tr.po 552 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313
  1. # Turkish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 1999-2024 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
  4. # Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2024.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 4.2.0git102\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:37+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:06+0300\n"
  12. "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
  25. "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
  26. #: src/account.c:446
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
  29. #: src/account.c:734
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Hesapları düzenle"
  32. #: src/account.c:751
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  36. "indicates the default account."
  37. msgstr ""
  38. "'Posta Al' Hesaplarınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay kutusu "
  39. "hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen hesap, "
  40. "öntanımlı hesabınızdır."
  41. #: src/account.c:780 src/foldersel.c:346
  42. msgid "_New"
  43. msgstr "_Yeni"
  44. #: src/account.c:786
  45. msgid "Create a new account"
  46. msgstr "Yeni bir hesap oluştur"
  47. #: src/account.c:788 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429
  48. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471 src/compose.c:615
  49. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  50. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  51. msgid "_Edit"
  52. msgstr "_Düzenle"
  53. #: src/account.c:794
  54. msgid "Edit preferences for the selected account"
  55. msgstr "Seçilen hesabın tercihlerini düzenle"
  56. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  57. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  58. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  59. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  60. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  61. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  62. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  63. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  64. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  65. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  66. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  67. #: src/ssl_manager.c:451
  68. msgid "D_elete"
  69. msgstr "S_il"
  70. #: src/account.c:802
  71. msgid "Delete the selected account from the list"
  72. msgstr "Seçilen hesabı listeden kaldır"
  73. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  74. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  75. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  76. msgid "_Copy"
  77. msgstr "_Kopyala"
  78. #: src/account.c:810
  79. msgid "Create a new copy of the selected account"
  80. msgstr "Seçilen hesabın bir kopyasını oluştur"
  81. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  82. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  83. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  84. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  85. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  86. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  87. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  88. msgid "_Down"
  89. msgstr "_Aşağı"
  90. #: src/account.c:818
  91. msgid "Move the selected account down"
  92. msgstr "Seçilen hesabı bir aşağı taşı"
  93. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  94. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  95. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  96. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  97. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  98. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  99. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  100. msgid "_Up"
  101. msgstr "_Yukarı"
  102. #: src/account.c:826
  103. msgid "Move the selected account up"
  104. msgstr "Seçilen hesabı bir yukarı taşı"
  105. #: src/account.c:833
  106. msgid " _Set as default account "
  107. msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
  108. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  109. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  110. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  111. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  112. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  113. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10990
  114. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  115. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  116. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  117. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  118. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  119. #: src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:1885
  120. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  121. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  122. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  123. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  125. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  126. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  127. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  128. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  129. #: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  130. msgid "_Close"
  131. msgstr "_Kapat"
  132. #: src/account.c:925
  133. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  134. msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
  135. #: src/account.c:932
  136. #, c-format
  137. msgid "Copy of %s"
  138. msgstr "%s hesabının kopyası"
  139. #: src/account.c:1137
  140. #, c-format
  141. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  142. msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  143. #: src/account.c:1139
  144. msgid "(Untitled)"
  145. msgstr "(Başlıksız)"
  146. #: src/account.c:1140
  147. msgid "Delete account"
  148. msgstr "Hesabı sil"
  149. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  150. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  151. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  152. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  153. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  154. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  155. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:5892
  156. #: src/compose.c:6128 src/compose.c:9560 src/compose.c:10769
  157. #: src/compose.c:10774 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  158. #: src/compose.c:12402 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
  159. #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
  160. #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
  161. #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
  162. #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
  163. #: src/export.c:174 src/foldersel.c:347 src/folderview.c:2506
  164. #: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
  165. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
  166. #: src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243 src/imap_gtk.c:369
  167. #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:177 src/importldif.c:925
  168. #: src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:893
  169. #: src/main.c:2197 src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4205 src/mbox.c:549
  170. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207
  171. #: src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2293 src/news.c:407
  172. #: src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  173. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  174. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  175. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  178. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  179. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  180. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  181. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  182. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  183. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  184. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  185. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  186. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  187. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  188. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  189. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  190. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  191. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  192. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  194. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  195. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  196. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
  197. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  198. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  199. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  200. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  201. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
  202. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  203. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  204. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  205. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  206. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  207. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
  208. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  209. msgid "_Cancel"
  210. msgstr "İ_ptal"
  211. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  212. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/edittags.c:297
  213. #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  214. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  215. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  216. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027 src/prefs_actions.c:1105
  219. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  220. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  221. msgid "_Delete"
  222. msgstr "_Sil"
  223. #: src/account.c:1614
  224. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  225. msgid "G"
  226. msgstr "G"
  227. #: src/account.c:1620
  228. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  229. msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
  230. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  231. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7508 src/editaddress.c:1478
  232. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  233. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  234. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  235. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  236. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  237. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  238. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1858
  239. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  240. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  241. #: src/prefs_themes.c:1071
  242. msgid "Name"
  243. msgstr "İsim"
  244. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5043
  245. msgid "Protocol"
  246. msgstr "Protokol"
  247. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  248. msgid "Server"
  249. msgstr "Sunucu"
  250. #: src/action.c:381
  251. #, c-format
  252. msgid "Could not get message file %d"
  253. msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
  254. #: src/action.c:419
  255. msgid "Could not get message part."
  256. msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
  257. #: src/action.c:436
  258. #, c-format
  259. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  260. msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
  261. #: src/action.c:608
  262. #, c-format
  263. msgid ""
  264. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  265. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  266. msgstr ""
  267. "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
  268. "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
  269. #: src/action.c:729
  270. msgid "There is no filtering action set"
  271. msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
  272. #: src/action.c:731
  273. #, c-format
  274. msgid ""
  275. "Invalid filtering action(s):\n"
  276. "%s"
  277. msgstr ""
  278. "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
  279. "%s"
  280. #: src/action.c:1001
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. "Could not fork to execute the following command:\n"
  284. "%s\n"
  285. "%s"
  286. msgstr ""
  287. "Aşağıdaki komutu yürütmek için süreç açılamadı:\n"
  288. "%s\n"
  289. "%s"
  290. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9725
  291. #: src/compose.c:9768 src/ldaputil.c:334
  292. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  293. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  298. msgid "Unknown error"
  299. msgstr "Bilinmeyen hata"
  300. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  301. msgid "Completed"
  302. msgstr "Tamamlandı"
  303. #: src/action.c:1261
  304. #, c-format
  305. msgid "--- Running: %s\n"
  306. msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
  307. #: src/action.c:1265
  308. #, c-format
  309. msgid "--- Ended: %s\n"
  310. msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
  311. #: src/action.c:1308
  312. msgid "Action's input/output"
  313. msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
  314. #: src/action.c:1372
  315. msgid "_Execute"
  316. msgstr "Ç_alıştır"
  317. #: src/action.c:1407
  318. msgid "_Stop"
  319. msgstr "_Dur"
  320. #: src/action.c:1649
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "Enter the argument for the following action:\n"
  324. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  325. " %s"
  326. msgstr ""
  327. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  328. "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
  329. " %s"
  330. #: src/action.c:1654
  331. msgid "Action's hidden user argument"
  332. msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
  333. #: src/action.c:1658
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Enter the argument for the following action:\n"
  337. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  338. " %s"
  339. msgstr ""
  340. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  341. "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
  342. " %s"
  343. #: src/action.c:1663
  344. msgid "Action's user argument"
  345. msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
  346. #: src/addrclip.c:484
  347. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  348. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
  349. #: src/addrclip.c:507
  350. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  351. msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
  352. #: src/addrclip.c:598
  353. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  354. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
  355. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
  357. msgid "Group"
  358. msgstr "Grup"
  359. #: src/addrcustomattr.c:64
  360. msgid "date of birth"
  361. msgstr "doğum tarihi"
  362. #: src/addrcustomattr.c:65
  363. msgid "address"
  364. msgstr "adres"
  365. #: src/addrcustomattr.c:66
  366. msgid "phone"
  367. msgstr "telefon"
  368. #: src/addrcustomattr.c:67
  369. msgid "mobile phone"
  370. msgstr "cep telefonu"
  371. #: src/addrcustomattr.c:68
  372. msgid "organization"
  373. msgstr "kurum"
  374. #: src/addrcustomattr.c:69
  375. msgid "office address"
  376. msgstr "kurum adresi"
  377. #: src/addrcustomattr.c:70
  378. msgid "office phone"
  379. msgstr "kurum telefonu"
  380. #: src/addrcustomattr.c:71
  381. msgid "fax"
  382. msgstr "faks"
  383. #: src/addrcustomattr.c:72
  384. msgid "website"
  385. msgstr "web site"
  386. #: src/addrcustomattr.c:145
  387. msgid "Attribute name"
  388. msgstr "Ek bilgi tanımı"
  389. #: src/addrcustomattr.c:160
  390. msgid "Delete all attribute names"
  391. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil"
  392. #: src/addrcustomattr.c:161
  393. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  394. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  395. #: src/addrcustomattr.c:186
  396. msgid "Delete attribute name"
  397. msgstr "Ek bilgi tanımını sil"
  398. #: src/addrcustomattr.c:187
  399. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  400. msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  401. #: src/addrcustomattr.c:197
  402. msgid "Reset to default"
  403. msgstr "Öntanımlı ayarları getir"
  404. #: src/addrcustomattr.c:198
  405. msgid ""
  406. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  407. "with the default set?"
  408. msgstr ""
  409. "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
  410. "istediğinizden emin misiniz?"
  411. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/exphtmldlg.c:181
  412. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  413. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  414. #: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  415. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/message_search.c:335
  416. #: src/mimeview.c:1826 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  417. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  419. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  420. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  421. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  422. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  423. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  424. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  425. #: src/toolbar.c:3087
  426. msgid "_No"
  427. msgstr "_Hayır"
  428. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/compose.c:12402
  429. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  430. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  431. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
  432. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  433. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  435. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  436. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  438. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  439. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  440. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  441. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  442. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  443. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  444. msgid "_Yes"
  445. msgstr "_Evet"
  446. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  447. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  448. msgid "Delete _all"
  449. msgstr "Hepsini _sil"
  450. #: src/addrcustomattr.c:220
  451. msgid "_Reset to default"
  452. msgstr "Öntanımlı ayarları _getir"
  453. #: src/addrcustomattr.c:408
  454. msgid "Attribute name is not set."
  455. msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı."
  456. #: src/addrcustomattr.c:467
  457. msgctxt "Dialog title"
  458. msgid "Edit attribute names"
  459. msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle"
  460. #: src/addrcustomattr.c:481
  461. msgid "New attribute name:"
  462. msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:"
  463. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  464. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  465. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  466. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  467. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  468. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  469. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  470. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  471. msgid "_Add"
  472. msgstr "_Ekle"
  473. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  474. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  475. #: src/compose.c:5892 src/compose.c:9561 src/editaddress.c:172
  476. #: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
  477. #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
  478. #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:348
  479. #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506
  480. #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178
  481. #: src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2197
  482. #: src/password_gtk.c:217 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  483. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  485. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  486. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  487. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  488. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  489. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  490. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  491. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  492. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
  494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
  495. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  496. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  497. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  498. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  499. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  500. msgid "_OK"
  501. msgstr "_TAMAM"
  502. #: src/addrcustomattr.c:518
  503. msgid ""
  504. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  505. "contacts."
  506. msgstr ""
  507. "Ek bilgi tanımı eklemek ya da kaldırmak kişi listeniz için daha önceden "
  508. "tanımladığınız ek bilgileri etkilemez."
  509. #: src/addrduplicates.c:127
  510. msgid "Show duplicates in the same book"
  511. msgstr "Aynı adres defterindeki mükerrer girdileri göster"
  512. #: src/addrduplicates.c:133
  513. msgid "Show duplicates in different books"
  514. msgstr "Farklı adres defterlerindeki mükerrer girdileri göster"
  515. #: src/addrduplicates.c:144
  516. msgid "Find address book email duplicates"
  517. msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
  518. #: src/addrduplicates.c:145
  519. msgid ""
  520. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  521. msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
  522. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  523. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  524. msgid "_Find"
  525. msgstr "_Ara"
  526. #: src/addrduplicates.c:315
  527. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  528. msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
  529. #: src/addrduplicates.c:347
  530. msgid "Duplicate email addresses"
  531. msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
  532. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  533. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  534. #: src/toolbar.c:539
  535. msgid "Address"
  536. msgstr "Adres Defteri"
  537. #: src/addrduplicates.c:463
  538. msgid "Address book path"
  539. msgstr "Adres defteri yolu"
  540. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  541. msgid "Delete address(es)"
  542. msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
  543. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  544. msgid "Really delete the address(es)?"
  545. msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
  546. #: src/addrduplicates.c:839
  547. msgid "Delete address"
  548. msgstr "E-posta adresini sil"
  549. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  550. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  551. msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
  552. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  553. msgid "Add to address book"
  554. msgstr "Adres defterine ekle"
  555. #: src/addressadd.c:213
  556. msgid "Contact"
  557. msgstr "Kişiler"
  558. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  559. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  560. msgid "Remarks"
  561. msgstr "Notlar"
  562. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  563. msgid "Select Address Book Folder"
  564. msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
  565. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  566. msgid "Add address(es)"
  567. msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
  568. #: src/addressadd.c:598
  569. msgid "Can't add the specified address"
  570. msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
  571. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  572. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  573. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  574. msgid "Email Address"
  575. msgstr "E-Posta Adresi"
  576. #: src/addressbook.c:398
  577. msgid "_Book"
  578. msgstr "_Defter"
  579. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  580. #: src/messageview.c:216
  581. msgid "_Tools"
  582. msgstr "_Araçlar"
  583. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  584. msgid "New _Book"
  585. msgstr "Yeni _Defter"
  586. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  587. msgid "New _Folder"
  588. msgstr "Yeni _Dizin"
  589. #: src/addressbook.c:405
  590. msgid "New _vCard"
  591. msgstr "Yeni _vCard"
  592. #: src/addressbook.c:409
  593. msgid "New _JPilot"
  594. msgstr "Yeni _JPilot"
  595. #: src/addressbook.c:412
  596. msgid "New LDAP _Server"
  597. msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
  598. #: src/addressbook.c:416
  599. msgid "_Edit book"
  600. msgstr "_Defteri düzenle"
  601. #: src/addressbook.c:417
  602. msgid "_Delete book"
  603. msgstr "_Defteri sil"
  604. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  605. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  606. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  607. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  608. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  609. msgid "_Save"
  610. msgstr "_Kaydet"
  611. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  612. msgid "_Select all"
  613. msgstr "_Hepsini seç"
  614. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  615. msgid "C_ut"
  616. msgstr "K_es"
  617. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  618. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  619. msgid "_Paste"
  620. msgstr "_Yapıştır"
  621. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  622. msgid "New _Address"
  623. msgstr "Yeni _Adres"
  624. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  625. msgid "New _Group"
  626. msgstr "Yeni _Sınıf"
  627. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  628. msgid "_Mail To"
  629. msgstr "_Posta Gönder"
  630. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  631. msgid "_Merge"
  632. msgstr "_Birleştir"
  633. #: src/addressbook.c:440
  634. msgid "Import _LDIF file..."
  635. msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
  636. #: src/addressbook.c:441
  637. msgid "Import M_utt file..."
  638. msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
  639. #: src/addressbook.c:442
  640. msgid "Import _Pine file..."
  641. msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
  642. #: src/addressbook.c:444
  643. msgid "Export _HTML..."
  644. msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
  645. #: src/addressbook.c:445
  646. msgid "Export LDI_F..."
  647. msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
  648. #: src/addressbook.c:447
  649. msgid "Find duplicates..."
  650. msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
  651. #: src/addressbook.c:448
  652. msgid "Edit custom attributes..."
  653. msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
  654. #: src/addressbook.c:483
  655. msgid "_Browse Entry"
  656. msgstr "Kayda _Bak"
  657. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  658. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  660. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  661. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  662. msgid "Unknown"
  663. msgstr "Bilinmeyen"
  664. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  665. msgid "Success"
  666. msgstr "Tamamlandı"
  667. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  668. msgid "Bad arguments"
  669. msgstr "Yanlış değişkenler"
  670. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  671. msgid "File not specified"
  672. msgstr "Dosya belirtilmedi"
  673. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  674. msgid "Error opening file"
  675. msgstr "Dosya açılırken hata"
  676. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  677. msgid "Error reading file"
  678. msgstr "Dosya okunurken hata"
  679. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  680. msgid "End of file encountered"
  681. msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
  682. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  683. msgid "Error allocating memory"
  684. msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
  685. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  686. msgid "Bad file format"
  687. msgstr "Yanlış dosya biçimi"
  688. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  689. msgid "Error writing to file"
  690. msgstr "Dosyaya yazarken hata"
  691. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  692. msgid "Error opening directory"
  693. msgstr "Dizini açarken hata"
  694. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  695. msgid "No path specified"
  696. msgstr "Yol belirtilmedi"
  697. #: src/addressbook.c:524
  698. msgid "Error connecting to LDAP server"
  699. msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
  700. #: src/addressbook.c:525
  701. msgid "Error initializing LDAP"
  702. msgstr "LDAP başlatılırken hata"
  703. #: src/addressbook.c:526
  704. msgid "Error binding to LDAP server"
  705. msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
  706. #: src/addressbook.c:527
  707. msgid "Error searching LDAP database"
  708. msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
  709. #: src/addressbook.c:528
  710. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  711. msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
  712. #: src/addressbook.c:529
  713. msgid "Error in LDAP search criteria"
  714. msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
  715. #: src/addressbook.c:530
  716. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  717. msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
  718. #: src/addressbook.c:531
  719. msgid "LDAP search terminated on request"
  720. msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
  721. #: src/addressbook.c:532
  722. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  723. msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
  724. #: src/addressbook.c:533
  725. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  726. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
  727. #: src/addressbook.c:534
  728. msgid "Missing required information"
  729. msgstr "Gerekli bilgi eksik"
  730. #: src/addressbook.c:535
  731. msgid "Another contact exists with that key"
  732. msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
  733. #: src/addressbook.c:536
  734. msgid "Strong(er) authentication required"
  735. msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
  736. #: src/addressbook.c:904
  737. msgid "Sources"
  738. msgstr "Kaynaklar"
  739. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:393
  740. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  741. msgid "Address book"
  742. msgstr "Adres defteri"
  743. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  744. msgid "Search"
  745. msgstr "Ara"
  746. #: src/addressbook.c:1473
  747. msgid "Delete group"
  748. msgstr "Grubu sil"
  749. #: src/addressbook.c:1474
  750. msgid ""
  751. "Really delete the group(s)?\n"
  752. "The addresses it contains will not be lost."
  753. msgstr ""
  754. "Grup(lar) silinsin mi?\n"
  755. "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
  756. #: src/addressbook.c:2207
  757. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  758. msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
  759. #: src/addressbook.c:2217
  760. msgid "Cannot paste into an address group."
  761. msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
  762. #: src/addressbook.c:2958
  763. #, c-format
  764. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  765. msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
  766. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  767. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  768. #: src/toolbar.c:506
  769. msgid "Delete"
  770. msgstr "Sil"
  771. #: src/addressbook.c:2971
  772. #, c-format
  773. msgid ""
  774. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  775. "contains will be moved into the parent folder."
  776. msgstr ""
  777. "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
  778. "adresleri ana dizine taşınacak."
  779. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  780. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  781. msgid "Delete folder"
  782. msgstr "Dizini sil"
  783. #: src/addressbook.c:2975
  784. msgid "Delete _folder only"
  785. msgstr "Sadece _dizini sil"
  786. #: src/addressbook.c:2976
  787. msgid "Delete folder and _addresses"
  788. msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
  789. #: src/addressbook.c:2987
  790. #, c-format
  791. msgid ""
  792. "Do you want to delete '%s'?\n"
  793. "The addresses it contains will not be lost."
  794. msgstr ""
  795. "'%s' silinsin mi?\n"
  796. "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
  797. #: src/addressbook.c:2994
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Do you want to delete '%s'?\n"
  801. "The addresses it contains will be lost."
  802. msgstr ""
  803. "'%s' silinsin mi?\n"
  804. "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
  805. #: src/addressbook.c:3108
  806. #, c-format
  807. msgid "Search '%s'"
  808. msgstr "'%s' terimini ara"
  809. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  810. msgid "New Contacts"
  811. msgstr "Yani Kişiler"
  812. #: src/addressbook.c:4135
  813. msgid "New user, could not save index file."
  814. msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
  815. #: src/addressbook.c:4139
  816. msgid "New user, could not save address book files."
  817. msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
  818. #: src/addressbook.c:4149
  819. msgid "Old address book converted successfully."
  820. msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
  821. #: src/addressbook.c:4154
  822. msgid ""
  823. "Old address book converted,\n"
  824. "could not save new address index file."
  825. msgstr ""
  826. "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
  827. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  828. #: src/addressbook.c:4167
  829. msgid ""
  830. "Could not convert address book,\n"
  831. "but created empty new address book files."
  832. msgstr ""
  833. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  834. "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
  835. #: src/addressbook.c:4173
  836. msgid ""
  837. "Could not convert address book,\n"
  838. "could not save new address index file."
  839. msgstr ""
  840. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  841. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  842. #: src/addressbook.c:4178
  843. msgid ""
  844. "Could not convert address book\n"
  845. "and could not create new address book files."
  846. msgstr ""
  847. "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
  848. "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
  849. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  850. msgid "Addressbook conversion error"
  851. msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
  852. #: src/addressbook.c:4305
  853. msgid "Addressbook Error"
  854. msgstr "Adres Defteri Hatası"
  855. #: src/addressbook.c:4306
  856. msgid "Could not read address index"
  857. msgstr "Adres fihristi okunamadı"
  858. #: src/addressbook.c:4638
  859. msgid "Busy searching..."
  860. msgstr "Aranıyor..."
  861. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  862. msgid "Interface"
  863. msgstr "Arayüz"
  864. #: src/addressbook.c:4980
  865. msgid "Address Books"
  866. msgstr "Adres Defterleri"
  867. #: src/addressbook.c:4992
  868. msgid "Person"
  869. msgstr "Kişi"
  870. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  871. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  872. msgid "Folder"
  873. msgstr "Dizin"
  874. #: src/addressbook.c:5040
  875. msgid "vCard"
  876. msgstr "vCard"
  877. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  878. msgid "JPilot"
  879. msgstr "JPilot"
  880. #: src/addressbook.c:5076
  881. msgid "LDAP servers"
  882. msgstr "LDAP sunucuları"
  883. #: src/addressbook.c:5088
  884. msgid "LDAP Query"
  885. msgstr "LDAP Sorgusu"
  886. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  887. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  888. msgid "Address Book"
  889. msgstr "Adres Defteri"
  890. #: src/addrgather.c:179
  891. msgid "Please specify name for address book."
  892. msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin."
  893. #: src/addrgather.c:186
  894. msgid "No available address book."
  895. msgstr "Adres defteri mevcut değil."
  896. #: src/addrgather.c:207
  897. msgid "Please select the mail headers to search."
  898. msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin."
  899. #: src/addrgather.c:214
  900. msgid "Collecting addresses..."
  901. msgstr "Adresler toplanıyor..."
  902. #: src/addrgather.c:254
  903. msgid "address added by Claws Mail"
  904. msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
  905. #: src/addrgather.c:285
  906. msgid "Addresses collected successfully."
  907. msgstr "Adresler başarıyla toplandı."
  908. #: src/addrgather.c:358
  909. msgid "Current folder:"
  910. msgstr "Geçerli dizin:"
  911. #: src/addrgather.c:367
  912. msgid "Address book name:"
  913. msgstr "Adres defteri adı:"
  914. #: src/addrgather.c:395
  915. msgid "Address book folder size:"
  916. msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
  917. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  918. msgid ""
  919. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  920. msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
  921. #: src/addrgather.c:412
  922. msgid "Process these mail header fields"
  923. msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
  924. #: src/addrgather.c:432
  925. msgid "Include subfolders"
  926. msgstr "Alt dizinleri içer"
  927. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  928. msgid "Header Name"
  929. msgstr "Üstbilgi Adı"
  930. # msgstr "Başlık Adı"
  931. #: src/addrgather.c:496
  932. msgid "Address Count"
  933. msgstr "Adres Say"
  934. #: src/addrgather.c:584
  935. msgid "Header Fields"
  936. msgstr "Üstbilgi Alanları"
  937. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  938. #: src/importldif.c:967
  939. msgid "Finish"
  940. msgstr "Bitir"
  941. #: src/addrgather.c:643
  942. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  943. msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
  944. #: src/addrgather.c:647
  945. msgid "Collect email addresses from folder"
  946. msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
  947. #: src/addrindex.c:124
  948. msgid "Common addresses"
  949. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  950. #: src/addrindex.c:125
  951. msgid "Personal addresses"
  952. msgstr "Kişisel adresler"
  953. #: src/addrindex.c:131
  954. msgid "Common address"
  955. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  956. #: src/addrindex.c:132
  957. msgid "Personal address"
  958. msgstr "Kişisel adresler"
  959. #: src/addrindex.c:1835
  960. msgid "Address(es) update"
  961. msgstr "Adres(ler)i güncelle"
  962. #: src/addrindex.c:1836
  963. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  964. msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
  965. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9847 src/compose.c:10989
  966. #: src/mimeview.c:1868
  967. msgid "Notice"
  968. msgstr "Not"
  969. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5892 src/compose.c:6440
  970. #: src/compose.c:12402 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  971. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1885 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  972. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  973. msgid "Warning"
  974. msgstr "Uyarı"
  975. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  977. msgid "Error"
  978. msgstr "Hata"
  979. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  980. msgid "_View log"
  981. msgstr "_Kaydı gör"
  982. #: src/alertpanel.c:372
  983. msgid "Show this message next time"
  984. msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster"
  985. #: src/browseldap.c:221
  986. msgid "Browse Directory Entry"
  987. msgstr "Dizin Girdisine Göz At"
  988. #: src/browseldap.c:240
  989. msgid "Server Name:"
  990. msgstr "Sunucu Adı:"
  991. #: src/browseldap.c:251
  992. msgid "Distinguished Name (dn):"
  993. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  994. #: src/browseldap.c:283
  995. msgid "LDAP Name"
  996. msgstr "LDAP Adı"
  997. #: src/browseldap.c:289
  998. msgid "Attribute Value"
  999. msgstr "Ek Bilgi Değeri"
  1000. #: src/common/plugin.c:70
  1001. msgid "Nothing"
  1002. msgstr "Yok"
  1003. #: src/common/plugin.c:71
  1004. msgid "a viewer"
  1005. msgstr "dosya okuyucu"
  1006. #: src/common/plugin.c:72
  1007. msgid "a MIME parser"
  1008. msgstr "MIME ayrıştırıcı"
  1009. #: src/common/plugin.c:73
  1010. msgid "folders"
  1011. msgstr "dizinler"
  1012. #: src/common/plugin.c:74
  1013. msgid "filtering"
  1014. msgstr "süzme"
  1015. #: src/common/plugin.c:75
  1016. msgid "a privacy interface"
  1017. msgstr "gizlilik arayüzü"
  1018. #: src/common/plugin.c:76
  1019. msgid "a notifier"
  1020. msgstr "bilgilendirme"
  1021. #: src/common/plugin.c:77
  1022. msgid "a utility"
  1023. msgstr "araç"
  1024. #: src/common/plugin.c:78
  1025. msgid "things"
  1026. msgstr "işlev"
  1027. #: src/common/plugin.c:336
  1028. #, c-format
  1029. msgid ""
  1030. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1031. msgstr ""
  1032. "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
  1033. #: src/common/plugin.c:439
  1034. msgid "Plugin already loaded"
  1035. msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
  1036. #: src/common/plugin.c:450
  1037. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1038. msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
  1039. #: src/common/plugin.c:484
  1040. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1041. msgstr ""
  1042. "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
  1043. "lisanslanmamış."
  1044. #: src/common/plugin.c:493
  1045. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1046. msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
  1047. #: src/common/plugin.c:775
  1048. #, c-format
  1049. msgid ""
  1050. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1051. "built with."
  1052. msgstr ""
  1053. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
  1054. "daha yeni."
  1055. #: src/common/plugin.c:778
  1056. msgid ""
  1057. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1058. "with."
  1059. msgstr ""
  1060. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
  1061. #: src/common/plugin.c:787
  1062. #, c-format
  1063. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1064. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
  1065. #: src/common/plugin.c:789
  1066. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1067. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
  1068. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1069. msgid "TLS handshake failed\n"
  1070. msgstr "TLS iletişimi başarısız\n"
  1071. #: src/common/smtp.c:187
  1072. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1073. msgstr "SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  1074. #: src/common/smtp.c:190
  1075. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1076. msgstr "Seçilen SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  1077. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1078. msgid "bad SMTP response\n"
  1079. msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
  1080. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1081. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1082. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
  1083. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1084. msgid "error occurred on authentication\n"
  1085. msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
  1086. #: src/common/smtp.c:631
  1087. #, c-format
  1088. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1089. msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
  1090. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1091. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1092. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
  1093. #: src/common/socket.c:565
  1094. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1095. msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
  1096. #: src/common/socket.c:594
  1097. msgid "Connection timed out.\n"
  1098. msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
  1099. #: src/common/socket.c:734
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1102. msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
  1103. #: src/common/socket.c:974
  1104. #, c-format
  1105. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1106. msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
  1107. #: src/common/socket.c:1066
  1108. #, c-format
  1109. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1110. msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
  1111. #: src/common/socket.c:1383
  1112. #, c-format
  1113. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1114. msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
  1115. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1116. #, c-format
  1117. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1118. msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
  1119. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1120. #, c-format
  1121. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1122. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
  1123. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1126. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
  1127. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1128. msgid "Internal error"
  1129. msgstr "İçsel hata"
  1130. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1131. msgid "Uncheckable"
  1132. msgstr "Denetlenemez"
  1133. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1134. msgid "Self-signed certificate"
  1135. msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
  1136. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1137. msgid "Revoked certificate"
  1138. msgstr "İptal edilmiş sertifika"
  1139. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1140. msgid "No certificate issuer found"
  1141. msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
  1142. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1143. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1144. msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
  1145. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1148. msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
  1149. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1152. msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1156. msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1160. msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1161. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1164. msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
  1165. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1168. msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  1169. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1170. #, c-format
  1171. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1172. msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1173. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1174. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1175. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1176. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1177. msgid "<not in certificate>"
  1178. msgstr "<sertifika içinde değil>"
  1179. #: src/common/string_match.c:68
  1180. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1181. msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
  1182. #: src/common/utils.c:183
  1183. #, c-format
  1184. msgid "%dB"
  1185. msgstr "%dB"
  1186. #: src/common/utils.c:184
  1187. #, c-format
  1188. msgid "%d.%02dKiB"
  1189. msgstr "%d.%02dKiB"
  1190. #: src/common/utils.c:185
  1191. #, c-format
  1192. msgid "%d.%02dMiB"
  1193. msgstr "%d.%02dMiB"
  1194. #: src/common/utils.c:186
  1195. #, c-format
  1196. msgid "%.2fGiB"
  1197. msgstr "%.2fGiB"
  1198. #: src/common/utils.c:4104
  1199. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1200. msgid "Sunday"
  1201. msgstr "Pazar"
  1202. #: src/common/utils.c:4105
  1203. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1204. msgid "Monday"
  1205. msgstr "Pazartesi"
  1206. #: src/common/utils.c:4106
  1207. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1208. msgid "Tuesday"
  1209. msgstr "Salı"
  1210. #: src/common/utils.c:4107
  1211. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1212. msgid "Wednesday"
  1213. msgstr "Çarşamba"
  1214. #: src/common/utils.c:4108
  1215. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1216. msgid "Thursday"
  1217. msgstr "Perşembe"
  1218. #: src/common/utils.c:4109
  1219. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1220. msgid "Friday"
  1221. msgstr "Cuma"
  1222. #: src/common/utils.c:4110
  1223. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1224. msgid "Saturday"
  1225. msgstr "Cumartesi"
  1226. #: src/common/utils.c:4112
  1227. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1228. msgid "January"
  1229. msgstr "Ocak"
  1230. #: src/common/utils.c:4113
  1231. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1232. msgid "February"
  1233. msgstr "Şubat"
  1234. #: src/common/utils.c:4114
  1235. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1236. msgid "March"
  1237. msgstr "Mart"
  1238. #: src/common/utils.c:4115
  1239. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1240. msgid "April"
  1241. msgstr "Nisan"
  1242. #: src/common/utils.c:4116
  1243. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1244. msgid "May"
  1245. msgstr "Mayıs"
  1246. #: src/common/utils.c:4117
  1247. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1248. msgid "June"
  1249. msgstr "Haziran"
  1250. #: src/common/utils.c:4118
  1251. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1252. msgid "July"
  1253. msgstr "Temmuz"
  1254. #: src/common/utils.c:4119
  1255. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1256. msgid "August"
  1257. msgstr "Ağustos"
  1258. #: src/common/utils.c:4120
  1259. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1260. msgid "September"
  1261. msgstr "Eylül"
  1262. #: src/common/utils.c:4121
  1263. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1264. msgid "October"
  1265. msgstr "Ekim"
  1266. #: src/common/utils.c:4122
  1267. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1268. msgid "November"
  1269. msgstr "Kasım"
  1270. #: src/common/utils.c:4123
  1271. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1272. msgid "December"
  1273. msgstr "Aralık"
  1274. #: src/common/utils.c:4125
  1275. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1276. msgid "Sun"
  1277. msgstr "Paz"
  1278. #: src/common/utils.c:4126
  1279. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1280. msgid "Mon"
  1281. msgstr "Pzt"
  1282. #: src/common/utils.c:4127
  1283. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1284. msgid "Tue"
  1285. msgstr "Sal"
  1286. #: src/common/utils.c:4128
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Wed"
  1289. msgstr "Çar"
  1290. #: src/common/utils.c:4129
  1291. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1292. msgid "Thu"
  1293. msgstr "Per"
  1294. #: src/common/utils.c:4130
  1295. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1296. msgid "Fri"
  1297. msgstr "Cum"
  1298. #: src/common/utils.c:4131
  1299. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1300. msgid "Sat"
  1301. msgstr "Cmt"
  1302. #: src/common/utils.c:4133
  1303. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1304. msgid "Jan"
  1305. msgstr "Oca"
  1306. #: src/common/utils.c:4134
  1307. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1308. msgid "Feb"
  1309. msgstr "Şub"
  1310. #: src/common/utils.c:4135
  1311. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1312. msgid "Mar"
  1313. msgstr "Mar"
  1314. #: src/common/utils.c:4136
  1315. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1316. msgid "Apr"
  1317. msgstr "Nis"
  1318. #: src/common/utils.c:4137
  1319. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1320. msgid "May"
  1321. msgstr "May"
  1322. #: src/common/utils.c:4138
  1323. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1324. msgid "Jun"
  1325. msgstr "Haz"
  1326. #: src/common/utils.c:4139
  1327. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1328. msgid "Jul"
  1329. msgstr "Tem"
  1330. #: src/common/utils.c:4140
  1331. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1332. msgid "Aug"
  1333. msgstr "Ağu"
  1334. #: src/common/utils.c:4141
  1335. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1336. msgid "Sep"
  1337. msgstr "Eyl"
  1338. #: src/common/utils.c:4142
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Oct"
  1341. msgstr "Eki"
  1342. #: src/common/utils.c:4143
  1343. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1344. msgid "Nov"
  1345. msgstr "Kas"
  1346. #: src/common/utils.c:4144
  1347. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1348. msgid "Dec"
  1349. msgstr "Ara"
  1350. #: src/common/utils.c:4155
  1351. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1352. msgid "AM"
  1353. msgstr "ÖÖ"
  1354. #: src/common/utils.c:4156
  1355. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1356. msgid "PM"
  1357. msgstr "ÖS"
  1358. #: src/common/utils.c:4157
  1359. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1360. msgid "am"
  1361. msgstr "öö"
  1362. #: src/common/utils.c:4158
  1363. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1364. msgid "pm"
  1365. msgstr "ös"
  1366. #: src/compose.c:197
  1367. msgid ""
  1368. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1369. "privacy system.\n"
  1370. "\n"
  1371. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1372. msgstr ""
  1373. "Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi "
  1374. "seçmediniz.\n"
  1375. "\n"
  1376. "İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
  1377. #: src/compose.c:602
  1378. msgid "_Add..."
  1379. msgstr "_Ekle..."
  1380. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1381. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1382. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1383. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1384. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1385. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1386. msgid "_Remove"
  1387. msgstr "_Kaldır"
  1388. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1389. msgid "_Properties..."
  1390. msgstr "_Özellikler..."
  1391. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1392. msgid "_Message"
  1393. msgstr "_İleti"
  1394. #: src/compose.c:617
  1395. msgid "_Spelling"
  1396. msgstr "_İmlâ"
  1397. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1398. msgid "_Options"
  1399. msgstr "_Seçenekler"
  1400. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1401. msgid "_Help"
  1402. msgstr "_Yardım"
  1403. #: src/compose.c:623
  1404. msgid "S_end"
  1405. msgstr "_Gönder"
  1406. #: src/compose.c:624
  1407. msgid "Send _later"
  1408. msgstr "Sonra _gönder"
  1409. #: src/compose.c:627
  1410. msgid "_Attach file"
  1411. msgstr "Dosya _iliştir"
  1412. #: src/compose.c:628
  1413. msgid "_Insert file"
  1414. msgstr "Dosya _ekle"
  1415. #: src/compose.c:629
  1416. msgid "Insert si_gnature"
  1417. msgstr "İmza _ekle"
  1418. #: src/compose.c:630
  1419. msgid "_Replace signature"
  1420. msgstr "İmzayı _değiştir"
  1421. #: src/compose.c:634
  1422. msgid "_Print"
  1423. msgstr "_Yazdır"
  1424. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1425. msgid "_Undo"
  1426. msgstr "_Geri al"
  1427. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1428. msgid "_Redo"
  1429. msgstr "_Tekrarla"
  1430. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1431. msgid "Cu_t"
  1432. msgstr "Ke_s"
  1433. #: src/compose.c:647
  1434. msgid "_Special paste"
  1435. msgstr "Özel _yapıştır"
  1436. #: src/compose.c:648
  1437. msgid "As _quotation"
  1438. msgstr "Alıntı _olarak"
  1439. #: src/compose.c:649
  1440. msgid "_Wrapped"
  1441. msgstr "_Katlanmış"
  1442. #: src/compose.c:650
  1443. msgid "_Unwrapped"
  1444. msgstr "_Katlanmamış"
  1445. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1446. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1447. msgid "Select _all"
  1448. msgstr "Hepsini _seç"
  1449. #: src/compose.c:654
  1450. msgid "A_dvanced"
  1451. msgstr "_Gelişmiş"
  1452. #: src/compose.c:655
  1453. msgid "Move a character backward"
  1454. msgstr "Bir harf geri git"
  1455. #: src/compose.c:656
  1456. msgid "Move a character forward"
  1457. msgstr "Bir harf ileri git"
  1458. #: src/compose.c:657
  1459. msgid "Move a word backward"
  1460. msgstr "Bir kelime geri git"
  1461. #: src/compose.c:658
  1462. msgid "Move a word forward"
  1463. msgstr "Bir kelime ileri git"
  1464. #: src/compose.c:659
  1465. msgid "Move to beginning of line"
  1466. msgstr "Satır başına git"
  1467. #: src/compose.c:660
  1468. msgid "Move to end of line"
  1469. msgstr "Satır sonuna git"
  1470. #: src/compose.c:661
  1471. msgid "Move to previous line"
  1472. msgstr "Önceki satıra git"
  1473. #: src/compose.c:662
  1474. msgid "Move to next line"
  1475. msgstr "Sonraki satıra git"
  1476. #: src/compose.c:663
  1477. msgid "Delete a character backward"
  1478. msgstr "Bir önceki harfi sil"
  1479. #: src/compose.c:664
  1480. msgid "Delete a character forward"
  1481. msgstr "Bir sonraki harfi sil"
  1482. #: src/compose.c:665
  1483. msgid "Delete a word backward"
  1484. msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
  1485. #: src/compose.c:666
  1486. msgid "Delete a word forward"
  1487. msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
  1488. #: src/compose.c:667
  1489. msgid "Delete line"
  1490. msgstr "Satırı sil"
  1491. #: src/compose.c:668
  1492. msgid "Delete to end of line"
  1493. msgstr "Satır sonuna kadar sil"
  1494. #: src/compose.c:674
  1495. msgid "_Wrap current paragraph"
  1496. msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
  1497. #: src/compose.c:675
  1498. msgid "Wrap all long _lines"
  1499. msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
  1500. #: src/compose.c:677
  1501. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1502. msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
  1503. #: src/compose.c:680
  1504. msgid "_Check all or check selection"
  1505. msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
  1506. #: src/compose.c:681
  1507. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1508. msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
  1509. #: src/compose.c:682
  1510. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1511. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
  1512. #: src/compose.c:683
  1513. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1514. msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
  1515. #: src/compose.c:690
  1516. msgid "Reply _mode"
  1517. msgstr "Çevaplama _biçimi"
  1518. #: src/compose.c:692
  1519. msgid "Privacy _System"
  1520. msgstr "Gizlilik _Sistemi"
  1521. #: src/compose.c:696
  1522. msgid "_Priority"
  1523. msgstr "_Öncelik"
  1524. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1525. msgid "Character _encoding"
  1526. msgstr "Karakter _kodlaması"
  1527. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1528. msgid "Western European"
  1529. msgstr "Batı Avrupa"
  1530. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1531. msgid "Baltic"
  1532. msgstr "Baltık"
  1533. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1534. msgid "Hebrew"
  1535. msgstr "İbranice"
  1536. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1537. msgid "Arabic"
  1538. msgstr "Arapça"
  1539. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1540. msgid "Cyrillic"
  1541. msgstr "Kiril"
  1542. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1543. msgid "Japanese"
  1544. msgstr "Japonca"
  1545. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1546. msgid "Chinese"
  1547. msgstr "Çince"
  1548. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1549. msgid "Korean"
  1550. msgstr "Korece"
  1551. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1552. msgid "Thai"
  1553. msgstr "Tayca"
  1554. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1555. msgid "_Address book"
  1556. msgstr "_Adres defteri"
  1557. #: src/compose.c:716
  1558. msgid "_Template"
  1559. msgstr "Şab_lon"
  1560. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1561. msgid "Actio_ns"
  1562. msgstr "_Eylemler"
  1563. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1564. msgid "_About"
  1565. msgstr "_Hakkında"
  1566. #: src/compose.c:727
  1567. msgid "Aut_o wrapping"
  1568. msgstr "_Otomatik katlama"
  1569. #: src/compose.c:728
  1570. msgid "Auto _indent"
  1571. msgstr "Otomatik _girinti"
  1572. #: src/compose.c:729
  1573. msgid "Si_gn"
  1574. msgstr "İm_zala"
  1575. #: src/compose.c:730
  1576. msgid "_Encrypt"
  1577. msgstr "Şif_rele"
  1578. #: src/compose.c:731
  1579. msgid "_Request Return Receipt"
  1580. msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
  1581. #: src/compose.c:732
  1582. msgid "Remo_ve references"
  1583. msgstr "Referansları _kaldır"
  1584. #: src/compose.c:733
  1585. msgid "Show _ruler"
  1586. msgstr "Cetveli _göster"
  1587. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1588. msgid "_Normal"
  1589. msgstr "_Normal"
  1590. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1591. #: src/summaryview.c:429
  1592. msgid "_All"
  1593. msgstr "_Hepsini"
  1594. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1595. #: src/summaryview.c:430
  1596. msgid "_Sender"
  1597. msgstr "_Gönderene"
  1598. #: src/compose.c:741
  1599. msgid "_Mailing-list"
  1600. msgstr "_E-posta listesi"
  1601. #: src/compose.c:746
  1602. msgid "_Highest"
  1603. msgstr "_En yüksek"
  1604. #: src/compose.c:747
  1605. msgid "Hi_gh"
  1606. msgstr "_Yüksek"
  1607. #: src/compose.c:749
  1608. msgid "Lo_w"
  1609. msgstr "_Düşük"
  1610. #: src/compose.c:750
  1611. msgid "_Lowest"
  1612. msgstr "En _düşük"
  1613. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1614. msgid "_Automatic"
  1615. msgstr "_Otomatik"
  1616. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1617. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1618. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1619. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1620. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1621. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1622. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1623. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1624. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
  1625. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1626. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1627. msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
  1628. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1629. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1630. msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
  1631. #: src/compose.c:1040
  1632. msgid "New message From format error."
  1633. msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
  1634. #: src/compose.c:1133
  1635. msgid "New message subject format error."
  1636. msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
  1637. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1638. #, c-format
  1639. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1640. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1641. #: src/compose.c:1434
  1642. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1643. msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
  1644. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1645. msgid ""
  1646. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1647. "address."
  1648. msgstr ""
  1649. "\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1650. "barındırıyor."
  1651. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1652. #, c-format
  1653. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1654. msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1655. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1656. msgid ""
  1657. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1658. "address."
  1659. msgstr ""
  1660. "\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1661. "barındırıyor."
  1662. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1663. #, c-format
  1664. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1665. msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1666. #: src/compose.c:2063
  1667. msgid "Fw: multiple emails"
  1668. msgstr "Yön: birçok e-posta"
  1669. #: src/compose.c:2585
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1673. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1674. msgid "Cc:"
  1675. msgstr "Cc:"
  1676. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1677. msgid "Bcc:"
  1678. msgstr "Bcc:"
  1679. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1680. msgid "Reply-To:"
  1681. msgstr "Yanıtla:"
  1682. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1683. #: src/gtk/headers.h:33
  1684. msgid "Newsgroups:"
  1685. msgstr "Haber grubu:"
  1686. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1687. msgid "Followup-To:"
  1688. msgstr "Takiben:"
  1689. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1690. msgid "In-Reply-To:"
  1691. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  1692. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1693. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1694. msgid "To:"
  1695. msgstr "Alıcı:"
  1696. #: src/compose.c:2873
  1697. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1698. msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
  1699. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10987
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "The following file has been attached: \n"
  1703. "%s"
  1704. msgid_plural ""
  1705. "The following files have been attached: \n"
  1706. "%s"
  1707. msgstr[0] ""
  1708. "İliştirilen dosya(lar): \n"
  1709. "%s"
  1710. #: src/compose.c:3158
  1711. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1712. msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
  1713. #: src/compose.c:3691
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1716. msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
  1717. #: src/compose.c:3709
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1721. "want to do that?"
  1722. msgstr ""
  1723. "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
  1724. "istediğinizden emin misiniz?"
  1725. #: src/compose.c:3712
  1726. msgid "Are you sure?"
  1727. msgstr "Emin misiniz?"
  1728. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  1729. msgid "_Insert"
  1730. msgstr "_Ekle"
  1731. #: src/compose.c:3842
  1732. #, c-format
  1733. msgid "File %s is empty."
  1734. msgstr "%s dosyası boş."
  1735. #: src/compose.c:3843
  1736. msgid "Empty file"
  1737. msgstr "Boş dosya"
  1738. #: src/compose.c:3844
  1739. msgid "_Attach anyway"
  1740. msgstr "_Yine de iliştir"
  1741. #: src/compose.c:3853
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Can't read %s."
  1744. msgstr "%s okunamıyor."
  1745. #: src/compose.c:3880
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Message: %s"
  1748. msgstr "İleti: %s"
  1749. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1750. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1751. msgid " [Edited]"
  1752. msgstr " [Düzenlendi]"
  1753. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1754. #, c-format
  1755. msgid "%s - Compose message%s"
  1756. msgstr "%s - İleti yaz%s"
  1757. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1758. #, c-format
  1759. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1760. msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
  1761. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1762. msgid "Compose message"
  1763. msgstr "İleti yaz"
  1764. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1765. msgid ""
  1766. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1767. "Please select a mail account before sending."
  1768. msgstr ""
  1769. "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
  1770. "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
  1771. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1772. #, c-format
  1773. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1774. msgstr ""
  1775. "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
  1776. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1777. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1778. msgid "Send"
  1779. msgstr "Gönder"
  1780. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1781. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
  1782. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1783. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1784. msgid "_Send"
  1785. msgstr "_Gönder"
  1786. #: src/compose.c:5206
  1787. msgid "Recipient is not specified."
  1788. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  1789. #: src/compose.c:5221
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Subject is empty. %s"
  1792. msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
  1793. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1794. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1795. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1796. msgid "Send it anyway?"
  1797. msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
  1798. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1799. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1800. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1801. msgid "Queue it anyway?"
  1802. msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
  1803. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1804. msgid "Send later"
  1805. msgstr "Sonra gönder"
  1806. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1807. msgid "_Queue"
  1808. msgstr "_Kuyruğa ekle"
  1809. #: src/compose.c:5264
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1812. msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
  1813. #: src/compose.c:5293
  1814. msgid "Could not queue message."
  1815. msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
  1816. #: src/compose.c:5296
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "Could not queue message:\n"
  1820. "\n"
  1821. "%s."
  1822. msgstr ""
  1823. "İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
  1824. "\n"
  1825. "%s."
  1826. #: src/compose.c:5300
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. "Could not queue message for sending:\n"
  1830. "\n"
  1831. "Signature failed: %s"
  1832. msgstr ""
  1833. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1834. "\n"
  1835. "İmzalama başarısız oldu: %s"
  1836. #: src/compose.c:5305
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Could not queue message for sending:\n"
  1840. "\n"
  1841. "Encryption failed: %s"
  1842. msgstr ""
  1843. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1844. "\n"
  1845. "Şifreleme başarısız oldu: %s"
  1846. #: src/compose.c:5310
  1847. msgid ""
  1848. "Could not queue message for sending:\n"
  1849. "\n"
  1850. "Charset conversion failed."
  1851. msgstr ""
  1852. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1853. "\n"
  1854. "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
  1855. #: src/compose.c:5314
  1856. msgid ""
  1857. "Could not queue message for sending:\n"
  1858. "\n"
  1859. "Couldn't get recipient encryption key."
  1860. msgstr ""
  1861. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1862. "\n"
  1863. "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
  1864. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1865. msgid ""
  1866. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1867. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1868. msgstr ""
  1869. "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
  1870. "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
  1871. #: src/compose.c:5433
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "%s\n"
  1875. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1876. msgstr ""
  1877. "%s\n"
  1878. "İletiyi \"Gönder\" ile deneyebilir ya da \"Sonra Gönder\" ile kuyruğa "
  1879. "eklemeyebilirsiniz"
  1880. #: src/compose.c:5830
  1881. #, c-format
  1882. msgid ""
  1883. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1884. "to the specified %s charset.\n"
  1885. "Send it as %s?"
  1886. msgstr ""
  1887. "İletinin karakter kodlaması %s olarak belirtilen \n"
  1888. "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
  1889. "%s olarak gönderilsin mi?"
  1890. #: src/compose.c:5888
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1894. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1895. "\n"
  1896. "Send it anyway?"
  1897. msgstr ""
  1898. "%d. satır, satır uzunluğu sınırını (998 bit) aşmakta.\n"
  1899. "Bu yüzden iletim sırasında iletinin içeriği bozulabilir.\n"
  1900. "\n"
  1901. "Yine de gönderilsin mi?"
  1902. #: src/compose.c:6127
  1903. msgid "Encryption warning"
  1904. msgstr "Şifreleme uyarısı"
  1905. #: src/compose.c:6128
  1906. msgid "C_ontinue"
  1907. msgstr "Devam _Et"
  1908. #: src/compose.c:6176
  1909. msgid "No account for sending mails available!"
  1910. msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
  1911. #: src/compose.c:6185
  1912. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1913. msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
  1914. #: src/compose.c:6439
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1917. msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
  1918. #: src/compose.c:6441
  1919. msgid "Cancel drafting"
  1920. msgstr "Taslağı iptal et"
  1921. #: src/compose.c:6441 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1922. msgid "Cancel sending"
  1923. msgstr "Göndermeyi iptal et"
  1924. #: src/compose.c:6442
  1925. msgid "Ignore attachment"
  1926. msgstr "Eki dikkate alma"
  1927. #: src/compose.c:6498
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Original %s part"
  1930. msgstr "Ozgün %s bölümü"
  1931. #: src/compose.c:7102
  1932. msgid "Add to address _book"
  1933. msgstr "Adres _defterine ekle"
  1934. #: src/compose.c:7257
  1935. msgid "Delete entry contents"
  1936. msgstr "Girdi içeriğini sil"
  1937. #: src/compose.c:7261 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
  1938. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1939. msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
  1940. #: src/compose.c:7496
  1941. msgid "Mime type"
  1942. msgstr "Mime türü"
  1943. #: src/compose.c:7502 src/mimeview.c:310
  1944. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1945. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1946. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1947. #: src/summaryview.c:468
  1948. msgid "Size"
  1949. msgstr "Boyut"
  1950. #: src/compose.c:7562
  1951. msgid "Save Message to "
  1952. msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
  1953. #: src/compose.c:7595 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1954. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1955. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1956. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1957. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1958. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1959. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1960. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1961. msgid "_Browse"
  1962. msgstr "_Gözat"
  1963. #: src/compose.c:7611
  1964. msgid "Select folder to save message to"
  1965. msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
  1966. #: src/compose.c:8065
  1967. msgid "Hea_der"
  1968. msgstr "Üst_bilgi"
  1969. #: src/compose.c:8070
  1970. msgid "_Attachments"
  1971. msgstr "_Ekler"
  1972. #: src/compose.c:8084
  1973. msgid "Othe_rs"
  1974. msgstr "_Diğerleri"
  1975. #: src/compose.c:8099
  1976. msgid "S_ubject:"
  1977. msgstr "_Başlık"
  1978. #: src/compose.c:8323
  1979. #, c-format
  1980. msgid ""
  1981. "Spell checker could not be started.\n"
  1982. "%s"
  1983. msgstr ""
  1984. "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
  1985. "%s"
  1986. #: src/compose.c:8474
  1987. msgid "_From:"
  1988. msgstr "_Gönderen:"
  1989. #: src/compose.c:8482
  1990. msgid "Account to use for this email"
  1991. msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
  1992. #: src/compose.c:8484
  1993. msgid "Sender address to be used"
  1994. msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
  1995. #: src/compose.c:8666
  1996. #, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1999. "encrypt this message."
  2000. msgstr ""
  2001. "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
  2002. "şifreleyemeyeceksiniz"
  2003. #: src/compose.c:8777 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2004. msgid "_None"
  2005. msgstr "_Hiç biri"
  2006. #: src/compose.c:8878 src/prefs_template.c:744
  2007. #, c-format
  2008. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2009. msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  2010. #: src/compose.c:8975
  2011. #, c-format
  2012. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2013. msgid "Template '%s' format error."
  2014. msgstr "'%s' şablonu format hatası."
  2015. #: src/compose.c:9400
  2016. msgid "Invalid MIME type."
  2017. msgstr "Geçersiz MIME türü."
  2018. #: src/compose.c:9415
  2019. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2020. msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
  2021. #: src/compose.c:9486
  2022. msgid "Properties"
  2023. msgstr "Özellikler"
  2024. #: src/compose.c:9504
  2025. msgid "MIME type"
  2026. msgstr "MIME türü"
  2027. #: src/compose.c:9537
  2028. msgid "Encoding"
  2029. msgstr "Kodlama"
  2030. #: src/compose.c:9557
  2031. msgid "Path"
  2032. msgstr "Yol"
  2033. #: src/compose.c:9558
  2034. msgid "File name"
  2035. msgstr "Dosya adı"
  2036. #: src/compose.c:9654
  2037. #, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Could not write the body to file:\n"
  2040. "%s"
  2041. msgstr ""
  2042. "Metin gövdesi dosyaya yazdırılamadı:\n"
  2043. "%s"
  2044. #: src/compose.c:9688
  2045. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2046. msgstr "Haricî bir editörle socket üzerinden iletişim sadece X11 için mevcut."
  2047. #: src/compose.c:9723
  2048. #, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2051. "%s\n"
  2052. "%s"
  2053. msgstr ""
  2054. "Harici düzenleyici komutu çalıştırılamadı:\n"
  2055. "%s\n"
  2056. "%s"
  2057. #: src/compose.c:9767
  2058. #, c-format
  2059. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2060. msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu: %s"
  2061. #: src/compose.c:9841
  2062. msgid "process id: %"
  2063. msgstr "işlem id: %"
  2064. #: src/compose.c:9844
  2065. #, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "The external editor is still working.\n"
  2068. "Force terminating the process?\n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. "Harici metin düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n"
  2072. "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
  2073. "%s"
  2074. #: src/compose.c:10259 src/messageview.c:1094
  2075. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2076. msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
  2077. #: src/compose.c:10462
  2078. msgid "Could not save draft."
  2079. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  2080. #: src/compose.c:10466
  2081. msgid "Could not save draft"
  2082. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  2083. #: src/compose.c:10467
  2084. msgid ""
  2085. "Could not save draft.\n"
  2086. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2087. msgstr ""
  2088. "Taslak kaydedilemedi.\n"
  2089. "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
  2090. #: src/compose.c:10469
  2091. msgid "_Cancel exit"
  2092. msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
  2093. #: src/compose.c:10469
  2094. msgid "_Discard email"
  2095. msgstr "E-postadan _vaz geç"
  2096. #: src/compose.c:10660 src/compose.c:10674
  2097. msgid "Select file"
  2098. msgstr "Dosya seç"
  2099. #: src/compose.c:10688
  2100. #, c-format
  2101. msgid "File '%s' could not be read."
  2102. msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
  2103. #: src/compose.c:10690
  2104. #, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2107. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2108. msgstr ""
  2109. "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
  2110. "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
  2111. #: src/compose.c:10767
  2112. msgid "Discard message"
  2113. msgstr "İletiden vaz geç"
  2114. #: src/compose.c:10768
  2115. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2116. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
  2117. #: src/compose.c:10769 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2118. msgid "_Discard"
  2119. msgstr "_Vaz geç"
  2120. #: src/compose.c:10769 src/compose.c:10774
  2121. msgid "_Save to Drafts"
  2122. msgstr "_Taslaklara Kaydet"
  2123. #: src/compose.c:10772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2124. msgid "Save changes"
  2125. msgstr "Değişiklikleri kaydet"
  2126. #: src/compose.c:10773
  2127. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2128. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  2129. #: src/compose.c:10774
  2130. msgid "_Don't save"
  2131. msgstr "_Kaydetme"
  2132. #: src/compose.c:10845
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2135. msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
  2136. #: src/compose.c:10847
  2137. msgid "Apply template"
  2138. msgstr "Şablonu uygula"
  2139. #: src/compose.c:10848 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2140. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2141. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2142. msgid "_Replace"
  2143. msgstr "_Yer Değiştir"
  2144. #: src/compose.c:11052
  2145. #, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "The pasted image has been attached as: \n"
  2148. "%s"
  2149. msgstr ""
  2150. "Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
  2151. "%s"
  2152. #: src/compose.c:11878
  2153. #, c-format
  2154. msgid ""
  2155. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2156. "attach it to the email?"
  2157. msgid_plural ""
  2158. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2159. "attach them to the email?"
  2160. msgstr[0] ""
  2161. "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
  2162. "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
  2163. #: src/compose.c:11884
  2164. msgid "Insert or attach?"
  2165. msgstr "Ekle ya da iliştir"
  2166. #: src/compose.c:11885
  2167. msgid "_Attach"
  2168. msgstr "_İliştir"
  2169. #: src/compose.c:12100
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Quote format error at line %d."
  2172. msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
  2173. #: src/compose.c:12396
  2174. #, c-format
  2175. msgid ""
  2176. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2177. "time. Do you want to continue?"
  2178. msgstr ""
  2179. "%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
  2180. "Devam etmek istiyor musunuz?"
  2181. #: src/crash.c:140
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2184. msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı"
  2185. #: src/crash.c:189
  2186. msgid "Claws Mail has crashed"
  2187. msgstr "Claws Mail çöktü"
  2188. #: src/crash.c:206
  2189. #, c-format
  2190. msgid ""
  2191. "%s.\n"
  2192. "Please file a bug report and include the information below."
  2193. msgstr ""
  2194. "%s.\n"
  2195. "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın."
  2196. #: src/crash.c:211
  2197. msgid "Debug log"
  2198. msgstr "Debug kaydı"
  2199. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2200. #: src/uri_opener.c:224
  2201. msgid "Close"
  2202. msgstr "Kapat"
  2203. #: src/crash.c:260
  2204. msgid "Save..."
  2205. msgstr "Kaydet..."
  2206. #: src/crash.c:265
  2207. msgid "Create bug report"
  2208. msgstr "Hata raporu oluştur"
  2209. #: src/crash.c:315
  2210. msgid "Save crash information"
  2211. msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
  2212. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2213. msgid "Add New Person"
  2214. msgstr "Yeni Kişi Ekle"
  2215. #: src/editaddress.c:152
  2216. msgid ""
  2217. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2218. "following values to be set:\n"
  2219. " - Display Name\n"
  2220. " - First Name\n"
  2221. " - Last Name\n"
  2222. " - Nickname\n"
  2223. " - any email address\n"
  2224. " - any additional attribute\n"
  2225. "\n"
  2226. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2227. "Click Cancel to close without saving."
  2228. msgstr ""
  2229. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  2230. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  2231. " - Görülecek Ad\n"
  2232. " - Ad\n"
  2233. " - Soyad\n"
  2234. " - Takma ad\n"
  2235. " - e-posta adresi\n"
  2236. " - ek bilgi\n"
  2237. "\n"
  2238. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  2239. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  2240. #: src/editaddress.c:163
  2241. msgid ""
  2242. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2243. "following values to be set:\n"
  2244. " - First Name\n"
  2245. " - Last Name\n"
  2246. " - any email address\n"
  2247. " - any additional attribute\n"
  2248. "\n"
  2249. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2250. "Click Cancel to close without saving."
  2251. msgstr ""
  2252. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  2253. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  2254. " - Ad\n"
  2255. " - Soyad\n"
  2256. " - e-posta adresi\n"
  2257. " - ek bilgi\n"
  2258. "\n"
  2259. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  2260. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  2261. #: src/editaddress.c:289
  2262. msgid "Edit Person Details"
  2263. msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
  2264. #: src/editaddress.c:507
  2265. msgid "An Email address must be supplied."
  2266. msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
  2267. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2268. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2269. msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
  2270. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
  2271. msgid "Discard"
  2272. msgstr "Vaz geç"
  2273. #: src/editaddress.c:821
  2274. msgid "Apply"
  2275. msgstr "Uygula"
  2276. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2277. msgid "Edit Person Data"
  2278. msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
  2279. #: src/editaddress.c:931
  2280. msgid "Choose a picture"
  2281. msgstr "Bir resim seç"
  2282. #: src/editaddress.c:950
  2283. #, c-format
  2284. msgid ""
  2285. "Failed to import image: \n"
  2286. "%s"
  2287. msgstr ""
  2288. "Resim içe aktarılamadı: \n"
  2289. "%s"
  2290. #: src/editaddress.c:992
  2291. msgid "_Set picture"
  2292. msgstr "Resim _ata"
  2293. #: src/editaddress.c:993
  2294. msgid "_Unset picture"
  2295. msgstr "Resmi _geri al"
  2296. #: src/editaddress.c:1049
  2297. msgid "Photo"
  2298. msgstr "Fotoğraf"
  2299. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2300. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2301. msgid "Display Name"
  2302. msgstr "Görülecek İsim"
  2303. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2304. msgid "Last Name"
  2305. msgstr "Soyad"
  2306. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2307. msgid "First Name"
  2308. msgstr "İsim"
  2309. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2310. msgid "Nickname"
  2311. msgstr "Takma Ad"
  2312. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2313. msgid "Alias"
  2314. msgstr "Nam-ı Diğer"
  2315. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2316. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2317. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2318. msgid "Value"
  2319. msgstr "Değer"
  2320. #: src/editaddress.c:1597
  2321. msgid "_User Data"
  2322. msgstr "_Kullanıcı Verisi"
  2323. #: src/editaddress.c:1598
  2324. msgid "_Email Addresses"
  2325. msgstr "_E-posta Adresleri"
  2326. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2327. msgid "O_ther Attributes"
  2328. msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
  2329. #: src/editaddress.c:1772
  2330. #, c-format
  2331. msgid ""
  2332. "Failed to save image: \n"
  2333. "%s"
  2334. msgstr ""
  2335. "Resim kaydedilemedi :\n"
  2336. "%s"
  2337. #: src/editbook.c:108
  2338. msgid "File appears to be OK."
  2339. msgstr "Dosya sorunsuz görünüyor."
  2340. #: src/editbook.c:111
  2341. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2342. msgstr "Dosya geçerli bir adres defteri formatında değil."
  2343. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2344. msgid "Could not read file."
  2345. msgstr "Dosya okunamadı."
  2346. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2347. msgid "Edit Addressbook"
  2348. msgstr "Adres Defterini Düzenle"
  2349. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2350. msgid " Check File "
  2351. msgstr " Dosyayı Denetle "
  2352. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2353. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2354. msgid "File"
  2355. msgstr "Dosya"
  2356. #: src/editbook.c:277
  2357. msgid "Add New Addressbook"
  2358. msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
  2359. #: src/editgroup.c:97
  2360. msgid "A Group Name must be supplied."
  2361. msgstr "Bir Sınıf Adı sağlanmalı."
  2362. #: src/editgroup.c:292
  2363. msgid "Edit group data"
  2364. msgstr "Sınıf verisini düzenle"
  2365. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2366. msgid "Group Name"
  2367. msgstr "Sınıf Adı"
  2368. #: src/editgroup.c:342
  2369. msgid "Available Addresses"
  2370. msgstr "Mevcut Adresler"
  2371. #: src/editgroup.c:375
  2372. msgid "Addresses in Group"
  2373. msgstr "Sınıftaki Adresler"
  2374. #: src/editgroup.c:494
  2375. msgid "Edit group details"
  2376. msgstr "Sınıf ayrıntılarını düzenle"
  2377. #: src/editgroup.c:496
  2378. msgid "Add new group"
  2379. msgstr "Yeni sınıf ekle"
  2380. #: src/editgroup.c:543
  2381. msgid "Edit folder"
  2382. msgstr "Dizini düzenle"
  2383. #: src/editgroup.c:543
  2384. msgid "Input the new name of folder:"
  2385. msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
  2386. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:568 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2387. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2388. msgid "New folder"
  2389. msgstr "Yeni dizin"
  2390. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:569 src/mh_gtk.c:145
  2391. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2392. msgid "Input the name of new folder:"
  2393. msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
  2394. #: src/editjpilot.c:187
  2395. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2396. msgstr "Dosya JPilot biçiminde değil."
  2397. #: src/editjpilot.c:199
  2398. msgid "Select JPilot File"
  2399. msgstr "JPilot Dosyası Seçin"
  2400. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2401. msgid "Edit JPilot Entry"
  2402. msgstr "JPilot Girdisini Düzenle"
  2403. #: src/editjpilot.c:281
  2404. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2405. msgstr "Ek E-posta adres ögesi"
  2406. #: src/editjpilot.c:371
  2407. msgid "Add New JPilot Entry"
  2408. msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
  2409. #: src/editldap_basedn.c:152
  2410. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2411. msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
  2412. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2413. #: src/prefs_proxy.c:100
  2414. msgid "Hostname"
  2415. msgstr "Makine Adı"
  2416. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2417. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2418. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2419. msgid "Port"
  2420. msgstr "Port"
  2421. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2422. msgid "Search Base"
  2423. msgstr "Arama Tabanı"
  2424. #: src/editldap_basedn.c:219
  2425. msgid "Available Search Base(s)"
  2426. msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
  2427. #: src/editldap_basedn.c:325
  2428. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2429. msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
  2430. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2431. msgid "Could not connect to server"
  2432. msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
  2433. #: src/editldap.c:152
  2434. msgid "A Name must be supplied."
  2435. msgstr "Bir İsim sağlanmalı."
  2436. #: src/editldap.c:164
  2437. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2438. msgstr "Sunucu için bir Makine Adı sağlanmalı."
  2439. #: src/editldap.c:177
  2440. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2441. msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı."
  2442. #: src/editldap.c:278
  2443. msgid "Connected successfully to server"
  2444. msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
  2445. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2446. msgid "Edit LDAP Server"
  2447. msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
  2448. #: src/editldap.c:436
  2449. msgid "A name that you wish to call the server."
  2450. msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
  2451. #: src/editldap.c:449
  2452. msgid ""
  2453. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2454. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2455. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2456. "computer as Claws Mail."
  2457. msgstr ""
  2458. "Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
  2459. "alanadım.com\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP "
  2460. "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
  2461. "kullanabilirsiniz."
  2462. #: src/editldap.c:467
  2463. msgid "STARTTLS"
  2464. msgstr "STARTSSL"
  2465. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4255
  2466. msgid "TLS"
  2467. msgstr "TLS"
  2468. #: src/editldap.c:472
  2469. msgid ""
  2470. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2471. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2472. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2473. "TLS_REQCERT fields)."
  2474. msgstr ""
  2475. "STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı "
  2476. "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
  2477. "doğruluğundan emin olun."
  2478. #: src/editldap.c:477
  2479. msgid ""
  2480. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2481. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2482. "TLS_REQCERT fields)."
  2483. msgstr ""
  2484. "TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
  2485. "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
  2486. "emin olun."
  2487. #: src/editldap.c:487
  2488. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2489. msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
  2490. #: src/editldap.c:490
  2491. msgid " Check Server "
  2492. msgstr " Sunucuyu Denetle "
  2493. #: src/editldap.c:494
  2494. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2495. msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
  2496. #: src/editldap.c:507
  2497. msgid ""
  2498. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2499. "Examples include:\n"
  2500. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2501. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2502. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2503. msgstr ""
  2504. "Sunucu üzerinde aranacak dizinin adı bununla belirtilmekte. Örnek olarak:\n"
  2505. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2506. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2507. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2508. #: src/editldap.c:518
  2509. msgid ""
  2510. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2511. "server."
  2512. msgstr ""
  2513. "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
  2514. #: src/editldap.c:572
  2515. msgid "Search Attributes"
  2516. msgstr "Ek Bilgileri Ara"
  2517. #: src/editldap.c:582
  2518. msgid ""
  2519. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2520. "find a name or address."
  2521. msgstr ""
  2522. "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
  2523. "isimlerinin listesi"
  2524. #: src/editldap.c:585
  2525. msgid " Defaults "
  2526. msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
  2527. #: src/editldap.c:589
  2528. msgid ""
  2529. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2530. "names and addresses during a name or address search process."
  2531. msgstr ""
  2532. "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
  2533. "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
  2534. #: src/editldap.c:594
  2535. msgid "Max Query Age (secs)"
  2536. msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
  2537. #: src/editldap.c:607
  2538. msgid ""
  2539. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2540. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2541. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2542. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2543. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2544. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2545. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2546. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2547. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2548. "more memory to cache results."
  2549. msgstr ""
  2550. "Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
  2551. "azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
  2552. "belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
  2553. "adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
  2554. "iyileştirecektir. Yeni bir sunucu arama isteğinde öncelikle geçici bellek "
  2555. "aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 dakika), bir çok sunucu için "
  2556. "yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar için arama süresini "
  2557. "azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak için gerekli daha "
  2558. "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
  2559. "kullanışlıdır."
  2560. #: src/editldap.c:623
  2561. msgid "Include server in dynamic search"
  2562. msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
  2563. #: src/editldap.c:627
  2564. msgid ""
  2565. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2566. "address completion."
  2567. msgstr ""
  2568. "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
  2569. "için bu seçeneği işaretleyin."
  2570. #: src/editldap.c:632
  2571. msgid "Match names 'containing' search term"
  2572. msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
  2573. #: src/editldap.c:636
  2574. msgid ""
  2575. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2576. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2577. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2578. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2579. "for all searches against other address interfaces."
  2580. msgstr ""
  2581. "İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
  2582. "kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
  2583. "işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer "
  2584. "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
  2585. "koşulunu kullanır."
  2586. #: src/editldap.c:697
  2587. msgid "Bind DN"
  2588. msgstr "Bind DN"
  2589. #: src/editldap.c:707
  2590. msgid ""
  2591. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2592. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2593. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2594. "performing a search."
  2595. msgstr ""
  2596. "Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek "
  2597. "sadece korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle "
  2598. "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
  2599. "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
  2600. #: src/editldap.c:713
  2601. msgid "Bind Password"
  2602. msgstr "Bind Şifre"
  2603. #: src/editldap.c:724
  2604. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2605. msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
  2606. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2607. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2608. #: src/prefs_proxy.c:144
  2609. msgid "Show password"
  2610. msgstr "Şifreyi göster"
  2611. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2612. msgid "Timeout (secs)"
  2613. msgstr "Zaman aşımı (sn)"
  2614. #: src/editldap.c:746
  2615. msgid "The timeout period in seconds."
  2616. msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
  2617. #: src/editldap.c:749
  2618. msgid "Maximum Entries"
  2619. msgstr "Azami Girdi Sayısı"
  2620. #: src/editldap.c:761
  2621. msgid ""
  2622. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2623. msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
  2624. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4126
  2625. msgid "Basic"
  2626. msgstr "Temel"
  2627. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2628. msgid "Extended"
  2629. msgstr "Gelişmiş"
  2630. #: src/editldap.c:979
  2631. msgid "Add New LDAP Server"
  2632. msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
  2633. #: src/edittags.c:135
  2634. msgctxt "Window title"
  2635. msgid "Tags configuration"
  2636. msgstr "Etiket ayarları"
  2637. #: src/edittags.c:140
  2638. msgctxt "Window title"
  2639. msgid "Modify tags"
  2640. msgstr "Etiket düzenleme"
  2641. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2642. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2643. msgid "Tag"
  2644. msgstr "Etiket"
  2645. #: src/edittags.c:232
  2646. msgid "Delete tag"
  2647. msgstr "Etiketi sil"
  2648. #: src/edittags.c:233
  2649. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2650. msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2651. #: src/edittags.c:268
  2652. msgid "Delete all tags"
  2653. msgstr "Tüm etiketleri sil"
  2654. #: src/edittags.c:269
  2655. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2656. msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2657. #: src/edittags.c:439
  2658. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2659. msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
  2660. #: src/edittags.c:570
  2661. msgid "New tag:"
  2662. msgstr "Yani etiket:"
  2663. #: src/edittags.c:582
  2664. msgid "Add the new tag"
  2665. msgstr "Yeni bir etiket ekle"
  2666. #: src/edittags.c:587
  2667. msgid "Delete the selected tag"
  2668. msgstr "Seçilen etiketi sil"
  2669. #: src/edittags.c:606
  2670. msgid ""
  2671. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2672. "Changes are immediately applied."
  2673. msgstr ""
  2674. "İletilere yönelik etiket(ler)i seçer.\n"
  2675. "Değişiklikler derhal uygulanır."
  2676. #: src/editvcard.c:94
  2677. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2678. msgstr "Bu dosya vCard biçiminde değil."
  2679. #: src/editvcard.c:106
  2680. msgid "Select vCard File"
  2681. msgstr "vCard Dosyası Seç"
  2682. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2683. msgid "Edit vCard Entry"
  2684. msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
  2685. #: src/editvcard.c:262
  2686. msgid "Add New vCard Entry"
  2687. msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
  2688. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2689. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2690. msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
  2691. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2692. msgid "couldn't get xover range\n"
  2693. msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
  2694. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2695. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2696. msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
  2697. #: src/exphtmldlg.c:105
  2698. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2699. msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin."
  2700. #: src/exphtmldlg.c:108
  2701. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2702. msgstr "Stil ve biçimlendirmeyi seç"
  2703. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2704. msgid "File exported successfully."
  2705. msgstr "Dosya başarıyla dışarı aktarıldı."
  2706. #: src/exphtmldlg.c:177
  2707. #, c-format
  2708. msgid ""
  2709. "The HTML output directory '%s'\n"
  2710. "does not exist. Do you want to create it?"
  2711. msgstr ""
  2712. "HTML dosyasının aktarılacağı '%s' dizini\n"
  2713. "mevcut değil. Oluşturulmasını istiyor musunuz?"
  2714. #: src/exphtmldlg.c:180
  2715. msgid "Create directory"
  2716. msgstr "Dizini oluştur"
  2717. #: src/exphtmldlg.c:190
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2721. "%s"
  2722. msgstr ""
  2723. "HTML dosyasının aktarılacağı dizin oluşturulamadı:\n"
  2724. "%s"
  2725. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2726. msgid "Failed to Create Directory"
  2727. msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
  2728. #: src/exphtmldlg.c:235
  2729. msgid "Error creating HTML file"
  2730. msgstr "HTML dosyası oluşturulurken hata"
  2731. #: src/exphtmldlg.c:324
  2732. msgid "Select HTML output file"
  2733. msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
  2734. #: src/exphtmldlg.c:383
  2735. msgid "HTML Output File"
  2736. msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
  2737. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2738. #: src/importldif.c:567
  2739. msgid "B_rowse"
  2740. msgstr "_Gözat"
  2741. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2742. msgid "Stylesheet"
  2743. msgstr "Stil"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2745. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2746. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2747. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2748. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2749. msgid "None"
  2750. msgstr "Hiçbiri"
  2751. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
  2752. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  2753. #: src/prefs_other.c:320 src/prefs_other.c:431
  2754. msgid "Default"
  2755. msgstr "Öntanımlı Ayar"
  2756. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2757. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2758. msgid "Full"
  2759. msgstr "Tam"
  2760. #: src/exphtmldlg.c:451
  2761. msgid "Custom"
  2762. msgstr "Özel"
  2763. #: src/exphtmldlg.c:452
  2764. msgid "Custom-2"
  2765. msgstr "Özel-2"
  2766. #: src/exphtmldlg.c:453
  2767. msgid "Custom-3"
  2768. msgstr "Özel-3"
  2769. #: src/exphtmldlg.c:454
  2770. msgid "Custom-4"
  2771. msgstr "Özel-4"
  2772. #: src/exphtmldlg.c:459
  2773. msgid "Full Name Format"
  2774. msgstr "Tam Ad Biçimi"
  2775. #: src/exphtmldlg.c:466
  2776. msgid "First Name, Last Name"
  2777. msgstr "Ad, Soyad"
  2778. #: src/exphtmldlg.c:467
  2779. msgid "Last Name, First Name"
  2780. msgstr "Soyad, Ad"
  2781. #: src/exphtmldlg.c:472
  2782. msgid "Color Banding"
  2783. msgstr "Renk Şeridi"
  2784. #: src/exphtmldlg.c:476
  2785. msgid "Format Email Links"
  2786. msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle"
  2787. #: src/exphtmldlg.c:480
  2788. msgid "Format User Attributes"
  2789. msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle"
  2790. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2791. msgid "Address Book:"
  2792. msgstr "Adres Defteri:"
  2793. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2794. msgid "File Name:"
  2795. msgstr "Dosya Adı:"
  2796. #: src/exphtmldlg.c:540
  2797. msgid "Open with Web Browser"
  2798. msgstr "Web tarayıcı ile aç"
  2799. #: src/exphtmldlg.c:572
  2800. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2801. msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
  2802. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2803. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2804. msgid "_Previous"
  2805. msgstr "Ö_nceki"
  2806. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2807. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2808. msgid "_Next"
  2809. msgstr "_Sonraki"
  2810. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2811. msgid "File Info"
  2812. msgstr "Dosya Bilgisi"
  2813. #: src/exphtmldlg.c:639
  2814. msgid "Format"
  2815. msgstr "Biçim"
  2816. #: src/expldifdlg.c:107
  2817. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2818. msgstr "Lütfen oluşturulacak dizin ve LDIF dosyasını belirtin."
  2819. #: src/expldifdlg.c:110
  2820. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2821. msgstr "Ayırt edici ismi biçimlendirmek için değişkenleri belirtin."
  2822. #: src/expldifdlg.c:187
  2823. #, c-format
  2824. msgid ""
  2825. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2826. "does not exist. OK to create new directory?"
  2827. msgstr ""
  2828. "LDIF Çıktı Dizini '%s' mevcut\n"
  2829. "değil. Oluşturulmasını ister misiniz?"
  2830. #: src/expldifdlg.c:190
  2831. msgid "Create Directory"
  2832. msgstr "Dizin Oluştur"
  2833. #: src/expldifdlg.c:199
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2837. "%s"
  2838. msgstr ""
  2839. "LDIF dosyasının kaydedileceği dizin oluşturulamadı:\n"
  2840. "%s"
  2841. #: src/expldifdlg.c:241
  2842. msgid "Suffix was not supplied"
  2843. msgstr "Sok ek sağlanmadı"
  2844. #: src/expldifdlg.c:243
  2845. msgid ""
  2846. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2847. "you wish to proceed without a suffix?"
  2848. msgstr ""
  2849. "Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan "
  2850. "devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  2851. #: src/expldifdlg.c:261
  2852. msgid "Error creating LDIF file"
  2853. msgstr "LDIF dosyası oluştururken hata"
  2854. #: src/expldifdlg.c:338
  2855. msgid "Select LDIF output file"
  2856. msgstr "LDIF çıktı dosyasını Seçin"
  2857. #: src/expldifdlg.c:397
  2858. msgid "LDIF Output File"
  2859. msgstr "LDIF Çıktı Dosyası"
  2860. #: src/expldifdlg.c:427
  2861. msgid ""
  2862. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2863. "to:\n"
  2864. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2865. msgstr ""
  2866. "Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2867. "kullanılır:\n"
  2868. " uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2869. #: src/expldifdlg.c:433
  2870. msgid ""
  2871. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2872. "similar to:\n"
  2873. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2874. msgstr ""
  2875. "Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2876. "kullanılır:\n"
  2877. " cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2878. #: src/expldifdlg.c:439
  2879. msgid ""
  2880. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2881. "formatted similar to:\n"
  2882. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2883. msgstr ""
  2884. "Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2885. "kullanılır:\n"
  2886. " mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2887. #: src/expldifdlg.c:483
  2888. msgid "Suffix"
  2889. msgstr "Sok ek"
  2890. #: src/expldifdlg.c:493
  2891. msgid ""
  2892. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2893. "entry. Examples include:\n"
  2894. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2895. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2896. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2897. msgstr ""
  2898. "Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
  2899. "kullanılır. Örnek olarak:\n"
  2900. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2901. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2902. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2903. #: src/expldifdlg.c:500
  2904. msgid "Relative DN"
  2905. msgstr "Göreceli DN"
  2906. #: src/expldifdlg.c:507
  2907. msgid "Unique ID"
  2908. msgstr "Benzersiz ID"
  2909. #: src/expldifdlg.c:514
  2910. msgid ""
  2911. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2912. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2913. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2914. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2915. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2916. msgstr ""
  2917. "LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
  2918. "içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2919. "tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için "
  2920. "\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için "
  2921. "kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
  2922. #: src/expldifdlg.c:531
  2923. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2924. msgstr "Veride mevcutsa DN değişkenini kullan"
  2925. #: src/expldifdlg.c:535
  2926. msgid ""
  2927. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2928. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2929. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2930. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2931. msgstr ""
  2932. "Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler "
  2933. "içerebilir. Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2934. "kullanıcı değişkeni dışa aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN "
  2935. "kullanıcı değişkeni mevcut değilse yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır."
  2936. #: src/expldifdlg.c:544
  2937. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2938. msgstr "E-posta Adresi yoksa kaydı hariç tut"
  2939. #: src/expldifdlg.c:548
  2940. msgid ""
  2941. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2942. "option to ignore these records."
  2943. msgstr ""
  2944. "Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları "
  2945. "dikkate almamak için bu seçeneği işaretleyin."
  2946. #: src/expldifdlg.c:637
  2947. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2948. msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
  2949. #: src/expldifdlg.c:704
  2950. msgid "Distinguished Name"
  2951. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  2952. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2953. msgid "Export to mbox file"
  2954. msgstr "mbox olarak kaydet"
  2955. #: src/export.c:131
  2956. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2957. msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
  2958. #: src/export.c:142
  2959. msgid "Source folder:"
  2960. msgstr "Kaynak dizini:"
  2961. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2962. msgid "Mbox file:"
  2963. msgstr "Mbox dosyası:"
  2964. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2965. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2966. msgstr "Mbox dosya adı boş bırakılamaz."
  2967. #: src/export.c:203
  2968. msgid "Source folder can't be left empty."
  2969. msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
  2970. #: src/export.c:216
  2971. msgid "Couldn't find the source folder."
  2972. msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
  2973. #: src/export.c:240
  2974. msgid "Select exporting file"
  2975. msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
  2976. #: src/export.c:263
  2977. msgid "Select folder to export"
  2978. msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
  2979. #: src/exporthtml.c:757
  2980. msgid "Full Name"
  2981. msgstr "Tam Ad"
  2982. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  2983. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2984. msgid "Attributes"
  2985. msgstr "Ek Bilgiler"
  2986. #: src/exporthtml.c:964
  2987. msgid "Claws Mail Address Book"
  2988. msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
  2989. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2990. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2991. msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
  2992. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2993. msgid "No permissions to create directory."
  2994. msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
  2995. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  2996. msgid "Name is too long."
  2997. msgstr "Çok uzun isim."
  2998. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  2999. msgid "Not specified."
  3000. msgstr "Belirtilmedi"
  3001. #: src/file_checker.c:81
  3002. #, c-format
  3003. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3004. msgstr ""
  3005. "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
  3006. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Could not copy %s to %s"
  3009. msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
  3010. #: src/file_checker.c:105
  3011. #, c-format
  3012. msgid ""
  3013. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3014. "%s?"
  3015. msgstr ""
  3016. "%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak "
  3017. "istiyor musunuz?"
  3018. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3019. msgid "rule is not account-based\n"
  3020. msgstr "kural hesaba bağlı değil\n"
  3021. #: src/filtering.c:615
  3022. msgid ""
  3023. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3024. "messages\n"
  3025. msgstr ""
  3026. "kural hesaba bağlı, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
  3027. "eşleşmiyor\n"
  3028. #: src/filtering.c:621
  3029. #, c-format
  3030. msgid ""
  3031. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3032. "used to retrieve messages\n"
  3033. msgstr ""
  3034. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
  3035. "hesapla eşleşiyor\n"
  3036. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3037. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3038. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3039. msgid "NON_EXISTENT"
  3040. msgstr "NON_EXISTENT"
  3041. #: src/filtering.c:631
  3042. msgid ""
  3043. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3044. "messages\n"
  3045. msgstr ""
  3046. "kural hesaba bağlı, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
  3047. "eşleşmiyor\n"
  3048. #: src/filtering.c:639
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3052. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3053. msgstr ""
  3054. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
  3055. "hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n"
  3056. #: src/filtering.c:658
  3057. msgid ""
  3058. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3059. msgstr ""
  3060. "kural hesaba bağlı değil, yine de tüm kurallar isteğiniz üzere uygulanıyor\n"
  3061. #: src/filtering.c:665
  3062. msgid ""
  3063. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3064. msgstr "kural hesaba bağlı, yine de tüm kurallar isteğiniz üzere uygulanıyor\n"
  3065. #: src/filtering.c:673
  3066. #, c-format
  3067. msgid ""
  3068. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3069. "request anyway\n"
  3070. msgstr ""
  3071. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar isteğiniz üzere "
  3072. "uygulanıyor\n"
  3073. #: src/filtering.c:696
  3074. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3075. msgstr "kural hesaba bağlı, isteğiniz üzere es geçiliyor\n"
  3076. #: src/filtering.c:704
  3077. #, c-format
  3078. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3079. msgstr "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], isteğiniz üzere es geçiliyor\n"
  3080. #: src/filtering.c:728
  3081. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3082. msgstr "kural hesaba bağlı, kullanılan hesapla eşleşiyor\n"
  3083. #: src/filtering.c:736
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3087. "name='%s']\n"
  3088. msgstr ""
  3089. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşiyor [id=%d, "
  3090. "name='%s']\n"
  3091. #: src/filtering.c:747
  3092. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3093. msgstr "kural hesaba bağlı, kullanılan hesapla eşleşmiyor\n"
  3094. #: src/filtering.c:755
  3095. #, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3098. "[id=%d, name='%s']\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, "
  3101. "name='%s']\n"
  3102. #: src/filtering.c:795
  3103. #, c-format
  3104. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3105. msgstr "işlem [ %s ] uygulanıyor\n"
  3106. #: src/filtering.c:800
  3107. msgid "action could not apply\n"
  3108. msgstr "işlem uygulanamadı\n"
  3109. #: src/filtering.c:802
  3110. #, c-format
  3111. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3112. msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n"
  3113. #: src/filtering.c:863
  3114. #, c-format
  3115. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3116. msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n"
  3117. #: src/filtering.c:867
  3118. #, c-format
  3119. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3120. msgstr "kural <unnamed> işletiliyor [ %s ]\n"
  3121. #: src/filtering.c:885
  3122. #, c-format
  3123. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3124. msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n"
  3125. #: src/filtering.c:889
  3126. #, c-format
  3127. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3128. msgstr "kural <unnamed> kapatıldı [ %s ]\n"
  3129. #: src/filtering.c:927
  3130. msgid "undetermined"
  3131. msgstr "kararlaştırılmamış"
  3132. #: src/filtering.c:931
  3133. msgid "incorporation"
  3134. msgstr "birleştirme"
  3135. #: src/filtering.c:935
  3136. msgid "manually"
  3137. msgstr "elle"
  3138. #: src/filtering.c:939
  3139. msgid "folder processing"
  3140. msgstr "dizin işleme"
  3141. #: src/filtering.c:943
  3142. msgid "pre-processing"
  3143. msgstr "ön işlem"
  3144. #: src/filtering.c:947
  3145. msgid "post-processing"
  3146. msgstr "son işlem"
  3147. #: src/filtering.c:962
  3148. #, c-format
  3149. msgid ""
  3150. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3151. "%smessage file: %s\n"
  3152. "%s%s %s\n"
  3153. "%s%s %s\n"
  3154. "%s%s %s\n"
  3155. "%s%s %s\n"
  3156. msgstr ""
  3157. "ileti süzülüyor (%s%s%s)\n"
  3158. "%sileti dosyası: %s\n"
  3159. "%s%s %s\n"
  3160. "%s%s %s\n"
  3161. "%s%s %s\n"
  3162. "%s%s %s\n"
  3163. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3164. msgid ": "
  3165. msgstr ": "
  3166. #: src/filtering.c:971
  3167. #, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3170. "%smessage file: %s\n"
  3171. msgstr ""
  3172. "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
  3173. "%sileti dosyası: %s\n"
  3174. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:324
  3175. msgid "Inbox"
  3176. msgstr "Gelen"
  3177. #: src/folder.c:1596
  3178. msgid "Sent"
  3179. msgstr "Gönderilen"
  3180. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3181. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
  3182. msgid "Queue"
  3183. msgstr "Kuyruk"
  3184. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:328
  3185. msgid "Trash"
  3186. msgstr "Çöp"
  3187. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:326
  3188. msgid "Drafts"
  3189. msgstr "Taslaklar"
  3190. #: src/folder.c:2039
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Processing (%s)...\n"
  3193. msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
  3194. #: src/folder.c:3291
  3195. #, c-format
  3196. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3197. msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
  3198. #: src/folder.c:3291
  3199. #, c-format
  3200. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3201. msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
  3202. #: src/folder.c:3609
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Updating cache for %s..."
  3205. msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
  3206. #: src/folder.c:4474
  3207. msgid "Processing messages..."
  3208. msgstr "İletiler işleniyor..."
  3209. #: src/folder.c:4609
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3212. msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
  3213. #: src/folder.c:4868
  3214. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3215. msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
  3216. #: src/folder.c:4872
  3217. msgid "A folder name can not end with a space."
  3218. msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
  3219. #: src/foldersel.c:252
  3220. msgid "Select folder"
  3221. msgstr "Dizini seç"
  3222. #: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3223. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3224. msgid "NewFolder"
  3225. msgstr "Yeni Dizin"
  3226. #: src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3227. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3228. msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
  3229. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3230. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
  3231. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3232. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
  3234. #, c-format
  3235. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3236. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  3237. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3238. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3239. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
  3241. #, c-format
  3242. msgid "The folder '%s' already exists."
  3243. msgstr "`%s' dizini zaten var."
  3244. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3245. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3249. msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
  3250. #: src/folderview.c:250
  3251. msgid "Mark all re_ad"
  3252. msgstr "Tümünü _okunmuş say"
  3253. #: src/folderview.c:251
  3254. msgid "Mark all u_nread"
  3255. msgstr "Hepsini _okunmamış say"
  3256. #: src/folderview.c:252
  3257. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3258. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
  3259. #: src/folderview.c:253
  3260. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3261. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
  3262. #: src/folderview.c:255
  3263. msgid "R_un processing rules"
  3264. msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
  3265. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3266. msgid "_Search folder..."
  3267. msgstr "Dizini _ara..."
  3268. #: src/folderview.c:257
  3269. msgid "Open on start-up"
  3270. msgstr "Açılışta aç"
  3271. #: src/folderview.c:259
  3272. msgid "Process_ing..."
  3273. msgstr "İş_leniyor..."
  3274. #: src/folderview.c:260
  3275. msgid "Empty _trash..."
  3276. msgstr "Çöpü _boşalt..."
  3277. #: src/folderview.c:261
  3278. msgid "Send _queue..."
  3279. msgstr "_Kuyruğa gönder..."
  3280. #: src/folderview.c:268
  3281. msgid "Set Displayed columns"
  3282. msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
  3283. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3284. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3285. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3286. msgid "New"
  3287. msgstr "Yeni"
  3288. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3289. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3290. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3291. #: src/toolbar.c:521
  3292. msgid "Unread"
  3293. msgstr "Okunmamış"
  3294. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3295. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3296. msgid "Total"
  3297. msgstr "Toplam"
  3298. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3299. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3300. msgid "#"
  3301. msgstr "#"
  3302. #: src/folderview.c:788
  3303. msgid "Setting folder info..."
  3304. msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
  3305. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3306. msgid "Mark all as read"
  3307. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  3308. #: src/folderview.c:874
  3309. msgid ""
  3310. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3311. "read?"
  3312. msgstr ""
  3313. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
  3314. "istiyor musunuz?"
  3315. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3316. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3317. msgstr ""
  3318. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3319. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3320. msgid "Mark all as unread"
  3321. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  3322. #: src/folderview.c:880
  3323. msgid ""
  3324. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3325. "unread?"
  3326. msgstr ""
  3327. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamış olarak işaretlemek "
  3328. "istiyor musunuz?"
  3329. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3330. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3331. msgstr ""
  3332. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3333. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4756
  3334. #, c-format
  3335. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3336. msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
  3337. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5263 src/setup.c:80
  3338. #, c-format
  3339. msgid "Scanning folder %s..."
  3340. msgstr "%s dizini taranıyor..."
  3341. #: src/folderview.c:1112
  3342. msgid "Rebuild folder tree"
  3343. msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
  3344. #: src/folderview.c:1113
  3345. msgid ""
  3346. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3347. msgstr ""
  3348. "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
  3349. "mi?"
  3350. #: src/folderview.c:1123
  3351. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3352. msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
  3353. #: src/folderview.c:1125
  3354. msgid "Scanning folder tree..."
  3355. msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
  3356. #: src/folderview.c:1214
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3359. msgstr "%s dizini taranamadı\n"
  3360. #: src/folderview.c:1267
  3361. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3362. msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
  3363. #: src/folderview.c:2244
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Closing folder %s..."
  3366. msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
  3367. #: src/folderview.c:2346
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Opening folder %s..."
  3370. msgstr "%s dizini açılıyor..."
  3371. #: src/folderview.c:2364
  3372. msgid "Folder could not be opened."
  3373. msgstr "Dizin açılamadı."
  3374. #: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3375. msgid "Empty trash"
  3376. msgstr "Çöpü boşalt"
  3377. #: src/folderview.c:2505
  3378. msgid "Delete all messages in trash?"
  3379. msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
  3380. #: src/folderview.c:2506
  3381. msgid "_Empty trash"
  3382. msgstr "Çöpü _boşalt"
  3383. #: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3384. msgid "Offline warning"
  3385. msgstr "Çevrimdışı uyarı"
  3386. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3086
  3387. msgid "You're working offline. Override?"
  3388. msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  3389. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3105
  3390. msgid "Send queued messages"
  3391. msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
  3392. #: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3106
  3393. msgid "Send all queued messages?"
  3394. msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
  3395. #: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3125
  3396. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3397. msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
  3398. #: src/folderview.c:2575 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3399. #, c-format
  3400. msgid ""
  3401. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3402. "%s"
  3403. msgstr ""
  3404. "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
  3405. "%s"
  3406. #: src/folderview.c:2670
  3407. #, c-format
  3408. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3409. msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
  3410. #: src/folderview.c:2671
  3411. #, c-format
  3412. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3413. msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
  3414. #: src/folderview.c:2673
  3415. msgid "Copy folder"
  3416. msgstr "Dizini kopyala"
  3417. #: src/folderview.c:2673
  3418. msgid "Move folder"
  3419. msgstr "Dizini taşı"
  3420. #: src/folderview.c:2684
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Copying %s to %s..."
  3423. msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
  3424. #: src/folderview.c:2684
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Moving %s to %s..."
  3427. msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
  3428. #: src/folderview.c:2718
  3429. msgid "Source and destination are the same."
  3430. msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
  3431. #: src/folderview.c:2721
  3432. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3433. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
  3434. #: src/folderview.c:2722
  3435. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3436. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
  3437. #: src/folderview.c:2725
  3438. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3439. msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
  3440. #: src/folderview.c:2728
  3441. msgid "Copy failed!"
  3442. msgstr "Kopyalama başarısız!"
  3443. #: src/folderview.c:2728
  3444. msgid "Move failed!"
  3445. msgstr "Taşıma başarısız!"
  3446. #: src/folderview.c:2778
  3447. #, c-format
  3448. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3449. msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
  3450. #: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3451. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3452. msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
  3453. #: src/grouplistdialog.c:158
  3454. msgid "Newsgroup subscription"
  3455. msgstr "Haber grubu aboneliği"
  3456. #: src/grouplistdialog.c:175
  3457. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3458. msgstr "Kaydolunacak haber gurubunu seçin:"
  3459. #: src/grouplistdialog.c:189
  3460. msgid "Find groups:"
  3461. msgstr "Grupları bul:"
  3462. #: src/grouplistdialog.c:198
  3463. msgid " Search "
  3464. msgstr " Ara "
  3465. #: src/grouplistdialog.c:212
  3466. msgid "Newsgroup name"
  3467. msgstr "Haber grubu adı"
  3468. #: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
  3469. msgid "Messages"
  3470. msgstr "İletiler"
  3471. #: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3472. msgid "Type"
  3473. msgstr "Tür"
  3474. #: src/grouplistdialog.c:236
  3475. msgid "_Refresh"
  3476. msgstr "_Yenile"
  3477. #: src/grouplistdialog.c:354
  3478. msgid "moderated"
  3479. msgstr "yöneticili"
  3480. #: src/grouplistdialog.c:356
  3481. msgid "read-only"
  3482. msgstr "salt okunur"
  3483. #: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3486. msgid "unknown"
  3487. msgstr "bilinmeyen"
  3488. #: src/grouplistdialog.c:433
  3489. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3490. msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
  3491. #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3492. msgid "Done."
  3493. msgstr "Tamamlandı."
  3494. #: src/grouplistdialog.c:506
  3495. #, c-format
  3496. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3497. msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
  3498. #: src/gtk/about.c:134
  3499. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3500. msgstr ""
  3501. "Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
  3502. #: src/gtk/about.c:137
  3503. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3504. msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
  3505. #: src/gtk/about.c:142
  3506. msgid ""
  3507. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3508. msgstr ""
  3509. "Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
  3510. "olun:"
  3511. #: src/gtk/about.c:148
  3512. msgid ""
  3513. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3514. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3515. msgstr ""
  3516. "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
  3517. "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
  3518. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3519. msgid ""
  3520. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3521. "The Claws Mail Team\n"
  3522. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3523. msgstr ""
  3524. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3525. "Claws Mail Tayfası\n"
  3526. "ve Hiroyuki Yamamoto"
  3527. #: src/gtk/about.c:169
  3528. msgid "System Information\n"
  3529. msgstr "Sistem Bilgisi\n"
  3530. #: src/gtk/about.c:175
  3531. #, c-format
  3532. msgid ""
  3533. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3534. "Operating System: %s %s (%s)"
  3535. msgstr ""
  3536. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3537. "İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
  3538. #: src/gtk/about.c:185
  3539. #, c-format
  3540. msgid ""
  3541. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3542. "Operating System: %s"
  3543. msgstr ""
  3544. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3545. "İşletim Sistemi: %s"
  3546. #: src/gtk/about.c:195
  3547. #, c-format
  3548. msgid ""
  3549. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3550. "Operating System: unknown"
  3551. msgstr ""
  3552. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3553. "İşletim Sistemi: bilinmeyen"
  3554. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3555. msgid "The Claws Mail Team"
  3556. msgstr "Claws Mail Tayfası"
  3557. #: src/gtk/about.c:273
  3558. msgid "Previous team members"
  3559. msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
  3560. #: src/gtk/about.c:292
  3561. msgid "The translation team"
  3562. msgstr "Çeviri tayfası"
  3563. #: src/gtk/about.c:311
  3564. msgid "Documentation team"
  3565. msgstr "Belgelendirme tayfası"
  3566. #: src/gtk/about.c:329
  3567. msgid "Logo"
  3568. msgstr "Logo"
  3569. #: src/gtk/about.c:348
  3570. msgid "Icons"
  3571. msgstr "Simgeler"
  3572. #: src/gtk/about.c:367
  3573. msgid "Contributors"
  3574. msgstr "Katkıda Bulunanlar"
  3575. #: src/gtk/about.c:416
  3576. msgid "Compiled-in Features"
  3577. msgstr "Derlenmiş Özellikler"
  3578. #: src/gtk/about.c:433
  3579. msgctxt "compface"
  3580. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3581. msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
  3582. #: src/gtk/about.c:443
  3583. msgctxt "Enchant"
  3584. msgid "adds support for spell checking\n"
  3585. msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
  3586. #: src/gtk/about.c:453
  3587. msgctxt "GnuTLS"
  3588. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3589. msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
  3590. #: src/gtk/about.c:463
  3591. msgctxt "iconv"
  3592. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3593. msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
  3594. #: src/gtk/about.c:473
  3595. msgctxt "IPv6"
  3596. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3597. msgstr "IPv6 adres desteğini sağlar\n"
  3598. #: src/gtk/about.c:483
  3599. msgctxt "JPilot"
  3600. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3601. msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
  3602. #: src/gtk/about.c:493
  3603. msgctxt "LDAP"
  3604. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3605. msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
  3606. #: src/gtk/about.c:503
  3607. msgctxt "libetpan"
  3608. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3609. msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
  3610. #: src/gtk/about.c:513
  3611. msgctxt "librSVG"
  3612. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3613. msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
  3614. #: src/gtk/about.c:523
  3615. msgctxt "libSM"
  3616. msgid "adds support for session handling\n"
  3617. msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
  3618. #: src/gtk/about.c:533
  3619. msgctxt "NetworkManager"
  3620. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3621. msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
  3622. #: src/gtk/about.c:543
  3623. msgctxt "OAuth2"
  3624. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3625. msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama desteğini sağlar\n"
  3626. #: src/gtk/about.c:576
  3627. msgid ""
  3628. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3629. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3630. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3631. msgstr ""
  3632. "Bu program bir özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
  3633. "üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
  3634. "dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
  3635. "sonraki bir sürüm ile."
  3636. #: src/gtk/about.c:583
  3637. msgid ""
  3638. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3639. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3640. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3641. "more details."
  3642. msgstr ""
  3643. "Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
  3644. "GARANTİ VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
  3645. "GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
  3646. "Lisansına bakın."
  3647. #: src/gtk/about.c:601
  3648. msgid ""
  3649. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3650. "this program. If not, see "
  3651. msgstr ""
  3652. "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
  3653. "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
  3654. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3655. msgid "Session statistics\n"
  3656. msgstr "Oturum istatistikleri\n"
  3657. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Started: %s\n"
  3660. msgstr "Başlatıldı: %s\n"
  3661. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3662. msgid "Incoming traffic\n"
  3663. msgstr "Gelen trafik\n"
  3664. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3665. #, c-format
  3666. msgid "Received messages: %d\n"
  3667. msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
  3668. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3669. #, c-format
  3670. msgid "Spam messages: %d\n"
  3671. msgstr "İstenmeyen iletiler: %d\n"
  3672. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3673. msgid "Outgoing traffic\n"
  3674. msgstr "Giden trafik\n"
  3675. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3676. #, c-format
  3677. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3678. msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3679. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Replied messages: %d\n"
  3682. msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
  3683. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3684. #, c-format
  3685. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3686. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3687. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3688. #, c-format
  3689. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3690. msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
  3691. #: src/gtk/about.c:816
  3692. msgid "About Claws Mail"
  3693. msgstr "Claws Mail Hakkında"
  3694. #: src/gtk/about.c:891
  3695. msgid "_Info"
  3696. msgstr "_Bilgi"
  3697. #: src/gtk/about.c:897
  3698. msgid "_Authors"
  3699. msgstr "_Yazarlar"
  3700. #: src/gtk/about.c:903
  3701. msgid "_Features"
  3702. msgstr "Ö_zellikler"
  3703. #: src/gtk/about.c:909
  3704. msgid "_License"
  3705. msgstr "_Lisans"
  3706. #: src/gtk/about.c:917
  3707. msgid "_Release Notes"
  3708. msgstr "_Sürüm Notları"
  3709. #: src/gtk/about.c:923
  3710. msgid "_Statistics"
  3711. msgstr "İ_statistikler"
  3712. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3713. msgid "Orange"
  3714. msgstr "Turuncu"
  3715. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3716. msgid "Red"
  3717. msgstr "Kırmızı"
  3718. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3719. msgid "Pink"
  3720. msgstr "Pembe"
  3721. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3722. msgid "Sky blue"
  3723. msgstr "Gök mavisi"
  3724. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3725. msgid "Blue"
  3726. msgstr "Mavi"
  3727. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3728. msgid "Green"
  3729. msgstr "Yeşil"
  3730. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3731. msgid "Brown"
  3732. msgstr "Kahverengi"
  3733. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3734. msgid "Grey"
  3735. msgstr "Gri"
  3736. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3737. msgid "Light brown"
  3738. msgstr "Açık kahverengi"
  3739. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3740. msgid "Dark red"
  3741. msgstr "Koyu kırmızı"
  3742. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3743. msgid "Dark pink"
  3744. msgstr "Koyu pembe"
  3745. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3746. msgid "Steel blue"
  3747. msgstr "Çelik mavisi"
  3748. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3749. msgid "Gold"
  3750. msgstr "Altın"
  3751. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3752. msgid "Bright green"
  3753. msgstr "Parlak yeşil"
  3754. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3755. msgid "Magenta"
  3756. msgstr "Eflatun"
  3757. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3758. msgid "Set mailbox order"
  3759. msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
  3760. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3761. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3762. msgstr ""
  3763. "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
  3764. "yukarı taşıyın."
  3765. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3766. msgid "Mailboxes"
  3767. msgstr "Posta kutuları"
  3768. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3769. msgid "Move the selected mailbox up"
  3770. msgstr "Seçilen posta kutusubu yukarı taşı"
  3771. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3772. msgid "Move the selected mailbox down"
  3773. msgstr "Seçilen posta kutusunu aşağı taşı"
  3774. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3775. msgid "No dictionary selected."
  3776. msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi."
  3777. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3778. #, c-format
  3779. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3780. msgstr "%s imlâ kılavuzu başlatılamadı."
  3781. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3782. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3783. msgstr "Enchant aracısı başlatılamadı."
  3784. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3785. #, c-format
  3786. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3787. msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:"
  3788. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3789. msgid "No misspelled word found."
  3790. msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
  3791. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3792. msgid "Replace unknown word"
  3793. msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
  3794. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3795. #, c-format
  3796. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3797. msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
  3798. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3799. msgid ""
  3800. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3801. "will learn from mistake.\n"
  3802. msgstr ""
  3803. "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
  3804. "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
  3805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3806. msgid "More..."
  3807. msgstr "Daha fazla..."
  3808. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3809. #, c-format
  3810. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3811. msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
  3812. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3813. msgid "Accept in this session"
  3814. msgstr "Bu oturum için kabul et"
  3815. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3816. msgid "Add to personal dictionary"
  3817. msgstr "Kişisel sözlüğe ekle"
  3818. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3819. msgid "Replace with..."
  3820. msgstr "Şununla değiştir..."
  3821. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3822. #, c-format
  3823. msgid "Check with %s"
  3824. msgstr "%s ile denetle"
  3825. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3826. msgid "(no suggestions)"
  3827. msgstr "(öneri yok)"
  3828. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3829. #, c-format
  3830. msgid "Dictionary: %s"
  3831. msgstr "Sözlük: %s"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Use alternate (%s)"
  3835. msgstr "Diğerini kullan (%s)"
  3836. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3837. msgid "Use both dictionaries"
  3838. msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
  3839. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3840. msgid "Check while typing"
  3841. msgstr "Yazarken denetle"
  3842. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3843. #, c-format
  3844. msgid ""
  3845. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3846. "%s"
  3847. msgstr ""
  3848. "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3849. "%s"
  3850. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3851. #, c-format
  3852. msgid ""
  3853. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3854. "%s"
  3855. msgstr ""
  3856. "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3857. "%s"
  3858. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3859. msgid "Failed: no service record found."
  3860. msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
  3861. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3862. msgid "Failed: network error."
  3863. msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
  3864. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3865. #, c-format
  3866. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3867. msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
  3868. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3869. msgid "Configuring..."
  3870. msgstr "Ayarlarnıyor..."
  3871. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3872. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3873. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3874. msgid "Date"
  3875. msgstr "Tarih"
  3876. #: src/gtk/headers.h:9
  3877. msgid "Date:"
  3878. msgstr "Tarih:"
  3879. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3880. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3881. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3882. #: src/summaryview.c:465
  3883. msgid "From"
  3884. msgstr "Gönderen"
  3885. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3886. msgid "From:"
  3887. msgstr "Gönderen:"
  3888. #: src/gtk/headers.h:11
  3889. msgid "Sender"
  3890. msgstr "Gönderen"
  3891. #: src/gtk/headers.h:11
  3892. msgid "Sender:"
  3893. msgstr "Gönderen:"
  3894. #: src/gtk/headers.h:12
  3895. msgid "Reply-To"
  3896. msgstr "Yanıtla"
  3897. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3898. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3899. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3900. #: src/summaryview.c:466
  3901. msgid "To"
  3902. msgstr "Alıcı"
  3903. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3904. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3905. msgid "Cc"
  3906. msgstr "Cc"
  3907. #: src/gtk/headers.h:15
  3908. msgid "Bcc"
  3909. msgstr "Bcc"
  3910. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3911. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3912. msgid "Message-ID"
  3913. msgstr "İleti-ID"
  3914. #: src/gtk/headers.h:16
  3915. msgid "Message-ID:"
  3916. msgstr "İleti-ID:"
  3917. #: src/gtk/headers.h:17
  3918. msgid "In-Reply-To"
  3919. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  3920. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3921. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3922. msgid "References"
  3923. msgstr "Referanslar"
  3924. #: src/gtk/headers.h:18
  3925. msgid "References:"
  3926. msgstr "Referanslar:"
  3927. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3928. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3929. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3930. #: src/summaryview.c:464
  3931. msgid "Subject"
  3932. msgstr "Başlık"
  3933. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3934. #: src/summary_search.c:435
  3935. msgid "Subject:"
  3936. msgstr "Başlık:"
  3937. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3938. msgid "Comments"
  3939. msgstr "Yorumlar"
  3940. #: src/gtk/headers.h:20
  3941. msgid "Comments:"
  3942. msgstr "Yorumlar:"
  3943. #: src/gtk/headers.h:21
  3944. msgid "Keywords"
  3945. msgstr "Anahtar-Kelimeler"
  3946. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3947. msgid "Keywords:"
  3948. msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
  3949. #: src/gtk/headers.h:22
  3950. msgid "Resent-Date"
  3951. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi"
  3952. #: src/gtk/headers.h:22
  3953. msgid "Resent-Date:"
  3954. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:"
  3955. #: src/gtk/headers.h:23
  3956. msgid "Resent-From"
  3957. msgstr "Yeniden-Gönderen"
  3958. #: src/gtk/headers.h:23
  3959. msgid "Resent-From:"
  3960. msgstr "Yeniden-Gönderen:"
  3961. #: src/gtk/headers.h:24
  3962. msgid "Resent-Sender"
  3963. msgstr "Yeniden-Gönderen"
  3964. #: src/gtk/headers.h:24
  3965. msgid "Resent-Sender:"
  3966. msgstr "Yeniden-Gönderen:"
  3967. #: src/gtk/headers.h:25
  3968. msgid "Resent-To"
  3969. msgstr "Yeniden-Alıcı"
  3970. #: src/gtk/headers.h:25
  3971. msgid "Resent-To:"
  3972. msgstr "Yeniden-Alıcı:"
  3973. #: src/gtk/headers.h:26
  3974. msgid "Resent-Cc"
  3975. msgstr "Resent-Cc"
  3976. #: src/gtk/headers.h:26
  3977. msgid "Resent-Cc:"
  3978. msgstr "Resent-Cc:"
  3979. #: src/gtk/headers.h:27
  3980. msgid "Resent-Bcc"
  3981. msgstr "Resent-Bcc"
  3982. #: src/gtk/headers.h:27
  3983. msgid "Resent-Bcc:"
  3984. msgstr "Resent-Bcc:"
  3985. #: src/gtk/headers.h:28
  3986. msgid "Resent-Message-ID"
  3987. msgstr "Yeniden-İleti-ID"
  3988. #: src/gtk/headers.h:28
  3989. msgid "Resent-Message-ID:"
  3990. msgstr "Yeniden-İleti-ID:"
  3991. #: src/gtk/headers.h:29
  3992. msgid "Return-Path"
  3993. msgstr "Ulaşım-Adresi"
  3994. #: src/gtk/headers.h:29
  3995. msgid "Return-Path:"
  3996. msgstr "Ulaşım-Adresi:"
  3997. #: src/gtk/headers.h:30
  3998. msgid "Received"
  3999. msgstr "Alındı"
  4000. #: src/gtk/headers.h:30
  4001. msgid "Received:"
  4002. msgstr "Alındı:"
  4003. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4004. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4005. msgid "Newsgroups"
  4006. msgstr "Haber grubu"
  4007. #: src/gtk/headers.h:34
  4008. msgid "Followup-To"
  4009. msgstr "Takipeden-Alıcı"
  4010. #: src/gtk/headers.h:35
  4011. msgid "Delivered-To"
  4012. msgstr "İletilen-Alıcı"
  4013. #: src/gtk/headers.h:35
  4014. msgid "Delivered-To:"
  4015. msgstr "İletilen-Alıcı"
  4016. #: src/gtk/headers.h:36
  4017. msgid "Seen"
  4018. msgstr "Görünen"
  4019. #: src/gtk/headers.h:36
  4020. msgid "Seen:"
  4021. msgstr "Görünen:"
  4022. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4023. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4024. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4025. #: src/summaryview.c:2894
  4026. msgid "Status"
  4027. msgstr "Durum"
  4028. #: src/gtk/headers.h:37
  4029. msgid "Status:"
  4030. msgstr "Durum:"
  4031. #: src/gtk/headers.h:38
  4032. msgid "Face"
  4033. msgstr "Sima"
  4034. #: src/gtk/headers.h:38
  4035. msgid "Face:"
  4036. msgstr "Sima:"
  4037. #: src/gtk/headers.h:39
  4038. msgid "Disposition-Notification-To"
  4039. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4040. #: src/gtk/headers.h:39
  4041. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4042. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4043. #: src/gtk/headers.h:40
  4044. msgid "Return-Receipt-To"
  4045. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı"
  4046. #: src/gtk/headers.h:40
  4047. msgid "Return-Receipt-To:"
  4048. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı:"
  4049. #: src/gtk/headers.h:41
  4050. msgid "User-Agent"
  4051. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması"
  4052. #: src/gtk/headers.h:41
  4053. msgid "User-Agent:"
  4054. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
  4055. #: src/gtk/headers.h:42
  4056. msgid "Content-Type"
  4057. msgstr "İçerik-Türü"
  4058. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4059. msgid "Content-Type:"
  4060. msgstr "İçerik-Türü:"
  4061. #: src/gtk/headers.h:43
  4062. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4063. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi"
  4064. #: src/gtk/headers.h:43
  4065. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4066. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi:"
  4067. #: src/gtk/headers.h:44
  4068. msgid "MIME-Version"
  4069. msgstr "MIME-Sürümü"
  4070. #: src/gtk/headers.h:44
  4071. msgid "MIME-Version:"
  4072. msgstr "MIME-Sürümü:"
  4073. #: src/gtk/headers.h:45
  4074. msgid "Precedence"
  4075. msgstr "Öncelik"
  4076. #: src/gtk/headers.h:45
  4077. msgid "Precedence:"
  4078. msgstr "Öncelik:"
  4079. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4080. msgid "Organization"
  4081. msgstr "Kurum"
  4082. #: src/gtk/headers.h:46
  4083. msgid "Organization:"
  4084. msgstr "Kurum:"
  4085. #: src/gtk/headers.h:48
  4086. msgid "Mailing-List"
  4087. msgstr "E-posta-Listesi"
  4088. #: src/gtk/headers.h:48
  4089. msgid "Mailing-List:"
  4090. msgstr "E-posta-Listesi"
  4091. #: src/gtk/headers.h:49
  4092. msgid "List-Post"
  4093. msgstr "Liste-Postası"
  4094. #: src/gtk/headers.h:49
  4095. msgid "List-Post:"
  4096. msgstr "Liste-Postası:"
  4097. #: src/gtk/headers.h:50
  4098. msgid "List-Subscribe"
  4099. msgstr "Liste-Aboneliği"
  4100. #: src/gtk/headers.h:50
  4101. msgid "List-Subscribe:"
  4102. msgstr "Liste-Aboneliği:"
  4103. #: src/gtk/headers.h:51
  4104. msgid "List-Unsubscribe"
  4105. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık"
  4106. #: src/gtk/headers.h:51
  4107. msgid "List-Unsubscribe:"
  4108. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık:"
  4109. #: src/gtk/headers.h:52
  4110. msgid "List-Help"
  4111. msgstr "Liste-Yardım"
  4112. #: src/gtk/headers.h:52
  4113. msgid "List-Help:"
  4114. msgstr "Liste-Yardım:"
  4115. #: src/gtk/headers.h:53
  4116. msgid "List-Archive"
  4117. msgstr "Liste-Arşiv"
  4118. #: src/gtk/headers.h:53
  4119. msgid "List-Archive:"
  4120. msgstr "Liste-Arşiv:"
  4121. #: src/gtk/headers.h:54
  4122. msgid "List-Owner"
  4123. msgstr "Liste-Sahip"
  4124. #: src/gtk/headers.h:54
  4125. msgid "List-Owner:"
  4126. msgstr "Liste-Sahip:"
  4127. #: src/gtk/headers.h:56
  4128. msgid "X-Label"
  4129. msgstr "X-Etiket"
  4130. #: src/gtk/headers.h:56
  4131. msgid "X-Label:"
  4132. msgstr "X-Etiket:"
  4133. #: src/gtk/headers.h:57
  4134. msgid "X-Mailer"
  4135. msgstr "X-Posta-İstemcisi"
  4136. #: src/gtk/headers.h:57
  4137. msgid "X-Mailer:"
  4138. msgstr "X-Posta-İstemcisi:"
  4139. #: src/gtk/headers.h:58
  4140. msgid "X-Status"
  4141. msgstr "X-Durum"
  4142. #: src/gtk/headers.h:58
  4143. msgid "X-Status:"
  4144. msgstr "X-Durum:"
  4145. #: src/gtk/headers.h:59
  4146. msgid "X-Face"
  4147. msgstr "X-Sima"
  4148. #: src/gtk/headers.h:59
  4149. msgid "X-Face:"
  4150. msgstr "X-Sima:"
  4151. #: src/gtk/headers.h:60
  4152. msgid "X-No-Archive"
  4153. msgstr "X-Arşiv-Değil"
  4154. #: src/gtk/headers.h:60
  4155. msgid "X-No-Archive:"
  4156. msgstr "X-Arşiv-Değil:"
  4157. #: src/gtk/headers.h:63
  4158. msgid "In reply to"
  4159. msgstr "Yanıt olarak"
  4160. #: src/gtk/headers.h:63
  4161. msgid "In reply to:"
  4162. msgstr "Yanıt olarak:"
  4163. #: src/gtk/headers.h:64
  4164. msgid "To or Cc"
  4165. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  4166. #: src/gtk/headers.h:64
  4167. msgid "To or Cc:"
  4168. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  4169. #: src/gtk/headers.h:65
  4170. msgid "From, To or Subject"
  4171. msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
  4172. #: src/gtk/headers.h:65
  4173. msgid "From, To or Subject:"
  4174. msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
  4175. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4176. msgid "New message"
  4177. msgstr "Yeni ileti"
  4178. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4179. msgid "Unread message"
  4180. msgstr "Okunmamış ileti"
  4181. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4182. msgid "Message has been replied to"
  4183. msgstr "İleti cevaplanmış"
  4184. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4185. msgid "Message has been forwarded"
  4186. msgstr "İleti yönlendirilmiş"
  4187. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4188. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4189. msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
  4190. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4191. msgid "Message is in an ignored thread"
  4192. msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
  4193. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4194. msgid "Message is in a watched thread"
  4195. msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
  4196. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4197. msgid "Message is spam"
  4198. msgstr "İstenmeyen ileti"
  4199. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4200. msgid "Message has attachment(s)"
  4201. msgstr "Ek(ler)i bulunan ileti"
  4202. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4203. msgid "Digitally signed message"
  4204. msgstr "Dijital imzalı ileti"
  4205. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4206. msgid "Encrypted message"
  4207. msgstr "Şifrelenmiş ileti"
  4208. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4209. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4210. msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
  4211. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4212. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4213. msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
  4214. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4215. msgid "Marked message"
  4216. msgstr "İşaretlenmiş ileti"
  4217. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4218. msgid "Message is marked for deletion"
  4219. msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
  4220. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4221. msgid "Message is marked for moving"
  4222. msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
  4223. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4224. msgid "Message is marked for copying"
  4225. msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
  4226. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4227. msgid "Locked message"
  4228. msgstr "Kilitlenmiş ileti"
  4229. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4230. msgid "Folder (normal, opened)"
  4231. msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
  4232. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4233. msgid "Folder with read messages hidden"
  4234. msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
  4235. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4236. msgid "Folder contains marked messages"
  4237. msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
  4238. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4239. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4240. msgstr "Sadece alt dizinler içeren IMAP dizini"
  4241. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4242. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4243. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
  4244. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4245. msgid "Icon Legend"
  4246. msgstr "Simge Açıklamaları"
  4247. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4248. msgid ""
  4249. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4250. msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
  4251. #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Input password for %s on %s:"
  4254. msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için şifreyi girin:"
  4255. #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
  4256. #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
  4257. #, c-format
  4258. msgid "Input password for %s:"
  4259. msgstr "%s için şifreyi girin:"
  4260. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
  4261. msgid "Input password:"
  4262. msgstr "Şifreyi girin:"
  4263. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
  4264. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4265. msgid "Input password"
  4266. msgstr "Şifreyi girin"
  4267. #: src/gtk/inputdialog.c:267
  4268. msgid "Remember password for this session"
  4269. msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
  4270. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
  4271. msgid "Remember this"
  4272. msgstr "Bunu hatırla"
  4273. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4274. msgid "_Go to last error"
  4275. msgstr "Son hataya _git"
  4276. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4277. msgid "Clear _Log"
  4278. msgstr "_Kaydı sil"
  4279. #: src/gtk/menu.c:138
  4280. msgid "Warning:"
  4281. msgstr "Uyarı:"
  4282. #: src/gtk/menu.c:139
  4283. msgid ""
  4284. "This URL was too long for displaying and\n"
  4285. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4286. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4287. msgstr ""
  4288. "Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
  4289. "güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
  4290. "ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
  4291. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4292. msgid ""
  4293. "\n"
  4294. "\n"
  4295. "Version: "
  4296. msgstr ""
  4297. "\n"
  4298. "\n"
  4299. "Sürüm: "
  4300. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4301. msgid "Error: "
  4302. msgstr "Hata: "
  4303. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4304. msgid "Plugin is not functional."
  4305. msgstr "Eklenti kullanılamıyor."
  4306. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4307. msgid "Select the Plugins to load"
  4308. msgstr "Yüklenecek Eklentileri seçin"
  4309. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4310. #, c-format
  4311. msgid ""
  4312. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4313. "\n"
  4314. "%s\n"
  4315. msgstr ""
  4316. "%s yüklenirken aşağıdaki hata oluştu:\n"
  4317. "\n"
  4318. "%s\n"
  4319. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4320. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4321. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4322. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4323. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4324. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4325. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4326. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4327. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4328. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4329. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4330. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4331. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4332. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
  4333. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
  4334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4335. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
  4336. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
  4337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
  4338. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
  4339. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
  4340. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4342. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4343. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4345. msgid "Plugins"
  4346. msgstr "Eklentiler"
  4347. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4348. msgid "_Load..."
  4349. msgstr "_Yükle..."
  4350. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4351. msgid "_Unload"
  4352. msgstr "_Kaldır"
  4353. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4354. msgid "Description"
  4355. msgstr "Tanım"
  4356. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4357. #, c-format
  4358. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4359. msgstr ""
  4360. "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
  4361. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4362. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4363. msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
  4364. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4365. msgid "Unload the selected plugin"
  4366. msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
  4367. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4368. msgid "Loaded plugins"
  4369. msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
  4370. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4371. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4372. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4373. msgid "_Apply"
  4374. msgstr "_Uygula"
  4375. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4376. msgid "Page Index"
  4377. msgstr "Sayfa Fihristi"
  4378. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4379. msgid "_Hide"
  4380. msgstr "_Gizle"
  4381. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4382. #: src/prefs_account.c:4125 src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4161
  4383. #: src/prefs_account.c:4180 src/prefs_account.c:4199 src/prefs_account.c:4217
  4384. #: src/prefs_account.c:4235 src/prefs_account.c:4254 src/prefs_account.c:4337
  4385. #: src/prefs_account.c:4355 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4386. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4387. msgid "Account"
  4388. msgstr "Hesap"
  4389. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4390. msgid "all messages"
  4391. msgstr "tüm iletiler"
  4392. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4393. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4394. msgstr "# günden daha eski iletiler"
  4395. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4396. msgid "messages whose age is less than # days"
  4397. msgstr "# günden daha yeni iletiler"
  4398. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4399. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4400. msgstr "# saatten daha eski iletiler"
  4401. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4402. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4403. msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
  4404. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4405. msgid "messages which contain S in the message body"
  4406. msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
  4407. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4408. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4409. msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
  4410. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4411. msgid "messages carbon-copied to S"
  4412. msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
  4413. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4414. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4415. msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
  4416. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4417. msgid "deleted messages"
  4418. msgstr "silinen iletiler"
  4419. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4420. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4421. msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
  4422. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4423. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4424. msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
  4425. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4426. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4427. msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
  4428. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4429. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4430. msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
  4431. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4432. msgid "messages originating from user S"
  4433. msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
  4434. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4435. msgid "forwarded messages"
  4436. msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
  4437. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4438. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4439. msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
  4440. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4441. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4442. msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
  4443. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4444. msgid "messages which have attachments"
  4445. msgstr "eki olan iletiler"
  4446. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4447. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4448. msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4449. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4450. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4451. msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4452. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4453. msgid "messages which are marked with color #"
  4454. msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
  4455. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4456. msgid "locked messages"
  4457. msgstr "kilitlenmiş iletiler"
  4458. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4459. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4460. msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
  4461. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4462. msgid "new messages"
  4463. msgstr "yeni iletiler"
  4464. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4465. msgid "old messages"
  4466. msgstr "eski iletiler"
  4467. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4468. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4469. msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
  4470. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4471. msgid "messages which you have replied to"
  4472. msgstr "cevapladığınız iletiler"
  4473. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4474. msgid "read messages"
  4475. msgstr "okunmuş iletiler"
  4476. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4477. msgid "messages which contain S in subject"
  4478. msgstr "başlığında S içeren iletiler"
  4479. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4480. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4481. msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
  4482. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4483. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4484. msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
  4485. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4486. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4487. msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
  4488. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4489. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4490. msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
  4491. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4492. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4493. msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
  4494. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4495. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4496. msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
  4497. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4498. msgid "messages which have been sent to S"
  4499. msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
  4500. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4501. msgid "messages which tags contain S"
  4502. msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
  4503. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4504. msgid "messages which have tag(s)"
  4505. msgstr "etiketi olan iletiler"
  4506. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4507. msgid "marked messages"
  4508. msgstr "işaretlenmiş iletiler"
  4509. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4510. msgid "unread messages"
  4511. msgstr "okunmamış iletiler"
  4512. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4513. msgid "messages which contain V in header H"
  4514. msgstr "H üstbilgisinde V içeren iletiler"
  4515. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4516. msgid "messages which contain S in References header"
  4517. msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
  4518. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4519. #, c-format
  4520. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4521. msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
  4522. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4523. msgid "logical AND operator"
  4524. msgstr "mantıksal VE operatörü"
  4525. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4526. msgid "logical OR operator"
  4527. msgstr "mantıksal YADA operatörü"
  4528. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4529. msgid "logical NOT operator"
  4530. msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
  4531. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4532. msgid "case sensitive search"
  4533. msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
  4534. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4535. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4536. msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
  4537. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4538. msgid ""
  4539. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4540. "operators with the expressions above"
  4541. msgstr ""
  4542. "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
  4543. "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4545. msgid "Extended Search"
  4546. msgstr "Gelişmiş Arama"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4548. msgid ""
  4549. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4550. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4551. "The following symbols can be used:"
  4552. msgstr ""
  4553. "Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde "
  4554. "görünmesi için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı "
  4555. "sağlamaktadır.\n"
  4556. "Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
  4557. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4558. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4559. msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
  4560. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4561. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4562. msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
  4563. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4564. msgid "Recursive"
  4565. msgstr "Yinelenen"
  4566. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4567. msgid "Sticky"
  4568. msgstr "Yapışkan"
  4569. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4570. msgid "Type-ahead"
  4571. msgstr "Kesintisiz yazma"
  4572. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4573. msgid "Run on select"
  4574. msgstr "Seçince yürüt"
  4575. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4576. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4577. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4578. #: src/summary_search.c:317
  4579. msgid "C_lear"
  4580. msgstr "_Sil"
  4581. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4582. msgid "Clear the current search"
  4583. msgstr "Mevcut aramayı temizle"
  4584. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4585. msgid "Edit search criteria"
  4586. msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
  4587. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4588. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4589. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4590. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4591. #: src/ssl_manager.c:214
  4592. msgid "_Information"
  4593. msgstr "_Bilgi"
  4594. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4595. msgid "Information about extended symbols"
  4596. msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
  4597. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4598. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4599. msgid "E_dit"
  4600. msgstr "_Düzenle"
  4601. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4602. #, c-format
  4603. msgid "Correct%s"
  4604. msgstr "Düzelt%s"
  4605. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4606. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4607. msgid " (expired)"
  4608. msgstr " (geçersiz)"
  4609. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4610. msgid "Owner"
  4611. msgstr "Sahibi"
  4612. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4613. msgid "Signer"
  4614. msgstr "İmzalayan"
  4615. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4616. msgid "Name: "
  4617. msgstr "Ad: "
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4619. msgid "Organization: "
  4620. msgstr "Kurum: "
  4621. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4622. msgid "Location: "
  4623. msgstr "Konum: "
  4624. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4625. msgid "Fingerprint: \n"
  4626. msgstr "Parmakizi: \n"
  4627. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4628. msgid "Signature status: "
  4629. msgstr "İmza durumu: "
  4630. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4631. msgid "Expired on: "
  4632. msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
  4633. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4634. msgid "Expires on: "
  4635. msgstr "Geçerliğini yitirir: "
  4636. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4637. #, c-format
  4638. msgid "TLS certificate for %s"
  4639. msgstr "%s için TLS sertifikası"
  4640. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4641. #, c-format
  4642. msgid ""
  4643. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4644. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4645. "\n"
  4646. msgstr ""
  4647. "Sertifika %s için fakat bağlantı %s için.\n"
  4648. "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
  4649. "\n"
  4650. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4651. #, c-format
  4652. msgid ""
  4653. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4654. "%sDo you want to accept it?"
  4655. msgstr ""
  4656. "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
  4657. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4658. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4659. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4660. msgid "Correct"
  4661. msgstr "Düzelt"
  4662. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4663. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4664. #, c-format
  4665. msgid "Signature status: %s"
  4666. msgstr "İmza durumu: %s"
  4667. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4668. msgid "_View certificate"
  4669. msgstr "Sertifikayı _incele"
  4670. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4671. msgid "TLS certificate is invalid"
  4672. msgstr "TLS sertifikası geçersiz"
  4673. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4674. msgid "TLS certificate is unknown"
  4675. msgstr "Bilinmeyen TLS sertifikası"
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4677. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4678. msgid "_Cancel connection"
  4679. msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
  4680. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4681. msgid "_Accept and save"
  4682. msgstr "_Kabul et ve kaydet"
  4683. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4684. #, c-format
  4685. msgid ""
  4686. "Certificate for %s is expired.\n"
  4687. "%sDo you want to continue?"
  4688. msgstr ""
  4689. "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
  4690. "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
  4691. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4692. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4693. msgstr "TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
  4694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4695. msgid "TLS certificate is expired"
  4696. msgstr "TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
  4697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4698. msgid "_Accept"
  4699. msgstr "_Kabul et"
  4700. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4701. msgid "New certificate:"
  4702. msgstr "Yeni sertifika:"
  4703. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4704. msgid "Known certificate:"
  4705. msgstr "Bilinen sertifika:"
  4706. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4707. #, c-format
  4708. msgid ""
  4709. "Certificate for %s has changed.\n"
  4710. "%sDo you want to accept it?"
  4711. msgstr ""
  4712. "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
  4713. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4715. msgid "_View certificates"
  4716. msgstr "_Sertifikaları incele"
  4717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4718. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4719. msgstr "TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
  4720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4721. msgid "TLS certificate changed"
  4722. msgstr "TLS sertifikası değişti"
  4723. #: src/headerview.c:95
  4724. msgid "Tags:"
  4725. msgstr "Etiketler:"
  4726. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4727. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4728. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4729. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4730. msgid "(No From)"
  4731. msgstr "(Gönderen satırı yok)"
  4732. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4733. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4734. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4735. #: src/summaryview.c:3566
  4736. msgid "(No Subject)"
  4737. msgstr "(Başlık yok)"
  4738. #: src/image_viewer.c:100
  4739. msgid "Error:"
  4740. msgstr "Hata:"
  4741. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2611
  4742. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4743. msgid "Filename:"
  4744. msgstr "Dosya adı:"
  4745. #: src/image_viewer.c:326
  4746. msgid "Filesize:"
  4747. msgstr "Dosya boyutu:"
  4748. #: src/image_viewer.c:366
  4749. msgid "Load Image"
  4750. msgstr "Resmi yükle"
  4751. #: src/imap.c:584
  4752. msgid "IMAP connection broken\n"
  4753. msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
  4754. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4755. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4756. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4757. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4758. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4759. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4760. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4761. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4762. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4763. #, c-format
  4764. msgid "IMAP error on %s:"
  4765. msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
  4766. #: src/imap.c:629
  4767. msgid "authenticated"
  4768. msgstr "kimlik doğrulama yapıldı"
  4769. #: src/imap.c:632
  4770. msgid "not authenticated"
  4771. msgstr "Kimlik doğrulama yapılmamış"
  4772. #: src/imap.c:635
  4773. msgid "bad state"
  4774. msgstr "kötü durum"
  4775. #: src/imap.c:638
  4776. msgid "stream error"
  4777. msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
  4778. #: src/imap.c:641
  4779. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4780. msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4781. #: src/imap.c:645
  4782. msgid "connection refused"
  4783. msgstr "bağlantı reddedildi"
  4784. #: src/imap.c:648
  4785. msgid "memory error"
  4786. msgstr "bellek hatası"
  4787. #: src/imap.c:651
  4788. msgid "fatal error"
  4789. msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
  4790. #: src/imap.c:654
  4791. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4792. msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4793. #: src/imap.c:658
  4794. msgid "connection not accepted"
  4795. msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
  4796. #: src/imap.c:661
  4797. msgid "APPEND error"
  4798. msgstr "APPEND hatası"
  4799. #: src/imap.c:664
  4800. msgid "NOOP error"
  4801. msgstr "NOOP hatası"
  4802. #: src/imap.c:667
  4803. msgid "LOGOUT error"
  4804. msgstr "LOGOUT hatası"
  4805. #: src/imap.c:670
  4806. msgid "CAPABILITY error"
  4807. msgstr "CAPABILITY hatası"
  4808. #: src/imap.c:673
  4809. msgid "CHECK error"
  4810. msgstr "CHECK hatası"
  4811. #: src/imap.c:676
  4812. msgid "CLOSE error"
  4813. msgstr "CLOSE hatası"
  4814. #: src/imap.c:679
  4815. msgid "EXPUNGE error"
  4816. msgstr "EXPUNGE hatası"
  4817. #: src/imap.c:682
  4818. msgid "COPY error"
  4819. msgstr "COPY hatası"
  4820. #: src/imap.c:685
  4821. msgid "UID COPY error"
  4822. msgstr "UID COPY hatası"
  4823. #: src/imap.c:688
  4824. msgid "CREATE error"
  4825. msgstr "CREATE hatası"
  4826. #: src/imap.c:691
  4827. msgid "DELETE error"
  4828. msgstr "DELETE hatası"
  4829. #: src/imap.c:694
  4830. msgid "EXAMINE error"
  4831. msgstr "EXAMINE hatası"
  4832. #: src/imap.c:697
  4833. msgid "FETCH error"
  4834. msgstr "FETCH hatası"
  4835. #: src/imap.c:700
  4836. msgid "UID FETCH error"
  4837. msgstr "UID FETCH hatası"
  4838. #: src/imap.c:703
  4839. msgid "LIST error"
  4840. msgstr "LIST hatası"
  4841. #: src/imap.c:706
  4842. msgid "LOGIN error"
  4843. msgstr "LOGIN hatası"
  4844. #: src/imap.c:709
  4845. msgid "LSUB error"
  4846. msgstr "LSUB hatası"
  4847. #: src/imap.c:712
  4848. msgid "RENAME error"
  4849. msgstr "RENAME hatası"
  4850. #: src/imap.c:715
  4851. msgid "SEARCH error"
  4852. msgstr "SEARCH hatası"
  4853. #: src/imap.c:718
  4854. msgid "UID SEARCH error"
  4855. msgstr "UID SEARCH hatası"
  4856. #: src/imap.c:721
  4857. msgid "SELECT error"
  4858. msgstr "SELECT hatası"
  4859. #: src/imap.c:724
  4860. msgid "STATUS error"
  4861. msgstr "STATUS hatası"
  4862. #: src/imap.c:727
  4863. msgid "STORE error"
  4864. msgstr "STORE hatası"
  4865. #: src/imap.c:730
  4866. msgid "UID STORE error"
  4867. msgstr "UID STORE hatası"
  4868. #: src/imap.c:733
  4869. msgid "SUBSCRIBE error"
  4870. msgstr "SUBSCRIBE hatası"
  4871. #: src/imap.c:736
  4872. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4873. msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
  4874. #: src/imap.c:739
  4875. msgid "STARTTLS error"
  4876. msgstr "STARTSSL hatası"
  4877. #: src/imap.c:742
  4878. msgid "INVAL error"
  4879. msgstr "INVAL hatası"
  4880. #: src/imap.c:745
  4881. msgid "EXTENSION error"
  4882. msgstr "EXTENSION hatası"
  4883. #: src/imap.c:748
  4884. msgid "SASL error"
  4885. msgstr "SASL hatası"
  4886. #: src/imap.c:752
  4887. msgid "TLS error"
  4888. msgstr "TLS hatası"
  4889. #: src/imap.c:756
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Unknown error [%d]"
  4892. msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
  4893. #: src/imap.c:1004
  4894. msgid ""
  4895. "\n"
  4896. "\n"
  4897. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4898. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4899. msgstr ""
  4900. "\n"
  4901. "\n"
  4902. "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
  4903. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4904. #: src/imap.c:1010
  4905. msgid ""
  4906. "\n"
  4907. "\n"
  4908. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4909. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4910. msgstr ""
  4911. "\n"
  4912. "\n"
  4913. "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
  4914. "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışır."
  4915. #: src/imap.c:1016
  4916. msgid ""
  4917. "\n"
  4918. "\n"
  4919. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4920. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4921. msgstr ""
  4922. "\n"
  4923. "\n"
  4924. "SCRAM-SHA-1 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve "
  4925. "SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4926. #: src/imap.c:1022
  4927. msgid ""
  4928. "\n"
  4929. "\n"
  4930. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4931. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4932. msgstr ""
  4933. "\n"
  4934. "\n"
  4935. "SCRAM-SHA-224 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4936. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4937. #: src/imap.c:1028
  4938. msgid ""
  4939. "\n"
  4940. "\n"
  4941. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4942. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4943. msgstr ""
  4944. "\n"
  4945. "\n"
  4946. "SCRAM-SHA-256 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4947. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4948. #: src/imap.c:1034
  4949. msgid ""
  4950. "\n"
  4951. "\n"
  4952. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4953. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4954. msgstr ""
  4955. "\n"
  4956. "\n"
  4957. "SCRAM-SHA-384 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4958. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4959. #: src/imap.c:1040
  4960. msgid ""
  4961. "\n"
  4962. "\n"
  4963. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4964. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4965. msgstr ""
  4966. "\n"
  4967. "\n"
  4968. "SCRAM-SHA-512 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4969. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4970. #: src/imap.c:1046
  4971. msgid ""
  4972. "\n"
  4973. "\n"
  4974. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4975. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4976. msgstr ""
  4977. "\n"
  4978. "\n"
  4979. "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
  4980. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4981. #: src/imap.c:1052
  4982. msgid ""
  4983. "\n"
  4984. "\n"
  4985. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4986. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4987. msgstr ""
  4988. "\n"
  4989. "\n"
  4990. "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
  4991. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4992. #: src/imap.c:1058
  4993. msgid ""
  4994. "\n"
  4995. "\n"
  4996. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4997. msgstr ""
  4998. "\n"
  4999. "\n"
  5000. "OAuth2 hatası. OAuth2 hesap seçeneklerinizi gözden geçirin."
  5001. #: src/imap.c:1064
  5002. #, c-format
  5003. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5004. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
  5005. #: src/imap.c:1068
  5006. #, c-format
  5007. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5008. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
  5009. #: src/imap.c:1086
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Connecting to %s failed"
  5012. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
  5013. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5014. #, c-format
  5015. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5016. msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
  5017. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  5018. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  5019. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5020. msgstr ""
  5021. "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  5022. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5023. msgid "Insecure connection"
  5024. msgstr "Güvensiz bağlantı"
  5025. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5026. msgid ""
  5027. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5028. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5029. "\n"
  5030. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5031. "not be secure."
  5032. msgstr ""
  5033. "Bu bağlantı, güvenli olması için TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
  5034. "Mail'in bu sürümünde TLS mevcut değil. \n"
  5035. "\n"
  5036. "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
  5037. "olmayacak."
  5038. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5039. msgid "Con_tinue connecting"
  5040. msgstr "Bağlanmaya _devam et"
  5041. #: src/imap.c:1253
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5044. msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  5045. #: src/imap.c:1318
  5046. #, c-format
  5047. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5048. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  5049. #: src/imap.c:1321
  5050. #, c-format
  5051. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5052. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  5053. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  5054. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5055. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
  5056. #: src/imap.c:1425
  5057. #, c-format
  5058. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5059. msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
  5060. #: src/imap.c:1428
  5061. #, c-format
  5062. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5063. msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
  5064. #: src/imap.c:1856
  5065. msgid "Adding messages..."
  5066. msgstr "İletiler ekleniyor..."
  5067. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  5068. msgid "Copying messages..."
  5069. msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
  5070. #: src/imap.c:2587
  5071. msgid "Search failed due to server error."
  5072. msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
  5073. #: src/imap.c:2671
  5074. msgid "can't set deleted flags\n"
  5075. msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
  5076. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  5077. msgid "can't expunge\n"
  5078. msgstr "silinemiyor\n"
  5079. #: src/imap.c:3053
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5082. msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
  5083. #: src/imap.c:3056
  5084. #, c-format
  5085. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5086. msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
  5087. #: src/imap.c:3347
  5088. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5089. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
  5090. #: src/imap.c:3360
  5091. msgid "can't create mailbox\n"
  5092. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
  5093. #: src/imap.c:3490
  5094. #, c-format
  5095. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5096. msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
  5097. #: src/imap.c:3603
  5098. msgid "can't delete mailbox\n"
  5099. msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
  5100. #: src/imap.c:3882
  5101. msgid "LIST failed\n"
  5102. msgstr "LIST başarısız oldu\n"
  5103. #: src/imap.c:3967
  5104. msgid "Flagging messages..."
  5105. msgstr "İletiler işaretleniyor..."
  5106. #: src/imap.c:4070
  5107. #, c-format
  5108. msgid "can't select folder: %s\n"
  5109. msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
  5110. #: src/imap.c:4222
  5111. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5112. msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
  5113. #: src/imap.c:4232
  5114. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5115. msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
  5116. #: src/imap.c:4237
  5117. #, c-format
  5118. msgid ""
  5119. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5120. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5121. msgstr ""
  5122. "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
  5123. "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
  5124. #: src/imap.c:4245
  5125. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5126. msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
  5127. #: src/imap.c:4468
  5128. msgid "Fetching message..."
  5129. msgstr "İleti alınıyor..."
  5130. #: src/imap.c:4562
  5131. msgid "Expunging deleted messages..."
  5132. msgstr "Silinen iletiler temizleniyor..."
  5133. #: src/imap.c:5171
  5134. #, c-format
  5135. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5136. msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
  5137. #: src/imap.c:6206
  5138. msgid ""
  5139. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5140. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5141. "\n"
  5142. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5143. msgstr ""
  5144. "Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü "
  5145. "IMAP desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n"
  5146. "\n"
  5147. "libetpan kütüphanesini yükleyip Claws Mail'i tekrar derlemeniz gerek."
  5148. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5149. msgid "Create _new folder..."
  5150. msgstr "_Yeni dizin oluştur..."
  5151. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5152. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5153. msgid "_Rename folder..."
  5154. msgstr "Dizinin adını _değiştir..."
  5155. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5156. msgid "M_ove folder..."
  5157. msgstr "Dizini _taşı..."
  5158. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5159. msgid "Cop_y folder..."
  5160. msgstr "Dizini _kopyala..."
  5161. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5162. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5163. msgid "_Delete folder..."
  5164. msgstr "Dizini _sil..."
  5165. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5166. msgid "Synchronise"
  5167. msgstr "Eşleştir"
  5168. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5169. msgid "Down_load messages"
  5170. msgstr "İletileri _indir"
  5171. #: src/imap_gtk.c:75
  5172. msgid "S_ubscriptions"
  5173. msgstr "Ü_yelikler"
  5174. #: src/imap_gtk.c:77
  5175. msgid "_Subscribe..."
  5176. msgstr "_Abone ol..."
  5177. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5178. msgid "_Unsubscribe..."
  5179. msgstr "_Abonelikten çık..."
  5180. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5181. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5182. msgid "_Check for new messages"
  5183. msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
  5184. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5185. msgid "C_heck for new folders"
  5186. msgstr "Yeni dizinlerin olup olmadığına _bak"
  5187. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5188. msgid "R_ebuild folder tree"
  5189. msgstr "Dizin ağacını yeniden _oluştur"
  5190. #: src/imap_gtk.c:87
  5191. msgid "Show only subscribed _folders"
  5192. msgstr "Sadece abone olunan _dizinleri göster"
  5193. #: src/imap_gtk.c:194
  5194. msgid ""
  5195. "Input the name of new folder:\n"
  5196. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5197. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5198. msgstr ""
  5199. "Yeni dizin adını giriniz:\n"
  5200. "(Sadece alt dizinleri kaydedip e-postaları kaydetmek\n"
  5201. "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
  5202. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
  5203. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Input new name for '%s':"
  5207. msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
  5208. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5211. msgid "Rename folder"
  5212. msgstr "Dizin adını değiştir"
  5213. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
  5214. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
  5216. msgid ""
  5217. "The folder could not be renamed.\n"
  5218. "The new folder name is not allowed."
  5219. msgstr ""
  5220. "Dizin adı değiştirilemedi.\n"
  5221. "Yeni dizin ismine izin verilmiyor."
  5222. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5223. #, c-format
  5224. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5225. msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin"
  5226. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5227. #, c-format
  5228. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5229. msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
  5230. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5231. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5232. #, c-format
  5233. msgid ""
  5234. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5235. "Recovery will not be possible.\n"
  5236. "\n"
  5237. "Do you really want to delete?"
  5238. msgstr ""
  5239. "'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir.\n"
  5240. "İşlemi geri almak mümkün değil.\n"
  5241. "\n"
  5242. "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
  5243. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
  5246. #, c-format
  5247. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5248. msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
  5249. #: src/imap_gtk.c:507
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5252. msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?"
  5253. #: src/imap_gtk.c:510
  5254. msgid "Search recursively"
  5255. msgstr "Derin tamama yap"
  5256. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
  5257. msgid "Subscriptions"
  5258. msgstr "Üyelikler"
  5259. #: src/imap_gtk.c:516
  5260. msgid "_Search"
  5261. msgstr "_Ara"
  5262. #: src/imap_gtk.c:527
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5265. msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
  5266. #: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:683
  5267. msgid "Subscribe"
  5268. msgstr "Abone ol"
  5269. #: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
  5270. msgid "All of them"
  5271. msgstr "Hepsi"
  5272. #: src/imap_gtk.c:558
  5273. msgid ""
  5274. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5275. "\n"
  5276. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5277. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5278. msgstr ""
  5279. "Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
  5280. "\n"
  5281. "Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler "
  5282. "mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" "
  5283. "özelliğini kullanın."
  5284. #: src/imap_gtk.c:567
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5287. msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?"
  5288. #: src/imap_gtk.c:568
  5289. msgid "subscribe"
  5290. msgstr "abone ol"
  5291. #: src/imap_gtk.c:568
  5292. msgid "unsubscribe"
  5293. msgstr "abonelikten çık"
  5294. #: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
  5295. #: src/prefs_folder_item.c:1646
  5296. msgid "Apply to subfolders"
  5297. msgstr "Alt dizinlere uygula"
  5298. #: src/imap_gtk.c:576
  5299. msgid "_Subscribe"
  5300. msgstr "_Abone ol"
  5301. #: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
  5302. msgid "_Unsubscribe"
  5303. msgstr "_Abonelikten çık"
  5304. #: src/import.c:115
  5305. msgid "Import mbox file"
  5306. msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
  5307. #: src/import.c:135
  5308. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5309. msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
  5310. #: src/import.c:150
  5311. msgid "Destination folder:"
  5312. msgstr "Hedef dizin:"
  5313. #: src/import.c:210
  5314. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5315. msgstr "Hedef dizini boş bırakılamaz."
  5316. #: src/import.c:224
  5317. msgid "Can't find the destination folder."
  5318. msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
  5319. #: src/import.c:229
  5320. msgid "Importing mbox file..."
  5321. msgstr "Mbox dosyasını içe aktarılıyor..."
  5322. #: src/import.c:251
  5323. msgid "Select importing file"
  5324. msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
  5325. #: src/import.c:269
  5326. msgid "Select folder to import to"
  5327. msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
  5328. #: src/importldif.c:185
  5329. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5330. msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin."
  5331. #: src/importldif.c:188
  5332. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5333. msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin"
  5334. #: src/importldif.c:191
  5335. msgid "File imported."
  5336. msgstr "Dosya aktarıldı."
  5337. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5338. msgid "Please select a file."
  5339. msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
  5340. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5341. msgid "Address book name must be supplied."
  5342. msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır."
  5343. #: src/importldif.c:380
  5344. msgid "LDIF file imported successfully."
  5345. msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
  5346. #: src/importldif.c:467
  5347. msgid "Select LDIF File"
  5348. msgstr "LDIF Dosyasını Seçin"
  5349. #: src/importldif.c:551
  5350. msgid ""
  5351. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5352. "file data."
  5353. msgstr ""
  5354. "LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
  5355. "isim belirtin."
  5356. #: src/importldif.c:555
  5357. msgid "File Name"
  5358. msgstr "Dosya Adı"
  5359. #: src/importldif.c:565
  5360. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5361. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri."
  5362. #: src/importldif.c:571
  5363. msgid "Select the LDIF file to import."
  5364. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
  5365. #: src/importldif.c:702
  5366. msgid "R"
  5367. msgstr "R"
  5368. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5369. msgid "S"
  5370. msgstr "S"
  5371. #: src/importldif.c:713
  5372. msgid "LDIF Field Name"
  5373. msgstr "LDIF Alan Adı"
  5374. #: src/importldif.c:718
  5375. msgid "Attribute Name"
  5376. msgstr "Ek Bilgi Adı"
  5377. #: src/importldif.c:736
  5378. msgid "LDIF Field"
  5379. msgstr "LDIF Alanı"
  5380. #: src/importldif.c:747
  5381. msgid "Attribute"
  5382. msgstr "Ek Bilgi"
  5383. #: src/importldif.c:758
  5384. msgid ""
  5385. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5386. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5387. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5388. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5389. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5390. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5391. "field for import."
  5392. msgstr ""
  5393. "Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek "
  5394. "LDIF alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak "
  5395. "işaretlenmiş) doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") "
  5396. "sütununa tek tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki "
  5397. "herhangi bir yere tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı "
  5398. "değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama "
  5399. "ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
  5400. #: src/importldif.c:774
  5401. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5402. msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir."
  5403. #: src/importldif.c:777
  5404. msgid "Select for Import"
  5405. msgstr "İçe Aktarmak için Seç"
  5406. #: src/importldif.c:781
  5407. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5408. msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin."
  5409. #: src/importldif.c:783
  5410. msgid " Modify "
  5411. msgstr " Düzenle "
  5412. #: src/importldif.c:787
  5413. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5414. msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir."
  5415. #: src/importldif.c:857
  5416. msgid "Records Imported:"
  5417. msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
  5418. #: src/importldif.c:889
  5419. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5420. msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
  5421. #: src/importldif.c:927
  5422. msgid "Proceed"
  5423. msgstr "İlerle"
  5424. #: src/importmutt.c:141
  5425. msgid "Error importing MUTT file."
  5426. msgstr "MUTT dosyası içe aktarılırken hata oluştu."
  5427. #: src/importmutt.c:156
  5428. msgid "Select MUTT File"
  5429. msgstr "MUTT Dosyasını Seçin"
  5430. #: src/importmutt.c:202
  5431. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5432. msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar"
  5433. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5434. msgid "Please select a file to import."
  5435. msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
  5436. #: src/importpine.c:140
  5437. msgid "Error importing Pine file."
  5438. msgstr "Pine dosyasını içe aktarırken hata oluştu."
  5439. #: src/importpine.c:155
  5440. msgid "Select Pine File"
  5441. msgstr "Pine Dosyası Seçin"
  5442. #: src/importpine.c:201
  5443. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5444. msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
  5445. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5446. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5447. msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
  5448. #: src/inc.c:347
  5449. #, c-format
  5450. msgid "%s failed\n"
  5451. msgstr "%s başarısız oldu\n"
  5452. #: src/inc.c:479
  5453. msgid "Retrieving new messages"
  5454. msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
  5455. #: src/inc.c:537
  5456. msgid "Standby"
  5457. msgstr "Bekle"
  5458. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5459. msgid "Cancelled"
  5460. msgstr "İptal edildi"
  5461. #: src/inc.c:697
  5462. msgid "Retrieving"
  5463. msgstr "Alınıyor"
  5464. #: src/inc.c:706
  5465. #, c-format
  5466. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5467. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5468. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5469. #: src/inc.c:712
  5470. msgid "Done (no new messages)"
  5471. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5472. #: src/inc.c:717
  5473. msgid "Connection failed"
  5474. msgstr "Bağlantı başarısız"
  5475. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5476. msgid "Auth failed"
  5477. msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
  5478. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5479. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5480. msgid "Locked"
  5481. msgstr "Kilitli"
  5482. #: src/inc.c:737
  5483. msgid "Timeout"
  5484. msgstr "Zaman aşımı"
  5485. #: src/inc.c:823
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Finished (%d new message)"
  5488. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5489. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
  5490. #: src/inc.c:827
  5491. msgid "Finished (no new messages)"
  5492. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5493. #: src/inc.c:870
  5494. #, c-format
  5495. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5496. msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
  5497. #: src/inc.c:899
  5498. #, c-format
  5499. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5500. msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  5501. #: src/inc.c:933
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5504. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  5505. #: src/inc.c:937
  5506. #, c-format
  5507. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5508. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  5509. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5510. #: src/send_message.c:522
  5511. msgid "Authenticating..."
  5512. msgstr "Kimlik doğrulama yapılıyor..."
  5513. #: src/inc.c:1019
  5514. #, c-format
  5515. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5516. msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
  5517. #: src/inc.c:1025
  5518. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5519. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
  5520. #: src/inc.c:1029
  5521. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5522. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
  5523. #: src/inc.c:1033
  5524. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5525. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
  5526. #: src/inc.c:1037
  5527. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5528. msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
  5529. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5530. msgid "Quitting"
  5531. msgstr "Çıkılıyor"
  5532. #: src/inc.c:1069
  5533. #, c-format
  5534. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5535. msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
  5536. #: src/inc.c:1082
  5537. #, c-format
  5538. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5539. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5540. msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5541. #: src/inc.c:1237
  5542. #, c-format
  5543. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5544. msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
  5545. #: src/inc.c:1242
  5546. msgid "Error occurred while processing mail."
  5547. msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
  5548. #: src/inc.c:1248
  5549. #, c-format
  5550. msgid ""
  5551. "Error occurred while processing mail:\n"
  5552. "%s"
  5553. msgstr ""
  5554. "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
  5555. "%s"
  5556. #: src/inc.c:1254
  5557. msgid "No disk space left."
  5558. msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
  5559. #: src/inc.c:1259
  5560. msgid "Can't write file."
  5561. msgstr "Dosya yazılamıyor."
  5562. #: src/inc.c:1264
  5563. msgid "Socket error."
  5564. msgstr "soket hatası"
  5565. #: src/inc.c:1267
  5566. #, c-format
  5567. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5568. msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
  5569. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5570. msgid "Connection closed by the remote host."
  5571. msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
  5572. #: src/inc.c:1275
  5573. #, c-format
  5574. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5575. msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
  5576. #: src/inc.c:1280
  5577. msgid "Mailbox is locked."
  5578. msgstr "Posta kutusu kilitli."
  5579. #: src/inc.c:1284
  5580. #, c-format
  5581. msgid ""
  5582. "Mailbox is locked:\n"
  5583. "%s"
  5584. msgstr ""
  5585. "Posta kutusu kilitli:\n"
  5586. "%s"
  5587. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5588. msgid "Authentication failed."
  5589. msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
  5590. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5591. #, c-format
  5592. msgid ""
  5593. "Authentication failed:\n"
  5594. "%s"
  5595. msgstr ""
  5596. "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
  5597. "%s"
  5598. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5599. msgid ""
  5600. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5601. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5602. msgstr ""
  5603. "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
  5604. "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
  5605. #: src/inc.c:1306
  5606. #, c-format
  5607. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5608. msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
  5609. #: src/inc.c:1344
  5610. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5611. msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
  5612. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
  5613. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
  5614. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
  5615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5616. #: src/prefs_other.c:477 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5617. msgid "seconds"
  5618. msgstr "saniye"
  5619. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5620. msgid "minute"
  5621. msgid_plural "minutes"
  5622. msgstr[0] "dakikada"
  5623. #: src/inc.c:1652
  5624. msgid "hour"
  5625. msgid_plural "hours"
  5626. msgstr[0] "saat"
  5627. #: src/inc.c:1664
  5628. #, c-format
  5629. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5630. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
  5631. #: src/inc.c:1670
  5632. #, c-format
  5633. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5634. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  5635. #: src/inc.c:1677
  5636. msgid "On_ly once"
  5637. msgstr "_Bir kereliğine"
  5638. #: src/ldapupdate.c:680
  5639. #, c-format
  5640. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5641. msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n"
  5642. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5643. #: src/ldapupdate.c:1331
  5644. #, c-format
  5645. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5646. msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n"
  5647. #: src/ldapupdate.c:1046
  5648. msgid "Some SN"
  5649. msgstr "SN"
  5650. #: src/ldapupdate.c:1133
  5651. #, c-format
  5652. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5653. msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n"
  5654. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5655. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5656. msgstr "LDAP (arama): başarılı\n"
  5657. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5658. #, c-format
  5659. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5660. msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
  5661. #: src/ldif.c:763
  5662. msgid "Nick Name"
  5663. msgstr "Lakabı"
  5664. #: src/main.c:246
  5665. #, c-format
  5666. msgid ""
  5667. "File '%s' already exists.\n"
  5668. "Can't create folder."
  5669. msgstr ""
  5670. "%s dosyası zaten mevcut.\n"
  5671. "Dizin oluşturulamıyor."
  5672. #: src/main.c:376
  5673. #, c-format
  5674. msgid ""
  5675. "Configuration for %s found.\n"
  5676. "Do you want to migrate this configuration?"
  5677. msgstr ""
  5678. "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
  5679. "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
  5680. #: src/main.c:380
  5681. #, c-format
  5682. msgid ""
  5683. "\n"
  5684. "\n"
  5685. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5686. "script available at %s."
  5687. msgstr ""
  5688. "\n"
  5689. "\n"
  5690. "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
  5691. "betikle dönüştürülebilir."
  5692. #: src/main.c:393
  5693. msgid "Keep old configuration"
  5694. msgstr "Eski ayarları koru"
  5695. #: src/main.c:396
  5696. msgid ""
  5697. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5698. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5699. "on your disk."
  5700. msgstr ""
  5701. "Bir yedek bulundurmak daha eski bir sürüme dönmenizi sağlayacaktır fakat "
  5702. "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
  5703. "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
  5704. #: src/main.c:404
  5705. msgid "Migration of configuration"
  5706. msgstr "Ayarların taşınması"
  5707. #: src/main.c:415
  5708. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5709. msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
  5710. #: src/main.c:424
  5711. msgid "Migration failed!"
  5712. msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
  5713. #: src/main.c:433
  5714. msgid "Migrating configuration..."
  5715. msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
  5716. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5717. msgid "(or older)"
  5718. msgstr "(ya da daha eski)"
  5719. #: src/main.c:1436
  5720. #, c-format
  5721. msgid ""
  5722. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5723. "more information:\n"
  5724. "%s"
  5725. msgid_plural ""
  5726. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5727. "more information:\n"
  5728. "%s"
  5729. msgstr[0] ""
  5730. "Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
  5731. "ayarlarını denetleyin:\n"
  5732. "%s"
  5733. #: src/main.c:1478
  5734. msgid ""
  5735. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5736. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5737. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5738. msgstr ""
  5739. "Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
  5740. "muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için "
  5741. "posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" "
  5742. "seçeneğini kullanın."
  5743. #: src/main.c:1484
  5744. msgid ""
  5745. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5746. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5747. "plugin and try again."
  5748. msgstr ""
  5749. "Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu "
  5750. "yükleyemedi. Posta kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir "
  5751. "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
  5752. "deneyin."
  5753. #: src/main.c:1731
  5754. msgid "Missing filename\n"
  5755. msgstr "Dosya adı yok\n"
  5756. #: src/main.c:1738
  5757. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5758. msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
  5759. #: src/main.c:1749
  5760. msgid "Malformed header\n"
  5761. msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
  5762. #: src/main.c:1756
  5763. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5764. msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
  5765. #: src/main.c:1767
  5766. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5767. msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
  5768. #: src/main.c:1791
  5769. #, c-format
  5770. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5771. msgstr "%s. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
  5772. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5773. #, c-format
  5774. msgid "Missing file argument for option %s"
  5775. msgstr "%s seçeneği için dosya değişkeni eksik"
  5776. #: src/main.c:1842
  5777. #, c-format
  5778. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5779. msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik ya da boş"
  5780. #: src/main.c:1845
  5781. #, c-format
  5782. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5783. msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik"
  5784. #: src/main.c:1878
  5785. #, c-format
  5786. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5787. msgstr "%s seçeneği için boş olmayan en az bir tane dosya değişkeni girin"
  5788. #: src/main.c:1947
  5789. #, c-format
  5790. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5791. msgstr "%s seçeneği için dizin, tür ve talep değişkenleri eksik"
  5792. #: src/main.c:1950
  5793. #, c-format
  5794. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5795. msgstr "%s seçeneği için tür ve talep değişkenleri eksik"
  5796. #: src/main.c:1953
  5797. #, c-format
  5798. msgid "Missing request argument for option %s"
  5799. msgstr "%s seçeneği için talep değişkeni eksik"
  5800. #: src/main.c:1969
  5801. #, c-format
  5802. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5803. msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
  5804. #: src/main.c:1971
  5805. msgid " --compose [address] open composition window"
  5806. msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
  5807. #: src/main.c:1972
  5808. msgid ""
  5809. " --compose-from-file file\n"
  5810. " open composition window with data from given file;\n"
  5811. " use - as file name for reading from standard "
  5812. "input;\n"
  5813. " content format: headers first (To: required) until "
  5814. "an\n"
  5815. " empty line, then mail body until end of file."
  5816. msgstr ""
  5817. " --compose-from-file dosya\n"
  5818. " posta yazma penceresini sağlanan veri ile aç;\n"
  5819. " standart girdiden okumak için dosya adı yerine - "
  5820. "kullanın;\n"
  5821. " içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler "
  5822. "girilir\n"
  5823. " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
  5824. "gövdesi."
  5825. #: src/main.c:1977
  5826. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5827. msgstr " --subscribe uri girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
  5828. #: src/main.c:1978
  5829. msgid ""
  5830. " --attach file1 [file2]...\n"
  5831. " open composition window with specified files\n"
  5832. " attached"
  5833. msgstr ""
  5834. " --attach dosya1 [dosya2]...\n"
  5835. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5836. " postaya iliştirilmiş halde açar"
  5837. #: src/main.c:1981
  5838. msgid ""
  5839. " --insert file1 [file2]...\n"
  5840. " open composition window with specified files\n"
  5841. " inserted"
  5842. msgstr ""
  5843. " --insert dosya1 [dosya2]...\n"
  5844. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5845. " postaya eklenmiş halde açar"
  5846. #: src/main.c:1984
  5847. msgid " --receive receive new messages"
  5848. msgstr " --receive yeni iletileri alır"
  5849. #: src/main.c:1985
  5850. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5851. msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
  5852. #: src/main.c:1986
  5853. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5854. msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
  5855. #: src/main.c:1987
  5856. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5857. msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
  5858. #: src/main.c:1988
  5859. msgid ""
  5860. " --search folder type request [recursive]\n"
  5861. " searches mail\n"
  5862. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5863. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5864. "g: tag\n"
  5865. " request: search string\n"
  5866. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5867. msgstr ""
  5868. " --search dizin tür terim [yinelenen]\n"
  5869. " postaları arar\n"
  5870. " dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da "
  5871. "\"Posta\"\n"
  5872. " tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],"
  5873. "e[genişletilmiş],m[karışık] ya da g: etiket\n"
  5874. " terim: aranacak terim\n"
  5875. " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
  5876. "yanlış"
  5877. #: src/main.c:1995
  5878. msgid " --send send all queued messages"
  5879. msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
  5880. #: src/main.c:1996
  5881. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5882. msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
  5883. #: src/main.c:1997
  5884. msgid ""
  5885. " --status-full [folder]...\n"
  5886. " show the status of each folder"
  5887. msgstr ""
  5888. " --status-full [dizin]...\n"
  5889. " her dizinin durumunu göster"
  5890. #: src/main.c:1999
  5891. msgid " --statistics show session statistics"
  5892. msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
  5893. #: src/main.c:2000
  5894. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5895. msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
  5896. #: src/main.c:2001
  5897. msgid ""
  5898. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5899. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5900. "file:// uri or an absolute path"
  5901. msgstr ""
  5902. " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
  5903. " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si, bir "
  5904. "file:// biçiminde uri ya da dizinin yolu"
  5905. #: src/main.c:2003
  5906. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5907. msgstr " --import-mbox dosya seçilen mbox dosyasını içe aktar\n"
  5908. #: src/main.c:2004
  5909. msgid " --online switch to online mode"
  5910. msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
  5911. #: src/main.c:2005
  5912. msgid " --offline switch to offline mode"
  5913. msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
  5914. #: src/main.c:2006
  5915. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5916. msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
  5917. #: src/main.c:2007
  5918. msgid " --debug -d debug mode"
  5919. msgstr " --debug -d hata ayıklama modu"
  5920. #: src/main.c:2008
  5921. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5922. msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
  5923. #: src/main.c:2009
  5924. msgid " --help -h display this help"
  5925. msgstr " --help -h bu yardımı göster"
  5926. #: src/main.c:2010
  5927. msgid " --version -v output version information"
  5928. msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır"
  5929. #: src/main.c:2011
  5930. msgid ""
  5931. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5932. msgstr ""
  5933. " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır"
  5934. #: src/main.c:2012
  5935. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5936. msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
  5937. #: src/main.c:2013
  5938. msgid ""
  5939. " --alternate-config-dir directory\n"
  5940. " use specified configuration directory"
  5941. msgstr ""
  5942. " --alternate-config-dir dizin\n"
  5943. " belirtilen ayar dizinini kullan"
  5944. #: src/main.c:2015
  5945. msgid ""
  5946. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5947. " set geometry for main window"
  5948. msgstr ""
  5949. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5950. " ana pencere boyutunu ayarla"
  5951. #: src/main.c:2032
  5952. #, c-format
  5953. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5954. msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
  5955. #: src/main.c:2040
  5956. #, c-format
  5957. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5958. msgstr "%s seçeneği için geometri değişkeni eksik"
  5959. #: src/main.c:2051
  5960. #, c-format
  5961. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5962. msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
  5963. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5964. #, c-format
  5965. msgid "Unknown option %s"
  5966. msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
  5967. #: src/main.c:2110
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Processing (%s)..."
  5970. msgstr "İşleniyor (%s)..."
  5971. #: src/main.c:2113
  5972. msgid "top level folder"
  5973. msgstr "en üst dizin"
  5974. #: src/main.c:2195
  5975. msgid "Queued messages"
  5976. msgstr "Kuyruktaki iletiler"
  5977. #: src/main.c:2196
  5978. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5979. msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
  5980. #: src/main.c:2925
  5981. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5982. msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
  5983. #: src/main.c:2931
  5984. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5985. msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
  5986. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  5987. msgid "_File"
  5988. msgstr "_Dosya"
  5989. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  5990. msgid "_View"
  5991. msgstr "_Görünüm"
  5992. #: src/mainwindow.c:521
  5993. msgid "_Configuration"
  5994. msgstr "_Yapılandırma"
  5995. #: src/mainwindow.c:525
  5996. msgid "_Add mailbox"
  5997. msgstr "_Posta kutusu ekle"
  5998. #: src/mainwindow.c:526
  5999. msgid "MH..."
  6000. msgstr "MH..."
  6001. #: src/mainwindow.c:529
  6002. msgid "Change mailbox order..."
  6003. msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
  6004. #: src/mainwindow.c:532
  6005. msgid "_Import mbox file..."
  6006. msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
  6007. #: src/mainwindow.c:533
  6008. msgid "_Export to mbox file..."
  6009. msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
  6010. #: src/mainwindow.c:534
  6011. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6012. msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
  6013. #: src/mainwindow.c:536
  6014. msgid "Empty all _Trash folders"
  6015. msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
  6016. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6017. msgid "_Save email as..."
  6018. msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
  6019. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6020. msgid "_Save part as..."
  6021. msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
  6022. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6023. msgid "Page setup..."
  6024. msgstr "Sayfa düzeni..."
  6025. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6026. msgid "_Print..."
  6027. msgstr "_Yazdır...."
  6028. #: src/mainwindow.c:546
  6029. msgid "Synchronise folders"
  6030. msgstr "Dizinleri eşle"
  6031. #: src/mainwindow.c:548
  6032. msgid "E_xit"
  6033. msgstr "Çı_k"
  6034. #: src/mainwindow.c:553
  6035. msgid "Select _thread"
  6036. msgstr "Zİncirleme konu _seç"
  6037. #: src/mainwindow.c:555
  6038. msgid "_Find in current message..."
  6039. msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
  6040. #: src/mainwindow.c:557
  6041. msgid "_Quick search"
  6042. msgstr "_Hızlı arama"
  6043. #: src/mainwindow.c:560
  6044. msgid "Show or hi_de"
  6045. msgstr "Göster ya da _sakla"
  6046. #: src/mainwindow.c:561
  6047. msgid "_Toolbar"
  6048. msgstr "_Araç çubuğu"
  6049. #: src/mainwindow.c:563
  6050. msgid "Set displayed _columns"
  6051. msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
  6052. #: src/mainwindow.c:564
  6053. msgid "In _folder list..."
  6054. msgstr "_Dizin listesi içinde..."
  6055. #: src/mainwindow.c:565
  6056. msgid "In _message list..."
  6057. msgstr "İ_leti listesi içinde..."
  6058. #: src/mainwindow.c:570
  6059. msgid "La_yout"
  6060. msgstr "_Yerleşim"
  6061. #: src/mainwindow.c:572
  6062. msgid "_Sort"
  6063. msgstr "_Sırala"
  6064. #: src/mainwindow.c:574
  6065. msgid "_Attract by subject"
  6066. msgstr "_Başlığa göre çek"
  6067. #: src/mainwindow.c:576
  6068. msgid "E_xpand all threads"
  6069. msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
  6070. #: src/mainwindow.c:577
  6071. msgid "Co_llapse all threads"
  6072. msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
  6073. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6074. msgid "_Go to"
  6075. msgstr "İletiye _git"
  6076. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6077. msgid "_Previous message"
  6078. msgstr "Ö_nceki ileti"
  6079. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6080. msgid "_Next message"
  6081. msgstr "_Sonraki ileti"
  6082. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6083. msgid "P_revious unread message"
  6084. msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
  6085. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6086. msgid "N_ext unread message"
  6087. msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
  6088. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6089. msgid "Previous ne_w message"
  6090. msgstr "Önceki _yeni ileti"
  6091. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6092. msgid "Ne_xt new message"
  6093. msgstr "_Sonraki yeni ileti"
  6094. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6095. msgid "Previous _marked message"
  6096. msgstr "Önceki _işaretli ileti"
  6097. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6098. msgid "Next m_arked message"
  6099. msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
  6100. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6101. msgid "Previous _labeled message"
  6102. msgstr "Önceki _etiketli ileti"
  6103. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6104. msgid "Next la_beled message"
  6105. msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
  6106. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6107. msgid "Previously opened message"
  6108. msgstr "Önceki açılmış ileti"
  6109. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6110. msgid "Next opened message"
  6111. msgstr "Sonraki açılmış ileti"
  6112. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6113. msgid "Parent message"
  6114. msgstr "Ana ileti"
  6115. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6116. msgid "Next unread _folder"
  6117. msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
  6118. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6119. msgid "F_older..."
  6120. msgstr "D_izin"
  6121. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6122. msgid "Next part"
  6123. msgstr "Sonraki bölüm"
  6124. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6125. msgid "Previous part"
  6126. msgstr "Önckei bölüm"
  6127. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6128. msgid "Message scroll"
  6129. msgstr "İleti kaydırma"
  6130. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6131. msgid "Previous line"
  6132. msgstr "Önceki satır"
  6133. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6134. msgid "Next line"
  6135. msgstr "Sonraki satır"
  6136. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6137. msgid "Previous page"
  6138. msgstr "Önceki sayfa"
  6139. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6140. msgid "Next page"
  6141. msgstr "Sonraki sayfa"
  6142. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6143. msgid "Decode"
  6144. msgstr "Çöz"
  6145. #: src/mainwindow.c:636
  6146. msgid "Open in new _window"
  6147. msgstr "Yeni _pencerede aç"
  6148. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6149. msgid "Mess_age source"
  6150. msgstr "İl_etinin kaynağı"
  6151. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6152. msgid "Message part"
  6153. msgstr "İleti bölümü"
  6154. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6155. msgid "View as text"
  6156. msgstr "Metin olarak görüntüle"
  6157. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6158. msgid "Open"
  6159. msgstr "_Aç"
  6160. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6161. msgid "Open with..."
  6162. msgstr "_Birlikte aç..."
  6163. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6164. msgid "Quotes"
  6165. msgstr "Alıntılar"
  6166. #: src/mainwindow.c:649
  6167. msgid "_Update summary"
  6168. msgstr "Özeti _güncelle"
  6169. #: src/mainwindow.c:652
  6170. msgid "Recei_ve"
  6171. msgstr "İleti _al"
  6172. #: src/mainwindow.c:653
  6173. msgid "Get from _current account"
  6174. msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
  6175. #: src/mainwindow.c:654
  6176. msgid "Get from _all accounts"
  6177. msgstr "_Tüm hesaplardan al"
  6178. #: src/mainwindow.c:655
  6179. msgid "Cancel receivin_g"
  6180. msgstr "_Almaktan vaz geç"
  6181. #: src/mainwindow.c:658
  6182. msgid "_Send queued messages"
  6183. msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
  6184. #: src/mainwindow.c:663
  6185. msgid "Compose a_n email message"
  6186. msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
  6187. #: src/mainwindow.c:664
  6188. msgid "Compose a news message"
  6189. msgstr "Yeni bir haber oluştur"
  6190. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6191. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6192. msgid "_Reply"
  6193. msgstr "_Yanıtla"
  6194. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6195. msgid "Repl_y to"
  6196. msgstr "_Yanıtla"
  6197. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6198. msgid "Mailing _list"
  6199. msgstr "E-posta _listesi"
  6200. #: src/mainwindow.c:671
  6201. msgid "Follow-up and reply to"
  6202. msgstr "Takiben ve cevaben"
  6203. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6204. #: src/toolbar.c:2490
  6205. msgid "_Forward"
  6206. msgstr "_Yönlendir"
  6207. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6208. #: src/toolbar.c:2491
  6209. msgid "For_ward as attachment"
  6210. msgstr "Ek olarak _yönlendir"
  6211. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6212. #: src/toolbar.c:2492
  6213. msgid "Redirec_t"
  6214. msgstr "_Yeniden yönlendir"
  6215. #: src/mainwindow.c:678
  6216. msgid "Mailing-_List"
  6217. msgstr "E-posta-_Listesi"
  6218. #: src/mainwindow.c:679
  6219. msgid "Post"
  6220. msgstr "Posta"
  6221. #: src/mainwindow.c:681
  6222. msgid "Help"
  6223. msgstr "Yardım"
  6224. #: src/mainwindow.c:685
  6225. msgid "Unsubscribe"
  6226. msgstr "Abonelikten çık"
  6227. #: src/mainwindow.c:687
  6228. msgid "View archive"
  6229. msgstr "Arşivi göster"
  6230. #: src/mainwindow.c:689
  6231. msgid "Contact owner"
  6232. msgstr "Kişi listesi sahibi"
  6233. #: src/mainwindow.c:693
  6234. msgid "M_ove..."
  6235. msgstr "_Taşı..."
  6236. #: src/mainwindow.c:694
  6237. msgid "_Copy..."
  6238. msgstr "_Kopyala..."
  6239. #: src/mainwindow.c:695
  6240. msgid "Move to _trash"
  6241. msgstr "Çöpe _taşı"
  6242. #: src/mainwindow.c:696
  6243. msgid "_Delete..."
  6244. msgstr "_Sil..."
  6245. #: src/mainwindow.c:697
  6246. msgid "Move thread to tr_ash"
  6247. msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
  6248. #: src/mainwindow.c:698
  6249. msgid "Delete t_hread"
  6250. msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
  6251. #: src/mainwindow.c:699
  6252. msgid "Cancel a news message"
  6253. msgstr "Haber iletisini iptal et"
  6254. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6255. msgctxt "Menu Item"
  6256. msgid "_Mark"
  6257. msgstr "İşa_retle"
  6258. #: src/mainwindow.c:702
  6259. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6260. msgid "_Mark"
  6261. msgstr "İşa_retle"
  6262. #: src/mainwindow.c:703
  6263. msgid "_Unmark"
  6264. msgstr "İşareti _kaldır"
  6265. #: src/mainwindow.c:706
  6266. msgid "Mark as rea_d"
  6267. msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
  6268. #: src/mainwindow.c:707
  6269. msgid "Mark as unr_ead"
  6270. msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
  6271. #: src/mainwindow.c:709
  6272. msgid "Mark all read in folder"
  6273. msgstr "Dizindekileri okunmuş olarak işaretle"
  6274. #: src/mainwindow.c:710
  6275. msgid "Mark all unread in folder"
  6276. msgstr "Dizindekileri okunmamış olarak işaretle"
  6277. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6278. #: src/toolbar.c:512
  6279. msgid "Ignore thread"
  6280. msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
  6281. #: src/mainwindow.c:713
  6282. msgid "Unignore thread"
  6283. msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
  6284. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6285. #: src/toolbar.c:513
  6286. msgid "Watch thread"
  6287. msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
  6288. #: src/mainwindow.c:715
  6289. msgid "Unwatch thread"
  6290. msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
  6291. #: src/mainwindow.c:718
  6292. msgid "Mark as _spam"
  6293. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  6294. #: src/mainwindow.c:719
  6295. msgid "Mark as _ham"
  6296. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  6297. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6298. msgid "Lock"
  6299. msgstr "Kilitle"
  6300. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6301. msgid "Unlock"
  6302. msgstr "Kilidi aç"
  6303. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6304. msgid "Color la_bel"
  6305. msgstr "Renk _etiketi"
  6306. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6307. msgid "Ta_gs"
  6308. msgstr "Etiketler"
  6309. #: src/mainwindow.c:729
  6310. msgid "Re-_edit"
  6311. msgstr "Yeniden _düzenle"
  6312. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6313. msgid "Check signature"
  6314. msgstr "İmzayı denetle"
  6315. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6316. msgid "Add sender to address boo_k"
  6317. msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
  6318. #: src/mainwindow.c:739
  6319. msgid "C_ollect addresses"
  6320. msgstr "Adresleri topla"
  6321. #: src/mainwindow.c:740
  6322. msgid "From current _folder..."
  6323. msgstr "Mevcut _dizinden..."
  6324. #: src/mainwindow.c:741
  6325. msgid "From selected _messages..."
  6326. msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
  6327. #: src/mainwindow.c:744
  6328. msgid "_Filter all messages in folder"
  6329. msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
  6330. #: src/mainwindow.c:745
  6331. msgid "Filter _selected messages"
  6332. msgstr "_Seçilen iletileri süz"
  6333. #: src/mainwindow.c:746
  6334. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6335. msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
  6336. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6337. msgid "_Create filter rule"
  6338. msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
  6339. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6340. #: src/messageview.c:329
  6341. msgid "_Automatically"
  6342. msgstr "_Otomatik olarak"
  6343. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6344. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6345. msgid "By _From"
  6346. msgstr "_Gönderene göre"
  6347. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6348. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6349. msgid "By _To"
  6350. msgstr "_Alıcıya göre"
  6351. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6352. #: src/messageview.c:332
  6353. msgid "By _Subject"
  6354. msgstr "_Başlığa göre"
  6355. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6356. #: src/messageview.c:333
  6357. msgid "By S_ender"
  6358. msgstr "Gön_derene Göre"
  6359. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6360. msgid "Create processing rule"
  6361. msgstr "İşleme kuralı oluştur"
  6362. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6363. msgid "List _URLs..."
  6364. msgstr "_URL'leri listele..."
  6365. #: src/mainwindow.c:770
  6366. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6367. msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
  6368. #: src/mainwindow.c:771
  6369. msgid "Delete du_plicated messages"
  6370. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  6371. #: src/mainwindow.c:772
  6372. msgid "In selected folder"
  6373. msgstr "Seçilen dizinde"
  6374. #: src/mainwindow.c:773
  6375. msgid "In all folders"
  6376. msgstr "Tüm dizinler"
  6377. #: src/mainwindow.c:776
  6378. msgid "E_xecute"
  6379. msgstr "Çalış_tır"
  6380. #: src/mainwindow.c:777
  6381. msgid "Exp_unge"
  6382. msgstr "_Sil"
  6383. #: src/mainwindow.c:780
  6384. msgid "TLS cer_tificates"
  6385. msgstr "TLS ser_tifikaları"
  6386. #: src/mainwindow.c:783
  6387. msgid "Filtering Lo_g"
  6388. msgstr "Süzme Ka_yıtları"
  6389. #: src/mainwindow.c:784
  6390. msgid "Network _Log"
  6391. msgstr "Ağ K_ayıtları"
  6392. #: src/mainwindow.c:786
  6393. msgid "Debug _Log"
  6394. msgstr "Debug _Kaydı"
  6395. #: src/mainwindow.c:789
  6396. msgid "_Forget all session passwords"
  6397. msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
  6398. #: src/mainwindow.c:791
  6399. msgid "Forget _primary passphrase"
  6400. msgstr "A_na şifreyi unut"
  6401. #: src/mainwindow.c:795
  6402. msgid "C_hange current account"
  6403. msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
  6404. #: src/mainwindow.c:797
  6405. msgid "_Preferences for current account..."
  6406. msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
  6407. #: src/mainwindow.c:798
  6408. msgid "Create _new account..."
  6409. msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
  6410. #: src/mainwindow.c:799
  6411. msgid "_Edit accounts..."
  6412. msgstr "Hesapları _düzenle..."
  6413. #: src/mainwindow.c:802
  6414. msgid "P_references..."
  6415. msgstr "_Tercihler..."
  6416. #: src/mainwindow.c:803
  6417. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6418. msgstr "Ön _işlem..."
  6419. #: src/mainwindow.c:804
  6420. msgid "Post-pro_cessing..."
  6421. msgstr "Son _işlem..."
  6422. #: src/mainwindow.c:805
  6423. msgid "_Filtering..."
  6424. msgstr "_Süzme..."
  6425. #: src/mainwindow.c:806
  6426. msgid "_Templates..."
  6427. msgstr "Şab_lonlar..."
  6428. #: src/mainwindow.c:807
  6429. msgid "_Actions..."
  6430. msgstr "_Eylemler..."
  6431. #: src/mainwindow.c:808
  6432. msgid "Tag_s..."
  6433. msgstr "_Etiketler..."
  6434. #: src/mainwindow.c:810
  6435. msgid "Plu_gins..."
  6436. msgstr "_Eklentiler..."
  6437. #: src/mainwindow.c:813
  6438. msgid "_Manual"
  6439. msgstr "_Kullanım kılavuzu"
  6440. #: src/mainwindow.c:814
  6441. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6442. msgstr "Çevrimiçi _SSS"
  6443. #: src/mainwindow.c:815
  6444. msgid "Icon _Legend"
  6445. msgstr "Simge _Açıklamaları"
  6446. #: src/mainwindow.c:817
  6447. msgid "Set as default client"
  6448. msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
  6449. #: src/mainwindow.c:824
  6450. msgid "Offline _mode"
  6451. msgstr "Çevrimdışı _mod"
  6452. #: src/mainwindow.c:825
  6453. msgid "Men_ubar"
  6454. msgstr "_Menü çubuğu"
  6455. #: src/mainwindow.c:826
  6456. msgid "_Message view"
  6457. msgstr "_Posta içeriği"
  6458. #: src/mainwindow.c:828
  6459. msgid "Status _bar"
  6460. msgstr "_Durum çubuğu"
  6461. #: src/mainwindow.c:830
  6462. msgid "Column headers"
  6463. msgstr "Sütun başlıkları"
  6464. #: src/mainwindow.c:831
  6465. msgid "Th_read view"
  6466. msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
  6467. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6468. msgid "Hide read threads"
  6469. msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
  6470. #: src/mainwindow.c:833
  6471. msgid "_Hide read messages"
  6472. msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
  6473. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6474. msgid "Hide deleted messages"
  6475. msgstr "Silinen iletileri gizle"
  6476. #: src/mainwindow.c:835
  6477. msgid "_Fullscreen"
  6478. msgstr "_Tam ekran"
  6479. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6480. msgid "Show all _headers"
  6481. msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
  6482. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6483. msgid "_Collapse all"
  6484. msgstr "_Hepsini gizle"
  6485. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6486. msgid "Collapse from level _2"
  6487. msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
  6488. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6489. msgid "Collapse from level _3"
  6490. msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
  6491. #: src/mainwindow.c:843
  6492. msgid "Text _below icons"
  6493. msgstr "Simge _altında metin"
  6494. #: src/mainwindow.c:844
  6495. msgid "Text be_side icons"
  6496. msgstr "Simge _yanında metin"
  6497. #: src/mainwindow.c:845
  6498. msgid "_Icons only"
  6499. msgstr "Sadece _simge"
  6500. #: src/mainwindow.c:846
  6501. msgid "_Text only"
  6502. msgstr "Sadece _metin"
  6503. #: src/mainwindow.c:853
  6504. msgid "_Standard"
  6505. msgstr "_Standart"
  6506. #: src/mainwindow.c:854
  6507. msgid "_Three columns"
  6508. msgstr "Üçlü _sütun"
  6509. #: src/mainwindow.c:855
  6510. msgid "_Wide message"
  6511. msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
  6512. #: src/mainwindow.c:856
  6513. msgid "W_ide message list"
  6514. msgstr "İleti listesini _genişlet"
  6515. #: src/mainwindow.c:857
  6516. msgid "S_mall screen"
  6517. msgstr "Küçük _ekran"
  6518. #: src/mainwindow.c:861
  6519. msgid "By _number"
  6520. msgstr "_Numaraya göre"
  6521. #: src/mainwindow.c:862
  6522. msgid "By s_ize"
  6523. msgstr "_Boyuta göre"
  6524. #: src/mainwindow.c:863
  6525. msgid "By _date"
  6526. msgstr "_Tarihe göre"
  6527. #: src/mainwindow.c:864
  6528. msgid "By thread date"
  6529. msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
  6530. #: src/mainwindow.c:867
  6531. msgid "By s_ubject"
  6532. msgstr "Başlığa göre"
  6533. #: src/mainwindow.c:868
  6534. msgid "By _color label"
  6535. msgstr "_Renk etiketine göre"
  6536. #: src/mainwindow.c:869
  6537. msgid "By tag"
  6538. msgstr "Etikete göre"
  6539. #: src/mainwindow.c:870
  6540. msgid "By _mark"
  6541. msgstr "İşaret_e göre"
  6542. #: src/mainwindow.c:871
  6543. msgid "By _status"
  6544. msgstr "_Duruma göre"
  6545. #: src/mainwindow.c:872
  6546. msgid "By a_ttachment"
  6547. msgstr "_Eke göre"
  6548. #: src/mainwindow.c:873
  6549. msgid "By score"
  6550. msgstr "Öneme göre"
  6551. #: src/mainwindow.c:874
  6552. msgid "By locked"
  6553. msgstr "Kilide göre"
  6554. #: src/mainwindow.c:875
  6555. msgid "D_on't sort"
  6556. msgstr "Tasnif _etme"
  6557. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6558. msgid "Ascending"
  6559. msgstr "Artan sırada"
  6560. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6561. msgid "Descending"
  6562. msgstr "Azalan sırada"
  6563. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6564. msgid "_Auto detect"
  6565. msgstr "_Otomatik sapta"
  6566. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6567. msgid "Modify tags..."
  6568. msgstr "Etiketleri düzenle..."
  6569. #: src/mainwindow.c:1922
  6570. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6571. msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
  6572. #: src/mainwindow.c:1953
  6573. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6574. msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
  6575. #: src/mainwindow.c:1956
  6576. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6577. msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
  6578. #: src/mainwindow.c:1970
  6579. msgid "Select account"
  6580. msgstr "Hesap seç"
  6581. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6582. msgid "Network log"
  6583. msgstr "Ağ kaydı"
  6584. #: src/mainwindow.c:2001
  6585. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6586. msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
  6587. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6588. msgid "filtering log enabled\n"
  6589. msgstr "Süzme kaydı açık\n"
  6590. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6591. msgid "filtering log disabled\n"
  6592. msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
  6593. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6594. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6595. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6596. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
  6597. msgid "Untitled"
  6598. msgstr "Başlıksız"
  6599. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6600. msgid "none"
  6601. msgstr "hiçbiri"
  6602. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6603. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6604. msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
  6605. #: src/mainwindow.c:2864
  6606. msgid "Don't quit"
  6607. msgstr "Çıkma"
  6608. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6609. msgid "Add mailbox"
  6610. msgstr "Posta kutusu ekle"
  6611. #: src/mainwindow.c:2896
  6612. msgid ""
  6613. "Input the location of the mailbox.\n"
  6614. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6615. "home directory.\n"
  6616. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6617. "scanned automatically."
  6618. msgstr ""
  6619. "mailbox kutusunun konumunu girin.\n"
  6620. "Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n"
  6621. "Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
  6622. "taranacaktır."
  6623. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6624. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6625. #, c-format
  6626. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6627. msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
  6628. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6629. #: src/wizard.c:741
  6630. msgid "Mailbox"
  6631. msgstr "Posta kutusu"
  6632. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6633. msgid ""
  6634. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6635. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6636. "there."
  6637. msgstr ""
  6638. "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
  6639. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
  6640. #: src/mainwindow.c:3383
  6641. msgid "No posting allowed"
  6642. msgstr "Posta göndermeye izin yok"
  6643. #: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:5587
  6644. msgid "Mbox import has failed."
  6645. msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
  6646. #: src/mainwindow.c:3951 src/mainwindow.c:3960
  6647. msgid "Export to mbox has failed."
  6648. msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
  6649. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6650. msgid "Exit"
  6651. msgstr "Çık"
  6652. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6653. msgid "Exit Claws Mail?"
  6654. msgstr "Claws Mail'i kapat?"
  6655. #: src/mainwindow.c:4002
  6656. msgid "_Quit"
  6657. msgstr "Çı_k"
  6658. #: src/mainwindow.c:4203
  6659. msgid "Folder synchronisation"
  6660. msgstr "Dizin eşleştirme"
  6661. #: src/mainwindow.c:4204
  6662. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6663. msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
  6664. #: src/mainwindow.c:4205
  6665. msgid "_Synchronise"
  6666. msgstr "_Eşleştir"
  6667. #: src/mainwindow.c:4688
  6668. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6669. msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
  6670. #: src/mainwindow.c:4698
  6671. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6672. msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6673. #: src/mainwindow.c:4704
  6674. #, c-format
  6675. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6676. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6677. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6678. #: src/mainwindow.c:4708
  6679. #, c-format
  6680. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6681. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6682. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
  6683. #: src/mainwindow.c:4746
  6684. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6685. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
  6686. #: src/mainwindow.c:4752
  6687. #, c-format
  6688. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6689. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6690. msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6691. #: src/mainwindow.c:4757
  6692. #, c-format
  6693. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6694. msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6695. #: src/mainwindow.c:4919 src/messageview.c:2647
  6696. msgid "Select folder to go to"
  6697. msgstr "Gidilecek dizini seçin"
  6698. #: src/mainwindow.c:5022 src/summaryview.c:5933
  6699. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6700. msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
  6701. #: src/mainwindow.c:5030
  6702. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6703. msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
  6704. #: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5944
  6705. msgid "Filtering configuration"
  6706. msgstr "Süzme ayarları"
  6707. #: src/mainwindow.c:5151
  6708. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6709. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
  6710. #: src/mainwindow.c:5242
  6711. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6712. msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
  6713. #: src/mainwindow.c:5244
  6714. msgid ""
  6715. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6716. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
  6717. #: src/mainwindow.c:5258 src/setup.c:75
  6718. #, c-format
  6719. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6720. msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
  6721. #: src/mainwindow.c:5402
  6722. #, c-format
  6723. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6724. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6725. msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
  6726. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6727. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6728. #, c-format
  6729. msgid "%s header"
  6730. msgstr "%s üstbilgi"
  6731. #: src/matcher.c:223
  6732. msgid "header"
  6733. msgstr "üstbilgi"
  6734. #: src/matcher.c:224
  6735. msgid "header line"
  6736. msgstr "üstbilgi satırı"
  6737. #: src/matcher.c:225
  6738. msgid "body line"
  6739. msgstr "gövde satırı"
  6740. #: src/matcher.c:226
  6741. msgid "tag"
  6742. msgstr "etiket"
  6743. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6744. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6745. msgid "Case sensitive"
  6746. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
  6747. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6748. msgid "Case insensitive"
  6749. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
  6750. #: src/matcher.c:1892
  6751. #, c-format
  6752. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6753. msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
  6754. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6755. msgid "message matches\n"
  6756. msgstr "ileti eşleşiyor\n"
  6757. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6758. msgid "message does not match\n"
  6759. msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
  6760. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6761. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6762. msgid "(none)"
  6763. msgstr "(hiç biri)"
  6764. #: src/mbox.c:94
  6765. #, c-format
  6766. msgid ""
  6767. "Could not stat mbox file:\n"
  6768. "%s\n"
  6769. msgstr ""
  6770. "mbox dosyasının durumu alınamadı:\n"
  6771. "%s\n"
  6772. #: src/mbox.c:100
  6773. #, c-format
  6774. msgid ""
  6775. "Could not open mbox file:\n"
  6776. "%s\n"
  6777. msgstr ""
  6778. "mbox dosyası açılamadı:\n"
  6779. "%s\n"
  6780. #: src/mbox.c:138
  6781. #, c-format
  6782. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6783. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6784. msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%ld MB aktarıldı)"
  6785. #: src/mbox.c:547
  6786. msgid "Overwrite mbox file"
  6787. msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
  6788. #: src/mbox.c:548
  6789. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6790. msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
  6791. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6792. msgid "Overwrite"
  6793. msgstr "Üzerine yaz"
  6794. #: src/mbox.c:558
  6795. #, c-format
  6796. msgid ""
  6797. "Could not create mbox file:\n"
  6798. "%s\n"
  6799. msgstr ""
  6800. "mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
  6801. "%s\n"
  6802. #: src/mbox.c:562
  6803. msgid "Exporting to mbox..."
  6804. msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
  6805. #: src/message_search.c:173
  6806. msgid "Find in current message"
  6807. msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
  6808. #: src/message_search.c:192
  6809. msgid "Find text:"
  6810. msgstr "Metni bul:"
  6811. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6812. msgid "Search failed"
  6813. msgstr "Aramada hata oluştu"
  6814. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6815. msgid "Search string not found."
  6816. msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
  6817. #: src/message_search.c:328
  6818. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6819. msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  6820. #: src/message_search.c:331
  6821. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6822. msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  6823. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6824. msgid "Search finished"
  6825. msgstr "Arama tamamlandı"
  6826. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6827. msgid "Compose _new message"
  6828. msgstr "Yeni ileti _oluştur"
  6829. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6830. msgid "Claws Mail - Message View"
  6831. msgstr "Claws Mail - Posta İçeriği"
  6832. #: src/messageview.c:848
  6833. msgid "<No Return-Path found>"
  6834. msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
  6835. #: src/messageview.c:855
  6836. #, c-format
  6837. msgid ""
  6838. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6839. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6840. "Notification address: %s\n"
  6841. "Return path: %s\n"
  6842. "It is advised to not send the return receipt."
  6843. msgstr ""
  6844. "Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
  6845. "için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
  6846. "Okundu bilgisi adresi: %s\n"
  6847. "Ger bildirim adresi: %s\n"
  6848. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6849. #: src/messageview.c:862
  6850. msgid "_Don't Send"
  6851. msgstr "_Gönderme"
  6852. #: src/messageview.c:1372
  6853. #, c-format
  6854. msgid "Fetching message (%s)..."
  6855. msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
  6856. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6857. #, c-format
  6858. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6859. msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
  6860. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6861. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6862. msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
  6863. #: src/messageview.c:1881
  6864. #, c-format
  6865. msgid "Show all %s."
  6866. msgstr "%s tümünü göster."
  6867. #: src/messageview.c:1883
  6868. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6869. msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
  6870. #: src/messageview.c:1914
  6871. msgid ""
  6872. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6873. "recipient."
  6874. msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
  6875. #: src/messageview.c:1917
  6876. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6877. msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
  6878. #: src/messageview.c:1923
  6879. msgid "This message asks for a return receipt."
  6880. msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
  6881. #: src/messageview.c:1924
  6882. msgid "Send receipt"
  6883. msgstr "Bilgiyi gönder"
  6884. #: src/messageview.c:1967
  6885. msgid ""
  6886. "This message has been partially retrieved,\n"
  6887. "and has been deleted from the server."
  6888. msgstr ""
  6889. "Bu ileti kısmen alındı,\n"
  6890. "ve ileti sunucudan silindi."
  6891. #: src/messageview.c:1973
  6892. #, c-format
  6893. msgid ""
  6894. "This message has been partially retrieved;\n"
  6895. "it is %s."
  6896. msgstr ""
  6897. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6898. "kısım %s."
  6899. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6900. msgid "Mark for download"
  6901. msgstr "İndirmek için işaretle"
  6902. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6903. msgid "Mark for deletion"
  6904. msgstr "Silmek için işaretle"
  6905. #: src/messageview.c:1983
  6906. #, c-format
  6907. msgid ""
  6908. "This message has been partially retrieved;\n"
  6909. "it is %s and will be downloaded."
  6910. msgstr ""
  6911. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6912. "kısım %s ve indirilecek."
  6913. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6914. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6915. msgid "Unmark"
  6916. msgstr "İşareti kaldır"
  6917. #: src/messageview.c:1994
  6918. #, c-format
  6919. msgid ""
  6920. "This message has been partially retrieved;\n"
  6921. "it is %s and will be deleted."
  6922. msgstr ""
  6923. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6924. "kısım %s ve silinecek."
  6925. #: src/messageview.c:2071
  6926. #, c-format
  6927. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6928. msgid ""
  6929. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6930. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6931. "officially addressed to you.\n"
  6932. "It is advised to not send the return receipt."
  6933. msgstr ""
  6934. "Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
  6935. "'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
  6936. "size gönderilmemiş.\n"
  6937. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6938. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6939. msgid "Return Receipt Notification"
  6940. msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
  6941. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6942. msgid "_Send Notification"
  6943. msgstr "Uyarı _Gönder"
  6944. #: src/messageview.c:2087
  6945. msgid ""
  6946. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6947. "to.\n"
  6948. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6949. "notification:"
  6950. msgstr ""
  6951. "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
  6952. "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
  6953. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6954. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6955. msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
  6956. #: src/messageview.c:2958
  6957. msgid ""
  6958. "\n"
  6959. " There are no messages in this folder"
  6960. msgstr ""
  6961. "\n"
  6962. " Bu dizinde ileti yok"
  6963. #: src/messageview.c:2966
  6964. msgid ""
  6965. "\n"
  6966. " Message has been deleted"
  6967. msgstr ""
  6968. "\n"
  6969. " İleti silindi"
  6970. #: src/messageview.c:2967
  6971. msgid ""
  6972. "\n"
  6973. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6974. msgstr ""
  6975. "\n"
  6976. " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
  6977. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  6978. #: src/summaryview.c:7295
  6979. msgid "An error happened while learning.\n"
  6980. msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
  6981. #: src/mh.c:526
  6982. msgid "Moving messages..."
  6983. msgstr "İletiler taşınıyor..."
  6984. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6985. msgid "Deleting messages..."
  6986. msgstr "İletiler siliniyor..."
  6987. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  6988. msgid "Remove _mailbox..."
  6989. msgstr "Posta _kutusunu kaldır..."
  6990. #: src/mh_gtk.c:223
  6991. #, c-format
  6992. msgid ""
  6993. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6994. "\n"
  6995. "%s."
  6996. msgstr ""
  6997. "'%s' dizini kaldırılamıyor.\n"
  6998. "\n"
  6999. "%s."
  7000. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7001. #, c-format
  7002. msgid ""
  7003. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7004. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7005. msgstr ""
  7006. "'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
  7007. "(İletiler diskten silinmez)"
  7008. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7009. msgid "Remove mailbox"
  7010. msgstr "Posta kutusunu kaldır"
  7011. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7012. msgid "_Open"
  7013. msgstr "_Aç"
  7014. #: src/mimeview.c:229
  7015. msgid "Open _with..."
  7016. msgstr "_Birlikte aç..."
  7017. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7018. msgid "Copy"
  7019. msgstr "Kopyala"
  7020. #: src/mimeview.c:232
  7021. msgid "Send to..."
  7022. msgstr "Gönder..."
  7023. #: src/mimeview.c:233
  7024. msgid "_Display as text"
  7025. msgstr "_Metin olarak görüntüle"
  7026. #: src/mimeview.c:234
  7027. msgid "_Save as..."
  7028. msgstr "_Farklı kaydet..."
  7029. #: src/mimeview.c:235
  7030. msgid "Save _all..."
  7031. msgstr "_Hepsini kaydet..."
  7032. #: src/mimeview.c:236
  7033. msgid "Save all attachments..."
  7034. msgstr "Tüm ekleri kaydet..."
  7035. #: src/mimeview.c:309
  7036. msgid "MIME Type"
  7037. msgstr "Mime Türü"
  7038. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7039. #: src/mimeview.c:1080
  7040. msgid "View full information"
  7041. msgstr "Tüm bilgileri göster"
  7042. #: src/mimeview.c:1087
  7043. msgid "Check again"
  7044. msgstr "Tekrar denetle"
  7045. #: src/mimeview.c:1100
  7046. #, c-format
  7047. msgid "%s Click the icon to check it."
  7048. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
  7049. #: src/mimeview.c:1102
  7050. #, c-format
  7051. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7052. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
  7053. #: src/mimeview.c:1109
  7054. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7055. msgstr ""
  7056. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
  7057. #: src/mimeview.c:1111
  7058. #, c-format
  7059. msgid ""
  7060. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7061. msgstr ""
  7062. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
  7063. "da '%s' tuşuna basın."
  7064. #: src/mimeview.c:1118
  7065. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7066. msgstr "İmza denetimi başarısız. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
  7067. #: src/mimeview.c:1120
  7068. #, c-format
  7069. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7070. msgstr ""
  7071. "İmza denetimi başarısız. Tekrar etmek için simgeye tıklayın ya da '%s' "
  7072. "tuşuna basın."
  7073. #: src/mimeview.c:1239
  7074. msgid "Checking signature..."
  7075. msgstr "İmza denetleniyor..."
  7076. #: src/mimeview.c:1294
  7077. msgid "Go back to email"
  7078. msgstr "E-postaya geri dön"
  7079. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2094
  7080. #: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2242 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7081. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7082. #, c-format
  7083. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7084. msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
  7085. #: src/mimeview.c:1823
  7086. #, c-format
  7087. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7088. msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
  7089. #: src/mimeview.c:1848
  7090. #, c-format
  7091. msgid ""
  7092. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7093. "saving or ignore error and continue?"
  7094. msgstr ""
  7095. "İleti bölümü %d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya da "
  7096. "hatayı atlayıp devam et?"
  7097. #: src/mimeview.c:1851
  7098. msgid "Error saving message part"
  7099. msgstr "İleti bölümü kaydedilirken hata"
  7100. #: src/mimeview.c:1852
  7101. msgid "Ignore"
  7102. msgstr "Dikkate alma"
  7103. #: src/mimeview.c:1852
  7104. msgid "Ignore all"
  7105. msgstr "Hiçbirini dikkate alma"
  7106. #: src/mimeview.c:1864
  7107. #, c-format
  7108. msgid "%d file saved successfully."
  7109. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7110. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  7111. #: src/mimeview.c:1876
  7112. #, c-format
  7113. msgid "%d file saved successfully"
  7114. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7115. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  7116. #: src/mimeview.c:1881
  7117. #, c-format
  7118. msgid "%s, %d file failed."
  7119. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7120. msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
  7121. #: src/mimeview.c:1918 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7122. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7123. msgid "Select destination folder"
  7124. msgstr "Hedef dizini seç"
  7125. #: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7126. #, c-format
  7127. msgid "'%s' is not a directory."
  7128. msgstr "'%s' bir dizin değil."
  7129. #: src/mimeview.c:2047 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7130. #: src/summaryview.c:5018
  7131. msgid "Save as"
  7132. msgstr "Farklı kaydet"
  7133. #: src/mimeview.c:2177 src/mimeview.c:2184
  7134. msgid "Open with"
  7135. msgstr "Birlikte aç"
  7136. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185
  7137. #, c-format
  7138. msgid ""
  7139. "Enter the command-line to open file:\n"
  7140. "('%s' will be replaced with file name)"
  7141. msgstr ""
  7142. "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
  7143. "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
  7144. #: src/mimeview.c:2281
  7145. #, c-format
  7146. msgid ""
  7147. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7148. "\n"
  7149. "%s"
  7150. msgstr ""
  7151. "Ekin adı UTF-16'ya dönüştürülemedi:\n"
  7152. "\n"
  7153. "%s"
  7154. #: src/mimeview.c:2289
  7155. msgid "Execute untrusted binary?"
  7156. msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
  7157. #: src/mimeview.c:2290
  7158. msgid ""
  7159. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7160. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7161. "\n"
  7162. "Do you want to run this file?"
  7163. msgstr ""
  7164. "Bu ek çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri çalıştırmak "
  7165. "tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
  7166. "\n"
  7167. "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
  7168. #: src/mimeview.c:2294
  7169. msgid "Run binary"
  7170. msgstr "İkiliği çalıştır"
  7171. #: src/mimeview.c:2596
  7172. msgid "Type:"
  7173. msgstr "Tür:"
  7174. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7175. #: src/summaryview.c:2784
  7176. msgid "Size:"
  7177. msgstr "Boyut:"
  7178. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  7179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
  7180. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  7181. msgid "Description:"
  7182. msgstr "Tanım:"
  7183. #: src/news.c:298
  7184. #, c-format
  7185. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7186. msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
  7187. #: src/news.c:333
  7188. #, c-format
  7189. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7190. msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
  7191. #: src/news.c:370
  7192. #, c-format
  7193. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7194. msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
  7195. #: src/news.c:449
  7196. msgid ""
  7197. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7198. msgstr ""
  7199. "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
  7200. #: src/news.c:458
  7201. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7202. msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
  7203. #: src/news.c:462
  7204. #, c-format
  7205. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7206. msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
  7207. #: src/news.c:477
  7208. #, c-format
  7209. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7210. msgstr "%s:%d kimlik doğrulama hatası... \n"
  7211. #: src/news.c:502
  7212. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7213. msgstr ""
  7214. "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  7215. #: src/news.c:873
  7216. #, c-format
  7217. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7218. msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
  7219. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7220. #, c-format
  7221. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7222. msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
  7223. #: src/news.c:1075
  7224. #, c-format
  7225. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7226. msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
  7227. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7228. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7229. msgstr "xhdr alınamadı\n"
  7230. #: src/news.c:1245
  7231. #, c-format
  7232. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7233. msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
  7234. #: src/news.c:1260
  7235. msgid "couldn't get xover\n"
  7236. msgstr "xover alınamadı\n"
  7237. #: src/news.c:1277
  7238. msgid "invalid xover line\n"
  7239. msgstr "geçersiz xover satırı\n"
  7240. #: src/news.c:1479
  7241. msgid ""
  7242. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7243. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7244. "\n"
  7245. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7246. msgstr ""
  7247. "Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu "
  7248. "sürümü Haber desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n"
  7249. "\n"
  7250. "Muhtemelen libetpan'ı kurup Claws Mail'i yeniden derlemelisiniz."
  7251. #: src/news_gtk.c:56
  7252. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7253. msgstr "Haber grubuna _abone ol..."
  7254. #: src/news_gtk.c:57
  7255. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7256. msgstr "Haber grubu _aboneliğinden ayrıl"
  7257. #: src/news_gtk.c:250
  7258. #, c-format
  7259. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7260. msgstr "'%s' haber gurubu aboneliğinden çıkılsın mı?"
  7261. #: src/news_gtk.c:251
  7262. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7263. msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık"
  7264. #: src/news_gtk.c:294
  7265. msgid "Rename newsgroup folder"
  7266. msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır"
  7267. #: src/oauth2.c:250
  7268. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7269. msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n"
  7270. #: src/oauth2.c:276
  7271. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7272. msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n"
  7273. #: src/oauth2.c:307
  7274. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7275. msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama kodu eksik\n"
  7276. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7277. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7278. msgstr "OAuth2 bağlantısında hata\n"
  7279. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7280. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7281. msgstr "OAuth2 TLS bağlantısında hata\n"
  7282. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7283. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7284. msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alındı\n"
  7285. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7286. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7287. msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alınmadı\n"
  7288. #: src/oauth2.c:412
  7289. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7290. msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alındı\n"
  7291. #: src/oauth2.c:414
  7292. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7293. msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alınmadı\n"
  7294. #: src/oauth2.c:550
  7295. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7296. msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlandı\n"
  7297. #: src/oauth2.c:552
  7298. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7299. msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlanmadı\n"
  7300. #: src/oauth2.c:657
  7301. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7302. msgstr "OAuth2 erişim bilgisi hâlâ taze\n"
  7303. #: src/oauth2.c:664
  7304. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7305. msgstr "OAuth2 erişim bilgisini yenileyerek elde ediyor\n"
  7306. #: src/oauth2.c:668
  7307. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7308. msgstr "OAuth2 kimlik koduyla yeni bir erişim bilgisini deniyor\n"
  7309. #: src/oauth2.c:688
  7310. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7311. msgstr "OAuth2 erişim ve yenileme bilgisi güncellendi\n"
  7312. #: src/oauth2.c:720
  7313. #, c-format
  7314. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7315. msgstr "OAuth2 aslı: %s\n"
  7316. #: src/oauth2.c:721
  7317. #, c-format
  7318. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7319. msgstr "OAuth2 şifreli: %s\n"
  7320. #: src/oauth2.c:722
  7321. #, c-format
  7322. msgid ""
  7323. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7324. "\n"
  7325. msgstr ""
  7326. "OAuth2 çözümlenmiş: %s\n"
  7327. "\n"
  7328. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7329. msgid "Input primary passphrase"
  7330. msgstr "Ana şifreyi girin"
  7331. #: src/password.c:140
  7332. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7333. msgstr "Yanlış ana şifre."
  7334. #: src/password_gtk.c:66
  7335. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7336. msgstr "Yeni şifre eşleşmedi, tekrar deneyin."
  7337. #: src/password_gtk.c:79
  7338. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7339. msgstr "Eski ana şifreyi yanlış girdiniz, yeniden deneyin."
  7340. #: src/password_gtk.c:143
  7341. msgid "Changing primary passphrase"
  7342. msgstr "Ana şifre değiştiriliyor"
  7343. #: src/password_gtk.c:164
  7344. msgid ""
  7345. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7346. "needs to be entered."
  7347. msgstr ""
  7348. "Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n"
  7349. "girilmesi gerekiyor."
  7350. #: src/password_gtk.c:176
  7351. msgid "Old passphrase"
  7352. msgstr "Eski şifre"
  7353. #: src/password_gtk.c:192
  7354. msgid "New passphrase"
  7355. msgstr "Yeni şifre"
  7356. #: src/password_gtk.c:203
  7357. msgid "Confirm passphrase"
  7358. msgstr "Şifreyi doğrula"
  7359. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7360. msgid "Acpi Notifier"
  7361. msgstr "ACPI Bildirimi"
  7362. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7363. msgid ""
  7364. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7365. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7366. msgstr ""
  7367. "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7368. "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7369. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7370. msgid ""
  7371. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7372. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7373. msgstr ""
  7374. "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7375. "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7376. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7377. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7378. msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7379. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7380. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7381. msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7382. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7383. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7384. msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7385. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7386. msgid ""
  7387. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7388. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7389. msgstr ""
  7390. "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7391. "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7392. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7393. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7394. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7395. msgid "Control file doesn't exist."
  7396. msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
  7397. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7398. msgid " : no new or unread mail"
  7399. msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
  7400. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7401. msgid " : unread mail"
  7402. msgstr " : okunmamış e-posta"
  7403. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7404. msgid " : new mail"
  7405. msgstr " : yeni e-posta"
  7406. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7407. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7408. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7409. msgid "off"
  7410. msgstr "kapalı"
  7411. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7412. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7413. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7414. msgid "blinking"
  7415. msgstr "yanıp sönme"
  7416. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7417. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7418. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7419. msgid "on"
  7420. msgstr "açık"
  7421. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7423. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7424. msgid "LED "
  7425. msgstr "LED "
  7426. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7427. msgid "ACPI type: "
  7428. msgstr "ACPI türü: "
  7429. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7430. msgid "ACPI file: "
  7431. msgstr "ACPI dosyası: "
  7432. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7433. msgid "values - On: "
  7434. msgstr "değerler - Açık: "
  7435. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7436. msgid " - Off: "
  7437. msgstr " - Kapalı: "
  7438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7439. msgid "Blink when user interaction is required"
  7440. msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
  7441. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7442. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7443. msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
  7444. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7445. msgid "Laptop LED"
  7446. msgstr "Dizüstü LED"
  7447. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7448. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7449. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7450. msgid "Failed to register check before send hook"
  7451. msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı"
  7452. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7453. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7454. msgstr "Tüm alıcı adreslerini bir adres defteri dizininde tutar."
  7455. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7456. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7457. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7458. msgid "Address Keeper"
  7459. msgstr "Rehber"
  7460. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7461. msgid "Address book location"
  7462. msgstr "Adres defteri yolu"
  7463. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7464. msgid "Keep to folder"
  7465. msgstr "Dizinde tut"
  7466. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7467. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7468. msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
  7469. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7471. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7472. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7473. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7474. #: src/prefs_matcher.c:688
  7475. msgid "Select..."
  7476. msgstr "Seç..."
  7477. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7478. msgid "Fields to keep addresses from"
  7479. msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler"
  7480. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7481. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7482. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7483. #, c-format
  7484. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7485. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7486. msgstr "'%s' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
  7487. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7488. msgid ""
  7489. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7490. msgstr ""
  7491. "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
  7492. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7493. msgid "Mail Archiver"
  7494. msgstr "Posta Arşivleyici"
  7495. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7496. msgid "Create Archive..."
  7497. msgstr "Yedek Oluştur...."
  7498. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7499. #, c-format
  7500. msgid ""
  7501. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7502. "\n"
  7503. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7504. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7505. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7506. "Several archiving options are also available.\n"
  7507. "\n"
  7508. "The archive can be stored as:\n"
  7509. "%s\n"
  7510. "The archive can be compressed using:\n"
  7511. "%s\n"
  7512. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7513. "format and compression.\n"
  7514. "\n"
  7515. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7516. "\n"
  7517. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7518. "\n"
  7519. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7520. "Archiver"
  7521. msgstr ""
  7522. "Bu eklenti Claws Mail'e yedekleme özellikleri sağlamakta.\n"
  7523. "\n"
  7524. "Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, "
  7525. "arşiv türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin "
  7526. "içerilmesinin yanı sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de "
  7527. "eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
  7528. "\n"
  7529. "Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
  7530. "%s\n"
  7531. "Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
  7532. "%s\n"
  7533. "Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
  7534. "araçla açılabilir.\n"
  7535. "\n"
  7536. "Desteklenen dosya türleri MH, IMAP, RSSyl ve vCalendar'dır.\n"
  7537. "\n"
  7538. "Yedekleme özelliğini açmak için /Araçlar/Yedek Oluştur yolunu kullanın\n"
  7539. "\n"
  7540. "Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
  7541. "atanabilir"
  7542. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7543. msgid "Archiver"
  7544. msgstr "Arşivleyici"
  7545. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7546. msgid "Archiving"
  7547. msgstr "Yedekleniyor"
  7548. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7549. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7550. msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
  7551. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7552. msgid "Archiving:"
  7553. msgstr "Yedekleniyor:"
  7554. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7555. #, c-format
  7556. msgid ""
  7557. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7558. "the archiving process:\n"
  7559. "%s%s"
  7560. msgstr ""
  7561. "Bazı seçilmemiş veriler yedekleme işleminin\n"
  7562. "başlamasını önlüyor:\n"
  7563. "%s%s"
  7564. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7565. msgid ""
  7566. "\n"
  7567. "- the folder to archive is not set"
  7568. msgstr ""
  7569. "\n"
  7570. "- yedeklenecek dizin seçilmedi"
  7571. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7572. msgid ""
  7573. "\n"
  7574. "- the name for archive is not set"
  7575. msgstr ""
  7576. "\n"
  7577. "- yedek için bir isim girilmedi"
  7578. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7579. #, c-format
  7580. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7581. msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
  7582. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7583. #, c-format
  7584. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7585. msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7587. #, c-format
  7588. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7589. msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
  7590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7591. #, c-format
  7592. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7593. msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
  7594. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7595. #, c-format
  7596. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7597. msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
  7598. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7599. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7600. msgid "Creating archive"
  7601. msgstr "Yedek oluşturuluyor"
  7602. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7603. #, c-format
  7604. msgid ""
  7605. "Not a valid file name:\n"
  7606. "%s."
  7607. msgstr ""
  7608. "Geçerli bir dosya adı değil:\n"
  7609. "%s."
  7610. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7611. #, c-format
  7612. msgid ""
  7613. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7614. "%s."
  7615. msgstr ""
  7616. "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
  7617. "%s."
  7618. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7619. #, c-format
  7620. msgid ""
  7621. "Adding files in folder failed\n"
  7622. "Files in folder: %d\n"
  7623. "Files in list: %d\n"
  7624. "\n"
  7625. "Continue anyway?"
  7626. msgstr ""
  7627. "Dizine dosya eklenemiyor\n"
  7628. "Dizindeki dosyalar: %d\n"
  7629. "Listedeki dosyalar: %d\n"
  7630. "\n"
  7631. "Yine de devam et?"
  7632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7633. #, c-format
  7634. msgid ""
  7635. "Archive creation error:\n"
  7636. "%s"
  7637. msgstr ""
  7638. "Arşiv oluşturma hatası:\n"
  7639. "%s"
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7641. msgid "Archive result"
  7642. msgstr "Yedekleme sonucu"
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7644. msgid "Values"
  7645. msgstr "Değerler"
  7646. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7647. msgid "Archive"
  7648. msgstr "Yedek"
  7649. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7650. msgid "Archive format"
  7651. msgstr "Yedek türü"
  7652. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7653. msgid "Compression method"
  7654. msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
  7655. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7656. msgid "Number of files"
  7657. msgstr "Dosya adedi"
  7658. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7659. msgid "Archive Size"
  7660. msgstr "Yedek Boyutu"
  7661. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7662. msgid "Folder Size"
  7663. msgstr "Dizin Boyutu"
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7665. msgid "Compression level"
  7666. msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
  7667. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7668. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7669. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7670. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
  7671. #: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
  7672. msgid "Yes"
  7673. msgstr "Evet"
  7674. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7675. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7676. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7677. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
  7678. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7679. #: src/prefs_summaries.c:447
  7680. msgid "No"
  7681. msgstr "Hayır"
  7682. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7683. msgid "MD5 checksum"
  7684. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7685. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7686. msgid "Descriptive names"
  7687. msgstr "Açıklayıcı adlar"
  7688. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7689. msgid "Delete selected files"
  7690. msgstr "Seçilen dosyaları sil"
  7691. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7692. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7693. msgid "Select mails before"
  7694. msgstr "Önce e-postaları seç"
  7695. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7696. msgid "Select folder to archive"
  7697. msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
  7698. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7699. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7700. msgstr ""
  7701. "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
  7702. "belirtmeli]"
  7703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7704. #, c-format
  7705. msgid "%ld of %ld"
  7706. msgstr "%ld / %ld"
  7707. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7708. msgid "Create Archive"
  7709. msgstr "Yedek Oluştur"
  7710. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7711. msgid "Enter Archiver arguments"
  7712. msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
  7713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7714. msgid "Folder to archive"
  7715. msgstr "Yedeklenecek dizin"
  7716. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7717. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7718. msgstr "Yedeğin kök dizini"
  7719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7720. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7721. msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7722. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7723. msgid "Name for archive"
  7724. msgstr "Yedeğin adı"
  7725. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7726. msgid "Archive location and name"
  7727. msgstr "Yedek konumu ve adı"
  7728. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7730. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7731. msgid "_Select"
  7732. msgstr "_Seç"
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7734. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7735. msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7737. msgid "Choose compression"
  7738. msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7740. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7743. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7745. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7746. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7749. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7750. #, c-format
  7751. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7752. msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7754. msgid "Choose format"
  7755. msgstr "Türü seç"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7758. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7760. #, c-format
  7761. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7762. msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7764. msgid "Miscellaneous options"
  7765. msgstr "Diğer seçenekler"
  7766. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7767. msgid "_Recursive"
  7768. msgstr "_Alt Dizinler"
  7769. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7770. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7771. msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7772. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7773. msgid "_MD5sum"
  7774. msgstr "_MD5sum"
  7775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7776. msgid ""
  7777. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7778. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7779. "will take to create the archive"
  7780. msgstr ""
  7781. "Yedekteki her bir dosyaya MD5 değeri eklemek için bu seçeneği\n"
  7782. "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
  7783. "artıracaktır"
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7785. msgid "R_ename"
  7786. msgstr "Yeniden _adlandır"
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7789. msgid ""
  7790. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7791. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7792. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7793. msgstr ""
  7794. "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
  7795. "sağlar.\n"
  7796. "İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
  7797. "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
  7798. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7799. msgid ""
  7800. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7801. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7802. msgstr ""
  7803. "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
  7804. "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
  7805. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7806. msgid "Selection options"
  7807. msgstr "Seçim seçenekleri"
  7808. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7809. msgid ""
  7810. "Select emails before a certain date\n"
  7811. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7812. msgstr ""
  7813. "Belli bir günden önceki e-postaları seç\n"
  7814. "Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]"
  7815. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7816. msgid "Default save folder"
  7817. msgstr "Öntanımlı kayıt dizini"
  7818. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7819. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7820. msgstr ""
  7821. "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7822. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7823. msgid "Default compression"
  7824. msgstr "Öntanımlı sıkıştırma"
  7825. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7826. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7827. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7828. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7829. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7830. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7831. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7832. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7833. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7834. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7835. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7836. #, c-format
  7837. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7838. msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin"
  7839. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7840. msgid "Default format"
  7841. msgstr "Öntanımlı tür"
  7842. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7843. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7844. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7845. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7846. #, c-format
  7847. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7848. msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7849. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7850. msgid "Default miscellaneous options"
  7851. msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar"
  7852. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7853. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7854. msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7855. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7856. msgid "MD5sum"
  7857. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7858. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7859. msgid ""
  7860. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7861. "default.\n"
  7862. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7863. "will take to create the archives"
  7864. msgstr ""
  7865. "Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu "
  7866. "seçeneği seçin.\n"
  7867. "Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
  7868. "göz önünde bulundurun"
  7869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7870. msgid "Rename"
  7871. msgstr "Yeniden adlandır"
  7872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7873. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7874. msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
  7875. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7876. msgid "Filename"
  7877. msgstr "Dosya adı:"
  7878. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7879. msgid "Remove attachments"
  7880. msgstr "Ekleri kaldır"
  7881. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
  7883. msgid "Remove"
  7884. msgstr "Kaldır"
  7885. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7886. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7887. msgid "Attachment"
  7888. msgstr "Ek"
  7889. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7890. msgid "Destroy attachments"
  7891. msgstr "Ekleri kaldır"
  7892. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7893. msgid ""
  7894. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7895. "\n"
  7896. "The deleted data will be unrecoverable."
  7897. msgstr ""
  7898. "Seçilen iletideki tüm ekleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
  7899. "\n"
  7900. "Silinen veri kurtarılamaz."
  7901. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7902. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7903. msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
  7904. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7905. #, c-format
  7906. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7907. msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
  7908. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7909. #, c-format
  7910. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7911. msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
  7912. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7913. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7914. msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
  7915. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7916. msgid "Remove attachments..."
  7917. msgstr "Ekleri kaldır..."
  7918. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7919. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7920. msgid "AttRemover"
  7921. msgstr "AttRemover"
  7922. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7923. msgid ""
  7924. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7925. "\n"
  7926. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7927. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7928. msgstr ""
  7929. "Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
  7930. "\n"
  7931. "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
  7932. "kurtarılamaz."
  7933. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7934. msgid "Attachment handling"
  7935. msgstr "Ek yönetici"
  7936. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7937. #, c-format
  7938. msgid ""
  7939. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7940. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7941. "\n"
  7942. "%s"
  7943. msgstr ""
  7944. "Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. "
  7945. "Eklentiden %d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n"
  7946. "\n"
  7947. "%s"
  7948. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7949. msgid "Attachment warning"
  7950. msgstr "Ek uyarısı"
  7951. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7952. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7953. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7954. msgid "AttachWarner"
  7955. msgstr "AttachWarner"
  7956. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7957. msgid ""
  7958. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7959. "no file is attached."
  7960. msgstr ""
  7961. "İleti metninde ekten bahsedilmesine rağmen herhangi bir dosya eklenmediyse "
  7962. "kullanıcıyı uyarır."
  7963. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7964. msgid "attach"
  7965. msgstr "ek"
  7966. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7967. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7968. msgid ""
  7969. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7970. msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleşirse uyar (satır başına bir)"
  7971. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  7972. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  7973. msgid "Expressions are case sensitive"
  7974. msgstr "İfadeler büyük/küçük harf duyarlıdır"
  7975. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  7976. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  7977. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7978. msgstr "Listedeki düzenli ifadeler büyük/küçük harf duyarlı eşleştirilir"
  7979. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  7980. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  7981. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7982. msgstr "Alıntı işaretiyle başlayan satırlar"
  7983. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7984. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  7985. msgid ""
  7986. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7987. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7988. "replying."
  7989. msgstr ""
  7990. "Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
  7991. "El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt "
  7992. "edilemez."
  7993. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  7994. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  7995. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7996. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
  7997. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  7998. msgid ""
  7999. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8000. msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
  8001. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8002. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8003. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8004. msgid "Signatures"
  8005. msgstr "İmzalar"
  8006. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8007. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8008. msgid ""
  8009. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8010. "the regular expressions above"
  8011. msgstr ""
  8012. "İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
  8013. "ifadeler denetlenirken hariç tut"
  8014. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8015. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8016. msgid "Exclude"
  8017. msgstr "Hariç Tut"
  8018. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8019. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8020. msgid "Bogofilter"
  8021. msgstr "Bogofilter"
  8022. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8023. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8024. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8025. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8026. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8027. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8028. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8029. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8030. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8031. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8033. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8034. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8035. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8036. msgid "Any"
  8037. msgstr "Herhangi biri"
  8038. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8039. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8040. msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
  8041. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8042. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8043. msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
  8044. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8045. msgid ""
  8046. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8047. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8048. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8049. "with a few hundred spam and ham messages."
  8050. msgstr ""
  8051. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  8052. "nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  8053. ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
  8054. "\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  8055. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8056. #, c-format
  8057. msgid ""
  8058. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8059. "couldn't be run."
  8060. msgstr ""
  8061. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
  8062. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8063. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8064. msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
  8065. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  8067. #, c-format
  8068. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8069. msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
  8070. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8071. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8072. msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
  8073. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8074. #, c-format
  8075. msgid ""
  8076. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8077. "%s"
  8078. msgstr ""
  8079. "Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
  8080. "%s"
  8081. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8082. msgid ""
  8083. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8084. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8085. "locally.\n"
  8086. "\n"
  8087. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8088. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  8089. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8090. "\n"
  8091. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8092. "specially designated folder.\n"
  8093. "\n"
  8094. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8095. msgstr ""
  8096. "Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  8097. "bütün iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın "
  8098. "sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  8099. "\n"
  8100. "Bogofilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  8101. "İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
  8102. "Bogofilter'ı eğitin.\n"
  8103. "\n"
  8104. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  8105. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  8106. "\n"
  8107. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
  8108. "ulaşabilirsiniz."
  8109. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8110. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8111. msgid "Spam detection"
  8112. msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
  8113. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  8114. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8115. msgid "Spam learning"
  8116. msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
  8117. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8118. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8119. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8120. msgid "Process messages on receiving"
  8121. msgstr "Postaları alırken işle"
  8122. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8123. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8124. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8125. msgid "Maximum size"
  8126. msgstr "Azami boyut"
  8127. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8128. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8129. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8130. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8131. msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
  8132. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8133. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8134. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8135. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  8136. msgid "KiB"
  8137. msgstr "KiB"
  8138. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8139. msgid "Delete spam"
  8140. msgstr "İstenmeyen postayı sil"
  8141. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8142. msgid "Save spam in..."
  8143. msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..."
  8144. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8145. msgid "Only mark as spam"
  8146. msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
  8147. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8148. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8149. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8150. msgid ""
  8151. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8152. msgstr ""
  8153. "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
  8154. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8155. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8156. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8157. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8158. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  8159. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8160. msgid "When unsure, move to"
  8161. msgstr "Emin olunmadığında, taşı"
  8162. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8163. msgid ""
  8164. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8165. "the Inbox folder."
  8166. msgstr ""
  8167. "İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
  8168. "dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
  8169. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8170. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8171. msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın."
  8172. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8173. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8174. msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle"
  8175. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8176. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8177. msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
  8178. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8179. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8181. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8182. msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
  8183. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8184. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8185. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8186. msgid ""
  8187. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8188. "normal folder even if detected as spam"
  8189. msgstr ""
  8190. "Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
  8191. "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
  8192. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8193. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8194. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8195. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8196. msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
  8197. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8198. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8199. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8200. msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
  8201. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8202. msgid ""
  8203. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8204. "learn it as ham."
  8205. msgstr ""
  8206. "Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  8207. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  8208. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8209. msgid "Bogofilter call"
  8210. msgstr "Bogofilter komutu"
  8211. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8212. msgid "Path to bogofilter executable"
  8213. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  8214. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8215. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8217. msgid "Mark spam as read"
  8218. msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
  8219. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8220. msgid "Bsfilter"
  8221. msgstr "Bsfilter"
  8222. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8223. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8224. msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
  8225. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8226. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8227. msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
  8228. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8229. msgid ""
  8230. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8231. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8232. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8233. "a few hundred spam and ham messages."
  8234. msgstr ""
  8235. "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  8236. "nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  8237. ".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
  8238. "İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  8239. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8240. #, c-format
  8241. msgid ""
  8242. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8243. "run."
  8244. msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
  8245. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8246. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8247. msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
  8248. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8249. msgid ""
  8250. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8251. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8252. "locally.\n"
  8253. "\n"
  8254. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8255. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8256. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8257. "\n"
  8258. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8259. "specially designated folder.\n"
  8260. "\n"
  8261. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8262. msgstr ""
  8263. "Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  8264. "bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  8265. "\n"
  8266. "Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  8267. "İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
  8268. "Bsfilter'ı eğitin.\n"
  8269. "\n"
  8270. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  8271. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  8272. "\n"
  8273. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla "
  8274. "ulaşabilirsiniz."
  8275. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8276. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8277. msgid "Save spam in"
  8278. msgstr "İstenmeyeni kaydet"
  8279. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8280. msgid ""
  8281. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8282. "learn it as ham."
  8283. msgstr ""
  8284. "Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  8285. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  8286. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8287. msgid "Bsfilter call"
  8288. msgstr "Bsfilter komutu"
  8289. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8290. msgid "Path to bsfilter executable"
  8291. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  8292. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8293. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8294. msgid "Clam AntiVirus"
  8295. msgstr "Clam AntiVirus"
  8296. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8297. msgid ""
  8298. "Scanning\n"
  8299. "No socket information.\n"
  8300. "Antivirus disabled."
  8301. msgstr ""
  8302. "Taranıyor\n"
  8303. "Soket bilgisi yok.\n"
  8304. "Antivirus kapatıldı."
  8305. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8306. msgid ""
  8307. "Scanning\n"
  8308. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8309. "Is clamd running?"
  8310. msgstr ""
  8311. "Taranıyor\n"
  8312. "Clam çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8313. "clamd çalışıyor mu?"
  8314. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8315. #, c-format
  8316. msgid "Detected %s virus."
  8317. msgstr "%s adet virüs bulundu."
  8318. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8319. #, c-format
  8320. msgid ""
  8321. "Scanning error:\n"
  8322. "%s"
  8323. msgstr ""
  8324. "Tarama hatası:\n"
  8325. "%s"
  8326. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8327. #, c-format
  8328. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8329. msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
  8330. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8331. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8332. msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
  8333. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8334. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8335. msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
  8336. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8337. msgid ""
  8338. "Init\n"
  8339. "No socket information.\n"
  8340. "Antivirus disabled."
  8341. msgstr ""
  8342. "Başlat\n"
  8343. "Soket bilgisi yok.\n"
  8344. "Antivirüs kapatıldı."
  8345. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8346. msgid ""
  8347. "Init\n"
  8348. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8349. "Is clamd running?"
  8350. msgstr ""
  8351. "İnit\n"
  8352. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8353. "clamd çalışıyor mu?"
  8354. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8355. msgid ""
  8356. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8357. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8358. "\n"
  8359. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8360. "saved in a specially designated folder.\n"
  8361. "\n"
  8362. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8363. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8364. "the permissions for your home folder and the\n"
  8365. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8366. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8367. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8368. "on these folders.\n"
  8369. "\n"
  8370. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8371. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8372. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8373. "\n"
  8374. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8375. msgstr ""
  8376. "Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
  8377. "için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
  8378. "\n"
  8379. "Bir iletideki ekin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya "
  8380. "da virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
  8381. "\n"
  8382. "Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
  8383. "kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
  8384. "ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
  8385. "kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
  8386. "bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
  8387. "verilmesi gerek.\n"
  8388. "\n"
  8389. "İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
  8390. "TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
  8391. "ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
  8392. "\n"
  8393. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
  8394. "ulaşabilirsiniz."
  8395. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8396. msgid "Virus detection"
  8397. msgstr "Virüs tespiti"
  8398. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8399. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8400. msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  8401. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8402. msgid "Enable virus scanning"
  8403. msgstr "Virüs taramayı aç"
  8404. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8405. msgid "Maximum attachment size"
  8406. msgstr "Azami ek boyutu"
  8407. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8408. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8409. msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak"
  8410. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8411. msgid "MB"
  8412. msgstr "MB"
  8413. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8414. msgid "Save infected mail in"
  8415. msgstr "Virüslü postayı kaydet"
  8416. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8417. msgid "Save mail that contains viruses"
  8418. msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
  8419. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8420. msgid ""
  8421. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8422. msgstr ""
  8423. "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
  8424. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8425. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8426. msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  8427. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8428. msgid "Automatic configuration"
  8429. msgstr "Otomatik yapılandırma"
  8430. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8431. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8432. msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
  8433. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8434. msgid "Where is clamd.conf"
  8435. msgstr "clamd.conf dosya yolu"
  8436. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8437. msgid ""
  8438. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8439. "able to locate the file automatically"
  8440. msgstr ""
  8441. "clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
  8442. "kendiliğinden bulmuş demektir."
  8443. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8444. msgid "Br_owse"
  8445. msgstr "_Gözat"
  8446. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8447. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8448. msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın"
  8449. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8450. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8451. msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla"
  8452. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8453. msgid "Find and _Replace"
  8454. msgstr "Bul ve _Değiştir"
  8455. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8456. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8457. msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın"
  8458. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8459. msgid "Remote Host"
  8460. msgstr "Uzak Sunucu"
  8461. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8462. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8463. msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
  8464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8465. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8466. msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
  8467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8468. msgid ""
  8469. "New config\n"
  8470. "No socket information.\n"
  8471. "Antivirus disabled."
  8472. msgstr ""
  8473. "Yeni ayar\n"
  8474. "Soket bilgisi yok.\n"
  8475. "Antivirüs kapatıldı."
  8476. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8477. msgid ""
  8478. "New config\n"
  8479. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8480. "Is clamd running?"
  8481. msgstr ""
  8482. "Yeni ayar\n"
  8483. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8484. "clamd çalışıyor mu?"
  8485. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8486. #, c-format
  8487. msgid ""
  8488. "%s: Unable to open\n"
  8489. "clamd will be disabled"
  8490. msgstr ""
  8491. "%s: Açılamıyor\n"
  8492. "clamd kapatılacak"
  8493. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8494. #, c-format
  8495. msgid ""
  8496. "%s: Not able to find required information\n"
  8497. "clamd will be disabled"
  8498. msgstr ""
  8499. "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
  8500. "clamd kapatılacak"
  8501. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8502. msgid "Could not create socket"
  8503. msgstr "Soket oluşturulamadı"
  8504. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8505. msgid ": File does not exist"
  8506. msgstr ": Dosya mevcut değil"
  8507. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8508. msgid ": Unable to open"
  8509. msgstr ": Açılamadı"
  8510. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8511. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8512. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8513. msgid "Socket write error"
  8514. msgstr "Soket yazma hatası"
  8515. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8516. #, c-format
  8517. msgid "%s: Error reading"
  8518. msgstr "%s: Okuma hata"
  8519. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8520. msgid "Socket read error"
  8521. msgstr "Soket okuma hatası"
  8522. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8523. msgid "Demo"
  8524. msgstr "Demo"
  8525. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8526. msgid "Failed to register log text hook"
  8527. msgstr "Kayıt metni kancası kaydedilemedi"
  8528. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8529. msgid ""
  8530. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8531. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8532. "\n"
  8533. "It is not really useful."
  8534. msgstr ""
  8535. "Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. "
  8536. "Yeni kayıt çıktıları için bir kanca yükler ve stdout'a yazar.\n"
  8537. "\n"
  8538. "Pek kullanışlı değil."
  8539. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8540. msgid "Display images"
  8541. msgstr "Görüntüleri göster"
  8542. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8543. msgid "Display embedded images"
  8544. msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
  8545. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8546. msgid "Execute javascript"
  8547. msgstr "Javascript'i çalıştır"
  8548. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8549. msgid "Execute embedded javascript"
  8550. msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
  8551. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8552. msgid "Execute Java applets"
  8553. msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
  8554. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8555. msgid "Execute embedded Java applets"
  8556. msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
  8557. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8558. msgid "Render objects using plugins"
  8559. msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
  8560. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8561. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8562. msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
  8563. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8564. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8565. msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik etkin)"
  8566. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8567. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8568. msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
  8569. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8570. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8571. msgid "Remote resources"
  8572. msgstr "Uzak kaynaklar"
  8573. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8574. msgid ""
  8575. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8576. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8577. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8578. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8579. "in the email."
  8580. msgstr ""
  8581. "Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n"
  8582. "Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n"
  8583. "istenmeyecek. E-postaya eklenen içerikler için görüntülerin,\n"
  8584. "betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
  8585. "kârda açılabilir."
  8586. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8587. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8588. msgid "Enable loading of remote content"
  8589. msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
  8590. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8591. msgid "When clicking on a link, by default"
  8592. msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
  8593. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8594. msgid "Open in External Browser"
  8595. msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
  8596. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8597. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8598. msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
  8599. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
  8601. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8602. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8603. #: src/prefs_customheader.c:227
  8604. msgid "Bro_wse"
  8605. msgstr "Göz_at"
  8606. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8607. msgid "Select stylesheet"
  8608. msgstr "Sitil seç"
  8609. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8610. msgid "Remote content loading is disabled."
  8611. msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
  8612. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8613. msgid "Load images"
  8614. msgstr "Görüntüleri yükle"
  8615. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8616. msgid "Enable remote content"
  8617. msgstr "Uzak içeriği aç"
  8618. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8619. msgid "Enable Javascript"
  8620. msgstr "Javascript'i Aç"
  8621. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8622. msgid "Enable Plugins"
  8623. msgstr "Eklentileri Aç"
  8624. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8625. msgid "Enable Java"
  8626. msgstr "Java'yı aç"
  8627. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8628. msgid "Open links with external browser"
  8629. msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
  8630. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8631. #, c-format
  8632. msgid "An error occurred: %d\n"
  8633. msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
  8634. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8635. #, c-format
  8636. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8637. msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
  8638. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8639. msgid "Open in Viewer"
  8640. msgstr "Okuyucuda Aç"
  8641. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8642. msgid "Open in Browser"
  8643. msgstr "Tarayıcıda Aç"
  8644. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8645. msgid "Open Image"
  8646. msgstr "Görüntüyü Aç"
  8647. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8648. msgid "Copy Link"
  8649. msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
  8650. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8651. msgid "Download Link"
  8652. msgstr "Bağlantıyı İndir"
  8653. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8654. msgid "Save Image As"
  8655. msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
  8656. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8657. msgid "Copy Image"
  8658. msgstr "Görüntüyü Kopyala"
  8659. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8660. msgid "Import feed"
  8661. msgstr "Beslemeyi içe aktar"
  8662. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8663. msgid "Fancy"
  8664. msgstr "Fancy"
  8665. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8666. #, c-format
  8667. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8668. msgstr "Tamamlayıcı WebKit eklentisi %s bulunaması"
  8669. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8670. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8671. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8672. msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
  8673. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8674. #, c-format
  8675. msgid ""
  8676. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8677. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8678. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8679. msgstr ""
  8680. "Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları "
  8681. "yorumlar.\n"
  8682. "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
  8683. "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
  8684. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8685. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8686. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8687. msgid "Fetchinfo"
  8688. msgstr "Fetchinfo"
  8689. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8690. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8691. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8692. msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi"
  8693. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8694. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8695. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8696. #. * catalog.
  8697. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8698. msgid ""
  8699. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8700. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8701. "ID and retrieval time.\n"
  8702. "\n"
  8703. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8704. msgstr ""
  8705. "Bu eklenti indirilen iletileri değiştirir. İndirme bilgilerini içeren bazı "
  8706. "üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
  8707. "kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
  8708. "\n"
  8709. "Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
  8710. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8711. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8712. msgid "Mail marking"
  8713. msgstr "Posta işaretleme"
  8714. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8715. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8716. msgid "Add fetchinfo headers"
  8717. msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle"
  8718. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8719. msgid "Headers to be added"
  8720. msgstr "Eklenecek üstbilgiler"
  8721. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8722. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8723. msgid ""
  8724. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8725. msgstr ""
  8726. "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
  8727. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8728. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8729. msgid "Account name"
  8730. msgstr "Hesap adı"
  8731. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8732. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8733. msgstr "X-FETCH-ACCOUNT üstbilgisini hesap adıyla ekler"
  8734. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8735. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8736. msgid "Receive server"
  8737. msgstr "Alınan sunucu"
  8738. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8739. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8740. msgstr "X-FETCH-SERVER üstbilgisini iletinin alındığı sunucu bilgisiyle ekler"
  8741. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8742. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8743. msgid "UserID"
  8744. msgstr "UserID"
  8745. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8746. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8747. msgstr "X-FETCH-USERID üstbilgisini kullanıcı ID'siyle ekler"
  8748. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8749. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8750. msgid "Fetch time"
  8751. msgstr "Alınma zamanı"
  8752. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8753. msgid ""
  8754. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8755. "RFC822 format"
  8756. msgstr ""
  8757. "X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
  8758. "zamanla ekler"
  8759. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8760. #, c-format
  8761. msgid ""
  8762. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8763. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8764. "\n"
  8765. "%s"
  8766. msgstr ""
  8767. "Gönderdiğiniz postada bir anahtar kelime mevcut. Anahtar kelime %d. satırda "
  8768. "bulunmakta, satır başlangıcı: %s\n"
  8769. "\n"
  8770. "%s"
  8771. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8772. msgid "Keyword warning"
  8773. msgstr "Anahtar kelime uyarımı"
  8774. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8775. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8776. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8777. msgid "Keyword Warner"
  8778. msgstr "Anahtar Kelime Uyarıcısı"
  8779. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8780. msgid ""
  8781. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8782. "more keywords is found in the message text."
  8783. msgstr ""
  8784. "İleti metninde anahtar kelime bulunduğunda iletinin gönderimi ya da kuyruğa "
  8785. "alınması sırasında uyarıda bulunur."
  8786. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8787. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8788. msgstr "İletileri yönlendirirken anahtar kelimeler için denetleme yapma"
  8789. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8790. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8791. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8792. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8793. msgid "Libravatar"
  8794. msgstr "Libavatar"
  8795. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8796. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8797. msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8798. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8799. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8800. msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
  8801. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8802. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8803. msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
  8804. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8805. msgid "Failed to load missing items cache"
  8806. msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
  8807. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8808. msgid ""
  8809. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8810. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8811. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8812. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8813. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8814. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8815. "\n"
  8816. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8817. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8818. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8819. "\n"
  8820. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8821. msgstr ""
  8822. "Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
  8823. "Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
  8824. "adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
  8825. "yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
  8826. "Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
  8827. "/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
  8828. "\n"
  8829. "Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
  8830. "(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
  8831. "el kitabına başvurun. Daha fazla bilgi için README dosyasına bakın.\n"
  8832. "\n"
  8833. "Geri dönüş için <ricardo@mones.org>\n"
  8834. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8835. msgid "Error reading cache stats"
  8836. msgstr "Önbellek istatistikleri okunurken hata"
  8837. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8838. #, c-format
  8839. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8840. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin, %d diğer ve %d hata"
  8841. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8842. #, c-format
  8843. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8844. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin ve %d diğer"
  8845. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8846. msgid "Clear icon cache"
  8847. msgstr "Geçici simge belleğini sil"
  8848. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8849. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8850. msgstr "Geçici bellekteki tüm avatar simgelerini silmek istiyor musunuz?"
  8851. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8852. msgid "Not enough memory for operation"
  8853. msgstr "İşlem için yeterli bellek bulunmamakta"
  8854. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8855. #, c-format
  8856. msgid ""
  8857. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8858. "• %u missing entries removed.\n"
  8859. "• %u files removed."
  8860. msgstr ""
  8861. "Geçici simge belleği temizlendi:\n"
  8862. "• %u kayıp girdi kaldırıldı\n"
  8863. "• %u dosya kaldırıldı."
  8864. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8865. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8866. msgstr "Geçici simge belleği başarıyla temizlendi!"
  8867. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8868. #, c-format
  8869. msgid ""
  8870. "Errors clearing icon cache:\n"
  8871. "• %u missing entries removed.\n"
  8872. "• %u files removed.\n"
  8873. "• %u files failed to be read.\n"
  8874. "• %u files couldn't be removed."
  8875. msgstr ""
  8876. "Geçici simge belleği temizlenirken hata:\n"
  8877. "• %u kayıp girdi kaldırıldı.\n"
  8878. "• %u dosya kaldırıldı.\n"
  8879. "• %u dosya okunamadı.\n"
  8880. "• %u dosya kaldırılamadı."
  8881. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8882. msgid "Error clearing icon cache."
  8883. msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
  8884. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8885. msgid "_Use cached icons"
  8886. msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan"
  8887. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8888. msgid ""
  8889. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8890. msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
  8891. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8892. msgid "Cache refresh interval"
  8893. msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
  8894. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8896. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8897. msgid "hours"
  8898. msgstr "saat"
  8899. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8900. msgid "Mystery man"
  8901. msgstr "Gizemli şahıs"
  8902. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8903. msgid "Identicon"
  8904. msgstr "Identicon"
  8905. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8906. msgid "MonsterID"
  8907. msgstr "MonsterID"
  8908. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8909. msgid "Wavatar"
  8910. msgstr "Wavatar"
  8911. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8912. msgid "Retro"
  8913. msgstr "Retro"
  8914. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8915. msgid "Robohash"
  8916. msgstr "Robohash"
  8917. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8918. msgid "Pagan"
  8919. msgstr "Pagan"
  8920. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8921. msgid "Custom URL"
  8922. msgstr "Özel URL"
  8923. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8924. msgid "A blank image"
  8925. msgstr "Boş simge"
  8926. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8927. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8928. msgstr "Silik düşük karşıtlı grimsi karaltı"
  8929. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8930. msgid "A generated geometric pattern"
  8931. msgstr "Geometrik desen"
  8932. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8933. msgid "A generated full-body monster"
  8934. msgstr "Canavar"
  8935. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8936. msgid "A generated almost unique face"
  8937. msgstr "Neredeyse kendine mahsus yüz"
  8938. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8939. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8940. msgstr "8-bit oyunlardan çıkma pikselleştirilen görüntü"
  8941. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8942. msgid "A generated robotic character"
  8943. msgstr "Robotik karakter"
  8944. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8945. msgid "A generated retro adventure game character"
  8946. msgstr "Retro macera oyunu karakteri"
  8947. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8948. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8949. msgstr "Kullanıcının tanımladığı bir URL'ye yönlendir"
  8950. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8951. msgid ""
  8952. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8953. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8954. msgstr ""
  8955. "Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
  8956. "Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
  8957. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8958. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8959. msgstr "_Diğer sitelere yönlendirmeye izin ver"
  8960. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8961. msgid ""
  8962. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8963. "services like gravatar.com"
  8964. msgstr ""
  8965. "Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
  8966. "yönlendirme çağrılarını takip et"
  8967. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8968. msgid "_Enable federated servers"
  8969. msgstr "_Federe sunucuları aç"
  8970. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8971. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8972. msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
  8973. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8974. msgid "Request timeout"
  8975. msgstr "Zaman aşımı iste"
  8976. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8977. msgid "second(s)"
  8978. msgstr "saniye"
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8980. msgid ""
  8981. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8982. "than global socket I/O timeout."
  8983. msgstr ""
  8984. "Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket "
  8985. "G/Ç zaman aşımından az olmalı."
  8986. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8987. msgid "Icon cache"
  8988. msgstr "Simge geçici belleği"
  8989. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8990. msgid "Default missing icon mode"
  8991. msgstr "Öntanımlı kayıp simge modu"
  8992. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  8993. msgid "Network"
  8994. msgstr "Ağ"
  8995. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8996. msgid ""
  8997. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8998. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8999. "from the network."
  9000. msgstr ""
  9001. "Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n"
  9002. "Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n"
  9003. "istenmeyecek."
  9004. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9005. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9006. msgstr "Görüntü önbelleğinin megabayt cinsinden boyutu"
  9007. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9008. msgid "Default font"
  9009. msgstr "Öntanımlı font"
  9010. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9011. msgid "Open Link"
  9012. msgstr "Bağlantıyı Aç"
  9013. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9014. msgid "Copy Link Location"
  9015. msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
  9016. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  9017. msgid "LiteHTML viewer"
  9018. msgstr "LiteHTML Gösterici"
  9019. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9020. msgid ""
  9021. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  9022. "litehtml.com/)."
  9023. msgstr ""
  9024. "HTML e-postaları litehtml kütüphanesi (http://www.litehtml.com/) kullanarak "
  9025. "gösteren bir eklenti."
  9026. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9027. msgid "mailmbox folder"
  9028. msgstr "mailmbox dizini"
  9029. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9030. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9031. msgstr "Bu eklenti mbox biçimindeki posta kutularını yönetmek içindir."
  9032. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9033. msgid "MBOX"
  9034. msgstr "MBOX"
  9035. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9036. msgid ""
  9037. "Input the location of mailbox.\n"
  9038. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9039. "scanned automatically."
  9040. msgstr ""
  9041. "Posta kutusunun konumunu girin.\n"
  9042. "Mevcut bir posta kutusu belirtildiyse, doğrudan\n"
  9043. "taranacaktır."
  9044. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9045. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9046. msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  9047. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9048. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9049. msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  9050. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9051. msgid "Disconnected"
  9052. msgstr "Bağlantı koptu"
  9053. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9054. #, c-format
  9055. msgid "Disconnected: %s"
  9056. msgstr "Bağlantı koptu: %s"
  9057. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9058. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9059. #, c-format
  9060. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9061. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
  9062. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9063. msgid "STARTTLS failed"
  9064. msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
  9065. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9066. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9067. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9068. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9069. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9070. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9071. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
  9072. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9073. #, c-format
  9074. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9075. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
  9076. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9077. #, c-format
  9078. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9079. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
  9080. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9081. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9082. msgstr "Sieve: kimlik doğrulama yenileniyor\n"
  9083. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9084. msgid "Auth method not available"
  9085. msgstr "Kimlik doğrulama mevcut değil"
  9086. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9087. #, c-format
  9088. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9089. msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
  9090. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9091. msgid "_Filter"
  9092. msgstr "_Süz"
  9093. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9094. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9095. msgid "Chec_k Syntax"
  9096. msgstr "Yazı_m denetimi yap"
  9097. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9098. msgid "Re_vert"
  9099. msgstr "Ge_ri al"
  9100. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9101. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9102. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9103. msgid "Unable to get script contents"
  9104. msgstr "Betik içeriği alınamadı"
  9105. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9106. msgid "Reverting..."
  9107. msgstr "Geri alınıyor..."
  9108. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9109. msgid "Revert script"
  9110. msgstr "Betiği eski haline getir"
  9111. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9112. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9113. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Kaydedilmeyen değişiklikleri geri al?"
  9114. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9115. msgid "_Revert"
  9116. msgstr "_Geri al"
  9117. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9118. msgid "Script saved successfully."
  9119. msgstr "Betik başarıyla gönderildi."
  9120. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9121. msgid "Saving..."
  9122. msgstr "Kaydediliyor..."
  9123. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9124. msgid "Checking syntax..."
  9125. msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
  9126. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9127. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9128. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  9129. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9130. #, c-format
  9131. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9132. msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
  9133. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9134. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
  9135. msgid "Loading..."
  9136. msgstr "Yükleniyor..."
  9137. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9138. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9139. msgid "Add Sieve script"
  9140. msgstr "Sieve betiği ekle"
  9141. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9142. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9143. msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
  9144. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9145. msgid "Enter new name for the script."
  9146. msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
  9147. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9148. #, c-format
  9149. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9150. msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
  9151. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9152. msgid "Delete filter"
  9153. msgstr "Filtreyi sil"
  9154. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9155. msgid "Active"
  9156. msgstr "Etkin"
  9157. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9158. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9159. msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
  9160. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9161. msgid "Unable to connect"
  9162. msgstr "Bağlanılamadı"
  9163. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9164. msgid "Listing scripts..."
  9165. msgstr "Betikler dinleniyor..."
  9166. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9167. msgid "Connecting..."
  9168. msgstr "Bağlanılıyor..."
  9169. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9170. msgid "Manage Sieve Filters"
  9171. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  9172. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9173. msgid "_Rename"
  9174. msgstr "_Yeniden adlandır"
  9175. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9176. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9177. msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
  9178. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9179. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9180. msgid "ManageSieve"
  9181. msgstr "ManageSieve"
  9182. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9183. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9184. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  9185. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9186. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9187. msgstr ""
  9188. "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet."
  9189. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9190. msgid "Enable Sieve"
  9191. msgstr "Sieve'yi aç"
  9192. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9193. msgid "Server information"
  9194. msgstr "Sunucu bilgisi"
  9195. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9196. msgid "Server name"
  9197. msgstr "Sunucu Adı"
  9198. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9199. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9200. msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan"
  9201. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9202. msgid "Server port"
  9203. msgstr "Sunucu portu"
  9204. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9205. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9206. msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın"
  9207. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9208. msgid "Encryption"
  9209. msgstr "Şifreleme"
  9210. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9211. msgid "No encryption"
  9212. msgstr "Şifreleme kullanma"
  9213. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9214. msgid "Use STARTTLS when available"
  9215. msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
  9216. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9217. msgid "Require STARTTLS"
  9218. msgstr "STARTTLS kullan"
  9219. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9220. msgid "Authentication"
  9221. msgstr "Kimlik Doğrulama"
  9222. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9223. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9224. msgid "No authentication"
  9225. msgstr "Kimlik doğrulama yok"
  9226. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9227. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9228. msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik doğrulamayı kullan"
  9229. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9230. msgid "Specify authentication"
  9231. msgstr "Kimlik doğrulamayı belirleyin"
  9232. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9235. #: src/prefs_account.c:2099
  9236. msgid "User ID"
  9237. msgstr "Kullanıcı ID"
  9238. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9239. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9242. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9243. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9244. msgid "Password"
  9245. msgstr "Parola"
  9246. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9247. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9248. msgid "Authentication method"
  9249. msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
  9250. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9251. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9252. #: src/prefs_themes.c:1198
  9253. msgid "Automatic"
  9254. msgstr "Otomatik"
  9255. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9256. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9257. msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı."
  9258. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9259. msgid "Sieve server is not entered."
  9260. msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş."
  9261. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9262. msgid "Sieve"
  9263. msgstr "Sieve"
  9264. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9265. msgid "NewMail"
  9266. msgstr "NewMail"
  9267. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9268. msgid "Failed to register newmail hook"
  9269. msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
  9270. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9271. #, c-format
  9272. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9273. msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
  9274. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9275. #, c-format
  9276. msgid ""
  9277. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9278. "after sorting.\n"
  9279. "\n"
  9280. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9281. "\n"
  9282. "Current log is %s"
  9283. msgstr ""
  9284. "Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir "
  9285. "üstbilgi özeti yazar.\n"
  9286. "\n"
  9287. "Öntanımlı dizin: ~/Mail/NewLog\n"
  9288. "\n"
  9289. "Mevcut kayıt: %s"
  9290. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9291. msgid "Log file"
  9292. msgstr "Kayıt dosyası"
  9293. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9294. msgid "Folder:"
  9295. msgstr "Dizin:"
  9296. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9297. msgid "Select folder(s)"
  9298. msgstr "Dizin(leri) seç"
  9299. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9300. msgid "select recursively"
  9301. msgstr "Alt dizinleri de seç"
  9302. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9303. msgid "No new messages"
  9304. msgstr "Yeni ileti yok"
  9305. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9306. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9307. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
  9308. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
  9309. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9310. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  9311. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  9312. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  9313. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  9314. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  9315. msgid "Notification"
  9316. msgstr "Bildirim"
  9317. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9318. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9319. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin ögesi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9320. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9321. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9322. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9323. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9324. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9325. msgstr "Bildirim eklentisindeki msginfo güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9326. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9327. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9328. msgstr "Bildirim eklentisindeki çevrimdışı geçiş kancası kaydedilemedi"
  9329. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9330. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9331. msgstr "Bildirim eklentisindeki ana pencere kapatma kancası kaydedilemedi"
  9332. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9333. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9334. msgstr ""
  9335. "Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca "
  9336. "kaydedilemedi"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9338. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9339. msgstr ""
  9340. "Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca "
  9341. "kaydedilemedi"
  9342. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9343. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9344. msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
  9345. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9346. msgid ""
  9347. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9348. "email.\n"
  9349. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9350. "preferences dialog.\n"
  9351. "\n"
  9352. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9353. msgstr ""
  9354. "Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını "
  9355. "sağlayacak\n"
  9356. "çeşitli yollar sağlar. Tercihler bölümünden eklentiyi istediğiniz şekilde "
  9357. "yapılandırılabilirsiniz.\n"
  9358. "\n"
  9359. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  9360. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9361. msgid "Various tools"
  9362. msgstr "Çeşitli araçlar"
  9363. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9364. msgid "New Mail message"
  9365. msgstr "Yeni Posta iletisi"
  9366. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9367. msgid "New News post"
  9368. msgstr "Yeni Haber iletisi"
  9369. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9370. msgid "A new message arrived"
  9371. msgstr "Yeni bir ileti geldi"
  9372. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9373. msgid "New Calendar message"
  9374. msgstr "Yeni Takvim iletisi"
  9375. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9376. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9377. msgid "A new calendar message arrived"
  9378. msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9380. msgid "New RSS feed article"
  9381. msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9383. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9384. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9385. msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9387. msgid "New unknown message"
  9388. msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9390. msgid "Unknown message type arrived"
  9391. msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9393. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9394. msgid "Present main window"
  9395. msgstr "Ana pencereyi göster"
  9396. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9397. msgid "Mail message"
  9398. msgstr "E-posta iletisi"
  9399. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9400. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9401. #, c-format
  9402. msgid "%d new message arrived"
  9403. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9404. msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
  9405. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9406. msgid "News message"
  9407. msgstr "Haber iletisi"
  9408. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9409. msgid "Calendar message"
  9410. msgstr "Takvim iletisi"
  9411. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9412. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9413. #, c-format
  9414. msgid "%d new calendar message arrived"
  9415. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9416. msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
  9417. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9418. msgid "RSS news feed"
  9419. msgstr "RSS haber beslemesi"
  9420. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9421. #, c-format
  9422. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9423. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9424. msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  9425. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9426. #, c-format
  9427. msgid "%d new message"
  9428. msgid_plural "%d new messages"
  9429. msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
  9430. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
  9431. msgid "Hotkeys"
  9432. msgstr "Kısayollar"
  9433. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9434. msgid "Banner"
  9435. msgstr "Banner"
  9436. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9437. msgid "Popup"
  9438. msgstr "Popup"
  9439. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
  9440. #: src/prefs_receive.c:155
  9441. msgid "Command"
  9442. msgstr "Komut"
  9443. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9444. msgid "LCD"
  9445. msgstr "LCD"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9447. msgid "SysTrayicon"
  9448. msgstr "SysTrayicon"
  9449. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9450. msgid "Indicator"
  9451. msgstr "Indicator"
  9452. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
  9453. msgid "Include folder types"
  9454. msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
  9455. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
  9456. msgid "Mail folders"
  9457. msgstr "Posta dizinleri"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
  9459. msgid "News folders"
  9460. msgstr "Haber dizinleri"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
  9462. msgid "RSSyl folders"
  9463. msgstr "RSSyl dizinleri"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
  9465. msgid "vCalendar folders"
  9466. msgstr "vCalendar dizinleri"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
  9468. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9469. msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
  9471. msgid "Global notification settings"
  9472. msgstr "Genel bildirim ayarları"
  9473. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
  9474. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9475. msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  9476. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
  9477. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9478. msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  9479. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
  9480. msgid "Use sound theme"
  9481. msgstr "Ses teması kullan"
  9482. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
  9483. msgid "Show banner"
  9484. msgstr "Banner'ı göster"
  9485. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9486. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9487. #: src/prefs_receive.c:231
  9488. msgid "Never"
  9489. msgstr "Hiç bir zaman"
  9490. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
  9491. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9492. msgid "Always"
  9493. msgstr "Her zaman"
  9494. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9495. msgid "Only when not empty"
  9496. msgstr "Boş olmadığında"
  9497. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
  9498. msgid "Banner speed"
  9499. msgstr "Banner hızı"
  9500. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
  9501. msgid "Maximum number of messages"
  9502. msgstr "Azami ileti sayısı"
  9503. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
  9504. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9505. msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
  9506. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
  9507. msgid "Banner width"
  9508. msgstr "Banner genişliği"
  9509. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9510. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9511. msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
  9512. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
  9513. msgid "pixel(s)"
  9514. msgstr "benek"
  9515. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
  9516. msgid "Include unread mails in banner"
  9517. msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
  9518. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9519. msgid "Make banner sticky"
  9520. msgstr "Banneri sürekli kıl"
  9521. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
  9522. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
  9524. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9525. msgid "Only include selected folders"
  9526. msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
  9527. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
  9528. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  9529. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
  9530. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9531. msgid "Select folders..."
  9532. msgstr "Dizinleri seç..."
  9533. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
  9534. msgid "Banner colors"
  9535. msgstr "Banner renkleri"
  9536. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
  9537. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
  9538. msgid "Use custom colors"
  9539. msgstr "Kişisel renkleri kullan"
  9540. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
  9542. msgid "Foreground"
  9543. msgstr "Önplan"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9545. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
  9546. msgid "Foreground color"
  9547. msgstr "Önplan rengi"
  9548. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9549. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
  9550. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9551. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9552. msgid "Background"
  9553. msgstr "Arkaplan"
  9554. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
  9555. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9556. msgid "Background color"
  9557. msgstr "Arkaplan rengi"
  9558. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9559. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
  9560. msgid "Enable popup"
  9561. msgstr "Popup'ı aç"
  9562. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
  9563. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
  9564. msgid "Popup timeout"
  9565. msgstr "Popup zaman aşımı"
  9566. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
  9567. msgid "Make popup sticky"
  9568. msgstr "Popupı kalıcı kıl"
  9569. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
  9570. msgid "Set popup window width and position"
  9571. msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
  9572. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9573. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9574. msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
  9575. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
  9576. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9577. msgid "Display folder name"
  9578. msgstr "Dizin adını göster"
  9579. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
  9580. msgid "Sample popup window"
  9581. msgstr "Örnek popup penceresi"
  9582. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
  9583. msgid "Done"
  9584. msgstr "Yapıldı"
  9585. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
  9586. msgid "Select command"
  9587. msgstr "Komut seç"
  9588. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
  9589. msgid "Enable command"
  9590. msgstr "Komutu etkin kıl"
  9591. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
  9592. msgid "Command to execute"
  9593. msgstr "Çalıştırılacak komut"
  9594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
  9595. msgid "Block command after execution for"
  9596. msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
  9597. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
  9598. msgid "Enable LCD"
  9599. msgstr "LCD'yi aç"
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
  9601. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9602. msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
  9603. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
  9604. msgid "Enable Trayicon"
  9605. msgstr "Trayicon kullan"
  9606. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
  9607. msgid "Hide at start-up"
  9608. msgstr "Açılışta sakla"
  9609. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
  9610. msgid "Close to tray"
  9611. msgstr "Çalışma alanına küçült"
  9612. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
  9613. msgid "Hide when iconified"
  9614. msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
  9615. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9616. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9617. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9618. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9619. #. instead.See also
  9620. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
  9622. msgid "Passive toaster popup"
  9623. msgstr "Pasif popup"
  9624. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
  9625. msgid "Add to Indicator Applet"
  9626. msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
  9627. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
  9628. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9629. msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
  9630. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
  9631. msgid "Enable global hotkeys"
  9632. msgstr "Genel kısayol tuşlarını kullan"
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9634. #, c-format
  9635. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9636. msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9638. msgid "<control><shift>F11"
  9639. msgstr "<control><shift>F11"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9641. msgid "<alt>N"
  9642. msgstr "<alt>N"
  9643. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9644. msgid "Toggle minimize"
  9645. msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
  9646. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9647. msgid "_Get Mail"
  9648. msgstr "_Posta Al"
  9649. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9650. msgid "_Get Mail from account"
  9651. msgstr "_Hesaptan e-posta al"
  9652. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9653. msgid "_Email"
  9654. msgstr "_E-posta"
  9655. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9656. msgid "E_mail from account"
  9657. msgstr "_Hesaptan e-posta"
  9658. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9659. msgid "Open A_ddressbook"
  9660. msgstr "Adres Defterini _Aç"
  9661. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9662. msgid "E_xit Claws Mail"
  9663. msgstr "Claws Maili _Kapat"
  9664. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9665. msgid "_Work Offline"
  9666. msgstr "Çevrimdışı _Çalış"
  9667. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9668. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9669. msgstr "Trayicon Bildirimlerini Göster"
  9670. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9671. #, c-format
  9672. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9673. msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9675. msgid "New mail message"
  9676. msgstr "Yeni posta iletisi"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9678. msgid "New news post"
  9679. msgstr "Yeni haber postası"
  9680. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9681. msgid "New calendar message"
  9682. msgstr "Yeni takvim iletisi"
  9683. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9684. msgid "New article in RSS feed"
  9685. msgstr "RRS beslemesinde yeni makale"
  9686. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9687. msgid "New messages arrived"
  9688. msgstr "Yeni iletiler alındı"
  9689. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9690. #, c-format
  9691. msgid "%d new mail message arrived"
  9692. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9693. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9694. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9695. #, c-format
  9696. msgid "%d new news post arrived"
  9697. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9698. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9699. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9700. #, c-format
  9701. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9702. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9703. msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  9704. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9705. msgid "Title:"
  9706. msgstr "Başlık:"
  9707. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9708. msgid "Author:"
  9709. msgstr "Yazar:"
  9710. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9711. msgid "Creator:"
  9712. msgstr "Oluşturan:"
  9713. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9714. msgid "Producer:"
  9715. msgstr "Yapımcı:"
  9716. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9717. msgid "Created:"
  9718. msgstr "Oluşturuldu:"
  9719. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9720. msgid "Modified:"
  9721. msgstr "Düzenlendi:"
  9722. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9723. msgid "Format:"
  9724. msgstr "Biçim:"
  9725. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9726. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9727. msgid "Optimized:"
  9728. msgstr "En iyileştirilmiş:"
  9729. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  9730. msgid "PDF properties"
  9731. msgstr "PDF özellikleri"
  9732. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9733. msgid "Enter password"
  9734. msgstr "Şifreyi girin"
  9735. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
  9736. msgid ""
  9737. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9738. msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
  9739. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
  9740. #, c-format
  9741. msgid "%s Document"
  9742. msgstr "%s adet belge"
  9743. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9744. #, c-format
  9745. msgid "of %d"
  9746. msgstr "%d adetten"
  9747. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
  9748. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9749. msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
  9750. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
  9751. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
  9752. msgid "Document Index"
  9753. msgstr "Belge Fihristi"
  9754. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
  9755. msgid "First Page"
  9756. msgstr "İlk Sayfa"
  9757. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
  9758. msgid "Previous Page"
  9759. msgstr "Önceki Sayfa"
  9760. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9761. msgid "Next Page"
  9762. msgstr "Sonraki Sayfa"
  9763. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9764. msgid "Last Page"
  9765. msgstr "Son Sayfa"
  9766. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9767. msgid "Zoom In"
  9768. msgstr "Yakınlaş"
  9769. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9770. msgid "Zoom Out"
  9771. msgstr "Uzaklaş"
  9772. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9773. msgid "Fit Page"
  9774. msgstr "Sayfaya Sığdır"
  9775. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9776. msgid "Fit Page Width"
  9777. msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
  9778. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
  9779. msgid "Rotate Left"
  9780. msgstr "Sola Çevir"
  9781. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9782. msgid "Rotate Right"
  9783. msgstr "Sağa Çevir"
  9784. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9785. msgid "Print Document"
  9786. msgstr "Belgeyi Yazdır"
  9787. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
  9788. msgid "Document Info"
  9789. msgstr "Belge Bilgisi"
  9790. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9791. msgid "Page Number"
  9792. msgstr "Sayfa Numarası"
  9793. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
  9794. msgid "Zoom Factor"
  9795. msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
  9796. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
  9797. #, c-format
  9798. msgid ""
  9799. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9800. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9801. "\n"
  9802. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9803. msgstr ""
  9804. "Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
  9805. "eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
  9806. "\n"
  9807. "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
  9808. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
  9809. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9810. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
  9811. msgid "PDF Viewer"
  9812. msgstr "PDF Okuyucu"
  9813. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
  9814. #, c-format
  9815. msgid ""
  9816. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9817. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9818. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9819. "\n"
  9820. "%s"
  9821. msgstr ""
  9822. "Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
  9823. "ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
  9824. "gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
  9825. "\n"
  9826. "%s"
  9827. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9828. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9829. msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..."
  9830. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9831. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9832. msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
  9833. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9834. msgid "Passphrase"
  9835. msgstr "Parola"
  9836. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9837. msgid "[no user id]"
  9838. msgstr "[kullanıcı adı yok]"
  9839. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9840. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9841. msgstr "Parola eşleşmedi.\n"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9843. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9844. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin"
  9845. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9846. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9847. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:"
  9848. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9849. msgid "Bad passphrase.\n"
  9850. msgstr "Kötü parola.\n"
  9851. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9852. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9853. msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:"
  9854. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9855. msgid "Key import"
  9856. msgstr "Anahtarı içe aktar"
  9857. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9858. msgid ""
  9859. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9860. msgstr ""
  9861. "Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in içe aktarmasını istiyor musunuz?"
  9862. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9863. msgid "from keyserver"
  9864. msgstr "anahtar sunucusundan"
  9865. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  9866. msgid "from Web Key Directory"
  9867. msgstr "Web Key Dizininden"
  9868. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9869. msgid ""
  9870. "\n"
  9871. " Key ID "
  9872. msgstr ""
  9873. "\n"
  9874. " Anahtar ID "
  9875. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9876. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9877. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda yok.\n"
  9878. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9879. msgid " It should be possible to import it "
  9880. msgstr " İçe aktarılabilir. "
  9881. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9882. msgid ""
  9883. "when working online,\n"
  9884. " or "
  9885. msgstr ""
  9886. "çevrim içi çalışırken,\n"
  9887. " ya da "
  9888. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9889. msgid ""
  9890. "with either of the following commands: \n"
  9891. "\n"
  9892. " "
  9893. msgstr ""
  9894. "aşağıdaki komutlardan herhangi biriyle: \n"
  9895. "\n"
  9896. " "
  9897. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9898. msgid ""
  9899. "\n"
  9900. " Importing key ID "
  9901. msgstr ""
  9902. "\n"
  9903. " Anahtar ID'si içe aktarılıyor "
  9904. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9905. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9906. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi.\n"
  9907. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9908. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9909. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi.\n"
  9910. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9911. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9912. msgstr " Anahtar sunucuları bazen yavaş olabiliyor.\n"
  9913. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9914. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9915. msgstr " Aşağıdaki komutu kullanarak elle eklemeyi deneyebilirsiniz:"
  9916. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9917. msgid "or"
  9918. msgstr "ya da"
  9919. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9920. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9921. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n"
  9922. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9923. msgid "PGP/Core"
  9924. msgstr "PGP/Core"
  9925. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9926. msgid ""
  9927. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9928. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9929. "\n"
  9930. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9931. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9932. "\n"
  9933. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9934. "\n"
  9935. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9936. msgstr ""
  9937. "Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres "
  9938. "tamamlamayı sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n"
  9939. "\n"
  9940. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
  9941. "Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
  9942. "\n"
  9943. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  9944. "\n"
  9945. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  9946. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9947. msgid "Core operations"
  9948. msgstr "Temel işlemler"
  9949. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9950. msgid "Automatically check signatures"
  9951. msgstr "İmzaları kendiliğinden denetle"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9953. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9954. msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan"
  9955. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9956. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9957. msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan"
  9958. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9959. msgid "Store passphrase in memory"
  9960. msgstr "Parolayı hafızada tut"
  9961. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9962. msgid "Expire after"
  9963. msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
  9964. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9965. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9966. msgstr ""
  9967. "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
  9968. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  9969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  9970. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  9971. msgid "minutes"
  9972. msgstr "dakikada"
  9973. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9974. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9975. msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9977. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9978. msgstr "GnuPG çalışmıyorsa açılışta uyarı göster"
  9979. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9980. msgid "Path to GnuPG executable"
  9981. msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu"
  9982. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9983. msgid ""
  9984. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9985. "determined."
  9986. msgstr ""
  9987. "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
  9988. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9989. msgid "Select GnuPG executable"
  9990. msgstr "GnuPG ikiliğini seç"
  9991. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9992. msgid "Sign key"
  9993. msgstr "İmza anahtarı"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9995. msgid "Use default GnuPG key"
  9996. msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
  9997. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9998. msgid "Select key by your email address"
  9999. msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
  10000. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10001. msgid "Specify key manually"
  10002. msgstr "Anahtarı elle seç"
  10003. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10004. msgid "User or key ID:"
  10005. msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:"
  10006. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10007. msgid "No secret key found."
  10008. msgstr "İmza bulunamadı"
  10009. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10010. msgid "Generate a new key pair"
  10011. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10013. msgid "GPG"
  10014. msgstr "GPG"
  10015. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10016. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10017. msgid "S/MIME"
  10018. msgstr "S/MIME"
  10019. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10020. #, c-format
  10021. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10022. msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin."
  10023. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10024. #, c-format
  10025. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10026. msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
  10027. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10028. msgid "Undefined"
  10029. msgstr "Tanımlanmamış"
  10030. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10032. msgid "Marginal"
  10033. msgstr "Sınırlı güvenilen"
  10034. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10035. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10036. msgid "Ultimate"
  10037. msgstr "En üst düzey"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10039. msgid "Select Keys"
  10040. msgstr "Anahtarları Seç"
  10041. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10042. msgid "Key ID"
  10043. msgstr "Anahtar ID"
  10044. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10045. msgid "Trust"
  10046. msgstr "Güven"
  10047. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10048. msgid "_Other"
  10049. msgstr "_Diğer"
  10050. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10051. msgid "Do_n't encrypt"
  10052. msgstr "Ş_ifreleme"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10054. msgid "Add key"
  10055. msgstr "Anahtar ekle"
  10056. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10057. msgid "Enter another user or key ID:"
  10058. msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
  10059. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10060. #, c-format
  10061. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10062. msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
  10063. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10064. #, c-format
  10065. msgid ""
  10066. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10067. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10068. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10069. "\n"
  10070. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10071. "\n"
  10072. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10073. msgstr ""
  10074. "Bu şifreleme anahtarına tam olarak güvenilemez.\n"
  10075. "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
  10076. "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
  10077. "\n"
  10078. "Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s &lt;%s&gt;\n"
  10079. "\n"
  10080. "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
  10081. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10082. msgid "No signature found"
  10083. msgstr "İmza bulunamadı"
  10084. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10085. msgid "Untrusted"
  10086. msgstr "Güvenilmeyen"
  10087. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10088. #, c-format
  10089. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10090. msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
  10091. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10092. msgid "The signature has not been checked."
  10093. msgstr "İmza denetlenmedi."
  10094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10095. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10096. msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
  10097. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10098. #, c-format
  10099. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10100. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
  10101. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10102. #, c-format
  10103. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10104. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
  10105. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10106. #, c-format
  10107. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10108. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
  10109. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10110. #, c-format
  10111. msgid "Good signature from \"%s\""
  10112. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
  10113. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10114. #, c-format
  10115. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10116. msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
  10117. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10118. #, c-format
  10119. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10120. msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
  10121. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10122. #, c-format
  10123. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10124. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
  10125. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10126. #, c-format
  10127. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10128. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
  10129. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10130. #, c-format
  10131. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10132. msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
  10133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10134. msgid "The signature has not been checked"
  10135. msgstr "İmza denetlendi"
  10136. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10137. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10138. msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
  10139. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10140. #, c-format
  10141. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10142. msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
  10143. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10144. #, c-format
  10145. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10146. msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
  10147. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10148. #, c-format
  10149. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10150. msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
  10151. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10152. #, c-format
  10153. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10154. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
  10155. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10156. #, c-format
  10157. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10158. msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
  10159. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10160. #, c-format
  10161. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10162. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
  10163. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10164. #, c-format
  10165. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10166. msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
  10167. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10168. #, c-format
  10169. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10170. msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
  10171. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10172. msgid "Revoked"
  10173. msgstr "İptal edilmiş"
  10174. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10175. #, c-format
  10176. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10177. msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
  10178. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10179. msgid "No key!"
  10180. msgstr "Anahtar yok!"
  10181. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10182. msgid "Primary key fingerprint:"
  10183. msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
  10184. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10185. #, c-format
  10186. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10187. msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
  10188. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10189. #, c-format
  10190. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10191. msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
  10192. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10193. #, c-format
  10194. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10195. msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
  10196. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10197. #, c-format
  10198. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10199. msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
  10200. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10201. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10202. msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
  10203. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10204. #, c-format
  10205. msgid "Secret key not found (%s)"
  10206. msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
  10207. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10208. #, c-format
  10209. msgid "Error setting secret key: %s"
  10210. msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
  10211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10212. #, c-format
  10213. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10214. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
  10215. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10216. #, c-format
  10217. msgid ""
  10218. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10219. "version %s is required.\n"
  10220. msgstr ""
  10221. "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
  10222. "sürümü gerekli.\n"
  10223. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10224. #, c-format
  10225. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10226. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
  10227. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10228. msgid ""
  10229. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10230. "OpenPGP support disabled."
  10231. msgstr ""
  10232. "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
  10233. "OpenPGP desteği kapatıldı."
  10234. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10235. msgid ""
  10236. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10237. "generate a key pair.\n"
  10238. msgstr ""
  10239. "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
  10240. "gerek\n"
  10241. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10242. msgid "No PGP key found"
  10243. msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
  10244. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10245. msgid ""
  10246. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10247. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10248. "Do you want to create a new key pair now?"
  10249. msgstr ""
  10250. "Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları "
  10251. "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
  10252. "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
  10253. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10254. #, c-format
  10255. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10256. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
  10257. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10258. msgid ""
  10259. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10260. "generate entropy..."
  10261. msgstr ""
  10262. "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
  10263. "fareyi hareket ettirin..."
  10264. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10265. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10266. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
  10267. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10268. #, c-format
  10269. msgid ""
  10270. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10271. "%s\n"
  10272. "\n"
  10273. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10274. msgstr ""
  10275. "Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
  10276. "%s\n"
  10277. "\n"
  10278. "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
  10279. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10280. msgid "Key generated"
  10281. msgstr "Anahtar üretildi"
  10282. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10283. msgid "Key exported."
  10284. msgstr "Anahtar yüklendi."
  10285. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10286. msgid "Couldn't export key."
  10287. msgstr "Anahtar yüklenemedi"
  10288. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10289. msgid "Couldn't parse mime part."
  10290. msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
  10291. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10292. msgid "Couldn't get text data."
  10293. msgstr "Metin verisi alınamadı."
  10294. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10295. #, c-format
  10296. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10297. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
  10298. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10299. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10300. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10301. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10302. #, c-format
  10303. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10304. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
  10305. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10306. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10307. msgid ""
  10308. "\n"
  10309. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10310. msgstr ""
  10311. "\n"
  10312. "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
  10313. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10314. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10315. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10316. msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
  10317. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10318. #, c-format
  10319. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10320. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
  10321. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10322. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10323. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
  10324. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10325. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10326. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
  10327. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10328. msgid "Malformed message"
  10329. msgstr "Kusurlu ileti"
  10330. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10331. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10332. #, c-format
  10333. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10334. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
  10335. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10336. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10337. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10338. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10339. #, c-format
  10340. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10341. msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
  10342. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10343. #, c-format
  10344. msgid "Data signing failed, %s"
  10345. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
  10346. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10347. #, c-format
  10348. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10349. msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
  10350. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10351. msgid "Data signing failed, no results."
  10352. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
  10353. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10354. msgid "Data signing failed, no contents."
  10355. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
  10356. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10357. msgid ""
  10358. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10359. "are email headers, like Subject."
  10360. msgstr ""
  10361. "Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
  10362. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10363. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10364. #, c-format
  10365. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10366. msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
  10367. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10368. #, c-format
  10369. msgid "Encryption failed, %s"
  10370. msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
  10371. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10372. msgid "PGP/Inline"
  10373. msgstr "PGP/Inline"
  10374. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10375. msgid "PGP/inline"
  10376. msgstr "PGP/inline"
  10377. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10378. msgid ""
  10379. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10380. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10381. "encrypt your own mails.\n"
  10382. "\n"
  10383. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10384. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10385. "System\n"
  10386. "\n"
  10387. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10388. "\n"
  10389. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10390. msgstr ""
  10391. "Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan "
  10392. "Inline metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme "
  10393. "özellikleri kullanılabilir.\n"
  10394. "\n"
  10395. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  10396. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  10397. "\n"
  10398. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10399. "\n"
  10400. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10401. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10402. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10403. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
  10404. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10405. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10406. msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
  10407. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10408. #, c-format
  10409. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10410. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
  10411. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10412. msgid "OpenPGP digital signature"
  10413. msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
  10414. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10415. msgid ""
  10416. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10417. "Mime system."
  10418. msgstr ""
  10419. "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
  10420. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10421. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10422. msgid "PGP/Mime"
  10423. msgstr "PGP/Mime"
  10424. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10425. msgid "PGP/MIME"
  10426. msgstr "PGP/Mime"
  10427. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10428. msgid ""
  10429. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10430. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10431. "\n"
  10432. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10433. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10434. "System\n"
  10435. "\n"
  10436. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10437. "\n"
  10438. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10439. msgstr ""
  10440. "Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
  10441. "Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
  10442. "postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirsiniz.\n"
  10443. "\n"
  10444. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  10445. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  10446. "\n"
  10447. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10448. "\n"
  10449. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10450. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10451. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10452. msgid "Python scripts"
  10453. msgstr "Python betikleri"
  10454. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10455. msgid "Show Python console..."
  10456. msgstr "Python uçbirimini göster..."
  10457. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10458. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10459. msgid "Refresh"
  10460. msgstr "Yenile"
  10461. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10462. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10463. #: src/wizard.c:1659
  10464. msgid "Browse"
  10465. msgstr "Gözat"
  10466. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10467. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10468. msgid "Python"
  10469. msgstr "Python"
  10470. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10471. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10472. msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
  10473. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10474. msgid ""
  10475. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10476. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10477. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10478. "\n"
  10479. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10480. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10481. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10482. "builtin toolbar editor.\n"
  10483. "\n"
  10484. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10485. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10486. "\n"
  10487. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10488. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10489. "\n"
  10490. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10491. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10492. "following files in this directory are recognised:\n"
  10493. "\n"
  10494. "compose_any\n"
  10495. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10496. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10497. "message.\n"
  10498. "\n"
  10499. "startup\n"
  10500. "Executed at plugin load\n"
  10501. "\n"
  10502. "shutdown\n"
  10503. "Executed at plugin unload\n"
  10504. "\n"
  10505. "\n"
  10506. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10507. "\n"
  10508. " help(clawsmail)\n"
  10509. "\n"
  10510. "in the interactive Python console.\n"
  10511. "\n"
  10512. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10513. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10514. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10515. "inclusion in the examples.\n"
  10516. "\n"
  10517. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10518. msgstr ""
  10519. "Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
  10520. "Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
  10521. "interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
  10522. "\n"
  10523. "Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
  10524. "betiklere kısayol tuşları atayabilirsiniz. Ayrıca Claws Mail'in araç çubuğu "
  10525. "düzenleyicisini kullanarak araç çubuğuna betikleri çalıştıracak düğmeler de "
  10526. "atayabilirsiniz.\n"
  10527. "\n"
  10528. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/main yoluna koyarak ana pencereden "
  10529. "çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  10530. "\n"
  10531. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/compose yoluna koyarak ileti yazma "
  10532. "penceresinde çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  10533. "\n"
  10534. "~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler "
  10535. "gerçekleştiğinde kendiliğinden çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu "
  10536. "dizindeki aşağıdaki dosyalar tanınmakta:\n"
  10537. "\n"
  10538. "compose_any\n"
  10539. "İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin "
  10540. "açılması yeni ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden "
  10541. "herhangi biri olabilir.\n"
  10542. "\n"
  10543. "startup\n"
  10544. "Eklenti yüklenirken çalıştırılır\n"
  10545. "\n"
  10546. "shutdown\n"
  10547. "Eklenti kaldırılırken çalıştırılır\n"
  10548. "\n"
  10549. "\n"
  10550. "En güncel API belgelendirmesi için\n"
  10551. "\n"
  10552. " help(clawsmail)\n"
  10553. "\n"
  10554. "komutunu yürütün.\n"
  10555. "\n"
  10556. "Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
  10557. "bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
  10558. "dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
  10559. "\n"
  10560. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  10561. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10562. msgid "Python integration"
  10563. msgstr "Python entegrasyonu"
  10564. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10565. #, c-format
  10566. msgid ""
  10567. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10568. "%s"
  10569. msgstr ""
  10570. "Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
  10571. "%s"
  10572. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10573. #, c-format
  10574. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10575. msgstr ""
  10576. "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10577. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10578. #, c-format
  10579. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10580. msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
  10581. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10582. #, c-format
  10583. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10584. msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
  10585. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10586. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10587. msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10588. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10589. #, c-format
  10590. msgid ""
  10591. "Error while subscribing feed\n"
  10592. "%s\n"
  10593. "\n"
  10594. "Folder name '%s' is not allowed."
  10595. msgstr ""
  10596. "Beslemeye abone olunurken hata\n"
  10597. "%s\n"
  10598. "\n"
  10599. "'%s' dosya adına izin verilmiyor."
  10600. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10601. msgid ""
  10602. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10603. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10604. "\n"
  10605. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10606. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10607. msgstr ""
  10608. "Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri "
  10609. "ekleyebileceğiniz bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n"
  10610. "\n"
  10611. "Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin "
  10612. "oluşturacaktır. Bu beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz."
  10613. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10614. msgid "RSS feed"
  10615. msgstr "RSS beslemesi"
  10616. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10617. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10618. msgid "(empty)"
  10619. msgstr "(boş)"
  10620. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10621. msgid "Refresh all feeds"
  10622. msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10624. msgid "Subscribe feed"
  10625. msgstr "Beslemeye abone ol"
  10626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10627. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10628. msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
  10629. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10630. #, c-format
  10631. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10632. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  10633. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10634. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10635. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10636. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10637. msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  10638. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10639. #, c-format
  10640. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10641. msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
  10642. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10643. msgid "Remove feed tree"
  10644. msgstr "Besleme ağacını kaldır"
  10645. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10646. msgid "Select an OPML file"
  10647. msgstr "OPML dosyası seç"
  10648. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10649. #, c-format
  10650. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10651. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olunuyor: %s\n"
  10652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10653. #, c-format
  10654. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10655. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olundu: '%s' (%s)\n"
  10656. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10657. #, c-format
  10658. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10659. msgstr "RSSyl: Besleme güncelleniyor: %s\n"
  10660. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10661. #, c-format
  10662. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10663. msgstr "RSSyl: Besleme güncellemesi bitirildi: %s\n"
  10664. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10665. #, c-format
  10666. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10667. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme alınırken hata: %s\n"
  10668. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10669. #, c-format
  10670. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10671. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda geçerli bir besleme bulunamadı\n"
  10672. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10673. #, c-format
  10674. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10675. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme işlenemedi\n"
  10676. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10677. #, c-format
  10678. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10679. msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\n"
  10680. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10681. msgid "HTTP Basic authentication"
  10682. msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama"
  10683. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10684. msgid "Use default refresh interval"
  10685. msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı"
  10686. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10687. msgid "Keep old items"
  10688. msgstr "Eski ögeleri tut"
  10689. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10690. msgid "_Trim"
  10691. msgstr "_Kısalt"
  10692. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10693. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10694. msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor"
  10695. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10696. msgid "Fetch comments if possible"
  10697. msgstr "Mümkünse yorumlar al"
  10698. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10699. msgid "Always mark it as new"
  10700. msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle"
  10701. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10702. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10703. msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle"
  10704. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10705. msgid "Never mark it as new"
  10706. msgstr "Asla yeni olarak işaretleme"
  10707. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10708. msgid "Add item title to the top of message"
  10709. msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy"
  10710. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10711. msgid "Ignore title rename"
  10712. msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme"
  10713. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10714. msgid ""
  10715. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10716. "of the feed."
  10717. msgstr ""
  10718. "Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
  10719. "korumak için bunu seç."
  10720. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10721. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10722. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10723. msgstr "TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
  10724. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10725. msgid "User name"
  10726. msgstr "Kullanıcı adı"
  10727. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10728. msgid "Source URL"
  10729. msgstr "Kaynak URL"
  10730. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10731. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10732. msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
  10733. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10734. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10735. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
  10736. msgid "days"
  10737. msgstr "gün"
  10738. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10739. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10740. msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın"
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10742. msgid "If an item changes"
  10743. msgstr "Bir öğe değiştiyse"
  10744. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10745. msgid "Items"
  10746. msgstr "Ögeler"
  10747. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10748. msgid "Refresh interval"
  10749. msgstr "Yenileme sıklığı"
  10750. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10751. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10752. msgstr "Bu besleme için kendiliğinden yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın"
  10753. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10754. msgid "Set feed properties"
  10755. msgstr "Besleme özelliklerini ata"
  10756. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10757. msgid "_Refresh feed"
  10758. msgstr "Beslemeyi _tazele"
  10759. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10760. msgid "Feed pr_operties"
  10761. msgstr "Besleme öz_ellikleri"
  10762. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10763. msgid "Rena_me..."
  10764. msgstr "A_dını değiştir..."
  10765. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10766. msgid "R_efresh recursively"
  10767. msgstr "Alt dizinleri t_azele"
  10768. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10769. msgid "Subscribe _new feed..."
  10770. msgstr "_Yeni beslemeye abone ol..."
  10771. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10772. msgid "Create new _folder..."
  10773. msgstr "Yeni _dizin oluştur..."
  10774. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10775. msgid "Import feed list..."
  10776. msgstr "Besleme listesini içe aktar..."
  10777. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10778. msgid "Remove tree"
  10779. msgstr "Ağacı kaldır"
  10780. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10781. msgid "Add RSS folder tree"
  10782. msgstr "RSS dizin ağacı ekle"
  10783. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10784. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10785. msgstr "Yeni RSS dizin ağacı için isim girin."
  10786. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10787. msgid ""
  10788. "Creation of folder tree failed.\n"
  10789. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10790. "there?"
  10791. msgstr ""
  10792. "Dizin ağacı oluşturulamadı.\n"
  10793. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip "
  10794. "değilsiniz?"
  10795. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10796. msgid "My Feeds"
  10797. msgstr "Beslemelerim"
  10798. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10799. msgid "Select cookies file"
  10800. msgstr "Çerez dosyasını seç"
  10801. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10802. msgid "Default refresh interval"
  10803. msgstr "Öntanımlı yenileme sıklığı"
  10804. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10805. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10806. msgstr "Açılışta tüm beslemeleri yenile"
  10807. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10808. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10809. msgstr "Yeni beslemelerin TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
  10810. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10811. msgid "Path to cookies file"
  10812. msgstr "Çerez dosyası yolu"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10814. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10815. msgstr "Çerezlerinizi barındıran Netscape sitilindeki çerez.txt dosya yolu"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10817. msgid "Refreshing"
  10818. msgstr "Yenileniyor"
  10819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10820. msgid "Security and privacy"
  10821. msgstr "Güvenlik ve gizlilik"
  10822. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10823. #, c-format
  10824. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10825. msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
  10826. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10827. msgid "Subscribe new feed?"
  10828. msgstr "Yeni beslemeye abone ol?"
  10829. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10830. msgid "Feed folder:"
  10831. msgstr "Besleme dizini"
  10832. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10833. msgid ""
  10834. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10835. "the feed."
  10836. msgstr ""
  10837. "Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı "
  10838. "girebilirsiniz."
  10839. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10840. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10841. msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
  10842. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10843. #, c-format
  10844. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10845. msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
  10846. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10848. msgid "401 (Authorisation required)"
  10849. msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
  10850. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10851. msgid "403 (Forbidden)"
  10852. msgstr "403 (Yasaklı)"
  10853. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10855. msgid "404 (Not found)"
  10856. msgstr "404 (Bulunmadı)"
  10857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10858. #, c-format
  10859. msgid "Error %d"
  10860. msgstr "Hata %d"
  10861. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10862. #, c-format
  10863. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10864. msgid ""
  10865. "Error fetching feed at\n"
  10866. "<b>%s</b>:\n"
  10867. "\n"
  10868. "%s"
  10869. msgstr ""
  10870. "Besleme alınırken hata\n"
  10871. "<b>%s</b>:\n"
  10872. "\n"
  10873. "%s"
  10874. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10875. #, c-format
  10876. msgid ""
  10877. "No valid feed found at\n"
  10878. "<b>%s</b>"
  10879. msgstr ""
  10880. "Geçerli besleme bulunamadı\n"
  10881. "<b>%s</b>"
  10882. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10883. msgid "Untitled feed"
  10884. msgstr "Başlıksız besleme"
  10885. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10886. #, c-format
  10887. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10888. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n"
  10889. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  10890. #, c-format
  10891. msgid "Updating feed '%s'..."
  10892. msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
  10893. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  10894. #, c-format
  10895. msgid ""
  10896. "Couldn't process feed at\n"
  10897. "<b>%s</b>\n"
  10898. "\n"
  10899. "Please contact developers, this should not happen."
  10900. msgstr ""
  10901. "Besleme işlenemedi\n"
  10902. "<b>%s</b>\n"
  10903. "\n"
  10904. "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
  10905. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  10906. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10907. msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  10908. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10909. msgid ""
  10910. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10911. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10912. msgstr ""
  10913. "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
  10914. "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
  10915. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10916. msgid ""
  10917. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10918. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10919. "\n"
  10920. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10921. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10922. "System\n"
  10923. "\n"
  10924. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10925. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10926. "configured.\n"
  10927. "\n"
  10928. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10929. "found at:\n"
  10930. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10931. "\n"
  10932. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10933. msgstr ""
  10934. "Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre "
  10935. "çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n"
  10936. "\n"
  10937. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /"
  10938. "Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
  10939. "seçilebilir\n"
  10940. "\n"
  10941. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10942. "Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
  10943. "var.\n"
  10944. "\n"
  10945. "S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu "
  10946. "adresten ulaşabilirsiniz:\n"
  10947. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10948. "\n"
  10949. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10950. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10951. #, c-format
  10952. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10953. msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
  10954. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10955. msgid "Couldn't open temporary file"
  10956. msgstr "Geçici dosya açılamadı"
  10957. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10958. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10959. msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
  10960. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10961. msgid "Couldn't close temporary file"
  10962. msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
  10963. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10964. msgid ""
  10965. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10966. "MIME system."
  10967. msgstr ""
  10968. "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
  10969. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10970. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10971. msgid "Reporting spam..."
  10972. msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
  10973. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10974. msgid "Report spam online..."
  10975. msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
  10976. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10977. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10978. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10979. msgid "SpamReport"
  10980. msgstr "SpamReport"
  10981. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10982. msgid ""
  10983. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10984. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10985. "\n"
  10986. " * spam-signal.fr\n"
  10987. " * spamcop.net\n"
  10988. " * lists.debian.org nomination system"
  10989. msgstr ""
  10990. "Bu eklenti istenmeyen iletileri çeşitli yerlere\n"
  10991. "raporlar. Aşağıdaki site ve yöntemler destekleniyor:\n"
  10992. "\n"
  10993. " * spam-signal.fr\n"
  10994. " * spamcop.net\n"
  10995. " * lists.debian.org adaylık sistemi"
  10996. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10997. msgid "Spam reporting"
  10998. msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
  10999. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11000. msgid "Enabled"
  11001. msgstr "Açık"
  11002. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11003. msgid "Forward to:"
  11004. msgstr "Yönlendir:"
  11005. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11006. msgid "Username:"
  11007. msgstr "Kullanıcı adı:"
  11008. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11009. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11010. msgid "Password:"
  11011. msgstr "Şifre:"
  11012. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11013. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11014. msgid "SpamAssassin"
  11015. msgstr "SpamAssassin"
  11016. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11017. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11018. msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
  11019. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11020. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11021. msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
  11022. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11023. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11024. msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
  11025. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11026. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11027. msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
  11028. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11029. msgid ""
  11030. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11031. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11032. "accessible."
  11033. msgstr ""
  11034. "SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi "
  11035. "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
  11036. "olduğundan emin olun."
  11037. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11038. msgid ""
  11039. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11040. "learner."
  11041. msgstr ""
  11042. "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  11043. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11044. msgid "Failed to get username"
  11045. msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
  11046. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11047. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11048. msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
  11049. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11050. msgid ""
  11051. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11052. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11053. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11054. "\n"
  11055. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11056. "\n"
  11057. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11058. "specially designated folder.\n"
  11059. "\n"
  11060. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11061. msgstr ""
  11062. "Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP "
  11063. "hesaplarından alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir "
  11064. "SpamAssassin sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n"
  11065. "\n"
  11066. "İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de "
  11067. "kullanılabilir.\n"
  11068. "\n"
  11069. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  11070. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  11071. "\n"
  11072. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
  11073. "bulunabilir."
  11074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11075. msgid "Localhost"
  11076. msgstr "Yerel makine"
  11077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11078. msgid "TCP"
  11079. msgstr "TCP"
  11080. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11081. msgid "Unix Socket"
  11082. msgstr "Unix Soketi"
  11083. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11084. msgid "Select folder to save spam to"
  11085. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  11086. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11087. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11088. msgstr "SpamAssassin eklentisini aç"
  11089. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11090. msgid "Transport"
  11091. msgstr "Taşı"
  11092. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11093. msgid "Type of transport"
  11094. msgstr "Taşıma türü"
  11095. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11096. msgid "User"
  11097. msgstr "Kullanıcı"
  11098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11099. msgid "User to use with spamd server"
  11100. msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı"
  11101. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11102. msgid "spamd"
  11103. msgstr "spamd"
  11104. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11105. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11106. msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
  11107. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11108. msgid "Port of spamd server"
  11109. msgstr "spamd sunucusunun portu"
  11110. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11111. msgid "Path of Unix socket"
  11112. msgstr "Unix soketinin konumu"
  11113. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11114. msgid "Use compression"
  11115. msgstr "Sıkıştırma kullan"
  11116. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11117. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11118. msgstr "spamd kullanıyorsa sıkıştırma kullan, kullanmıyorsa kapat."
  11119. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11120. msgid ""
  11121. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11122. "aborted."
  11123. msgstr ""
  11124. "Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
  11125. "edilebilir."
  11126. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11127. #, c-format
  11128. msgid ""
  11129. "\n"
  11130. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11131. "\n"
  11132. "%s\n"
  11133. msgstr ""
  11134. "\n"
  11135. "Claws Mail TNEF ayrıştırıcısı:\n"
  11136. "\n"
  11137. "%s\n"
  11138. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11139. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11140. msgid "Failed to write the part data."
  11141. msgstr "Parça verisi yazılamadı."
  11142. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11143. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11144. msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
  11145. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11146. msgid "Failed to parse VTask data."
  11147. msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
  11148. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11149. msgid "Failed to parse VCard data."
  11150. msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
  11151. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11152. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11153. msgid "TNEF Parser"
  11154. msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
  11155. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11156. msgid ""
  11157. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11158. "\n"
  11159. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11160. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11161. msgstr ""
  11162. "Bu Claws Mail eklentisi Outlook'un TNEF eklerini okumanızı sağlar.\n"
  11163. "\n"
  11164. "Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
  11165. "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
  11166. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11167. msgid "_Edit this meeting..."
  11168. msgstr "Bu toplantıyı _düzenle..."
  11169. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11170. msgid "_Cancel this meeting..."
  11171. msgstr "Bu toplantıyı _iptal et..."
  11172. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11173. msgid "_Create new meeting..."
  11174. msgstr "Yeni toplantı _oluştur..."
  11175. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11176. msgid "_Go to today"
  11177. msgstr "Bugüne _git"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11179. msgid "Start"
  11180. msgstr "Başlat"
  11181. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11182. msgid "Show"
  11183. msgstr "Göster"
  11184. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11185. msgid "Monday"
  11186. msgstr "Pazartesi"
  11187. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11188. msgid "Tuesday"
  11189. msgstr "Salı"
  11190. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11191. msgid "Wednesday"
  11192. msgstr "Çarşamba"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11194. msgid "Thursday"
  11195. msgstr "Perşembe"
  11196. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11197. msgid "Friday"
  11198. msgstr "Cuma"
  11199. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11200. msgid "Saturday"
  11201. msgstr "Cumartesi"
  11202. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11203. msgid "Sunday"
  11204. msgstr "Pazar"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11206. msgid "January"
  11207. msgstr "Ocak"
  11208. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11209. msgid "February"
  11210. msgstr "Şubat"
  11211. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11212. msgid "March"
  11213. msgstr "Mart"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11215. msgid "April"
  11216. msgstr "Nisan"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11218. msgid "May"
  11219. msgstr "Mayıs"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11221. msgid "June"
  11222. msgstr "Haziran"
  11223. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11224. msgid "July"
  11225. msgstr "Temmuz"
  11226. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11227. msgid "August"
  11228. msgstr "Ağustos"
  11229. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11230. msgid "September"
  11231. msgstr "Eylül"
  11232. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11233. msgid "October"
  11234. msgstr "Ekim"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11236. msgid "November"
  11237. msgstr "Kasım"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11239. msgid "December"
  11240. msgstr "Aralık"
  11241. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11242. msgid "Week number"
  11243. msgstr "Hafta numarası"
  11244. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11245. msgid "Previous month"
  11246. msgstr "Önceki ay"
  11247. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11248. msgid "Next month"
  11249. msgstr "Sonraki ay"
  11250. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11251. msgid ""
  11252. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11253. "Evolution or Outlook.\n"
  11254. "\n"
  11255. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11256. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11257. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11258. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11259. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11260. "choose \"New meeting...\".\n"
  11261. "\n"
  11262. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11263. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11264. "information from others."
  11265. msgstr ""
  11266. "Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından kullanılana benzer vCalendar "
  11267. "ileti yönetimini sağlar.\n"
  11268. "\n"
  11269. "Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
  11270. "toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
  11271. "Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
  11272. "kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
  11273. "Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
  11274. "tıklayıp \"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
  11275. "\n"
  11276. "Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
  11277. "takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
  11278. "diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
  11279. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11280. msgid "Calendar"
  11281. msgstr "Takvim"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11283. msgid "Create meeting from message..."
  11284. msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
  11285. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11286. #, c-format
  11287. msgid ""
  11288. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11289. msgstr ""
  11290. "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
  11291. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11292. msgid "Creating meeting..."
  11293. msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11295. msgid "no subject"
  11296. msgstr "başlık yok"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
  11298. msgid "Accept"
  11299. msgstr "Kabul et"
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
  11301. msgid "Tentatively accept"
  11302. msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  11304. msgid "Decline"
  11305. msgstr "Reddet"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  11307. msgid "You have a Todo item."
  11308. msgstr "Bir Göreviniz var."
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
  11312. msgid "Details follow:"
  11313. msgstr "Detayları:"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  11315. msgid "You have created a meeting."
  11316. msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
  11317. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11318. msgid "You have been invited to a meeting."
  11319. msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  11321. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11322. msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
  11323. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11324. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11325. msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  11327. msgid "(this event recurs)"
  11328. msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
  11330. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11331. msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
  11333. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11334. msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11336. #, c-format
  11337. msgid ""
  11338. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11339. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11340. msgstr ""
  11341. "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
  11342. "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
  11344. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11345. msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
  11347. msgid "Error - no calendar part found."
  11348. msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
  11350. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11351. msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11353. msgid "Send a notification to the attendees"
  11354. msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11356. msgid "Cancel meeting"
  11357. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11359. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11360. msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11362. msgid "No account found"
  11363. msgstr "Hesap bulunamadı"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11365. msgid ""
  11366. "You have no account matching any attendee.\n"
  11367. "Do you want to reply anyway?"
  11368. msgstr ""
  11369. "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
  11370. "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11372. msgid "Reply anyway"
  11373. msgstr "Yine de cevapla"
  11374. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11375. msgid "Answer"
  11376. msgstr "Cevapla"
  11377. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11378. msgid "Edit meeting..."
  11379. msgstr "Toplantıyı düzenle..."
  11380. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11381. msgid "Cancel meeting..."
  11382. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  11383. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11384. msgid "Launch website"
  11385. msgstr "Web siteyi aç"
  11386. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11387. msgid "You are already busy at this time."
  11388. msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11390. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11391. msgid "Event:"
  11392. msgstr "Etkinlik:"
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  11395. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11396. msgid "Organizer:"
  11397. msgstr "Düzenleyen:"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11399. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11401. msgid "Location:"
  11402. msgstr "Konum:"
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11404. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11405. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11406. msgid "Summary:"
  11407. msgstr "Özet:"
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11409. msgid "Starting:"
  11410. msgstr "Başlama Tarihi:"
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11412. msgid "Ending:"
  11413. msgstr "Bitme Tarihi:"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11416. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  11417. msgid "Attendees:"
  11418. msgstr "Katılımcılar:"
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11420. msgid "Action:"
  11421. msgstr "Eylem:"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11423. msgid "_New meeting..."
  11424. msgstr "_Yeni toplantı..."
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11426. msgid "_Export calendar..."
  11427. msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
  11428. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11429. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11430. msgstr "Webcal'e _abone ol..."
  11431. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11432. msgid "_Rename..."
  11433. msgstr "_Yeniden adlandır..."
  11434. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11435. msgid "U_pdate subscriptions"
  11436. msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
  11437. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11438. msgid "_List view"
  11439. msgstr "_Liste görünümü"
  11440. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11441. msgid "_Week view"
  11442. msgstr "_Hafta görünümü"
  11443. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11444. msgid "_Month view"
  11445. msgstr "_Ay görünümü"
  11446. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11447. msgid "Meetings"
  11448. msgstr "Toplantılar"
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11451. msgid "[no summary]"
  11452. msgstr "[özet yok]"
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11454. msgid "in the past"
  11455. msgstr "geçmişte"
  11456. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11457. msgid "today"
  11458. msgstr "bugün"
  11459. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11460. msgid "tomorrow"
  11461. msgstr "yarın"
  11462. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11463. msgid "this week"
  11464. msgstr "bu hafta"
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11466. msgid "later"
  11467. msgstr "daha sonra"
  11468. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11469. #, c-format
  11470. msgid ""
  11471. "\n"
  11472. "These are the events planned %s:\n"
  11473. msgstr ""
  11474. "\n"
  11475. "Planlanan etkinlikler %s:\n"
  11476. "\n"
  11477. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11478. #, c-format
  11479. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11480. msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11482. msgid "403 (Unauthorised)"
  11483. msgstr "403 (Yetkisiz)"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11485. #, c-format
  11486. msgid "Error %ld"
  11487. msgstr "Hata %ld"
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11489. #, c-format
  11490. msgid ""
  11491. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11492. "%s:\n"
  11493. "\n"
  11494. "%s"
  11495. msgstr ""
  11496. "Webcal URL'si alınamadı:\n"
  11497. "%s:\n"
  11498. "\n"
  11499. "%s"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11501. #, c-format
  11502. msgid ""
  11503. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11504. "%s\n"
  11505. "%s"
  11506. msgstr ""
  11507. "Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n"
  11508. "%s\n"
  11509. "%s"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11512. #, c-format
  11513. msgid "Could not create directory %s"
  11514. msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11516. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11517. msgstr ""
  11518. "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11520. #, c-format
  11521. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11522. msgstr "%s için takvim alınıyor..."
  11523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11524. msgid "new subscription"
  11525. msgstr "yeni abonelik"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11527. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11528. msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  11529. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11530. msgid "Subscribe to Webcal"
  11531. msgstr "Webcal'e Abone Ol"
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11533. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11534. msgstr "WebCal URL'sini Gir"
  11535. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11536. msgid "Could not parse the URL."
  11537. msgstr "URL ayrıştırılamadı."
  11538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11539. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11540. msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
  11541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11542. msgid "Delete subscription"
  11543. msgstr "Aboneliği sil"
  11544. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11545. msgid "accepted"
  11546. msgstr "kabul edildi"
  11547. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11548. msgid "tentatively accepted"
  11549. msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11551. msgid "declined"
  11552. msgstr "reddedildi"
  11553. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11554. msgid "did not answer"
  11555. msgstr "cevaplanmadı"
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11557. msgid "individual"
  11558. msgstr "bireysel"
  11559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11560. msgid "group"
  11561. msgstr "grup"
  11562. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11563. msgid "resource"
  11564. msgstr "kaynak"
  11565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11566. msgid "room"
  11567. msgstr "oda"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11569. msgid "Past"
  11570. msgstr "Geçmiş"
  11571. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11572. msgid "Today"
  11573. msgstr "Bugün"
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11575. msgid "Tomorrow"
  11576. msgstr "Yarın"
  11577. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11578. msgid "This week"
  11579. msgstr "Bu hafta"
  11580. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11581. msgid "Later"
  11582. msgstr "Daha sonra"
  11583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11584. msgid "Accepted: "
  11585. msgstr "Kabul edildi: "
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11587. msgid "Declined: "
  11588. msgstr "Reddedildi: "
  11589. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11590. msgid "Tentatively Accepted: "
  11591. msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
  11592. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
  11593. msgid "Individual"
  11594. msgstr "Bireysel"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11596. msgid "Resource"
  11597. msgstr "Kaynak"
  11598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11599. msgid "Room"
  11600. msgstr "Oda"
  11601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
  11602. msgid "Add..."
  11603. msgstr "Ekle..."
  11604. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11605. msgid ""
  11606. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11607. "- "
  11608. msgstr ""
  11609. "Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
  11610. "- "
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
  11612. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
  11614. msgid "You"
  11615. msgstr "Siz"
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11617. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11618. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11620. #, c-format
  11621. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11622. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11624. #, c-format
  11625. msgid "%d hour sooner"
  11626. msgstr "%d saat önce"
  11627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11628. #, c-format
  11629. msgid "%d hours sooner"
  11630. msgstr "%d saat önce"
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11632. #, c-format
  11633. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11634. msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11636. #, c-format
  11637. msgid "%d minutes sooner"
  11638. msgstr "%d dakika önce"
  11639. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11640. #, c-format
  11641. msgid "%d hour later"
  11642. msgstr "%d saat sonra"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11644. #, c-format
  11645. msgid "%d hours later"
  11646. msgstr "%d saat sonra"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11648. #, c-format
  11649. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11650. msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
  11651. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11652. #, c-format
  11653. msgid "%d minutes later"
  11654. msgstr "%d dakika sonra"
  11655. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
  11656. #, c-format
  11657. msgid ""
  11658. "\n"
  11659. "\n"
  11660. "Everyone would be available %s or %s."
  11661. msgstr ""
  11662. "\n"
  11663. "\n"
  11664. "Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11666. #, c-format
  11667. msgid ""
  11668. "\n"
  11669. "\n"
  11670. "Everyone would be available %s."
  11671. msgstr ""
  11672. "\n"
  11673. "\n"
  11674. "Herkes %s müsait olabilir."
  11675. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11676. msgid ""
  11677. "\n"
  11678. "\n"
  11679. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11680. "6 hours."
  11681. msgstr ""
  11682. "\n"
  11683. "\n"
  11684. "Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
  11685. "mümkün değil."
  11686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
  11687. #, c-format
  11688. msgid "would be available %s or %s"
  11689. msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
  11690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11691. #, c-format
  11692. msgid "would be available %s"
  11693. msgstr "%s müsait olabilir"
  11694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
  11696. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
  11697. msgid "not available"
  11698. msgstr "müsait değil"
  11699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11700. #, c-format
  11701. msgid ", but would be available %s or %s."
  11702. msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
  11703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11704. #, c-format
  11705. msgid ", but would be available %s."
  11706. msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11708. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11709. msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
  11711. msgid "available"
  11712. msgstr "müsait"
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11714. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
  11715. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11716. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11718. msgid "Not everyone is available"
  11719. msgstr "Herkes müsait değil"
  11720. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
  11721. msgid "Send anyway"
  11722. msgstr "Yine de gönder"
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
  11724. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11725. msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11727. #, c-format
  11728. msgid "Fetching planning for %s..."
  11729. msgstr "%s için plan alınıyor..."
  11730. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
  11731. msgid "Available"
  11732. msgstr "Müsait"
  11733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
  11736. msgid "Everyone is available."
  11737. msgstr "Herke müsait"
  11738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
  11739. msgid ""
  11740. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11741. "retrieved."
  11742. msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
  11744. msgid ""
  11745. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11746. "Check the recipients."
  11747. msgstr ""
  11748. "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
  11749. "Alıcıları denetleyin"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
  11751. msgid "Save & Send"
  11752. msgstr "Kaydet & Gönder"
  11753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
  11754. msgid "Check availability"
  11755. msgstr "Müsaitliği denetle"
  11756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
  11757. msgid "Starts at:"
  11758. msgstr "Başlama Saati:"
  11759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
  11760. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
  11761. msgid "on:"
  11762. msgstr "açık"
  11763. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
  11764. msgid "Ends at:"
  11765. msgstr "Bitme Saati:"
  11766. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
  11767. msgid "New meeting"
  11768. msgstr "Yeni toplantı"
  11769. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
  11770. #, c-format
  11771. msgid "%s - Edit meeting"
  11772. msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
  11773. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11775. msgid "Time:"
  11776. msgstr "Zaman:"
  11777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11778. #, c-format
  11779. msgid "%d hour"
  11780. msgid_plural "%d hours"
  11781. msgstr[0] "%d saat"
  11782. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
  11783. #, c-format
  11784. msgid "%d minute"
  11785. msgid_plural "%d minutes"
  11786. msgstr[0] "%d dakika"
  11787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11788. #, c-format
  11789. msgid "Upcoming event: %s"
  11790. msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
  11791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11792. #, c-format
  11793. msgid ""
  11794. "You have a meeting or event soon.\n"
  11795. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11796. "Location: %s\n"
  11797. "More information:\n"
  11798. "\n"
  11799. "%s"
  11800. msgstr ""
  11801. "Yakında bir toplantı ya da etkinliğiniz var.\n"
  11802. "Başlama: %s ; Bitme: %s\n"
  11803. "Konum: %s\n"
  11804. "Daha fazla bilgi:\n"
  11805. "\n"
  11806. "%s"
  11807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
  11808. #, c-format
  11809. msgid "Remind me in %d minute"
  11810. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11811. msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
  11812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
  11813. msgid "Empty calendar"
  11814. msgstr "Boş takvim"
  11815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
  11816. msgid "There is nothing to export."
  11817. msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
  11819. msgid "Could not export the calendar."
  11820. msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
  11821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
  11822. msgid "Export calendar to ICS"
  11823. msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
  11824. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
  11825. #, c-format
  11826. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11827. msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
  11829. msgid "Could not export the freebusy info."
  11830. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
  11831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
  11832. #, c-format
  11833. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11834. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11836. msgid "Reminders"
  11837. msgstr "Hatırlatıcılar"
  11838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11839. msgid "Alert me"
  11840. msgstr "Beni uyar"
  11841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11842. msgid "minutes before an event"
  11843. msgstr "dakika öncesinde"
  11844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11845. msgid "Calendar export"
  11846. msgstr "Takvim dışa aktarımı"
  11847. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11848. msgid "Automatically export calendar to"
  11849. msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
  11850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11852. msgid "You can export to a local file or URL"
  11853. msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
  11854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11855. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11856. msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
  11857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11858. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11859. msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
  11860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11861. msgid "Command to run after calendar export"
  11862. msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
  11863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11864. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11865. msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11867. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11868. msgstr ""
  11869. "Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
  11870. "sağlar"
  11871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11872. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11873. msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
  11874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11875. msgid ""
  11876. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11877. msgstr ""
  11878. "Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
  11879. "kaydet"
  11880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11881. msgid "Free/Busy information"
  11882. msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
  11883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11884. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11885. msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
  11886. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11887. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11888. msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
  11889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11890. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11891. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
  11892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11893. msgid "Get free/busy status of others from"
  11894. msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
  11895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11896. #, c-format
  11897. msgid ""
  11898. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11899. "left part of the email address, %d for the domain"
  11900. msgstr ""
  11901. "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
  11902. "sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
  11903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11904. msgid "TLS options"
  11905. msgstr "TLS seçenekleri"
  11906. #: src/pop.c:153
  11907. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11908. msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
  11909. #: src/pop.c:160
  11910. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11911. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
  11912. #: src/pop.c:167
  11913. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11914. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
  11915. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11916. msgid "POP protocol error\n"
  11917. msgstr "POP protokol hatası\n"
  11918. #: src/pop.c:339
  11919. #, c-format
  11920. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11921. msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
  11922. #: src/pop.c:927
  11923. #, c-format
  11924. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11925. msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
  11926. #: src/pop.c:943
  11927. #, c-format
  11928. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11929. msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
  11930. #: src/pop.c:976
  11931. msgid "mailbox is locked\n"
  11932. msgstr "posta kutusu kilitli\n"
  11933. #: src/pop.c:979
  11934. msgid "Session timeout\n"
  11935. msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
  11936. #: src/pop.c:998
  11937. msgid "command not supported\n"
  11938. msgstr "komut desteklenmiyor\n"
  11939. #: src/pop.c:1003
  11940. msgid "error occurred on POP session\n"
  11941. msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
  11942. #: src/pop.c:1215
  11943. msgid "TOP command unsupported\n"
  11944. msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
  11945. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  11946. msgid "POP"
  11947. msgstr "POP"
  11948. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  11949. #: src/wizard.c:1516
  11950. msgid "IMAP"
  11951. msgstr "IMAP"
  11952. #: src/prefs_account.c:417
  11953. msgid "News (NNTP)"
  11954. msgstr "Haberler (NNTP)"
  11955. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  11956. msgid "Local mbox file"
  11957. msgstr "Yerel mbox dosyası"
  11958. #: src/prefs_account.c:419
  11959. msgid "None (SMTP only)"
  11960. msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
  11961. #: src/prefs_account.c:1234
  11962. msgid "Name of account"
  11963. msgstr "Hesabın adı"
  11964. #: src/prefs_account.c:1243
  11965. msgid "Set as default"
  11966. msgstr "Öntanımlı kullan"
  11967. #: src/prefs_account.c:1251
  11968. msgid "Personal information"
  11969. msgstr "Kişisel bilgiler"
  11970. #: src/prefs_account.c:1260
  11971. msgid "Full name"
  11972. msgstr "Tam adı"
  11973. #: src/prefs_account.c:1265
  11974. msgid "Mail address"
  11975. msgstr "E-Posta adresi"
  11976. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  11977. msgid "Auto-configure"
  11978. msgstr "Kendiliğinden ayarla"
  11979. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  11980. msgid "Cancel"
  11981. msgstr "İptal"
  11982. #: src/prefs_account.c:1345
  11983. msgid ""
  11984. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11985. "has been built without IMAP and News support."
  11986. msgstr ""
  11987. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  11988. "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
  11989. #: src/prefs_account.c:1374
  11990. msgid "This server requires authentication"
  11991. msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
  11992. #: src/prefs_account.c:1380
  11993. msgid "Authenticate on connect"
  11994. msgstr "Bağlanırken kimlik doğrulaması yap"
  11995. #: src/prefs_account.c:1430
  11996. msgid "News server"
  11997. msgstr "Haberler sunucusu"
  11998. #: src/prefs_account.c:1435
  11999. msgid "Server for receiving"
  12000. msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
  12001. #: src/prefs_account.c:1440
  12002. msgid "Local mailbox"
  12003. msgstr "Yerel posta kutusu"
  12004. #: src/prefs_account.c:1445
  12005. msgid "SMTP server (send)"
  12006. msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
  12007. #: src/prefs_account.c:1451
  12008. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12009. msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
  12010. #: src/prefs_account.c:1459
  12011. msgid "command to send mails"
  12012. msgstr "postaları gönderecek komut"
  12013. #: src/prefs_account.c:1524
  12014. #, c-format
  12015. msgid "Account%d"
  12016. msgstr "Hesap%d"
  12017. #: src/prefs_account.c:1604
  12018. msgid "Local"
  12019. msgstr "Yerel"
  12020. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12021. msgid "Default Inbox"
  12022. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
  12023. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12024. #: src/prefs_account.c:1745
  12025. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12026. msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
  12027. #: src/prefs_account.c:1632
  12028. msgid "Authenticate before POP connection"
  12029. msgstr "POP bağlantısından önce kimlik doğrulaması yap"
  12030. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12031. msgid "Select"
  12032. msgstr "Seç"
  12033. #: src/prefs_account.c:1668
  12034. msgid "Remove messages on server when received"
  12035. msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
  12036. #: src/prefs_account.c:1679
  12037. msgid "Remove after"
  12038. msgstr "Sonra sil"
  12039. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12040. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12041. msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
  12042. #: src/prefs_account.c:1709
  12043. msgid "Receive size limit"
  12044. msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
  12045. #: src/prefs_account.c:1712
  12046. msgid ""
  12047. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12048. "you will be able to download them fully or delete them."
  12049. msgstr ""
  12050. "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
  12051. "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
  12052. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12053. msgid "NNTP"
  12054. msgstr "NNTP"
  12055. #: src/prefs_account.c:1758
  12056. msgid "Maximum number of articles to download"
  12057. msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
  12058. #: src/prefs_account.c:1768
  12059. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12060. msgstr "0 girildiyse sonsuz"
  12061. #: src/prefs_account.c:1793
  12062. msgid "Plain text"
  12063. msgstr "Düz metin"
  12064. #: src/prefs_account.c:1814
  12065. msgid "IMAP server directory"
  12066. msgstr "IMAP sunucu dizini"
  12067. #: src/prefs_account.c:1818
  12068. msgid "(usually empty)"
  12069. msgstr "(genellikle boş)"
  12070. #: src/prefs_account.c:1832
  12071. msgid "Show subscribed folders only"
  12072. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  12073. #: src/prefs_account.c:1839
  12074. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12075. msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
  12076. #: src/prefs_account.c:1841
  12077. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12078. msgstr ""
  12079. "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
  12080. "çalışabilir."
  12081. #: src/prefs_account.c:1847
  12082. msgid "Batch size"
  12083. msgstr "Küme büyüklüğü"
  12084. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12085. msgid "Automatic checking"
  12086. msgstr "Otomatik denetle"
  12087. #: src/prefs_account.c:1864
  12088. msgid "Use global settings"
  12089. msgstr "Genel ayarları kullan"
  12090. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12091. msgid "Check for new mail every"
  12092. msgstr "Yeni iletileri denetle"
  12093. #: src/prefs_account.c:1909
  12094. msgid "Filter messages on receiving"
  12095. msgstr "İletileri alırken süz"
  12096. #: src/prefs_account.c:1925
  12097. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12098. msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
  12099. #: src/prefs_account.c:1929
  12100. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12101. msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
  12102. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12103. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12104. msgid "Header"
  12105. msgstr "Üstbilgi"
  12106. #: src/prefs_account.c:2022
  12107. msgid "Generate Message-ID"
  12108. msgstr "İleti-ID Oluştur"
  12109. #: src/prefs_account.c:2025
  12110. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12111. msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
  12112. #: src/prefs_account.c:2030
  12113. msgid "Add user agent header"
  12114. msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
  12115. #: src/prefs_account.c:2037
  12116. msgid "Add user-defined header"
  12117. msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
  12118. #: src/prefs_account.c:2052
  12119. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12120. msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
  12121. #: src/prefs_account.c:2154
  12122. msgid ""
  12123. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12124. "will be used."
  12125. msgstr ""
  12126. "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
  12127. "parolası kullanılır."
  12128. #: src/prefs_account.c:2165
  12129. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12130. msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik doğrulaması yap"
  12131. #: src/prefs_account.c:2180
  12132. msgid "POP authentication timeout"
  12133. msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
  12134. #: src/prefs_account.c:2261
  12135. msgid "Authorization"
  12136. msgstr "Yetkilendirme"
  12137. #: src/prefs_account.c:2278
  12138. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12139. msgstr "OAuth2 E-posta Servis Sunucusu Seç"
  12140. #: src/prefs_account.c:2319
  12141. msgid "Client ID"
  12142. msgstr "İstemci ID"
  12143. #: src/prefs_account.c:2330
  12144. msgid "Client secret"
  12145. msgstr "İstemci gizli değeri"
  12146. #: src/prefs_account.c:2355
  12147. msgid "Obtain authorization code"
  12148. msgstr "Yetkilendirme kodunu al"
  12149. #: src/prefs_account.c:2359
  12150. msgid "Open default browser with request"
  12151. msgstr "İsteği öntanımlı tarayıcı ile aç"
  12152. #: src/prefs_account.c:2366
  12153. msgid "Copy link"
  12154. msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
  12155. #: src/prefs_account.c:2379
  12156. msgid "Authorization code"
  12157. msgstr "Yetkilendirme kodu"
  12158. #: src/prefs_account.c:2388
  12159. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12160. msgstr "Tarayıcıdaki URL'yi ya da sağlanan kimlik doğrulama bilgisini yapıştır"
  12161. #: src/prefs_account.c:2395
  12162. msgid "Complete authorization"
  12163. msgstr "Yetkilendirmeyi tamamla"
  12164. #: src/prefs_account.c:2399
  12165. msgid "Authorize"
  12166. msgstr "Yetkilendir"
  12167. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12168. msgid "Signature"
  12169. msgstr "İmza"
  12170. #: src/prefs_account.c:2489
  12171. msgid "Automatically insert signature"
  12172. msgstr "İmzayı kendiliğinden ekle"
  12173. #: src/prefs_account.c:2494
  12174. msgid "Signature separator"
  12175. msgstr "İmza ayracı"
  12176. #: src/prefs_account.c:2519
  12177. msgid "Command output"
  12178. msgstr "Komut çıktısı"
  12179. #: src/prefs_account.c:2552
  12180. msgid "Automatically set the following addresses"
  12181. msgstr "Aşağıdaki adresleri kendiliğinden ata"
  12182. #: src/prefs_account.c:2601
  12183. msgid "Spell check dictionaries"
  12184. msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
  12185. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1162
  12186. #: src/prefs_spelling.c:149
  12187. msgid "Default dictionary"
  12188. msgstr "Öntanımlı sözlük"
  12189. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1193
  12190. #: src/prefs_spelling.c:158
  12191. msgid "Default alternate dictionary"
  12192. msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
  12193. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4200
  12194. #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
  12195. #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12196. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12197. msgid "Compose"
  12198. msgstr "Yaz"
  12199. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
  12200. #: src/toolbar.c:499
  12201. msgid "Reply"
  12202. msgstr "Yanıtla"
  12203. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12204. #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12205. msgid "Forward"
  12206. msgstr "Yönlendir"
  12207. #: src/prefs_account.c:2785
  12208. msgid "Default privacy system"
  12209. msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
  12210. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1230
  12211. msgid "Always sign messages"
  12212. msgstr "İletileri her zaman imzala"
  12213. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1261
  12214. msgid "Always encrypt messages"
  12215. msgstr "İletileri her zaman şifrele"
  12216. #: src/prefs_account.c:2818
  12217. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12218. msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
  12219. #: src/prefs_account.c:2821
  12220. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12221. msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
  12222. #: src/prefs_account.c:2824
  12223. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12224. msgstr ""
  12225. "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
  12226. "şifreleyin"
  12227. #: src/prefs_account.c:2826
  12228. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12229. msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
  12230. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12231. msgid "Don't use TLS"
  12232. msgstr "TLS kullanma"
  12233. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12234. #: src/prefs_account.c:3033
  12235. msgid "Use TLS"
  12236. msgstr "TLS kullan"
  12237. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12238. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12239. msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
  12240. #: src/prefs_account.c:3026
  12241. msgid "Send (SMTP)"
  12242. msgstr "Gönder (SMTP)"
  12243. #: src/prefs_account.c:3030
  12244. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12245. msgstr "TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
  12246. #: src/prefs_account.c:3041
  12247. msgid "Client certificates"
  12248. msgstr "İstemci sertifikaları"
  12249. #: src/prefs_account.c:3049
  12250. msgid "Certificate for receiving"
  12251. msgstr "Alım için sertifika"
  12252. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12253. #: src/prefs_account.c:3084
  12254. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12255. msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
  12256. #: src/prefs_account.c:3077
  12257. msgid "Certificate for sending"
  12258. msgstr "Gönderim için sertifika"
  12259. #: src/prefs_account.c:3117
  12260. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12261. msgstr "Geçerli TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
  12262. #: src/prefs_account.c:3120
  12263. msgid "Use non-blocking TLS"
  12264. msgstr "Bloklanmamış TLS Kullan"
  12265. #: src/prefs_account.c:3132
  12266. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12267. msgstr "TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
  12268. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12269. msgid "Use proxy server"
  12270. msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
  12271. #: src/prefs_account.c:3233
  12272. msgctxt ""
  12273. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12274. "common preferences"
  12275. msgid "Use default settings"
  12276. msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
  12277. #: src/prefs_account.c:3235
  12278. msgid "Use global proxy server settings"
  12279. msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
  12280. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12281. msgid "Use authentication"
  12282. msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
  12283. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12284. msgid "Username"
  12285. msgstr "Kullanıcı adı"
  12286. #: src/prefs_account.c:3306
  12287. msgid "Use proxy server for sending"
  12288. msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
  12289. #: src/prefs_account.c:3308
  12290. msgid ""
  12291. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12292. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12293. msgstr ""
  12294. "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
  12295. "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
  12296. #: src/prefs_account.c:3419
  12297. msgid "SMTP port"
  12298. msgstr "SMTP portu"
  12299. #: src/prefs_account.c:3426
  12300. msgid "POP port"
  12301. msgstr "POP portu"
  12302. #: src/prefs_account.c:3433
  12303. msgid "IMAP port"
  12304. msgstr "IMAP portu"
  12305. #: src/prefs_account.c:3440
  12306. msgid "NNTP port"
  12307. msgstr "NNTP portu"
  12308. #: src/prefs_account.c:3446
  12309. msgid "Domain name"
  12310. msgstr "Alan adı"
  12311. #: src/prefs_account.c:3449
  12312. msgid ""
  12313. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12314. "connecting to SMTP servers."
  12315. msgstr ""
  12316. "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
  12317. "kullanılacak."
  12318. #: src/prefs_account.c:3463
  12319. msgid "Use command to communicate with server"
  12320. msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
  12321. #: src/prefs_account.c:3472
  12322. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12323. msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
  12324. #: src/prefs_account.c:3521
  12325. msgid "Put sent messages in"
  12326. msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
  12327. #: src/prefs_account.c:3523
  12328. msgid "Put queued messages in"
  12329. msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
  12330. #: src/prefs_account.c:3525
  12331. msgid "Put draft messages in"
  12332. msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
  12333. #: src/prefs_account.c:3527
  12334. msgid "Put deleted messages in"
  12335. msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
  12336. #: src/prefs_account.c:3584
  12337. msgid "Account name is not entered."
  12338. msgstr "Hesap adı girilmemiş."
  12339. #: src/prefs_account.c:3588
  12340. msgid "Mail address is not entered."
  12341. msgstr "Posta adresi girilmemiş."
  12342. #: src/prefs_account.c:3596
  12343. msgid "SMTP server is not entered."
  12344. msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
  12345. #: src/prefs_account.c:3601
  12346. msgid "User ID is not entered."
  12347. msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
  12348. #: src/prefs_account.c:3606
  12349. msgid "POP server is not entered."
  12350. msgstr "POP sunucu girilmemiş."
  12351. #: src/prefs_account.c:3626
  12352. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12353. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
  12354. #: src/prefs_account.c:3632
  12355. msgid "IMAP server is not entered."
  12356. msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
  12357. #: src/prefs_account.c:3637
  12358. msgid "NNTP server is not entered."
  12359. msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
  12360. #: src/prefs_account.c:3643
  12361. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12362. msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
  12363. #: src/prefs_account.c:3649
  12364. msgid "mail command is not entered."
  12365. msgstr "mail komutu girilmemiş"
  12366. #: src/prefs_account.c:3659
  12367. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12368. msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  12369. #: src/prefs_account.c:3666
  12370. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12371. msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
  12372. #: src/prefs_account.c:3703
  12373. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12374. msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  12375. #: src/prefs_account.c:3708
  12376. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12377. msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
  12378. #: src/prefs_account.c:3804
  12379. msgid "domain is not specified."
  12380. msgstr "alan aldı belirtilmedi."
  12381. #: src/prefs_account.c:3809
  12382. msgid "sent folder is not selected."
  12383. msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
  12384. #: src/prefs_account.c:3814
  12385. msgid "queue folder is not selected."
  12386. msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
  12387. #: src/prefs_account.c:3819
  12388. msgid "draft folder is not selected."
  12389. msgstr "taslak dizini seçilmedi."
  12390. #: src/prefs_account.c:3824
  12391. msgid "trash folder is not selected."
  12392. msgstr "çöp dizini seçilmedi."
  12393. #: src/prefs_account.c:4144
  12394. msgid "Receive"
  12395. msgstr "Alma"
  12396. #: src/prefs_account.c:4162
  12397. msgctxt "Preferences menu item"
  12398. msgid "Send"
  12399. msgstr "Gönderme"
  12400. #: src/prefs_account.c:4181
  12401. msgid "OAuth2"
  12402. msgstr "OAuth2"
  12403. #: src/prefs_account.c:4218 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
  12404. msgid "Templates"
  12405. msgstr "Şablonlar"
  12406. #: src/prefs_account.c:4236
  12407. msgid "Privacy"
  12408. msgstr "Gizlilik"
  12409. #: src/prefs_account.c:4338 src/prefs_proxy.c:237
  12410. msgid "Proxy"
  12411. msgstr "Vekil (Proxy)"
  12412. #: src/prefs_account.c:4356
  12413. msgid "Advanced"
  12414. msgstr "Gelişmiş"
  12415. #: src/prefs_account.c:4717
  12416. msgid "Preferences for new account"
  12417. msgstr "Yeni hesap için tercihler"
  12418. #: src/prefs_account.c:4719
  12419. #, c-format
  12420. msgid "%s - Account preferences"
  12421. msgstr "%s - Hesap tercihleri"
  12422. #: src/prefs_account.c:4831 src/wizard.c:1406
  12423. msgid "Failed (wrong address)"
  12424. msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
  12425. #: src/prefs_account.c:4916
  12426. msgid "Select signature file"
  12427. msgstr "İmza dosyasını seç"
  12428. #: src/prefs_account.c:4934 src/prefs_account.c:4951 src/wizard.c:1063
  12429. msgid "Select certificate file"
  12430. msgstr "Sertifika dosyasını seç"
  12431. #: src/prefs_account.c:5047
  12432. msgid "Protocol:"
  12433. msgstr "Protokol"
  12434. #: src/prefs_account.c:5391
  12435. #, c-format
  12436. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12437. msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
  12438. #: src/prefs_account.c:6171
  12439. msgid "Authorisation complete"
  12440. msgstr "Yetkilendirme tamamlandı"
  12441. #: src/prefs_account.c:6172
  12442. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12443. msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındı"
  12444. #: src/prefs_account.c:6175
  12445. msgid "Authorisation NOT completed"
  12446. msgstr "Yetkilendirme TAMAMLANMADI"
  12447. #: src/prefs_account.c:6176
  12448. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12449. msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındımadı"
  12450. #: src/prefs_actions.c:226
  12451. msgid "Actions configuration"
  12452. msgstr "Eylem ayarları"
  12453. #: src/prefs_actions.c:253
  12454. msgid "Menu name"
  12455. msgstr "Menü adı:"
  12456. #: src/prefs_actions.c:282
  12457. msgid "Shell command"
  12458. msgstr "Kabuk komutu"
  12459. #: src/prefs_actions.c:292
  12460. msgid "Filter action"
  12461. msgstr "Süzme eylemi"
  12462. #: src/prefs_actions.c:298
  12463. msgid "Edit filter action"
  12464. msgstr "Süzem eylemini düzenle"
  12465. #: src/prefs_actions.c:326
  12466. msgid "Append the new action above to the list"
  12467. msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
  12468. #: src/prefs_actions.c:334
  12469. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12470. msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
  12471. #: src/prefs_actions.c:342
  12472. msgid "Delete the selected action from the list"
  12473. msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
  12474. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12475. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12476. msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
  12477. #: src/prefs_actions.c:358
  12478. msgid "Show information on configuring actions"
  12479. msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
  12480. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12481. msgid "_Top"
  12482. msgstr "_En üst"
  12483. #: src/prefs_actions.c:389
  12484. msgid "Move the selected action to the top"
  12485. msgstr "Seçilen eylemi en üste taşı"
  12486. #: src/prefs_actions.c:399
  12487. msgid "Move the selected action up"
  12488. msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
  12489. #: src/prefs_actions.c:407
  12490. msgid "Move selected action down"
  12491. msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
  12492. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12493. msgid "_Bottom"
  12494. msgstr "En _alt"
  12495. #: src/prefs_actions.c:417
  12496. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12497. msgstr "Seçilen eylemi en alta taşı"
  12498. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12499. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12500. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12501. #: src/prefs_template.c:464
  12502. msgid "(New)"
  12503. msgstr "(Yeni)"
  12504. #: src/prefs_actions.c:615
  12505. msgid "Menu name is not set."
  12506. msgstr "Menü adı belirtilmedi."
  12507. #: src/prefs_actions.c:620
  12508. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12509. msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
  12510. #: src/prefs_actions.c:625
  12511. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12512. msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
  12513. #: src/prefs_actions.c:644
  12514. msgid "Menu name is too long."
  12515. msgstr "Menü adı çok uzun."
  12516. #: src/prefs_actions.c:653
  12517. msgid "Command-line not set."
  12518. msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  12519. #: src/prefs_actions.c:658
  12520. msgid "Menu name and command are too long."
  12521. msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
  12522. #: src/prefs_actions.c:664
  12523. #, c-format
  12524. msgid ""
  12525. "The command\n"
  12526. "%s\n"
  12527. "has a syntax error."
  12528. msgstr ""
  12529. "Komut\n"
  12530. "%s\n"
  12531. "yazım hatası barındırıyor."
  12532. #: src/prefs_actions.c:722
  12533. msgid "Delete action"
  12534. msgstr "Eylemi sil"
  12535. #: src/prefs_actions.c:723
  12536. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12537. msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
  12538. #: src/prefs_actions.c:744
  12539. msgid "Delete all actions"
  12540. msgstr "Tüm eylemleri sil"
  12541. #: src/prefs_actions.c:745
  12542. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12543. msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
  12544. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12545. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12546. #: src/prefs_template.c:589
  12547. msgid "Entry not saved"
  12548. msgstr "Girdi kaydedilmesi"
  12549. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12550. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12551. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12552. msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
  12553. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12554. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12555. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12556. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12557. msgid "_Continue editing"
  12558. msgstr "_Düzenlemeye devam et"
  12559. #: src/prefs_actions.c:918
  12560. msgid "Actions list not saved"
  12561. msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
  12562. #: src/prefs_actions.c:919
  12563. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12564. msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
  12565. #: src/prefs_actions.c:989
  12566. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12567. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
  12568. #: src/prefs_actions.c:990
  12569. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12570. msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
  12571. #: src/prefs_actions.c:992
  12572. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12573. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
  12574. #: src/prefs_actions.c:993
  12575. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12576. msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
  12577. #: src/prefs_actions.c:994
  12578. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12579. msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
  12580. #: src/prefs_actions.c:995
  12581. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12582. msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
  12583. #: src/prefs_actions.c:996
  12584. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12585. msgstr ""
  12586. "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
  12587. #: src/prefs_actions.c:997
  12588. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12589. msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
  12590. #: src/prefs_actions.c:998
  12591. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12592. msgstr ""
  12593. "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
  12594. #: src/prefs_actions.c:999
  12595. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12596. msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
  12597. #: src/prefs_actions.c:1000
  12598. msgid "to run command asynchronously"
  12599. msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
  12600. #: src/prefs_actions.c:1001
  12601. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12602. msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
  12603. #: src/prefs_actions.c:1002
  12604. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12605. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
  12606. #: src/prefs_actions.c:1003
  12607. msgid ""
  12608. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12609. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
  12610. #: src/prefs_actions.c:1004
  12611. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12612. msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
  12613. #: src/prefs_actions.c:1005
  12614. msgid "for a user provided argument"
  12615. msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
  12616. #: src/prefs_actions.c:1006
  12617. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12618. msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
  12619. #: src/prefs_actions.c:1007
  12620. msgid "for the text selection"
  12621. msgstr "metin seçimi için"
  12622. #: src/prefs_actions.c:1008
  12623. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12624. msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
  12625. #: src/prefs_actions.c:1009
  12626. msgid "for a literal %"
  12627. msgstr "lafzî bir % için"
  12628. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12629. msgid "Actions"
  12630. msgstr "Eylemler"
  12631. #: src/prefs_actions.c:1020
  12632. msgid ""
  12633. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12634. "process a complete message file or just one of its parts."
  12635. msgstr ""
  12636. "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
  12637. "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
  12638. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12639. #: src/prefs_template.c:1106
  12640. msgid "D_uplicate"
  12641. msgstr "Çoğal_t"
  12642. #: src/prefs_actions.c:1224
  12643. msgid "Current actions"
  12644. msgstr "Mevcut eylemler"
  12645. #: src/prefs_actions.c:1311
  12646. msgid "Entry was modified"
  12647. msgstr "Girdi değiştirildi"
  12648. #: src/prefs_actions.c:1312
  12649. msgid ""
  12650. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12651. "command-line."
  12652. msgstr ""
  12653. "Filtre eylem penceresini açmak komut satırındaki mevcut değişiklikleri "
  12654. "silecektir."
  12655. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12656. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12657. msgid "Action string is not valid."
  12658. msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
  12659. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12660. msgid "Hello,\\n"
  12661. msgstr "Merhaba.\\n"
  12662. #: src/prefs_common.c:317
  12663. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12664. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
  12665. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12666. msgid ""
  12667. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12668. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12669. msgstr ""
  12670. "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
  12671. "t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
  12672. #: src/prefs_common.c:458
  12673. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12674. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12675. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  12676. msgid "Automatic account selection"
  12677. msgstr "Otomatik hesap seçimi"
  12678. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  12679. msgid "when replying"
  12680. msgstr "Cevaplarken"
  12681. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12682. msgid "when forwarding"
  12683. msgstr "Yönlendirirken"
  12684. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12685. msgid "when re-editing"
  12686. msgstr "Tekrar düzenlerken"
  12687. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12688. msgid "Editing"
  12689. msgstr "Düzenleme"
  12690. #: src/prefs_compose_writing.c:142
  12691. msgid "Automatically launch the external editor"
  12692. msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır"
  12693. #: src/prefs_compose_writing.c:150
  12694. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12695. msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet"
  12696. #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
  12697. msgid "characters"
  12698. msgstr "karakter"
  12699. #: src/prefs_compose_writing.c:170
  12700. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12701. msgstr "İleti şifrelenecek olsa bile"
  12702. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  12703. msgid "Undo level"
  12704. msgstr "Geri alma sayısı"
  12705. #: src/prefs_compose_writing.c:194
  12706. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12707. msgstr "İleti gövdesine belirtilen sınırdan daha büyük dosya eklendiğinde uyar"
  12708. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  12709. msgid "Replying"
  12710. msgstr "Cevaplama"
  12711. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12712. msgid "Reply will quote by default"
  12713. msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın"
  12714. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12715. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12716. msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin"
  12717. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12718. msgid "Forwarding"
  12719. msgstr "Yönlendirme"
  12720. #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
  12721. msgid "Forward as attachment"
  12722. msgstr "Ek olarak yönlendir"
  12723. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12724. #, c-format
  12725. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12726. msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru"
  12727. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12728. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12729. msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken"
  12730. #: src/prefs_compose_writing.c:239
  12731. msgid "Ask"
  12732. msgstr "Sor"
  12733. #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:532
  12734. msgid "Insert"
  12735. msgstr "İçer"
  12736. #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:533
  12737. msgid "Attach"
  12738. msgstr "Ekle"
  12739. #: src/prefs_compose_writing.c:365
  12740. msgid "Writing"
  12741. msgstr "Yazma"
  12742. #: src/prefs_customheader.c:182
  12743. msgid "Custom header configuration"
  12744. msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
  12745. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12746. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12747. msgid "Header name is not set."
  12748. msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
  12749. #: src/prefs_customheader.c:503
  12750. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12751. msgstr "İki nokta üst üste (:) üstbilgide kullanılamaz"
  12752. #: src/prefs_customheader.c:508
  12753. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12754. msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
  12755. #: src/prefs_customheader.c:553
  12756. msgid "Choose a PNG file"
  12757. msgstr "Bir PNG dosyası seç"
  12758. #: src/prefs_customheader.c:555
  12759. msgid "Choose an XBM file"
  12760. msgstr "Bir XBM dosyası seç"
  12761. #: src/prefs_customheader.c:557
  12762. msgid "Choose a text file"
  12763. msgstr "Bir metin dosyası seç"
  12764. #: src/prefs_customheader.c:570
  12765. msgid "This file isn't an image."
  12766. msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
  12767. #: src/prefs_customheader.c:575
  12768. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12769. msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
  12770. #: src/prefs_customheader.c:581
  12771. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12772. msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
  12773. #: src/prefs_customheader.c:586
  12774. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12775. msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
  12776. #: src/prefs_customheader.c:595
  12777. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12778. msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
  12779. #: src/prefs_customheader.c:604
  12780. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12781. msgstr ""
  12782. "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
  12783. #: src/prefs_customheader.c:610
  12784. #, c-format
  12785. msgid "Compface error: %s"
  12786. msgstr "Compface hatası: %s"
  12787. #: src/prefs_customheader.c:663
  12788. msgid "This file contains newlines."
  12789. msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
  12790. #: src/prefs_customheader.c:693
  12791. msgid "Delete header"
  12792. msgstr "Üstbilgiyi sil"
  12793. #: src/prefs_customheader.c:694
  12794. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12795. msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
  12796. #: src/prefs_customheader.c:867
  12797. msgid "Current custom headers"
  12798. msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
  12799. #: src/prefs_display_header.c:252
  12800. msgid "Displayed header configuration"
  12801. msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
  12802. #: src/prefs_display_header.c:276
  12803. msgid "Header name"
  12804. msgstr "Üstbilgi adı"
  12805. #: src/prefs_display_header.c:311
  12806. msgid "Hidden headers"
  12807. msgstr "Gizli üstbilgiler"
  12808. #: src/prefs_display_header.c:352
  12809. msgid "Displayed Headers"
  12810. msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
  12811. #: src/prefs_display_header.c:397
  12812. msgid "Show all unspecified headers"
  12813. msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
  12814. #: src/prefs_display_header.c:597
  12815. msgid "This header is already in the list."
  12816. msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
  12817. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12818. #, c-format
  12819. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12820. msgstr "%s, dosya adı / URI ile değiştirilecek"
  12821. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12822. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12823. msgstr "Metin düzenleyici için, %w GtkSocket ID ile değiştirilecek"
  12824. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12825. msgid "Use system defaults when possible"
  12826. msgstr "Mümkün olduğunda sistem öntanımlı ayarlarını kullan"
  12827. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12828. msgid "Web browser"
  12829. msgstr "Web tarayıcı"
  12830. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12831. msgid "Text editor"
  12832. msgstr "Metin düzenleyici"
  12833. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12834. msgid "Command for 'Display as text'"
  12835. msgstr "'Metin olarak görüntüle' için komut"
  12836. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12837. msgid ""
  12838. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12839. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12840. msgstr ""
  12841. "Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik "
  12842. "aracılığıyla posta içeriğinde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
  12843. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12844. #: src/prefs_message.c:362
  12845. msgid "Message View"
  12846. msgstr "Posta İçeriği"
  12847. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12848. msgid "External Programs"
  12849. msgstr "Harici Programlar"
  12850. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12851. msgid "Move"
  12852. msgstr "Taşı"
  12853. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12854. msgid "Hide"
  12855. msgstr "Sakla"
  12856. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12857. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12858. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12859. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12860. msgid "Message flags"
  12861. msgstr "İleti bayrakları"
  12862. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12863. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12864. msgid "Mark"
  12865. msgstr "İşaretle"
  12866. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12867. msgid "Mark as read"
  12868. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  12869. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12870. msgid "Mark as unread"
  12871. msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
  12872. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12873. msgid "Mark as spam"
  12874. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  12875. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12876. msgid "Mark as ham"
  12877. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  12878. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12879. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12880. msgid "Execute"
  12881. msgstr "Çalıştır"
  12882. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12883. msgid "Color label"
  12884. msgstr "Renk etiketi"
  12885. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12886. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12887. msgid "Resend"
  12888. msgstr "Tekrar gönder"
  12889. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12890. msgid "Redirect"
  12891. msgstr "Yeniden yönlendir"
  12892. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12893. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12894. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  12895. #: src/summaryview.c:470
  12896. msgid "Score"
  12897. msgstr "Önem"
  12898. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12899. msgid "Change score"
  12900. msgstr "Önemi değiştir"
  12901. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12902. msgid "Set score"
  12903. msgstr "Önem ata"
  12904. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12905. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  12906. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  12907. msgid "Tags"
  12908. msgstr "Etiketler"
  12909. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12910. msgid "Apply tag"
  12911. msgstr "Etiketi uygula"
  12912. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12913. msgid "Unset tag"
  12914. msgstr "Etiketi kaldır"
  12915. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12916. msgid "Clear tags"
  12917. msgstr "Etiketleri temizle"
  12918. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12919. msgid "Threads"
  12920. msgstr "Zincirleme Konular"
  12921. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12922. msgid "Stop filter"
  12923. msgstr "Süzmeyi durdur"
  12924. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  12925. msgid "Action configuration"
  12926. msgstr "Eylem yapılandırması"
  12927. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  12928. #: src/prefs_matcher.c:595
  12929. msgid "Rule"
  12930. msgstr "Kural"
  12931. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  12932. msgid "Action"
  12933. msgstr "Eylem"
  12934. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12935. msgid "Command-line not set"
  12936. msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  12937. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12938. msgid "Destination is not set."
  12939. msgstr "Hedef belirtilmedi."
  12940. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12941. msgid "Recipient is not set."
  12942. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  12943. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12944. msgid "Score is not set"
  12945. msgstr "Önem atanmadı"
  12946. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12947. msgid "Header is not set."
  12948. msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
  12949. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12950. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12951. msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
  12952. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12953. msgid "Tag name is empty."
  12954. msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
  12955. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12956. msgid "No action was defined."
  12957. msgstr "Eylem tanımlanmamış."
  12958. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  12959. #: src/quote_fmt.c:78
  12960. msgid "literal %"
  12961. msgstr "lafzî %"
  12962. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  12963. msgid "filename (should not be modified)"
  12964. msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
  12965. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  12966. #: src/quote_fmt.c:86
  12967. msgid "new line"
  12968. msgstr "yeni satır"
  12969. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  12970. msgid "escape character for quotes"
  12971. msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
  12972. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  12973. msgid "quote character"
  12974. msgstr "alıntı karakteri"
  12975. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12976. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12977. msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
  12978. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12979. msgid ""
  12980. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12981. "program or script.\n"
  12982. "The following symbols can be used:"
  12983. msgstr ""
  12984. "'Çalıştır' bir iletiyi ya da ileti elemanını harici bir program ya da betiğe "
  12985. "göndermenizi sağlar.\n"
  12986. "Şu semboller kullanılabilir:"
  12987. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12988. msgid "Recipient"
  12989. msgstr "Alıcı"
  12990. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12991. msgid "Book/Folder"
  12992. msgstr "Defter/Dizin"
  12993. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12994. msgid "Destination"
  12995. msgstr "Hedef"
  12996. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12997. msgid "Color"
  12998. msgstr "Renk"
  12999. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13000. msgid "Current action list"
  13001. msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
  13002. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13003. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13004. msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
  13005. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13006. #: src/prefs_filtering.c:969
  13007. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13008. msgid "All"
  13009. msgstr "Hepsi"
  13010. #: src/prefs_filtering.c:405
  13011. msgid "Condition"
  13012. msgstr "Koşul"
  13013. #: src/prefs_filtering.c:416
  13014. msgid " Def_ine... "
  13015. msgstr " T_anımla... "
  13016. #: src/prefs_filtering.c:434
  13017. msgid " De_fine... "
  13018. msgstr " Ta_nımla... "
  13019. #: src/prefs_filtering.c:461
  13020. msgid "Append the new rule above to the list"
  13021. msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle"
  13022. #: src/prefs_filtering.c:470
  13023. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13024. msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
  13025. #: src/prefs_filtering.c:477
  13026. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13027. msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
  13028. #: src/prefs_filtering.c:516
  13029. msgid "Move the selected rule to the top"
  13030. msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
  13031. #: src/prefs_filtering.c:519
  13032. msgid "Page u_p"
  13033. msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
  13034. #: src/prefs_filtering.c:527
  13035. msgid "Move the selected rule one page up"
  13036. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
  13037. #: src/prefs_filtering.c:536
  13038. msgid "Move the selected rule up"
  13039. msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
  13040. #: src/prefs_filtering.c:544
  13041. msgid "Move the selected rule down"
  13042. msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
  13043. #: src/prefs_filtering.c:547
  13044. msgid "Page dow_n"
  13045. msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
  13046. #: src/prefs_filtering.c:555
  13047. msgid "Move the selected rule one page down"
  13048. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
  13049. #: src/prefs_filtering.c:564
  13050. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13051. msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
  13052. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13053. msgid "Condition string is not valid."
  13054. msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
  13055. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13056. msgid "Condition string is empty."
  13057. msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
  13058. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13059. msgid "Action string is empty."
  13060. msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
  13061. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13062. msgid "Delete rule"
  13063. msgstr "Kuralı sil"
  13064. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13065. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13066. msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
  13067. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13068. msgid "Delete all rules"
  13069. msgstr "Tüm kuralları sil"
  13070. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13071. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13072. msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
  13073. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13074. msgid "Filtering rules not saved"
  13075. msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
  13076. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13077. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13078. msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
  13079. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13080. msgid "Move one page up"
  13081. msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
  13082. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13083. msgid "Move one page down"
  13084. msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
  13085. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13086. msgid "Enable"
  13087. msgstr "Etkinleştir"
  13088. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13089. msgid "Folder list columns configuration"
  13090. msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
  13091. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13092. msgid ""
  13093. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13094. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13095. msgstr ""
  13096. "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
  13097. "kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
  13098. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13099. msgid "Hidden columns"
  13100. msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
  13101. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13102. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13103. msgid "Displayed columns"
  13104. msgstr "Gösterilen sütunlar"
  13105. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13106. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13107. msgid " Use default "
  13108. msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
  13109. #: src/prefs_folder_item.c:216
  13110. msgid ""
  13111. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13112. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13113. "subfolders\"."
  13114. msgstr ""
  13115. "Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
  13116. "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
  13117. "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
  13118. #: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
  13119. msgid ""
  13120. "Apply to\n"
  13121. "subfolders"
  13122. msgstr ""
  13123. "Alt dizinlere\n"
  13124. "uygula"
  13125. #: src/prefs_folder_item.c:323
  13126. msgid "Normal"
  13127. msgstr "Normal"
  13128. #: src/prefs_folder_item.c:325
  13129. msgid "Outbox"
  13130. msgstr "Giden Kutusu"
  13131. #: src/prefs_folder_item.c:336
  13132. msgid "Folder type"
  13133. msgstr "Dizin türü"
  13134. #: src/prefs_folder_item.c:360
  13135. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13136. msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
  13137. #: src/prefs_folder_item.c:387
  13138. msgid "Test string"
  13139. msgstr "Deneme dizisi"
  13140. #: src/prefs_folder_item.c:408
  13141. msgid "Result"
  13142. msgstr "Sonuç"
  13143. #: src/prefs_folder_item.c:426
  13144. msgid "Folder chmod"
  13145. msgstr "Dizin chmod değeri"
  13146. #: src/prefs_folder_item.c:454
  13147. msgid "Folder color"
  13148. msgstr "Dizin rengi"
  13149. #: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
  13150. msgid "Pick color for folder"
  13151. msgstr "Dizin için renk seç"
  13152. #: src/prefs_folder_item.c:480
  13153. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13154. msgstr "Açılışta İşleme kurallarını çalıştır"
  13155. #: src/prefs_folder_item.c:493
  13156. msgid "Run Processing rules when opening"
  13157. msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
  13158. #: src/prefs_folder_item.c:505
  13159. msgid "Scan for new mail"
  13160. msgstr "Yeni posta için tara"
  13161. #: src/prefs_folder_item.c:507
  13162. msgid ""
  13163. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13164. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13165. msgstr ""
  13166. "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
  13167. "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
  13168. #: src/prefs_folder_item.c:524
  13169. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13170. msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
  13171. #: src/prefs_folder_item.c:539
  13172. msgid ""
  13173. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13174. "View/Text Options)"
  13175. msgstr ""
  13176. "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
  13177. "bulunan) tercihleri uygulayacak"
  13178. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13179. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13180. msgstr "Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken dizini atla"
  13181. #: src/prefs_folder_item.c:551
  13182. msgid ""
  13183. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13184. "unread or new messages"
  13185. msgstr ""
  13186. "Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken bu dizinin atlanmasını istiyorsanız "
  13187. "bu seçeneği işaretleyin."
  13188. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13189. msgid "Synchronise for offline use"
  13190. msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
  13191. #: src/prefs_folder_item.c:582
  13192. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13193. msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
  13194. #: src/prefs_folder_item.c:587
  13195. msgid "0: all bodies"
  13196. msgstr "0: tüm gövdeler"
  13197. #: src/prefs_folder_item.c:594
  13198. msgid "Remove older messages bodies"
  13199. msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
  13200. #: src/prefs_folder_item.c:612
  13201. msgid "Discard folder cache"
  13202. msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
  13203. #: src/prefs_folder_item.c:943
  13204. msgid "Request Return Receipt"
  13205. msgstr "Okundu Bilgisi İste"
  13206. #: src/prefs_folder_item.c:954
  13207. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13208. msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
  13209. #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
  13210. #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
  13211. #: src/prefs_folder_item.c:1090
  13212. #, c-format
  13213. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13214. msgid "Default %s"
  13215. msgstr "Öntanımlı %s"
  13216. #: src/prefs_folder_item.c:1015
  13217. #, c-format
  13218. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13219. msgid "Default %s for replies"
  13220. msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
  13221. #: src/prefs_folder_item.c:1114
  13222. msgid "Default account"
  13223. msgstr "Öntanımlı hesap"
  13224. #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
  13225. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13226. msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır."
  13227. #: src/prefs_folder_item.c:1824
  13228. msgid "Discard cache"
  13229. msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
  13230. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  13231. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13232. msgstr ""
  13233. "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
  13234. "musunuz?"
  13235. #: src/prefs_folder_item.c:1940
  13236. msgid "General"
  13237. msgstr "Genel"
  13238. #: src/prefs_folder_item.c:2019
  13239. #, c-format
  13240. msgid "Properties for folder %s"
  13241. msgstr "%s dizini için özellikler"
  13242. #: src/prefs_fonts.c:78
  13243. msgid "Folder and Message Lists"
  13244. msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
  13245. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13246. msgid "Message"
  13247. msgstr "İleti"
  13248. #: src/prefs_fonts.c:119
  13249. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13250. msgstr "Küçük ve kalın fontları Dizin ve İleti Listeleriyle aynı kıl"
  13251. #: src/prefs_fonts.c:127
  13252. msgid "Small"
  13253. msgstr "Küçük"
  13254. #: src/prefs_fonts.c:147
  13255. msgid "Bold"
  13256. msgstr "Kalın"
  13257. #: src/prefs_fonts.c:167
  13258. msgid "Use different font for printing"
  13259. msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
  13260. #: src/prefs_fonts.c:175
  13261. msgid "Message Printing"
  13262. msgstr "İleti Yazdırma"
  13263. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13264. #: src/prefs_themes.c:426
  13265. msgid "Display"
  13266. msgstr "Görünüm"
  13267. #: src/prefs_fonts.c:252
  13268. msgid "Fonts"
  13269. msgstr "Fontlar"
  13270. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13271. msgid "Preferences"
  13272. msgstr "Tercihler"
  13273. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13274. msgid "Automatically display attached images"
  13275. msgstr "Eklenmiş görüntüleri doğrudan göster"
  13276. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13277. msgid "Resize attached images by default"
  13278. msgstr "Eklenmiş görüntüleri öntanımlı olarak yeniden boyutlandır"
  13279. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13280. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13281. msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar"
  13282. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13283. msgid "Fit image"
  13284. msgstr "Görüntüyü sığdır"
  13285. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13286. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13287. msgstr ""
  13288. "Görüntüye sağ tıklama görüntünün yükseklik/genişlik boyutlandırmasını açar"
  13289. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13290. msgid "Height"
  13291. msgstr "Yükseklik"
  13292. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13293. msgid "Width"
  13294. msgstr "Genişlik"
  13295. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13296. msgid "Display images inline"
  13297. msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
  13298. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13299. msgid "Print images"
  13300. msgstr "Görüntüleri yazdır"
  13301. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13302. msgid "Image Viewer"
  13303. msgstr "Görüntü Gösterici"
  13304. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13305. msgid "Restrict the log window to"
  13306. msgstr "Kayıt penceresini kısıtla"
  13307. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13308. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13309. msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir"
  13310. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13311. msgid "lines"
  13312. msgstr "satır"
  13313. #: src/prefs_logging.c:165
  13314. msgid "Filtering/processing log"
  13315. msgstr "Süzme/İşleme kaydı"
  13316. #: src/prefs_logging.c:168
  13317. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13318. msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç"
  13319. #: src/prefs_logging.c:174
  13320. msgid ""
  13321. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13322. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13323. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13324. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13325. msgstr ""
  13326. "İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
  13327. "İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
  13328. "Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
  13329. "iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
  13330. #: src/prefs_logging.c:181
  13331. msgid "Log filtering/processing when..."
  13332. msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..."
  13333. #: src/prefs_logging.c:185
  13334. msgid "filtering at incorporation"
  13335. msgstr "birleştirirken süzme"
  13336. #: src/prefs_logging.c:187
  13337. msgid "pre-processing folders"
  13338. msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken"
  13339. #: src/prefs_logging.c:192
  13340. msgid "manually filtering"
  13341. msgstr "elle filtrelerken"
  13342. #: src/prefs_logging.c:194
  13343. msgid "post-processing folders"
  13344. msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken"
  13345. #: src/prefs_logging.c:201
  13346. msgid "processing folders"
  13347. msgstr "dizinler işlenirken"
  13348. #: src/prefs_logging.c:217
  13349. msgid "Log level"
  13350. msgstr "Kayıt seviyesi"
  13351. #: src/prefs_logging.c:226
  13352. msgid "Low"
  13353. msgstr "Düşük"
  13354. #: src/prefs_logging.c:227
  13355. msgid "Medium"
  13356. msgstr "Orta"
  13357. #: src/prefs_logging.c:228
  13358. msgid "High"
  13359. msgstr "Yüksek"
  13360. #: src/prefs_logging.c:233
  13361. msgid ""
  13362. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13363. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13364. "match and what actions are performed.\n"
  13365. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13366. "and why rules are skipped.\n"
  13367. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13368. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13369. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13370. msgstr ""
  13371. "Kayıt detaylarının seviyesini seçin.\n"
  13372. "Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi "
  13373. "eylemlerin gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n"
  13374. "İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını "
  13375. "görmek için Orta'yı seçin.\n"
  13376. "Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
  13377. "koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
  13378. "Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
  13379. #: src/prefs_logging.c:274
  13380. msgid "Disk log"
  13381. msgstr "Diske kayıt"
  13382. #: src/prefs_logging.c:276
  13383. msgid "Write the following information to disk..."
  13384. msgstr "Şu bilgileri diske yaz..."
  13385. #: src/prefs_logging.c:284
  13386. msgid "Warning messages"
  13387. msgstr "Uyarı mesajları"
  13388. #: src/prefs_logging.c:285
  13389. msgid "Network protocol messages"
  13390. msgstr "Ağ protokolü mesajları"
  13391. #: src/prefs_logging.c:289
  13392. msgid "Error messages"
  13393. msgstr "Hata mesajları"
  13394. #: src/prefs_logging.c:290
  13395. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13396. msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
  13397. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:698
  13398. msgid "Other"
  13399. msgstr "Diğer"
  13400. #: src/prefs_logging.c:411
  13401. msgid "Logging"
  13402. msgstr "Kayıt"
  13403. #: src/prefs_matcher.c:334
  13404. msgid "more than"
  13405. msgstr "daha fazla"
  13406. #: src/prefs_matcher.c:335
  13407. msgid "less than"
  13408. msgstr "daha az"
  13409. #: src/prefs_matcher.c:341
  13410. msgid "weeks"
  13411. msgstr "hafta"
  13412. #: src/prefs_matcher.c:345
  13413. msgid "after"
  13414. msgstr "sonra"
  13415. #: src/prefs_matcher.c:346
  13416. msgid "before"
  13417. msgstr "önce"
  13418. #: src/prefs_matcher.c:350
  13419. msgid "higher than"
  13420. msgstr "daha yüksek"
  13421. #: src/prefs_matcher.c:351
  13422. msgid "lower than"
  13423. msgstr "daha düşük"
  13424. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13425. msgid "exactly"
  13426. msgstr "tam olarak"
  13427. #: src/prefs_matcher.c:356
  13428. msgid "greater than"
  13429. msgstr "daha büyük"
  13430. #: src/prefs_matcher.c:357
  13431. msgid "smaller than"
  13432. msgstr "daha küçük"
  13433. #: src/prefs_matcher.c:362
  13434. msgid "bytes"
  13435. msgstr "bayt"
  13436. #: src/prefs_matcher.c:363
  13437. msgid "kibibytes"
  13438. msgstr "kibibayt"
  13439. #: src/prefs_matcher.c:364
  13440. msgid "mebibytes"
  13441. msgstr "mebibayt"
  13442. #: src/prefs_matcher.c:368
  13443. msgid "contains"
  13444. msgstr "içeren"
  13445. #: src/prefs_matcher.c:369
  13446. msgid "doesn't contain"
  13447. msgstr "içermeyen"
  13448. #: src/prefs_matcher.c:393
  13449. msgid "headers part"
  13450. msgstr "üstbilgi bölümü"
  13451. #: src/prefs_matcher.c:394
  13452. msgid "headers values"
  13453. msgstr "üstbilgi değeri"
  13454. #: src/prefs_matcher.c:395
  13455. msgid "body part"
  13456. msgstr "gövde bölümü"
  13457. #: src/prefs_matcher.c:396
  13458. msgid "whole message"
  13459. msgstr "tüm ileti"
  13460. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13461. msgid "Marked"
  13462. msgstr "İşaretlenmiş"
  13463. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13464. msgid "Deleted"
  13465. msgstr "Silinmiş"
  13466. #: src/prefs_matcher.c:404
  13467. msgid "Replied"
  13468. msgstr "Cevaplanmış"
  13469. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13470. msgid "Forwarded"
  13471. msgstr "Yönlendirilmiş"
  13472. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13473. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13474. msgid "Spam"
  13475. msgstr "İstenmeyen"
  13476. #: src/prefs_matcher.c:408
  13477. msgid "Has attachment"
  13478. msgstr "Eki olan"
  13479. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13480. msgid "Signed"
  13481. msgstr "İmzalanmış"
  13482. #: src/prefs_matcher.c:413
  13483. msgid "set"
  13484. msgstr "atanmış"
  13485. #: src/prefs_matcher.c:414
  13486. msgid "not set"
  13487. msgstr "atanmamış"
  13488. #: src/prefs_matcher.c:418
  13489. msgid "yes"
  13490. msgstr "evet"
  13491. #: src/prefs_matcher.c:419
  13492. msgid "no"
  13493. msgstr "hayır"
  13494. #: src/prefs_matcher.c:423
  13495. msgid "Any tags"
  13496. msgstr "Herhangi bir etiket"
  13497. #: src/prefs_matcher.c:424
  13498. msgid "Specific tag"
  13499. msgstr "Belirli bir etiket"
  13500. #: src/prefs_matcher.c:428
  13501. msgid "ignored"
  13502. msgstr "dikkate alınmayan"
  13503. #: src/prefs_matcher.c:429
  13504. msgid "not ignored"
  13505. msgstr "dikkate alınan"
  13506. #: src/prefs_matcher.c:430
  13507. msgid "watched"
  13508. msgstr "izlenen"
  13509. #: src/prefs_matcher.c:431
  13510. msgid "not watched"
  13511. msgstr "izlenmeyen"
  13512. #: src/prefs_matcher.c:435
  13513. msgid "found"
  13514. msgstr "bulunan"
  13515. #: src/prefs_matcher.c:436
  13516. msgid "not found"
  13517. msgstr "bulunmayan"
  13518. #: src/prefs_matcher.c:440
  13519. msgid "0 (Passed)"
  13520. msgstr "0 (Geçti)"
  13521. #: src/prefs_matcher.c:441
  13522. msgid "non-0 (Failed)"
  13523. msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
  13524. #: src/prefs_matcher.c:578
  13525. msgid "Condition configuration"
  13526. msgstr "Koşul yapılandırması"
  13527. #: src/prefs_matcher.c:624
  13528. msgid "Match criteria"
  13529. msgstr "Eşleşme ölçütü"
  13530. #: src/prefs_matcher.c:632
  13531. msgid "All messages"
  13532. msgstr "Tüm iletiler"
  13533. #: src/prefs_matcher.c:634
  13534. msgid "Age"
  13535. msgstr "Yaş"
  13536. #: src/prefs_matcher.c:635
  13537. msgid "Phrase"
  13538. msgstr "Parola"
  13539. #: src/prefs_matcher.c:636
  13540. msgid "Flags"
  13541. msgstr "Bayraklar"
  13542. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13543. msgid "Color labels"
  13544. msgstr "Renk etiketleri"
  13545. #: src/prefs_matcher.c:638
  13546. msgid "Thread"
  13547. msgstr "Zincirleme Konu"
  13548. #: src/prefs_matcher.c:641
  13549. msgid "Partially downloaded"
  13550. msgstr "Kısmen indirilen"
  13551. #: src/prefs_matcher.c:644
  13552. msgid "External program test"
  13553. msgstr "Harici program testi"
  13554. #: src/prefs_matcher.c:672
  13555. msgid ""
  13556. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13557. "header if not available in the list."
  13558. msgstr ""
  13559. "Üstbilgileri sağdaki listeden seçin. Listede bulunmuyosa üstbilginin adını "
  13560. "yazın."
  13561. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13562. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13563. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13564. msgid "All"
  13565. msgstr "Hepsi"
  13566. #: src/prefs_matcher.c:749
  13567. msgid "Use regexp"
  13568. msgstr "düzenli ifade kullan"
  13569. # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
  13570. #: src/prefs_matcher.c:840
  13571. msgid "Message must match"
  13572. msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
  13573. #: src/prefs_matcher.c:844
  13574. msgid "at least one"
  13575. msgstr "en az biriyle"
  13576. #: src/prefs_matcher.c:845
  13577. msgid "all"
  13578. msgstr "hepsiyle"
  13579. #: src/prefs_matcher.c:848
  13580. msgid "of above rules"
  13581. msgstr "eşleşmeli"
  13582. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13583. msgid "Search pattern is not set."
  13584. msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
  13585. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13586. msgid "Invalid hour."
  13587. msgstr "Geçersiz saat."
  13588. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13589. msgid "Test command is not set."
  13590. msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
  13591. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13592. msgid "all addresses in all headers"
  13593. msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
  13594. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13595. msgid "any address in any header"
  13596. msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
  13597. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13598. #, c-format
  13599. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13600. msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
  13601. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13602. #, c-format
  13603. msgid ""
  13604. "Book/folder path is not set.\n"
  13605. "\n"
  13606. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13607. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13608. msgstr ""
  13609. "Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
  13610. "\n"
  13611. "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
  13612. "defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
  13613. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13614. msgid "Headers part"
  13615. msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
  13616. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13617. msgid "Headers values"
  13618. msgstr "Üstbilgilerin değeri"
  13619. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13620. msgid "Body part"
  13621. msgstr "Gövde bölümü"
  13622. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13623. msgid "Whole message"
  13624. msgstr "İletinin tümü"
  13625. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13626. msgid "in"
  13627. msgstr "içinde"
  13628. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13629. msgid "content is"
  13630. msgstr "içerik"
  13631. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13632. msgid "Date is"
  13633. msgstr "Tarih"
  13634. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13635. msgid "Age is"
  13636. msgstr "Yaş"
  13637. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13638. msgid "Flag"
  13639. msgstr "Bayrak"
  13640. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13641. msgid "is"
  13642. msgstr "seç"
  13643. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13644. msgid "Name:"
  13645. msgstr "Ad:"
  13646. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13647. msgid "Label"
  13648. msgstr "Etiket"
  13649. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13650. msgid "Value:"
  13651. msgstr "Değer:"
  13652. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13653. msgid "Score is"
  13654. msgstr "Önem"
  13655. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13656. msgid "points"
  13657. msgstr "puan"
  13658. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13659. msgid "Size is"
  13660. msgstr "Boyut"
  13661. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13662. msgid "Scope:"
  13663. msgstr "Kapsam:"
  13664. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13665. msgid "tags"
  13666. msgstr "etiketler"
  13667. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13668. msgid "type is"
  13669. msgstr "tür"
  13670. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13671. msgid "Program returns"
  13672. msgstr "Uygulama cevap veriyor"
  13673. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13674. msgid ""
  13675. "The entry was not saved.\n"
  13676. "Close anyway?"
  13677. msgstr ""
  13678. "Girdi kaydedilmedi.\n"
  13679. "Yine de kapatılsın mı?"
  13680. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13681. msgid "Match Type: 'Test'"
  13682. msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
  13683. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13684. msgid ""
  13685. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13686. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13687. "\n"
  13688. "The following symbols can be used:"
  13689. msgstr ""
  13690. "'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik "
  13691. "kullanarak test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n"
  13692. "\n"
  13693. "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
  13694. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13695. msgid "Current condition rules"
  13696. msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
  13697. #: src/prefs_message.c:121
  13698. msgid "Headers"
  13699. msgstr "Üstbilgiler"
  13700. #: src/prefs_message.c:124
  13701. msgid "Display header pane above message view"
  13702. msgstr "Üstbilgi bölümünü posta içeriğinin üstünde göster"
  13703. #: src/prefs_message.c:128
  13704. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13705. msgstr "Posta içeriğinde (X-)Face göster"
  13706. #: src/prefs_message.c:130
  13707. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13708. msgstr "Mümkünse (X-)Face'yi adres defterine kaydet"
  13709. #: src/prefs_message.c:133
  13710. msgid "Display Face in message view"
  13711. msgstr "Posta içeriğinde Face göster"
  13712. #: src/prefs_message.c:135
  13713. msgid "Save Face in address book if possible"
  13714. msgstr "Mümkünse Face'yi adres defterine kaydet"
  13715. #: src/prefs_message.c:149
  13716. msgid "Display headers in message view"
  13717. msgstr "Posta içeriğinde üstbilgileri göster"
  13718. #: src/prefs_message.c:161
  13719. msgid "HTML messages"
  13720. msgstr "HTML İletiler"
  13721. #: src/prefs_message.c:164
  13722. msgid "Render HTML messages as text"
  13723. msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
  13724. #: src/prefs_message.c:167
  13725. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13726. msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
  13727. #: src/prefs_message.c:170
  13728. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13729. msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
  13730. #: src/prefs_message.c:180
  13731. msgid "Line space"
  13732. msgstr "Satır boşluğu"
  13733. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13734. msgid "pixels"
  13735. msgstr "benek"
  13736. #: src/prefs_message.c:199
  13737. msgid "Scroll"
  13738. msgstr "Kaydırma"
  13739. #: src/prefs_message.c:201
  13740. msgid "Half page"
  13741. msgstr "Yarım sayfa"
  13742. #: src/prefs_message.c:207
  13743. msgid "Smooth scroll"
  13744. msgstr "Yumuşak kaydır"
  13745. #: src/prefs_message.c:213
  13746. msgid "Step"
  13747. msgstr "Adım"
  13748. #: src/prefs_message.c:233
  13749. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13750. msgstr "Ekin tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
  13751. #: src/prefs_message.c:236
  13752. msgid "Quotation"
  13753. msgstr "Alıntı"
  13754. #: src/prefs_message.c:245
  13755. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13756. msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla"
  13757. #: src/prefs_message.c:252
  13758. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13759. msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla"
  13760. #: src/prefs_message.c:363
  13761. msgid "Text Options"
  13762. msgstr "Metin Seçenekleri"
  13763. #: src/prefs_migration.c:51
  13764. #, c-format
  13765. msgid ""
  13766. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13767. "you are currently using.\n"
  13768. "\n"
  13769. "This is not recommended.\n"
  13770. "\n"
  13771. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13772. "\n"
  13773. "Do you want to exit now?"
  13774. msgstr ""
  13775. "Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
  13776. "ayarlarından gelmekte.\n"
  13777. "\n"
  13778. "Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
  13779. "\n"
  13780. "Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
  13781. "\n"
  13782. "Çıkmak istiyor musunuz\\"
  13783. #: src/prefs_migration.c:60
  13784. msgid "Configuration warning"
  13785. msgstr "Yapılandırma uyarısı"
  13786. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13787. msgid "Message view"
  13788. msgstr "Posta İçeriği"
  13789. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13790. msgid "Enable coloration of message text"
  13791. msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
  13792. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13793. msgid "Quote"
  13794. msgstr "Alıntılama"
  13795. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13796. msgid "Cycle quote colors"
  13797. msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
  13798. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13799. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13800. msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
  13801. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13802. msgid "1st Level"
  13803. msgstr "1. Seviye"
  13804. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13805. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13806. msgid "Text"
  13807. msgstr "Metin"
  13808. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13809. msgctxt "Tooltip"
  13810. msgid "Pick color for 1st level text"
  13811. msgstr "1. seviye metni için renk seç"
  13812. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13813. msgid "2nd Level"
  13814. msgstr "2. seviye"
  13815. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13816. msgctxt "Tooltip"
  13817. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13818. msgstr "2. seviye metni için renk seç"
  13819. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13820. msgid "3rd Level"
  13821. msgstr "3. seviye"
  13822. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13823. msgctxt "Tooltip"
  13824. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13825. msgstr "3. seviye metni için renk seç"
  13826. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13827. msgid "Enable coloration of text background"
  13828. msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
  13829. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13830. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13831. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13832. msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13833. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13834. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13835. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13836. msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13837. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13838. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13839. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13840. msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13841. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13842. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13843. msgid "Pick color for links"
  13844. msgstr "Bağlantılar için renk seç"
  13845. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13846. msgid "URI link"
  13847. msgstr "URI bağlantısı"
  13848. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13849. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13850. msgid "Pick color for signatures"
  13851. msgstr "İmzalar için renk seç"
  13852. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13853. #. versions of the same text file
  13854. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13855. msgid "Patch messages and attachments"
  13856. msgstr "Yama mesajları ve ekleri"
  13857. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13858. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13859. msgid "Pick color for inserted lines"
  13860. msgstr "Eklenen satırlar için renk seç"
  13861. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13862. msgid "Inserted lines"
  13863. msgstr "Eklenen satırlar"
  13864. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13865. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13866. msgid "Pick color for removed lines"
  13867. msgstr "Silinen satırlar için renk seç"
  13868. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13869. msgid "Removed lines"
  13870. msgstr "Silinen satırlar"
  13871. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13872. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13873. msgid "Pick color for hunk lines"
  13874. msgstr "Farklı satırlar için renk seç"
  13875. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13876. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13877. msgid "Hunk lines"
  13878. msgstr "Farklı satırlar"
  13879. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13880. msgid "Folder list"
  13881. msgstr "Dizin listesi"
  13882. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13883. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13884. msgid "Pick color for Target folder."
  13885. msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
  13886. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13887. msgid "Target folder"
  13888. msgstr "Hedef dizin:"
  13889. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13890. msgctxt "Tooltip"
  13891. msgid ""
  13892. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13893. "deleting messages' is turned off"
  13894. msgstr ""
  13895. "Hedef dizin 'İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır' seçeneği kapalı "
  13896. "olduğunda kullanılır."
  13897. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13898. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13899. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13900. msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
  13901. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13902. msgid "Folder containing new messages"
  13903. msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
  13904. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13905. #. rule name and should not be translated
  13906. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  13907. #, c-format
  13908. msgctxt "Tooltip"
  13909. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13910. msgstr "'color %d' için renk seçin"
  13911. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13912. #. rule name and should not be translated
  13913. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  13914. #, c-format
  13915. msgid "Set label for 'color %d'"
  13916. msgstr "'color %d' için etiket seçin"
  13917. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  13918. #, c-format
  13919. msgctxt "Dialog title"
  13920. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13921. msgstr "'color %d' için renk seçin"
  13922. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13923. msgid "Colors"
  13924. msgstr "Renkler"
  13925. #: src/prefs_other.c:397
  13926. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13927. msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
  13928. #: src/prefs_other.c:400
  13929. msgid "On exit"
  13930. msgstr "Çıkışta"
  13931. #: src/prefs_other.c:403
  13932. msgid "Confirm on exit"
  13933. msgstr "Çıkışta sor"
  13934. #: src/prefs_other.c:410
  13935. msgid "Empty trash on exit"
  13936. msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
  13937. #: src/prefs_other.c:413
  13938. msgid "Warn if there are queued messages"
  13939. msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
  13940. #: src/prefs_other.c:415
  13941. msgid "Keyboard shortcuts"
  13942. msgstr "Kılavye kısayolları"
  13943. #: src/prefs_other.c:418
  13944. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13945. msgstr "Klavye kısayollarını aç"
  13946. #: src/prefs_other.c:425
  13947. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  13948. msgstr "Öntanımlı klavye kısayollarını seçin"
  13949. #: src/prefs_other.c:430
  13950. msgid "Current"
  13951. msgstr "Şuanki"
  13952. #: src/prefs_other.c:439
  13953. msgid "Metadata handling"
  13954. msgstr "Meta bilgi yönetimi"
  13955. #: src/prefs_other.c:440
  13956. msgid ""
  13957. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13958. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13959. msgstr ""
  13960. "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
  13961. "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
  13962. #: src/prefs_other.c:445
  13963. msgid "Safer"
  13964. msgstr "Daha güvenli"
  13965. #: src/prefs_other.c:447
  13966. msgid "Faster"
  13967. msgstr "Daha hızlı"
  13968. #: src/prefs_other.c:465
  13969. msgid "Socket I/O timeout"
  13970. msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
  13971. #: src/prefs_other.c:486
  13972. msgid "Translate header names"
  13973. msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
  13974. #: src/prefs_other.c:488
  13975. msgid ""
  13976. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13977. "translated into your language."
  13978. msgstr ""
  13979. "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
  13980. "çevrilecektir."
  13981. #: src/prefs_other.c:491
  13982. msgid "Ask before emptying trash"
  13983. msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
  13984. #: src/prefs_other.c:493
  13985. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13986. msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
  13987. #: src/prefs_other.c:498
  13988. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13989. msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
  13990. #: src/prefs_other.c:502
  13991. msgid ""
  13992. "Use secure file deletion if possible\n"
  13993. "(the 'shred' program is not available)"
  13994. msgstr ""
  13995. "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
  13996. "('shred' uygulaması yüklü değil)"
  13997. #: src/prefs_other.c:507
  13998. msgid ""
  13999. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14000. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14001. msgstr ""
  14002. "Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' "
  14003. "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
  14004. "sayfasını okuyun."
  14005. #: src/prefs_other.c:511
  14006. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14007. msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
  14008. #: src/prefs_other.c:514
  14009. msgid "Primary passphrase"
  14010. msgstr "Ana şifre"
  14011. #: src/prefs_other.c:517
  14012. msgid "Use a primary passphrase"
  14013. msgstr "Ana şifre kullan"
  14014. #: src/prefs_other.c:520
  14015. msgid ""
  14016. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14017. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14018. msgstr ""
  14019. "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
  14020. "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
  14021. #: src/prefs_other.c:525
  14022. msgid "Change primary passphrase"
  14023. msgstr "Ana şifreyi değiştir"
  14024. #: src/prefs_other.c:699
  14025. msgid "Miscellaneous"
  14026. msgstr "Muhtelif"
  14027. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14028. msgid "Mail Handling"
  14029. msgstr "Posta Yönetimi"
  14030. #: src/prefs_quote.c:77
  14031. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14032. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
  14033. #: src/prefs_receive.c:145
  14034. msgid "External incorporation program"
  14035. msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
  14036. #: src/prefs_receive.c:148
  14037. msgid "Use external program for receiving mail"
  14038. msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
  14039. #: src/prefs_receive.c:215
  14040. msgid "Check for new mail on start-up"
  14041. msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
  14042. #: src/prefs_receive.c:218
  14043. msgid "Dialogs"
  14044. msgstr "İletişim pencereleri"
  14045. #: src/prefs_receive.c:220
  14046. msgid "Show receive dialog"
  14047. msgstr "İletişim penceresini göster"
  14048. #: src/prefs_receive.c:230
  14049. msgid "Only on manual receiving"
  14050. msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında"
  14051. #: src/prefs_receive.c:241
  14052. msgid "Close receive dialog when finished"
  14053. msgstr "İşlemler tamamlandığında pencereyi kapat"
  14054. #: src/prefs_receive.c:244
  14055. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14056. msgstr "İleti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
  14057. #: src/prefs_receive.c:247
  14058. msgid "After receiving new mail"
  14059. msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra"
  14060. #: src/prefs_receive.c:249
  14061. msgid "Go to Inbox"
  14062. msgstr "Gelen Kutusuna git"
  14063. #: src/prefs_receive.c:251
  14064. msgid "Update all local folders"
  14065. msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
  14066. #: src/prefs_receive.c:253
  14067. msgid "Run command"
  14068. msgstr "Komut yürüt"
  14069. #: src/prefs_receive.c:258
  14070. msgid "after automatic check"
  14071. msgstr "otomatik denetlemeden sonra"
  14072. #: src/prefs_receive.c:260
  14073. msgid "after manual check"
  14074. msgstr "elle denetlemeden sonra"
  14075. #: src/prefs_receive.c:280
  14076. #, c-format
  14077. msgid "Use %d as number of new mails"
  14078. msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan"
  14079. #: src/prefs_receive.c:416
  14080. msgid "Receiving"
  14081. msgstr "Alma"
  14082. #: src/prefs_send.c:176
  14083. msgid "Save sent messages"
  14084. msgstr "Gönderilen iletileri kaydet"
  14085. #: src/prefs_send.c:179
  14086. msgid "Never send Return Receipts"
  14087. msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme"
  14088. #: src/prefs_send.c:197
  14089. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14090. msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla"
  14091. #: src/prefs_send.c:200
  14092. msgid "Show send dialog"
  14093. msgstr "Gönderme penceresini göster"
  14094. #: src/prefs_send.c:203
  14095. msgid "Warn when Subject is empty"
  14096. msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
  14097. #: src/prefs_send.c:209
  14098. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14099. msgstr "Bundan fazla alıcıya gönderirken uyar"
  14100. #: src/prefs_send.c:225
  14101. msgid "Outgoing encoding"
  14102. msgstr "Giden kodlaması"
  14103. #: src/prefs_send.c:248
  14104. msgid ""
  14105. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14106. "be used"
  14107. msgstr ""
  14108. "Eğer 'Otomatik' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
  14109. "seçilecektir."
  14110. #: src/prefs_send.c:263
  14111. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14112. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14113. #: src/prefs_send.c:264
  14114. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14115. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14116. #: src/prefs_send.c:266
  14117. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14118. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
  14119. #: src/prefs_send.c:267
  14120. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14121. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
  14122. #: src/prefs_send.c:269
  14123. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14124. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
  14125. #: src/prefs_send.c:271
  14126. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14127. msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
  14128. #: src/prefs_send.c:272
  14129. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14130. msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
  14131. #: src/prefs_send.c:274
  14132. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14133. msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
  14134. #: src/prefs_send.c:276
  14135. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14136. msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
  14137. #: src/prefs_send.c:277
  14138. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14139. msgstr "İbranice (Windows-1255)"
  14140. #: src/prefs_send.c:279
  14141. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14142. msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
  14143. #: src/prefs_send.c:280
  14144. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14145. msgstr "Arapça (Windows-1256)"
  14146. #: src/prefs_send.c:282
  14147. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14148. msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
  14149. #: src/prefs_send.c:284
  14150. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14151. msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
  14152. #: src/prefs_send.c:285
  14153. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14154. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  14155. #: src/prefs_send.c:286
  14156. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14157. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  14158. #: src/prefs_send.c:287
  14159. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14160. msgstr "Kiril (KOI8-U)"
  14161. #: src/prefs_send.c:288
  14162. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14163. msgstr "Kiril (Windows-1251)"
  14164. #: src/prefs_send.c:290
  14165. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14166. msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
  14167. #: src/prefs_send.c:292
  14168. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14169. msgstr "Japonca (EUC-JP)"
  14170. #: src/prefs_send.c:293
  14171. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14172. msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
  14173. #: src/prefs_send.c:296
  14174. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14175. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  14176. #: src/prefs_send.c:297
  14177. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14178. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
  14179. #: src/prefs_send.c:298
  14180. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14181. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  14182. #: src/prefs_send.c:299
  14183. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14184. msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
  14185. #: src/prefs_send.c:301
  14186. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14187. msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
  14188. #: src/prefs_send.c:302
  14189. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14190. msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
  14191. #: src/prefs_send.c:305
  14192. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14193. msgstr "Korece (EUC-KR)"
  14194. #: src/prefs_send.c:307
  14195. msgid "Thai (TIS-620)"
  14196. msgstr "Tayca (TIS-620)"
  14197. #: src/prefs_send.c:308
  14198. msgid "Thai (Windows-874)"
  14199. msgstr "Tayca (Windows-874)"
  14200. #: src/prefs_send.c:312
  14201. msgid "Transfer encoding"
  14202. msgstr "Transfer kod kümesi"
  14203. #: src/prefs_send.c:321
  14204. msgid ""
  14205. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14206. "characters"
  14207. msgstr ""
  14208. "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
  14209. "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
  14210. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14211. #: src/send_message.c:536
  14212. msgid "Sending"
  14213. msgstr "Gönderme"
  14214. #: src/prefs_spelling.c:115
  14215. msgid "Enable spell checker"
  14216. msgstr "İmlâ denetimi aç"
  14217. #: src/prefs_spelling.c:120
  14218. msgid "Enable alternate dictionary"
  14219. msgstr "Diğer sözlüğü aç"
  14220. #: src/prefs_spelling.c:125
  14221. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14222. msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş"
  14223. #: src/prefs_spelling.c:127
  14224. msgid "Automatic spell checking"
  14225. msgstr "Otomatic imlâ denetimi"
  14226. #: src/prefs_spelling.c:135
  14227. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14228. msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap"
  14229. #: src/prefs_spelling.c:139
  14230. msgid "Dictionary"
  14231. msgstr "Sözlük"
  14232. #: src/prefs_spelling.c:168
  14233. msgid "Check with both dictionaries"
  14234. msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap"
  14235. #: src/prefs_spelling.c:174
  14236. msgid "Get more dictionaries..."
  14237. msgstr "Daha fazla sözlük al..."
  14238. #: src/prefs_spelling.c:182
  14239. msgid "Misspelled word color"
  14240. msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk"
  14241. #: src/prefs_spelling.c:192
  14242. msgid "Pick color for misspelled word"
  14243. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin"
  14244. #: src/prefs_spelling.c:197
  14245. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14246. msgstr ""
  14247. "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
  14248. #: src/prefs_spelling.c:309
  14249. msgid "Spell Checking"
  14250. msgstr "İmlâ denetimi"
  14251. #: src/prefs_summaries.c:203
  14252. msgid "the abbreviated weekday name"
  14253. msgstr "kısaltılmış hafta adı"
  14254. #: src/prefs_summaries.c:204
  14255. msgid "the full weekday name"
  14256. msgstr "tam hafta adı"
  14257. #: src/prefs_summaries.c:205
  14258. msgid "the abbreviated month name"
  14259. msgstr "kısaltılmış ay adı"
  14260. #: src/prefs_summaries.c:206
  14261. msgid "the full month name"
  14262. msgstr "tam ay adı"
  14263. #: src/prefs_summaries.c:207
  14264. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14265. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
  14266. #: src/prefs_summaries.c:208
  14267. msgid "the century number (year/100)"
  14268. msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
  14269. #: src/prefs_summaries.c:209
  14270. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14271. msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
  14272. #: src/prefs_summaries.c:210
  14273. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14274. msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  14275. #: src/prefs_summaries.c:211
  14276. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14277. msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  14278. #: src/prefs_summaries.c:212
  14279. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14280. msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
  14281. #: src/prefs_summaries.c:213
  14282. msgid "the month as a decimal number"
  14283. msgstr "ondalık sayı olarak ay"
  14284. #: src/prefs_summaries.c:214
  14285. msgid "the minute as a decimal number"
  14286. msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
  14287. #: src/prefs_summaries.c:215
  14288. msgid "either AM or PM"
  14289. msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
  14290. #: src/prefs_summaries.c:216
  14291. msgid "the second as a decimal number"
  14292. msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
  14293. #: src/prefs_summaries.c:217
  14294. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14295. msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
  14296. #: src/prefs_summaries.c:218
  14297. msgid "the preferred date for the current locale"
  14298. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
  14299. #: src/prefs_summaries.c:219
  14300. msgid "the last two digits of a year"
  14301. msgstr "yılın son iki hanesi"
  14302. #: src/prefs_summaries.c:220
  14303. msgid "the year as a decimal number"
  14304. msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
  14305. #: src/prefs_summaries.c:221
  14306. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14307. msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
  14308. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14309. #: src/prefs_summaries.c:553
  14310. msgid "Date format"
  14311. msgstr "Tarih biçimi"
  14312. #: src/prefs_summaries.c:265
  14313. msgid "Specifier"
  14314. msgstr "İşaret"
  14315. #: src/prefs_summaries.c:307
  14316. msgid "Example"
  14317. msgstr "Örnek"
  14318. #: src/prefs_summaries.c:438
  14319. msgid "Display message count next to folder name"
  14320. msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
  14321. #: src/prefs_summaries.c:448
  14322. msgid "Unread messages"
  14323. msgstr "Okunmamış iletiler"
  14324. #: src/prefs_summaries.c:449
  14325. msgid "Unread and Total messages"
  14326. msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
  14327. #: src/prefs_summaries.c:455
  14328. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14329. msgstr "Açılışta son açılan dizini aç"
  14330. #: src/prefs_summaries.c:463
  14331. msgid "Open selected folder at start-up"
  14332. msgstr "Açılışta seçilen dizini aç"
  14333. #: src/prefs_summaries.c:484
  14334. msgid ""
  14335. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14336. "unread"
  14337. msgstr ""
  14338. "Dizindeki tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlemeden önce "
  14339. "işleme kuralını çalıştır"
  14340. #: src/prefs_summaries.c:491
  14341. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14342. msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
  14343. #: src/prefs_summaries.c:504
  14344. msgid "letters"
  14345. msgstr "harf"
  14346. #: src/prefs_summaries.c:512
  14347. msgid "Message list"
  14348. msgstr "İleti listesi"
  14349. #: src/prefs_summaries.c:529
  14350. msgid "Lock column headers"
  14351. msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
  14352. #: src/prefs_summaries.c:535
  14353. msgid "Displayed in From column"
  14354. msgstr "Gönderen sütununda gösterilen"
  14355. #: src/prefs_summaries.c:546
  14356. msgid "Name and Address"
  14357. msgstr "Ad ve Adres"
  14358. #: src/prefs_summaries.c:572
  14359. msgid "Date format help"
  14360. msgstr "Tarih biçimi için yardım"
  14361. #: src/prefs_summaries.c:578
  14362. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14363. msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
  14364. #: src/prefs_summaries.c:587
  14365. msgid "Open message when selected"
  14366. msgstr "Seçilince iletiyi aç"
  14367. #: src/prefs_summaries.c:592
  14368. msgid "When opening a folder"
  14369. msgstr "Dizine girerken ki seçim"
  14370. #: src/prefs_summaries.c:594
  14371. msgid "When displaying search results"
  14372. msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
  14373. #: src/prefs_summaries.c:596
  14374. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14375. msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
  14376. #: src/prefs_summaries.c:598
  14377. msgid "When deleting or moving messages"
  14378. msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
  14379. #: src/prefs_summaries.c:600
  14380. msgid "When using directional keys"
  14381. msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
  14382. #: src/prefs_summaries.c:602
  14383. msgid "Mark message as read"
  14384. msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
  14385. #: src/prefs_summaries.c:605
  14386. msgid "when selected, after"
  14387. msgstr "Seçildikten sonra"
  14388. #: src/prefs_summaries.c:624
  14389. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14390. msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
  14391. #: src/prefs_summaries.c:634
  14392. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14393. msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
  14394. #: src/prefs_summaries.c:644
  14395. msgid "Assume 'Yes'"
  14396. msgstr "'Evet'"
  14397. #: src/prefs_summaries.c:645
  14398. msgid "Assume 'No'"
  14399. msgstr "'Hayır'"
  14400. #: src/prefs_summaries.c:651
  14401. msgid "Display sender using address book"
  14402. msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
  14403. #: src/prefs_summaries.c:655
  14404. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14405. msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
  14406. #: src/prefs_summaries.c:659
  14407. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14408. msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
  14409. #: src/prefs_summaries.c:661
  14410. msgid ""
  14411. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14412. "you use 'Tools/Execute'"
  14413. msgstr ""
  14414. "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
  14415. "kopyalanması ve silinmesini ötele"
  14416. #: src/prefs_summaries.c:666
  14417. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14418. msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
  14419. #: src/prefs_summaries.c:669
  14420. msgid "Confirm when changing color labels"
  14421. msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
  14422. #: src/prefs_summaries.c:673
  14423. msgid "Show tooltips"
  14424. msgstr "Araç ipuçlarını göster"
  14425. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14426. msgid "Defaults"
  14427. msgstr "Öntanımlı ayarlar"
  14428. #: src/prefs_summaries.c:685
  14429. msgid "New folders"
  14430. msgstr "Yeni dizinler"
  14431. #: src/prefs_summaries.c:691
  14432. msgid "Sort by"
  14433. msgstr "Sıralama ölçütü"
  14434. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14435. msgid "Number"
  14436. msgstr "Adet"
  14437. #: src/prefs_summaries.c:702
  14438. msgid "Thread date"
  14439. msgstr "Zincirleme konu tarihi"
  14440. #: src/prefs_summaries.c:713
  14441. msgid "Don't sort"
  14442. msgstr "Tasnif etme"
  14443. #: src/prefs_summaries.c:728
  14444. msgid "Thread view"
  14445. msgstr "Zincirleme konuyu göster"
  14446. #: src/prefs_summaries.c:731
  14447. msgid "Collapse all threads"
  14448. msgstr "Zincirleme konuları küçült"
  14449. #: src/prefs_summaries.c:737
  14450. msgid "Hide read messages"
  14451. msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
  14452. #: src/prefs_summaries.c:952
  14453. msgid "Summaries"
  14454. msgstr "Özet bilgiler"
  14455. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14456. msgid "Message list columns configuration"
  14457. msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
  14458. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14459. msgid ""
  14460. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14461. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14462. msgstr ""
  14463. "İleti listesinde gösterilecek sütunları seçin. Aşağı / Yukarı\n"
  14464. "tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz."
  14465. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14466. msgid "oldest marked email"
  14467. msgstr "işaretlenen en eski posta"
  14468. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14469. msgid "oldest new email"
  14470. msgstr "en eski yeni posta"
  14471. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14472. msgid "oldest unread email"
  14473. msgstr "en eski okunmamış posta"
  14474. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14475. msgid "last opened email"
  14476. msgstr "son açılmış posta"
  14477. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14478. msgid "newest email in the list"
  14479. msgstr "listedeki en yeni posta"
  14480. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14481. msgid "oldest email in the list"
  14482. msgstr "listedeki en eski posta"
  14483. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14484. msgid "newest marked email"
  14485. msgstr "işaretlenen en yeni posta"
  14486. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14487. msgid "newest new email"
  14488. msgstr "en yeni posta"
  14489. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14490. msgid "newest unread email"
  14491. msgstr "okunmamış en yeni posta"
  14492. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14493. msgid "Message selection when entering a folder"
  14494. msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
  14495. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14496. msgid "Available selections"
  14497. msgstr "Mevcut seçimler"
  14498. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14499. msgid "Current selections"
  14500. msgstr "Kullanılan seçimler"
  14501. #: src/prefs_template.c:78
  14502. msgid "This name is used as the Menu item"
  14503. msgstr "Bu ad Menü ögesi olarak kullanılmakta"
  14504. #: src/prefs_template.c:80
  14505. msgid ""
  14506. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14507. "account."
  14508. msgstr ""
  14509. "İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
  14510. "gönderen hesabı değiştirmez."
  14511. #: src/prefs_template.c:304
  14512. msgid "Append the new template above to the list"
  14513. msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
  14514. #: src/prefs_template.c:313
  14515. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14516. msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
  14517. #: src/prefs_template.c:321
  14518. msgid "Delete the selected template from the list"
  14519. msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
  14520. #: src/prefs_template.c:337
  14521. msgid "Show information on configuring templates"
  14522. msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
  14523. #: src/prefs_template.c:361
  14524. msgid "Move the selected template to the top"
  14525. msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
  14526. #: src/prefs_template.c:371
  14527. msgid "Move the selected template up"
  14528. msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
  14529. #: src/prefs_template.c:379
  14530. msgid "Move the selected template down"
  14531. msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
  14532. #: src/prefs_template.c:389
  14533. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14534. msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
  14535. #: src/prefs_template.c:405
  14536. msgid "Template configuration"
  14537. msgstr "Şablon ayarları"
  14538. #: src/prefs_template.c:594
  14539. msgid "Templates list not saved"
  14540. msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
  14541. #: src/prefs_template.c:595
  14542. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14543. msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
  14544. #: src/prefs_template.c:752
  14545. msgid "The template's name is not set."
  14546. msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
  14547. #: src/prefs_template.c:795
  14548. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14549. msgstr ""
  14550. "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14551. #: src/prefs_template.c:801
  14552. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14553. msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14554. #: src/prefs_template.c:807
  14555. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14556. msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14557. #: src/prefs_template.c:813
  14558. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14559. msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14560. #: src/prefs_template.c:819
  14561. msgid ""
  14562. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14563. msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14564. #: src/prefs_template.c:825
  14565. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14566. msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
  14567. #: src/prefs_template.c:896
  14568. msgid "Delete template"
  14569. msgstr "Şablonu sil"
  14570. #: src/prefs_template.c:897
  14571. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14572. msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
  14573. #: src/prefs_template.c:909
  14574. msgid "Delete all templates"
  14575. msgstr "Tüm şablonları sil"
  14576. #: src/prefs_template.c:910
  14577. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14578. msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
  14579. #: src/prefs_template.c:1223
  14580. msgid "Current templates"
  14581. msgstr "Mevcut şablonlar"
  14582. #: src/prefs_template.c:1251
  14583. msgid "Template"
  14584. msgstr "Şablon"
  14585. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14586. msgid "Default internal theme"
  14587. msgstr "Öntanımlı tema"
  14588. #: src/prefs_themes.c:427
  14589. msgid "Themes"
  14590. msgstr "Temalar"
  14591. #: src/prefs_themes.c:503
  14592. #, c-format
  14593. msgid "Remove theme '%s'"
  14594. msgstr "'%s' temasını kaldır"
  14595. #: src/prefs_themes.c:507
  14596. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14597. msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
  14598. #: src/prefs_themes.c:517
  14599. #, c-format
  14600. msgid ""
  14601. "File %s failed\n"
  14602. "while removing theme."
  14603. msgstr ""
  14604. "%s dosyasında sorun oldu\n"
  14605. "tema silinirken"
  14606. #: src/prefs_themes.c:521
  14607. msgid "Removing theme directory failed."
  14608. msgstr "Tema dizini silinemedi."
  14609. #: src/prefs_themes.c:524
  14610. msgid "Theme removed successfully"
  14611. msgstr "Tema kaldırıldı"
  14612. #: src/prefs_themes.c:544
  14613. msgid "Select theme folder"
  14614. msgstr "Tema dizini seç"
  14615. #: src/prefs_themes.c:559
  14616. #, c-format
  14617. msgid "Install theme '%s'"
  14618. msgstr "'%s' temasını yükle"
  14619. #: src/prefs_themes.c:562
  14620. msgid ""
  14621. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14622. "Install anyway?"
  14623. msgstr ""
  14624. "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
  14625. "Yine de yükle?"
  14626. #: src/prefs_themes.c:573
  14627. msgid "Theme exists"
  14628. msgstr "Tema mevcut"
  14629. #: src/prefs_themes.c:574
  14630. msgid ""
  14631. "A theme with the same name is\n"
  14632. "already installed in this location.\n"
  14633. "\n"
  14634. "Do you want to replace it?"
  14635. msgstr ""
  14636. "Aynı isimde bir tema\n"
  14637. "bu konumda zaten yüklü.\n"
  14638. "\n"
  14639. "Değiştirmek istiyor musunuz?"
  14640. #: src/prefs_themes.c:581
  14641. #, c-format
  14642. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14643. msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
  14644. #: src/prefs_themes.c:590
  14645. #, c-format
  14646. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14647. msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
  14648. #: src/prefs_themes.c:604
  14649. msgid "Theme installed successfully."
  14650. msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
  14651. #: src/prefs_themes.c:611
  14652. msgid "Failed installing theme"
  14653. msgstr "Tema yüklenemedi"
  14654. #: src/prefs_themes.c:614
  14655. #, c-format
  14656. msgid ""
  14657. "File %s failed\n"
  14658. "while installing theme."
  14659. msgstr ""
  14660. "%s dosyası tema\n"
  14661. "yüklerken başarısız oldu."
  14662. #: src/prefs_themes.c:664
  14663. msgid "View all theme icons"
  14664. msgstr "Tema simgelerinin hepsini göster"
  14665. #: src/prefs_themes.c:880
  14666. #, c-format
  14667. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14668. msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
  14669. #: src/prefs_themes.c:921
  14670. #, c-format
  14671. msgid "Internal theme has %d icons"
  14672. msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
  14673. #: src/prefs_themes.c:927
  14674. msgid "No info file available for this theme"
  14675. msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
  14676. #: src/prefs_themes.c:945
  14677. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14678. msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
  14679. #: src/prefs_themes.c:975
  14680. #, c-format
  14681. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14682. msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
  14683. #: src/prefs_themes.c:1034
  14684. msgid "Selector"
  14685. msgstr "Seçim"
  14686. #: src/prefs_themes.c:1045
  14687. msgid "Install new..."
  14688. msgstr "Yeni yükle..."
  14689. #: src/prefs_themes.c:1050
  14690. msgid "Get more..."
  14691. msgstr "Daha fazlasını edin..."
  14692. #: src/prefs_themes.c:1062
  14693. msgid "Information"
  14694. msgstr "Bilgi"
  14695. #: src/prefs_themes.c:1077
  14696. msgid "Author"
  14697. msgstr "Yazar"
  14698. #: src/prefs_themes.c:1083
  14699. msgid "URL"
  14700. msgstr "URL"
  14701. #: src/prefs_themes.c:1121
  14702. msgid "Preview"
  14703. msgstr "Önizleme"
  14704. #: src/prefs_themes.c:1184
  14705. msgid "View all"
  14706. msgstr "Hepsini göster"
  14707. #: src/prefs_themes.c:1189
  14708. msgid "SVG rendering"
  14709. msgstr "SVG yorumlama"
  14710. #: src/prefs_themes.c:1196
  14711. msgid "Enable alpha channel"
  14712. msgstr "Alfa kanalını aç"
  14713. #: src/prefs_themes.c:1197
  14714. msgid "Force scaling"
  14715. msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
  14716. #: src/prefs_themes.c:1203
  14717. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14718. msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
  14719. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14720. msgid ""
  14721. "Selected Action already set.\n"
  14722. "Please choose another Action from List"
  14723. msgstr ""
  14724. "Seçilen İşlem zaten atanmış.\n"
  14725. "Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin"
  14726. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14727. msgid "Item has no icon defined."
  14728. msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor"
  14729. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14730. msgid "Item has no text defined."
  14731. msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor"
  14732. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14733. msgid "Toolbar item"
  14734. msgstr "Araç çubuğu ögesi"
  14735. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14736. msgid "Item type"
  14737. msgstr "Öge türü"
  14738. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14739. msgid "Internal Function"
  14740. msgstr "Dahili Fonksiyon"
  14741. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14742. msgid "User Action"
  14743. msgstr "Kullanıcı Eylemi"
  14744. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14745. msgid "Separator"
  14746. msgstr "Ayraç"
  14747. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14748. msgid "Event executed on click"
  14749. msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem"
  14750. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14751. msgid "Toolbar text"
  14752. msgstr "Araç çubuğu metni"
  14753. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14754. msgid "Icon"
  14755. msgstr "Simge"
  14756. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14757. msgid "Toolbars"
  14758. msgstr "Araç çubukları"
  14759. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14760. msgid "Main Window"
  14761. msgstr "Ana Pencere"
  14762. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14763. msgid "Message Window"
  14764. msgstr "İleti Penceresi"
  14765. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14766. msgid "Compose Window"
  14767. msgstr "Yazma Penceresi"
  14768. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14769. msgid "Icon text"
  14770. msgstr "Simge metni:"
  14771. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14772. msgid "Mapped event"
  14773. msgstr "Eşlenmiş olay"
  14774. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14775. msgid "Toolbar item icon"
  14776. msgstr "Araç çubuğu öge simgesi"
  14777. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14778. msgid "Auto wrapping"
  14779. msgstr "Otomatik katlama"
  14780. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14781. msgid "Wrap quotation"
  14782. msgstr "Alıntıyı katla"
  14783. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14784. msgid "Wrap pasted text"
  14785. msgstr "Kopyalanan metni katla"
  14786. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14787. msgid "Auto indent"
  14788. msgstr "Otomatik girinti"
  14789. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14790. msgid "Wrap text at"
  14791. msgstr "Metni katla"
  14792. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14793. msgid "Wrapping"
  14794. msgstr "Katlama"
  14795. #: src/printing.c:435
  14796. msgid "Print preview"
  14797. msgstr "Önizlemeyi yazdır"
  14798. #: src/printing.c:479
  14799. msgid "First page"
  14800. msgstr "İlk sayfa"
  14801. #: src/printing.c:489
  14802. msgid "Last page"
  14803. msgstr "Son sayfa"
  14804. #: src/printing.c:495
  14805. msgid "Zoom 100%"
  14806. msgstr "%100 yakınlaş"
  14807. #: src/printing.c:497
  14808. msgid "Zoom fit"
  14809. msgstr "Ekrana sığdır"
  14810. #: src/printing.c:499
  14811. msgid "Zoom in"
  14812. msgstr "Yakınlaş"
  14813. #: src/printing.c:501
  14814. msgid "Zoom out"
  14815. msgstr "Uzaklaş"
  14816. #: src/printing.c:688
  14817. #, c-format
  14818. msgid "Page %d"
  14819. msgstr "Sayfa %d"
  14820. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14821. msgid "No information available"
  14822. msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
  14823. #: src/privacy.c:505
  14824. msgid "No recipient keys defined."
  14825. msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
  14826. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14827. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14828. msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
  14829. #: src/procmime.c:2798
  14830. msgid "Could not decode part"
  14831. msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
  14832. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14833. msgid "Already trying to send."
  14834. msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
  14835. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14836. #, c-format
  14837. msgid "Couldn't open file %s."
  14838. msgstr "%s dosyası açılamadı."
  14839. #: src/procmsg.c:1659
  14840. msgid "Queued message header is broken."
  14841. msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
  14842. #: src/procmsg.c:1679
  14843. msgid "An error happened during SMTP session."
  14844. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
  14845. #: src/procmsg.c:1693
  14846. msgid ""
  14847. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14848. "SMTP session."
  14849. msgstr ""
  14850. "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
  14851. "hata meydana geldi."
  14852. #: src/procmsg.c:1701
  14853. msgid ""
  14854. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14855. "generated by Claws Mail."
  14856. msgstr ""
  14857. "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
  14858. "olabilir."
  14859. #: src/procmsg.c:1724
  14860. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14861. msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
  14862. #: src/procmsg.c:1737
  14863. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14864. msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
  14865. #: src/procmsg.c:1751
  14866. #, c-format
  14867. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14868. msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
  14869. #: src/procmsg.c:2311
  14870. msgid "Filtering messages...\n"
  14871. msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
  14872. #: src/quote_fmt.c:46
  14873. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14874. msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
  14875. #: src/quote_fmt.c:47
  14876. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14877. msgstr "isteğe uyarlanmış zaman biçimi ('man strftime')"
  14878. #: src/quote_fmt.c:50
  14879. msgid "email address of sender"
  14880. msgstr "gönderenin e-posta adresi"
  14881. #: src/quote_fmt.c:51
  14882. msgid "full name of sender"
  14883. msgstr "gönderenin tam ismi"
  14884. #: src/quote_fmt.c:52
  14885. msgid "first name of sender"
  14886. msgstr "gönderenin adı"
  14887. #: src/quote_fmt.c:53
  14888. msgid "last name of sender"
  14889. msgstr "gönderenin soyadı"
  14890. #: src/quote_fmt.c:54
  14891. msgid "initials of sender"
  14892. msgstr "gönderenin baş harfleri"
  14893. #: src/quote_fmt.c:61
  14894. msgid "message body"
  14895. msgstr "İleti gövdesi"
  14896. #: src/quote_fmt.c:62
  14897. msgid "quoted message body"
  14898. msgstr "alıntılanmış ileti gövdesi"
  14899. #: src/quote_fmt.c:63
  14900. msgid "message body without signature"
  14901. msgstr "imzasız ileti gövdesi"
  14902. #: src/quote_fmt.c:64
  14903. msgid "quoted message body without signature"
  14904. msgstr "imzasız alıntılanmış ileti gövdesi"
  14905. #: src/quote_fmt.c:65
  14906. msgid "message tags"
  14907. msgstr "ileti etiketleri"
  14908. #: src/quote_fmt.c:66
  14909. msgid "current dictionary"
  14910. msgstr "kullanılan sözlük"
  14911. #: src/quote_fmt.c:67
  14912. msgid "cursor position"
  14913. msgstr "imleç konumu"
  14914. #: src/quote_fmt.c:68
  14915. msgid "account property: your name"
  14916. msgstr "hesap niteliği: adınız"
  14917. #: src/quote_fmt.c:69
  14918. msgid "account property: your email address"
  14919. msgstr "hesap niteliği: e-posta adresiniz"
  14920. #: src/quote_fmt.c:70
  14921. msgid "account property: account name"
  14922. msgstr "hesap niteliği: hesap adı"
  14923. #: src/quote_fmt.c:71
  14924. msgid "account property: organization"
  14925. msgstr "hesap niteliği: kurum"
  14926. #: src/quote_fmt.c:72
  14927. msgid "account property: signature"
  14928. msgstr "hesap niteliği: imza"
  14929. #: src/quote_fmt.c:73
  14930. msgid "account property: signature path"
  14931. msgstr "hesap niteliği: imza yolu"
  14932. #: src/quote_fmt.c:74
  14933. msgid "account property: default dictionary"
  14934. msgstr "hesap niteliği: öntanımlı sözlük"
  14935. #: src/quote_fmt.c:75
  14936. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14937. msgstr "adres tefteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Cc"
  14938. #: src/quote_fmt.c:76
  14939. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14940. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Gönderen"
  14941. #: src/quote_fmt.c:77
  14942. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14943. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Alıcı"
  14944. #: src/quote_fmt.c:79
  14945. msgid "literal backslash"
  14946. msgstr "lafzî ters kesme imi"
  14947. #: src/quote_fmt.c:80
  14948. msgid "literal question mark"
  14949. msgstr "lafzî soru işareti"
  14950. #: src/quote_fmt.c:81
  14951. msgid "literal exclamation mark"
  14952. msgstr "lafzî ünlem işareti"
  14953. #: src/quote_fmt.c:82
  14954. msgid "literal pipe"
  14955. msgstr "lafzî dikey çizgi"
  14956. #: src/quote_fmt.c:83
  14957. msgid "literal opening curly brace"
  14958. msgstr "lafzî süslü parente açılışı"
  14959. #: src/quote_fmt.c:84
  14960. msgid "literal closing curly brace"
  14961. msgstr "lafzî süslü parentez kapanışı"
  14962. #: src/quote_fmt.c:85
  14963. msgid "tab"
  14964. msgstr "tab"
  14965. #: src/quote_fmt.c:88
  14966. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14967. msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
  14968. #: src/quote_fmt.c:89
  14969. msgid ""
  14970. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14971. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14972. "symbols (or their long equivalent)"
  14973. msgstr ""
  14974. "x atanmışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14975. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  14976. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  14977. #: src/quote_fmt.c:90
  14978. msgid ""
  14979. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14980. "of\n"
  14981. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14982. "symbols (or their long equivalent)"
  14983. msgstr ""
  14984. "x atanmamışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14985. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  14986. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  14987. #: src/quote_fmt.c:91
  14988. msgid ""
  14989. "insert file:\n"
  14990. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14991. "to insert"
  14992. msgstr ""
  14993. "dosya ekle:\n"
  14994. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  14995. "değerlendirilir"
  14996. #: src/quote_fmt.c:92
  14997. msgid ""
  14998. "insert program output:\n"
  14999. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15000. "get\n"
  15001. "the output from"
  15002. msgstr ""
  15003. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  15004. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> çıktıyı almak için kullanılacak "
  15005. "komut\n"
  15006. "satırı olarak değerlendirilir"
  15007. #: src/quote_fmt.c:93
  15008. msgid ""
  15009. "insert user input:\n"
  15010. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15011. "user-entered text"
  15012. msgstr ""
  15013. "kullanıcı girdisi ekle:\n"
  15014. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> kullanıcının gireceği metinle\n"
  15015. "değiştirilecek değişkendir."
  15016. #: src/quote_fmt.c:94
  15017. msgid ""
  15018. "attach file:\n"
  15019. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15020. "to attach"
  15021. msgstr ""
  15022. "dosya ekle:\n"
  15023. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  15024. "değerlendirilir"
  15025. #: src/quote_fmt.c:95
  15026. msgid ""
  15027. "attach file:\n"
  15028. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15029. "get\n"
  15030. "the filename from"
  15031. msgstr ""
  15032. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  15033. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak "
  15034. "komut\n"
  15035. "satırı olarak değerlendirilir"
  15036. #: src/quote_fmt.c:97
  15037. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15038. msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
  15039. #: src/quote_fmt.c:98
  15040. msgid ""
  15041. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15042. "commands above"
  15043. msgstr ""
  15044. "Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
  15045. "metin"
  15046. #: src/quote_fmt.c:99
  15047. msgid ""
  15048. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15049. "commands) above"
  15050. msgstr ""
  15051. "Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
  15052. "içerebilen metin"
  15053. #: src/quote_fmt.c:100
  15054. msgid ""
  15055. "completion from address book only works with the first\n"
  15056. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15057. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15058. "one contact in the address book"
  15059. msgstr ""
  15060. "Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
  15061. "adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
  15062. "bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
  15063. "ad ve soyadını yazdırır"
  15064. #: src/quote_fmt.c:109
  15065. msgid "Description of symbols"
  15066. msgstr "Sembollerin açıklamaları"
  15067. #: src/quote_fmt.c:110
  15068. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15069. msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
  15070. #: src/quote_fmt.c:173
  15071. msgid "Use template when composing new messages"
  15072. msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
  15073. #: src/quote_fmt.c:196
  15074. msgid ""
  15075. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15076. "new message."
  15077. msgstr ""
  15078. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
  15079. "hesabı değiştirmez."
  15080. #: src/quote_fmt.c:297
  15081. msgid "Use template when replying to messages"
  15082. msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
  15083. #: src/quote_fmt.c:320
  15084. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15085. msgstr ""
  15086. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
  15087. "değiştirmez."
  15088. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15089. msgid "Quotation mark"
  15090. msgstr "Alıntı işareti"
  15091. #: src/quote_fmt.c:426
  15092. msgid "Use template when forwarding messages"
  15093. msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
  15094. #: src/quote_fmt.c:449
  15095. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15096. msgstr ""
  15097. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan "
  15098. "hesabı değiştirmez."
  15099. #: src/quote_fmt.c:559
  15100. msgid ""
  15101. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15102. "address."
  15103. msgstr ""
  15104. "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
  15105. "barındırıyor."
  15106. #: src/quote_fmt.c:562
  15107. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15108. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
  15109. #: src/quote_fmt.c:579
  15110. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15111. msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  15112. #: src/quote_fmt.c:599
  15113. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15114. msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  15115. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15116. #, c-format
  15117. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15118. msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
  15119. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15120. msgid "Enter variable"
  15121. msgstr "Değişken girin"
  15122. #: src/send_message.c:157
  15123. #, c-format
  15124. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15125. msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
  15126. #: src/send_message.c:171
  15127. #, c-format
  15128. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15129. msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
  15130. #: src/send_message.c:207
  15131. #, c-format
  15132. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15133. msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
  15134. #: src/send_message.c:360
  15135. msgid "Connecting"
  15136. msgstr "Bağlantı kuruluyor"
  15137. #: src/send_message.c:365
  15138. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15139. msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
  15140. #: src/send_message.c:368
  15141. msgid "POP before SMTP"
  15142. msgstr "SMTP'den önce POP"
  15143. #: src/send_message.c:373
  15144. #, c-format
  15145. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15146. msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
  15147. #: src/send_message.c:446
  15148. msgid "Mail sent successfully."
  15149. msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
  15150. #: src/send_message.c:512
  15151. msgid "Sending HELO..."
  15152. msgstr "HELO gönderiliyor..."
  15153. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15154. msgid "Authenticating"
  15155. msgstr "Kimlik doğrulanıyor"
  15156. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15157. msgid "Sending message..."
  15158. msgstr "İleti gönderiliyor..."
  15159. #: src/send_message.c:517
  15160. msgid "Sending EHLO..."
  15161. msgstr "EHLO gönderiliyor..."
  15162. #: src/send_message.c:526
  15163. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15164. msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
  15165. #: src/send_message.c:530
  15166. msgid "Sending RCPT TO..."
  15167. msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
  15168. #: src/send_message.c:535
  15169. msgid "Sending DATA..."
  15170. msgstr "DATA gönderiliyor..."
  15171. #: src/send_message.c:539
  15172. msgid "Quitting..."
  15173. msgstr "Çıkılıyor..."
  15174. #: src/send_message.c:568
  15175. #, c-format
  15176. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15177. msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
  15178. #: src/send_message.c:621
  15179. msgid "Sending message"
  15180. msgstr "İleti gönderiliyor"
  15181. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15182. msgid "Error occurred while sending the message."
  15183. msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
  15184. #: src/send_message.c:693
  15185. #, c-format
  15186. msgid ""
  15187. "Error occurred while sending the message:\n"
  15188. "%s"
  15189. msgstr ""
  15190. "İleti gönderilirken hata oluştu:\n"
  15191. "%s"
  15192. #: src/sourcewindow.c:66
  15193. msgid "Source of the message"
  15194. msgstr "İletinin kaynağı"
  15195. #: src/sourcewindow.c:162
  15196. #, c-format
  15197. msgid "%s - Source"
  15198. msgstr "%s - Kaynak"
  15199. #: src/ssl_manager.c:131
  15200. msgid "Expiry"
  15201. msgstr "Vade"
  15202. #: src/ssl_manager.c:193
  15203. msgid "Saved TLS certificates"
  15204. msgstr "Kaydedilmiş TLS sertifikaları"
  15205. #: src/ssl_manager.c:449
  15206. msgid "Delete certificate"
  15207. msgstr "Sertifikayı sil"
  15208. #: src/ssl_manager.c:450
  15209. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15210. msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
  15211. #: src/summary_search.c:288
  15212. msgid "Search messages"
  15213. msgstr "İletileri ara"
  15214. #: src/summary_search.c:311
  15215. msgid "Match any of the following"
  15216. msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
  15217. #: src/summary_search.c:313
  15218. msgid "Match all of the following"
  15219. msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
  15220. #: src/summary_search.c:441
  15221. msgid "Body:"
  15222. msgstr "Gövde:"
  15223. #: src/summary_search.c:447
  15224. msgid "Condition:"
  15225. msgstr "Koşul:"
  15226. #: src/summary_search.c:480
  15227. msgid "Find _all"
  15228. msgstr "_Hepsini bul"
  15229. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15230. #, c-format
  15231. msgid "Searching in %s... \n"
  15232. msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
  15233. #: src/summary_search.c:792
  15234. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15235. msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  15236. #: src/summary_search.c:794
  15237. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15238. msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  15239. #: src/summaryview.c:426
  15240. msgid "Re-edit"
  15241. msgstr "Yeniden düzenle"
  15242. #: src/summaryview.c:439
  15243. msgid "Create _filter rule"
  15244. msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
  15245. #: src/summaryview.c:452
  15246. msgid "_Set displayed columns"
  15247. msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
  15248. #: src/summaryview.c:457
  15249. msgid "_Lock column headers"
  15250. msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
  15251. #: src/summaryview.c:595
  15252. msgid "Toggle quick search bar"
  15253. msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
  15254. #: src/summaryview.c:632
  15255. msgid "Toggle multiple selection"
  15256. msgstr "Çoklu seçime geç"
  15257. #: src/summaryview.c:1332
  15258. msgid "Process mark"
  15259. msgstr "İşaretleri işle"
  15260. #: src/summaryview.c:1333
  15261. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15262. msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
  15263. #: src/summaryview.c:1384
  15264. #, c-format
  15265. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15266. msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
  15267. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15268. msgid "No more unread messages"
  15269. msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
  15270. #: src/summaryview.c:1941
  15271. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15272. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15273. #: src/summaryview.c:1965
  15274. msgid "No unread messages."
  15275. msgstr "Okunmamış ileti yok."
  15276. #: src/summaryview.c:1989
  15277. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15278. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15279. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15280. msgid "No more new messages"
  15281. msgstr "Başka yeni ileti yok"
  15282. #: src/summaryview.c:2026
  15283. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15284. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
  15285. #: src/summaryview.c:2050
  15286. msgid "No new messages."
  15287. msgstr "Yeni ileti yok."
  15288. #: src/summaryview.c:2074
  15289. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15290. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15291. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15292. msgid "No more marked messages"
  15293. msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
  15294. #: src/summaryview.c:2108
  15295. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15296. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15297. #: src/summaryview.c:2118
  15298. msgid "No marked messages."
  15299. msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
  15300. #: src/summaryview.c:2142
  15301. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15302. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15303. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15304. msgid "No more labeled messages"
  15305. msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
  15306. #: src/summaryview.c:2176
  15307. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15308. msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15309. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15310. msgid "No labeled messages."
  15311. msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
  15312. #: src/summaryview.c:2206
  15313. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15314. msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
  15315. #: src/summaryview.c:2530
  15316. msgid "Attracting messages by subject..."
  15317. msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
  15318. #: src/summaryview.c:2718
  15319. #, c-format
  15320. msgid "%d deleted"
  15321. msgstr "%d adet silindi"
  15322. #: src/summaryview.c:2722
  15323. #, c-format
  15324. msgid "%s%d moved"
  15325. msgstr "%s%d adet taşındı"
  15326. #: src/summaryview.c:2728
  15327. #, c-format
  15328. msgid "%s%d copied"
  15329. msgstr "%s%d adet kopyalandı"
  15330. #: src/summaryview.c:2742
  15331. msgid " item selected"
  15332. msgid_plural " items selected"
  15333. msgstr[0] " öğe seçildi"
  15334. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15335. #, c-format
  15336. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15337. msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
  15338. #: src/summaryview.c:2780
  15339. msgid "Message summary"
  15340. msgstr "İleti özeti"
  15341. #: src/summaryview.c:2781
  15342. msgid "New:"
  15343. msgstr "Yeni:"
  15344. #: src/summaryview.c:2782
  15345. msgid "Unread:"
  15346. msgstr "Okunmamış:"
  15347. #: src/summaryview.c:2783
  15348. msgid "Total:"
  15349. msgstr "Toplam:"
  15350. #: src/summaryview.c:2785
  15351. msgid "Marked:"
  15352. msgstr "İşaretlenmiş:"
  15353. #: src/summaryview.c:2786
  15354. msgid "Replied:"
  15355. msgstr "Cevaplanmış:"
  15356. #: src/summaryview.c:2787
  15357. msgid "Forwarded:"
  15358. msgstr "Yönlendirilmiş:"
  15359. #: src/summaryview.c:2788
  15360. msgid "Locked:"
  15361. msgstr "Kilitli:"
  15362. #: src/summaryview.c:2789
  15363. msgid "Ignored:"
  15364. msgstr "Dikkate alınmayan:"
  15365. #: src/summaryview.c:2790
  15366. msgid "Watched:"
  15367. msgstr "İzlenen"
  15368. #: src/summaryview.c:2800
  15369. #, c-format
  15370. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15371. msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
  15372. #: src/summaryview.c:2884
  15373. msgctxt "Column Header"
  15374. msgid "_Mark"
  15375. msgstr "İşareti"
  15376. #: src/summaryview.c:3088
  15377. msgid "Sorting summary..."
  15378. msgstr "Özet sıralanıyor..."
  15379. #: src/summaryview.c:3260
  15380. msgid "Setting summary from message data..."
  15381. msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
  15382. #: src/summaryview.c:3466
  15383. msgid "(No Date)"
  15384. msgstr "(Tarih Yok)"
  15385. #: src/summaryview.c:3523
  15386. msgid "(No Recipient)"
  15387. msgstr "(Alıcı yok)"
  15388. #: src/summaryview.c:3571
  15389. #, c-format
  15390. msgid "From: %s, on %s"
  15391. msgstr "Gönderen: %s, %s"
  15392. #: src/summaryview.c:3580
  15393. #, c-format
  15394. msgid "To: %s, on %s"
  15395. msgstr "Alıcı: %s, %s"
  15396. #: src/summaryview.c:4466
  15397. msgid "You're not the author of the article."
  15398. msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
  15399. #: src/summaryview.c:4556
  15400. #, c-format
  15401. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15402. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15403. msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
  15404. #: src/summaryview.c:4559
  15405. msgid "Delete message"
  15406. msgid_plural "Delete messages"
  15407. msgstr[0] "İletiyi Sil"
  15408. #: src/summaryview.c:4723
  15409. msgid "Destination is same as current folder."
  15410. msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  15411. #: src/summaryview.c:4778
  15412. msgid "Select folder to move selected message to"
  15413. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15414. msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
  15415. #: src/summaryview.c:4829
  15416. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15417. msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  15418. #: src/summaryview.c:4863
  15419. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15420. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15421. msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
  15422. #: src/summaryview.c:5027
  15423. msgid "Append or Overwrite"
  15424. msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
  15425. #: src/summaryview.c:5028
  15426. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15427. msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
  15428. #: src/summaryview.c:5029
  15429. msgid "_Append"
  15430. msgstr "İçeriği _güncelle"
  15431. #: src/summaryview.c:5029
  15432. msgid "_Overwrite"
  15433. msgstr "Ü_zerine yaz"
  15434. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15435. #, c-format
  15436. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15437. msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
  15438. #: src/summaryview.c:5081
  15439. #, c-format
  15440. msgid ""
  15441. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15442. msgstr ""
  15443. "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
  15444. "musunuz?"
  15445. #: src/summaryview.c:5539
  15446. msgid "Building threads..."
  15447. msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
  15448. #: src/summaryview.c:5787
  15449. msgid "Skip these rules"
  15450. msgstr "Bu kuralları geç"
  15451. #: src/summaryview.c:5790
  15452. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15453. msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
  15454. #: src/summaryview.c:5793
  15455. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15456. msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
  15457. #: src/summaryview.c:5822
  15458. msgid "Filtering"
  15459. msgstr "Filtreleme"
  15460. #: src/summaryview.c:5823
  15461. msgid ""
  15462. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15463. "Please choose what to do with these rules:"
  15464. msgstr ""
  15465. "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
  15466. "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
  15467. #: src/summaryview.c:5855
  15468. msgid "Filtering..."
  15469. msgstr "Süzülüyor..."
  15470. #: src/summaryview.c:5938
  15471. msgid "Processing configuration"
  15472. msgstr "Ayarlar işleniyor"
  15473. #: src/summaryview.c:6088
  15474. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15475. msgstr ""
  15476. "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
  15477. "istiyor musunuz?"
  15478. #: src/summaryview.c:6090
  15479. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15480. msgstr ""
  15481. "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
  15482. #: src/summaryview.c:6091
  15483. msgid "Reset color label"
  15484. msgstr "Renk etiketini sıfırla"
  15485. #: src/summaryview.c:6091
  15486. msgid "Set color label"
  15487. msgstr "Renk etiketini ata"
  15488. #: src/summaryview.c:6530
  15489. msgid "Ignored thread"
  15490. msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
  15491. #: src/summaryview.c:6532
  15492. msgid "Watched thread"
  15493. msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
  15494. #: src/summaryview.c:6540
  15495. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15496. msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
  15497. #: src/summaryview.c:6542
  15498. msgid "Replied - click to see reply"
  15499. msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
  15500. #: src/summaryview.c:6554
  15501. msgid "To be moved"
  15502. msgstr "Taşınacak"
  15503. #: src/summaryview.c:6556
  15504. msgid "To be copied"
  15505. msgstr "Kopyalanacak"
  15506. #: src/summaryview.c:6568
  15507. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15508. msgstr "İmzalanmış, ek(ler)i olan"
  15509. #: src/summaryview.c:6572
  15510. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15511. msgstr "Şifrelenmiş, ek(ler)i olan"
  15512. #: src/summaryview.c:6574
  15513. msgid "Encrypted"
  15514. msgstr "Şifrelenmiş"
  15515. #: src/summaryview.c:6576
  15516. msgid "Has attachment(s)"
  15517. msgstr "Ek(ler)i olan"
  15518. #: src/summaryview.c:8302
  15519. #, c-format
  15520. msgid ""
  15521. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15522. "%s"
  15523. msgstr ""
  15524. "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
  15525. "%s"
  15526. #: src/summaryview.c:8406
  15527. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15528. msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
  15529. #: src/summaryview.c:8411
  15530. msgid "Go back to the folder list"
  15531. msgstr "Dizin listesine geri dön"
  15532. #: src/textview.c:241
  15533. msgid "_Open in web browser"
  15534. msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
  15535. #: src/textview.c:242
  15536. msgid "Copy this _link"
  15537. msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
  15538. #: src/textview.c:249
  15539. msgid "_Reply to this address"
  15540. msgstr "Bu adrese _yanıtla"
  15541. #: src/textview.c:250
  15542. msgid "Add to _Address book"
  15543. msgstr "_Adres kitabına ekle"
  15544. #: src/textview.c:251
  15545. msgid "Copy this add_ress"
  15546. msgstr "Bu _adresi kopyala"
  15547. #: src/textview.c:708
  15548. #, c-format
  15549. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15550. msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
  15551. #: src/textview.c:711
  15552. #, c-format
  15553. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15554. msgstr "[%s (%d bayt)]"
  15555. #: src/textview.c:881
  15556. msgid ""
  15557. "\n"
  15558. " This message can't be displayed.\n"
  15559. " This is probably due to a network error.\n"
  15560. "\n"
  15561. " Use "
  15562. msgstr ""
  15563. "\n"
  15564. " Bu ileti gösterilemiyor.\n"
  15565. " Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
  15566. "\n"
  15567. " Bakın: "
  15568. #: src/textview.c:886
  15569. msgid "'Network Log'"
  15570. msgstr "'Ağ kayıtları'"
  15571. #: src/textview.c:887
  15572. msgid " in the Tools menu for more information."
  15573. msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
  15574. #: src/textview.c:953
  15575. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15576. msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
  15577. #: src/textview.c:955
  15578. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15579. msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
  15580. #: src/textview.c:959
  15581. msgid " - To save, select "
  15582. msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
  15583. #: src/textview.c:960
  15584. msgid "'Save as...'"
  15585. msgstr "'Farklı kaydet...'"
  15586. #: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
  15587. msgid " (Shortcut key: '"
  15588. msgstr " (Kısayol tuşu: '"
  15589. #: src/textview.c:970
  15590. msgid " - To display as text, select "
  15591. msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
  15592. #: src/textview.c:971
  15593. msgid "'Display as text'"
  15594. msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
  15595. #: src/textview.c:982
  15596. msgid " - To open with an external program, select "
  15597. msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
  15598. #: src/textview.c:983
  15599. msgid "'Open'"
  15600. msgstr "'Aç'"
  15601. #: src/textview.c:991
  15602. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15603. msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
  15604. #: src/textview.c:992
  15605. msgid "mouse button)\n"
  15606. msgstr "basın)\n"
  15607. #: src/textview.c:994
  15608. msgid " - Or use "
  15609. msgstr " - Ya da "
  15610. #: src/textview.c:995
  15611. msgid "'Open with...'"
  15612. msgstr "'Birlikte aç...'"
  15613. #: src/textview.c:1118
  15614. #, c-format
  15615. msgid ""
  15616. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15617. " %s\n"
  15618. "Exit code %d\n"
  15619. msgstr ""
  15620. "Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
  15621. " %s\n"
  15622. "Çıkış kodu %d\n"
  15623. #: src/textview.c:2229
  15624. msgid "Tags: "
  15625. msgstr "Etiketler: "
  15626. #: src/textview.c:2714
  15627. msgid "Zoom _In"
  15628. msgstr "Yakın_laş"
  15629. #: src/textview.c:2723
  15630. msgid "Zoom _Out"
  15631. msgstr "U_zaklaş"
  15632. #: src/textview.c:2732
  15633. msgid "Reset _zoom"
  15634. msgstr "Ölçeği _sıfırla"
  15635. #: src/textview.c:3101
  15636. msgid "Copy it anyway?"
  15637. msgstr "Yine de kopyala?"
  15638. #: src/textview.c:3101
  15639. msgid "Open it anyway?"
  15640. msgstr "Yine de açılsın mı?"
  15641. #: src/textview.c:3102
  15642. msgid "Co_py URL"
  15643. msgstr "URL K_opyala"
  15644. #: src/textview.c:3102
  15645. msgid "_Open URL"
  15646. msgstr "URLyi _Aç"
  15647. #: src/textview.c:3108
  15648. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15649. msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
  15650. #: src/textview.c:3109
  15651. msgid "Displayed URL:"
  15652. msgstr "Gösterilen URL:"
  15653. #: src/textview.c:3110
  15654. msgid "Real URL:"
  15655. msgstr "Gerçek URL:"
  15656. #: src/textview.c:3112
  15657. msgid "Phishing attempt warning"
  15658. msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
  15659. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15660. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15661. msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
  15662. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15663. msgid "Receive Mail from current Account"
  15664. msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
  15665. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15666. msgid "Send Queued Messages"
  15667. msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
  15668. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15669. msgid "Compose Email"
  15670. msgstr "E-posta Yaz"
  15671. #: src/toolbar.c:230
  15672. msgid "Compose News"
  15673. msgstr "Haber Yaz"
  15674. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15675. msgid "Reply to Message"
  15676. msgstr "İletiyi Yanıtla"
  15677. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15678. msgid "Reply to Sender"
  15679. msgstr "Gönderene Yanıtla"
  15680. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15681. msgid "Reply to All"
  15682. msgstr "Hepsine Yanıtla"
  15683. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15684. msgid "Reply to Mailing-list"
  15685. msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
  15686. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15687. msgid "Open email"
  15688. msgstr "E-posta aç"
  15689. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15690. msgid "Forward Message"
  15691. msgstr "İletiyi Yönlendir"
  15692. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15693. msgid "Trash Message"
  15694. msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
  15695. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15696. msgid "Delete Message"
  15697. msgstr "İletiyi Sil"
  15698. #: src/toolbar.c:239
  15699. msgid "Delete duplicate messages"
  15700. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  15701. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15702. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15703. msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
  15704. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15705. msgid "Go to Next Unread Message"
  15706. msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
  15707. #: src/toolbar.c:246
  15708. msgid "Mark Message"
  15709. msgstr "İletiyi işaretle"
  15710. #: src/toolbar.c:247
  15711. msgid "Unmark Message"
  15712. msgstr "İletiden işareti kaldır"
  15713. #: src/toolbar.c:248
  15714. msgid "Lock Message"
  15715. msgstr "İletiyi kilitle"
  15716. #: src/toolbar.c:249
  15717. msgid "Unlock Message"
  15718. msgstr "İletinin kilidini aç"
  15719. #: src/toolbar.c:250
  15720. msgid "Mark all Messages as read"
  15721. msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
  15722. #: src/toolbar.c:251
  15723. msgid "Mark all Messages as unread"
  15724. msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
  15725. #: src/toolbar.c:252
  15726. msgid "Mark Message as read"
  15727. msgstr "İletiyi okunmuş say"
  15728. #: src/toolbar.c:253
  15729. msgid "Mark Message as unread"
  15730. msgstr "İletiyi okunmamış say"
  15731. #: src/toolbar.c:254
  15732. msgid "Run folder processing rules"
  15733. msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
  15734. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15735. msgid "Print"
  15736. msgstr "Yazdır"
  15737. #: src/toolbar.c:257
  15738. msgid "Learn Spam or Ham"
  15739. msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
  15740. #: src/toolbar.c:258
  15741. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15742. msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
  15743. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15744. msgid "Send Message"
  15745. msgstr "İleti Gönder"
  15746. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15747. msgid "Put into queue folder and send later"
  15748. msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
  15749. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15750. msgid "Save to draft folder"
  15751. msgstr "Taslak dizinine kaydet"
  15752. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15753. msgid "Insert file"
  15754. msgstr "Dosya ekle"
  15755. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15756. msgid "Attach file"
  15757. msgstr "Dosya iliştir"
  15758. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15759. msgid "Insert signature"
  15760. msgstr "İmza ekle"
  15761. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15762. msgid "Replace signature"
  15763. msgstr "İmzayı değiştir"
  15764. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15765. msgid "Edit with external editor"
  15766. msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
  15767. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15768. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15769. msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
  15770. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15771. msgid "Wrap all long lines"
  15772. msgstr "Tüm uzun satırları katla"
  15773. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15774. msgid "Check spelling"
  15775. msgstr "İmlâ denetimi yap"
  15776. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15777. msgid "Sign"
  15778. msgstr "İmzala"
  15779. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15780. msgid "Encrypt"
  15781. msgstr "Şifrele"
  15782. #: src/toolbar.c:277
  15783. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15784. msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
  15785. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15786. msgid "Cancel receiving"
  15787. msgstr "Almayı iptal et"
  15788. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15789. msgid "Cancel receiving/sending"
  15790. msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
  15791. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15792. msgid "Close window"
  15793. msgstr "Penreceyi kapat"
  15794. #: src/toolbar.c:283
  15795. msgid "Claws Mail Plugins"
  15796. msgstr "Claws Mail Eklentileri"
  15797. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15798. msgctxt "Toolbar"
  15799. msgid "Trash"
  15800. msgstr "Çöp"
  15801. #: src/toolbar.c:494
  15802. msgid "Get Mail"
  15803. msgstr "E-posta Al"
  15804. #: src/toolbar.c:495
  15805. msgid "Get"
  15806. msgstr "Al"
  15807. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15808. msgctxt "Toolbar"
  15809. msgid "Compose"
  15810. msgstr "Yaz"
  15811. #: src/toolbar.c:500
  15812. msgctxt "Toolbar"
  15813. msgid "Sender"
  15814. msgstr "Gönderene"
  15815. #: src/toolbar.c:501
  15816. msgid "All"
  15817. msgstr "Hepsine"
  15818. #: src/toolbar.c:502
  15819. msgid "List"
  15820. msgstr "Liste"
  15821. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15822. msgid "Delete duplicates"
  15823. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  15824. #: src/toolbar.c:509
  15825. msgid "Prev"
  15826. msgstr "Önceki"
  15827. #: src/toolbar.c:510
  15828. msgid "Next"
  15829. msgstr "Sonraki"
  15830. #: src/toolbar.c:518
  15831. msgid "All read"
  15832. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  15833. #: src/toolbar.c:519
  15834. msgid "All unread"
  15835. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  15836. #: src/toolbar.c:520
  15837. msgid "Read"
  15838. msgstr "Oku"
  15839. #: src/toolbar.c:522
  15840. msgid "Run proc. rules"
  15841. msgstr "İşl. kuralını yürüt"
  15842. #: src/toolbar.c:526
  15843. msgid "Folders"
  15844. msgstr "Dizinler"
  15845. #: src/toolbar.c:531
  15846. msgid "Draft"
  15847. msgstr "Taslak"
  15848. #: src/toolbar.c:534
  15849. msgid "Insert sig."
  15850. msgstr "İmza ekle"
  15851. #: src/toolbar.c:535
  15852. msgid "Replace sig."
  15853. msgstr "İmzayı değiştir"
  15854. #: src/toolbar.c:536
  15855. msgid "Edit"
  15856. msgstr "Düzenle"
  15857. #: src/toolbar.c:537
  15858. msgid "Wrap para."
  15859. msgstr "Paragrafı katla"
  15860. #: src/toolbar.c:538
  15861. msgid "Wrap all"
  15862. msgstr "Hepsini katla"
  15863. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15864. msgid "Stop"
  15865. msgstr "Dur"
  15866. #: src/toolbar.c:548
  15867. msgid "Stop all"
  15868. msgstr "Hepsini durdur"
  15869. #: src/toolbar.c:967
  15870. msgid "Compose News message"
  15871. msgstr "Haber iletisi Yaz"
  15872. #: src/toolbar.c:1006
  15873. msgid "Learn spam"
  15874. msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
  15875. #: src/toolbar.c:1015
  15876. msgid "Ham"
  15877. msgstr "Zararsız"
  15878. #: src/toolbar.c:1017
  15879. msgid "Learn ham"
  15880. msgstr "Zararsız ileti öğren"
  15881. #: src/toolbar.c:1955
  15882. msgid "Message will be signed"
  15883. msgstr "İleti imzalanacak"
  15884. #: src/toolbar.c:1957
  15885. msgid "Message will not be signed"
  15886. msgstr "İleti imzalanmayacak"
  15887. #: src/toolbar.c:1976
  15888. msgid "Message will be encrypted"
  15889. msgstr "İleti şifrelenecek"
  15890. #: src/toolbar.c:1978
  15891. msgid "Message will not be encrypted"
  15892. msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
  15893. #: src/toolbar.c:2330
  15894. msgid "Go to folder list"
  15895. msgstr "Dizin listesine git"
  15896. #: src/toolbar.c:2336
  15897. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15898. msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
  15899. #: src/toolbar.c:2352
  15900. msgid "Open preferences"
  15901. msgstr "Tercihleri aç"
  15902. #: src/toolbar.c:2363
  15903. msgid "Compose with selected Account"
  15904. msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
  15905. #: src/toolbar.c:2384
  15906. msgid "Learn as..."
  15907. msgstr "Öğret..."
  15908. #: src/toolbar.c:2394
  15909. msgid "Learn as _Spam"
  15910. msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
  15911. #: src/toolbar.c:2395
  15912. msgid "Learn as _Ham"
  15913. msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
  15914. #: src/toolbar.c:2402
  15915. msgid "Delete duplicates options"
  15916. msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
  15917. #: src/toolbar.c:2406
  15918. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15919. msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
  15920. #: src/toolbar.c:2407
  15921. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15922. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
  15923. #: src/toolbar.c:2418
  15924. msgid "Reply to Message options"
  15925. msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
  15926. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15927. msgid "_Reply with quote"
  15928. msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
  15929. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  15930. msgid "Reply without _quote"
  15931. msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
  15932. #: src/toolbar.c:2435
  15933. msgid "Reply to Sender options"
  15934. msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
  15935. #: src/toolbar.c:2452
  15936. msgid "Reply to All options"
  15937. msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
  15938. #: src/toolbar.c:2469
  15939. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15940. msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
  15941. #: src/toolbar.c:2486
  15942. msgid "Forward Message options"
  15943. msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
  15944. #: src/uri_opener.c:70
  15945. msgid "C_opy URL"
  15946. msgstr "B_ağlantıyı Kopyala"
  15947. #: src/uri_opener.c:101
  15948. msgid "There are no URLs in this email."
  15949. msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
  15950. #: src/uri_opener.c:129
  15951. msgid "Included URLs:"
  15952. msgstr "İçerilen URL'ler"
  15953. #: src/uri_opener.c:207
  15954. msgctxt "Dialog title"
  15955. msgid "Open URLs"
  15956. msgstr "URL'leri Aç"
  15957. #: src/uri_opener.c:223
  15958. msgid "Open in browser"
  15959. msgstr "Tarayıcıda Aç"
  15960. #: src/uri_opener.c:235
  15961. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15962. msgstr "Kimlik avı URL'leri kırmızı renkte, ardından asıl URL gösterilir."
  15963. #: src/uri_opener.c:243
  15964. msgid "Select All"
  15965. msgstr "Hepsini Seç"
  15966. #: src/wizard.c:522
  15967. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15968. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15969. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  15970. #: src/wizard.c:545
  15971. #, c-format
  15972. msgid ""
  15973. "\n"
  15974. "Welcome to Claws Mail\n"
  15975. "---------------------\n"
  15976. "\n"
  15977. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15978. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15979. "toolbar.\n"
  15980. "\n"
  15981. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15982. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15983. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15984. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15985. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15986. "\n"
  15987. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15988. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15989. "and change the general Preferences by using\n"
  15990. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15991. "\n"
  15992. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15993. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15994. "or online at the URL given below.\n"
  15995. "\n"
  15996. "Useful URLs\n"
  15997. "-----------\n"
  15998. "Homepage: <%s>\n"
  15999. "Manual: <%s>\n"
  16000. "FAQ: <%s>\n"
  16001. "Themes: <%s>\n"
  16002. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16003. "\n"
  16004. "LICENSE\n"
  16005. "-------\n"
  16006. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16007. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16008. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16009. "be found at <%s>.\n"
  16010. "\n"
  16011. "DONATIONS\n"
  16012. "---------\n"
  16013. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16014. "so at <%s>.\n"
  16015. "\n"
  16016. msgstr ""
  16017. "\n"
  16018. "Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
  16019. "-------------------------\n"
  16020. "\n"
  16021. "Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
  16022. "solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
  16023. "alabilirsiniz.\n"
  16024. "\n"
  16025. "Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
  16026. "SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
  16027. "toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
  16028. "sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
  16029. "yükleyebilirsiniz.\n"
  16030. "\n"
  16031. "Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
  16032. "'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
  16033. "ve genel ayarları değiştirmek için\n"
  16034. "'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
  16035. "\n"
  16036. "'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
  16037. "ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
  16038. "fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
  16039. "\n"
  16040. "Faydalı URLler\n"
  16041. "--------------\n"
  16042. "Ana Sayfa: <%s>\n"
  16043. "Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
  16044. "SSS:\t <%s>\n"
  16045. "Temalar: <%s>\n"
  16046. "E-Posta Listeleri: <%s>\n"
  16047. "\n"
  16048. "LİSANS\n"
  16049. "------\n"
  16050. "Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n"
  16051. "bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n"
  16052. "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n"
  16053. "51 Franklin Cad. 5. kat, Boston, MA 02120-1301, ABD'dir. Lisans\n"
  16054. "%s adresinden temin edilebilir.\n"
  16055. "\n"
  16056. "BAĞIŞLAR\n"
  16057. "--------\n"
  16058. "Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n"
  16059. "yapabilirsiniz: <%s>.\n"
  16060. "\n"
  16061. #: src/wizard.c:620
  16062. msgid "Please enter the mailbox name."
  16063. msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
  16064. #: src/wizard.c:648
  16065. msgid "Please enter your name and email address."
  16066. msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
  16067. #: src/wizard.c:659
  16068. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16069. msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
  16070. #: src/wizard.c:669
  16071. msgid "Please enter your username."
  16072. msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
  16073. #: src/wizard.c:679
  16074. msgid "Please enter your SMTP server."
  16075. msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
  16076. #: src/wizard.c:690
  16077. msgid "Please enter your SMTP username."
  16078. msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
  16079. #: src/wizard.c:968
  16080. msgid "Your name:"
  16081. msgstr "İsminiz:"
  16082. #: src/wizard.c:981
  16083. msgid "Your email address:"
  16084. msgstr "E-Posta adresiniz:"
  16085. #: src/wizard.c:994
  16086. msgid "Your organization:"
  16087. msgstr "Kurumunuz:"
  16088. #: src/wizard.c:1029
  16089. msgid "Mailbox name:"
  16090. msgstr "Posta kutusu adı:"
  16091. #: src/wizard.c:1036
  16092. msgid ""
  16093. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16094. "Mail\""
  16095. msgstr ""
  16096. "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
  16097. #: src/wizard.c:1106
  16098. msgid ""
  16099. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16100. "com:25\""
  16101. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
  16102. #: src/wizard.c:1109
  16103. msgid "SMTP server address:"
  16104. msgstr "SMTP sunucu adresi:"
  16105. #: src/wizard.c:1124
  16106. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16107. msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
  16108. #: src/wizard.c:1139
  16109. msgid "SMTP username:"
  16110. msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
  16111. #: src/wizard.c:1153
  16112. msgid "SMTP password:"
  16113. msgstr "SMTP şifresi:"
  16114. #: src/wizard.c:1169
  16115. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16116. msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için TLS kullan"
  16117. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16118. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16119. msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
  16120. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16121. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16122. msgstr "İstemci TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
  16123. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16124. msgid "File:"
  16125. msgstr "Dosya:"
  16126. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16127. msgid "Server address:"
  16128. msgstr "Sunucu adresi:"
  16129. #: src/wizard.c:1338
  16130. msgid "Local mailbox:"
  16131. msgstr "Yerel posta kutusu:"
  16132. #: src/wizard.c:1506
  16133. msgid "Server type:"
  16134. msgstr "Sunucu türü:"
  16135. #: src/wizard.c:1515
  16136. msgid "POP3"
  16137. msgstr "POP3"
  16138. #: src/wizard.c:1573
  16139. msgid ""
  16140. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16141. "com:110\""
  16142. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
  16143. #: src/wizard.c:1612
  16144. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16145. msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için TLS kullan"
  16146. #: src/wizard.c:1690
  16147. msgid "IMAP server directory:"
  16148. msgstr "IMAP sunucu dizini:"
  16149. #: src/wizard.c:1701
  16150. msgid "Show only subscribed folders"
  16151. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  16152. #: src/wizard.c:1709
  16153. msgid ""
  16154. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16155. "has been built without IMAP support."
  16156. msgstr ""
  16157. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  16158. "IMAP desteği olmadan derlenmiş."
  16159. #: src/wizard.c:1828
  16160. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16161. msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
  16162. #: src/wizard.c:1862
  16163. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16164. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  16165. #: src/wizard.c:1869
  16166. msgid ""
  16167. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16168. "\n"
  16169. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16170. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16171. "five minutes."
  16172. msgstr ""
  16173. "Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
  16174. "\n"
  16175. "Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize "
  16176. "ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak "
  16177. "başlayacağız."
  16178. #: src/wizard.c:1882
  16179. msgid "About You"
  16180. msgstr "Hakkınızda"
  16181. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16182. msgid "Bold fields must be completed"
  16183. msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
  16184. #: src/wizard.c:1896
  16185. msgid "Receiving mail"
  16186. msgstr "E-posta Alım Ayarları"
  16187. #: src/wizard.c:1910
  16188. msgid "Sending mail"
  16189. msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
  16190. #: src/wizard.c:1925
  16191. msgid "Saving mail on disk"
  16192. msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
  16193. #: src/wizard.c:1940
  16194. msgid "Configuration finished"
  16195. msgstr "Yapılandırma tamamlandı"
  16196. #: src/wizard.c:1947
  16197. msgid ""
  16198. "Claws Mail is now ready.\n"
  16199. "Click Save to start."
  16200. msgstr ""
  16201. "Claws Mail hizmete hazır.\n"
  16202. "Başlamak için Kaydet tuşuna basın."