sq.po 562 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461
  1. # Albanian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 2000-2024 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021, 2024.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: claws-mail 4.2.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:37+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:16+0300\n"
  14. "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: sq\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
  22. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Disa dritare hartimi janë të hapura.\n"
  28. "Ju lutemi, mbyllni krejt dritaret e hartimit, para se të përpunohen llogari."
  29. #: src/account.c:446
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "S’krijohet dot dosje."
  32. #: src/account.c:734
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Përpunoni llogari"
  35. #: src/account.c:751
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Duke përdorur “Merr Postë” do të merren mesazhe nga Llogaritë tuaja sipas "
  42. "radhës së dhënë, kutiza tregon cilat llogari do të përfshihen. Teksti me të "
  43. "trasha tregon llogarinë parazgjedhje."
  44. #: src/account.c:780 src/foldersel.c:346
  45. msgid "_New"
  46. msgstr "_E re"
  47. #: src/account.c:786
  48. msgid "Create a new account"
  49. msgstr "Krijoni llogari të re"
  50. #: src/account.c:788 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429
  51. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471 src/compose.c:615
  52. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  53. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  54. msgid "_Edit"
  55. msgstr "_Përpunoni"
  56. #: src/account.c:794
  57. msgid "Edit preferences for the selected account"
  58. msgstr "Përpunoni parapëlqime për llogarinë e përzgjedhur"
  59. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  60. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  61. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  62. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  63. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  64. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  65. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  66. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  67. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  68. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  69. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  70. #: src/ssl_manager.c:451
  71. msgid "D_elete"
  72. msgstr "_Fshije"
  73. #: src/account.c:802
  74. msgid "Delete the selected account from the list"
  75. msgstr "Fshi nga lista llogarinë e përzgjedhur"
  76. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  77. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  78. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  79. msgid "_Copy"
  80. msgstr "_Kopjoje"
  81. #: src/account.c:810
  82. msgid "Create a new copy of the selected account"
  83. msgstr "Krijoni një kopje të re të llogarisë së përzgjedhur"
  84. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  85. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  86. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  87. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  88. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  89. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  90. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  91. msgid "_Down"
  92. msgstr "_Poshtë"
  93. #: src/account.c:818
  94. msgid "Move the selected account down"
  95. msgstr "Lëvizeni poshtë llogarinë e përzgjedhur"
  96. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  97. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  98. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  99. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  100. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  101. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  102. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  103. msgid "_Up"
  104. msgstr "_Sipër"
  105. #: src/account.c:826
  106. msgid "Move the selected account up"
  107. msgstr "Lëvizeni sipër llogarinë e përzgjedhur"
  108. #: src/account.c:833
  109. msgid " _Set as default account "
  110. msgstr " _Caktojeni si llogari parazgjedhje "
  111. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  112. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  113. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  114. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  115. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  116. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10990
  117. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  118. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  119. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  121. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  122. #: src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:1885
  123. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  124. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  125. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  126. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  127. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  128. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  129. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  130. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  131. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  132. #: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  133. msgid "_Close"
  134. msgstr "_Mbylle"
  135. #: src/account.c:925
  136. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  137. msgstr "Llogaritë me dosje të largëta s’mund të kopjohen."
  138. #: src/account.c:932
  139. #, c-format
  140. msgid "Copy of %s"
  141. msgstr "Kopje e %s"
  142. #: src/account.c:1137
  143. #, c-format
  144. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  145. msgstr "Doni vërtet të fshihet llogaria “%s”?"
  146. #: src/account.c:1139
  147. msgid "(Untitled)"
  148. msgstr "(Pa titull)"
  149. #: src/account.c:1140
  150. msgid "Delete account"
  151. msgstr "Fshije llogarinë"
  152. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  153. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  154. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  155. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  156. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  157. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  158. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:5892
  159. #: src/compose.c:6128 src/compose.c:9560 src/compose.c:10769
  160. #: src/compose.c:10774 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  161. #: src/compose.c:12402 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
  162. #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
  163. #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
  164. #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
  165. #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
  166. #: src/export.c:174 src/foldersel.c:347 src/folderview.c:2506
  167. #: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
  168. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
  169. #: src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243 src/imap_gtk.c:369
  170. #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:177 src/importldif.c:925
  171. #: src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:893
  172. #: src/main.c:2197 src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4205 src/mbox.c:549
  173. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207
  174. #: src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2293 src/news.c:407
  175. #: src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  181. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  182. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  183. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  184. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  185. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  186. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  187. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  188. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  189. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  190. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  191. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  192. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  193. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  195. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  197. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
  200. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  201. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  202. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  203. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  204. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
  205. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  206. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  207. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  208. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  209. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  210. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
  211. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  212. msgid "_Cancel"
  213. msgstr "_Anuloje"
  214. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  215. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/edittags.c:297
  216. #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  217. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  218. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  219. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027 src/prefs_actions.c:1105
  222. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  223. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  224. msgid "_Delete"
  225. msgstr "_Fshije"
  226. #: src/account.c:1614
  227. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  228. msgid "G"
  229. msgstr "M"
  230. #: src/account.c:1620
  231. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  232. msgstr "“Merr Postë” kryen marrjen e postës nga llogaritë që kanë shenjë"
  233. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  234. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7508 src/editaddress.c:1478
  235. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  236. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  237. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  238. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  239. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  240. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  241. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1858
  242. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  243. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  244. #: src/prefs_themes.c:1071
  245. msgid "Name"
  246. msgstr "Emër"
  247. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5043
  248. msgid "Protocol"
  249. msgstr "Protokoll"
  250. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  251. msgid "Server"
  252. msgstr "Shërbyes"
  253. #: src/action.c:381
  254. #, c-format
  255. msgid "Could not get message file %d"
  256. msgstr "S’u mor dot kartelë mesazhi %d"
  257. #: src/action.c:419
  258. msgid "Could not get message part."
  259. msgstr "S’u mor dot pjesë mesazhi."
  260. #: src/action.c:436
  261. #, c-format
  262. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  263. msgstr "S’merret dot mesazh me shumë pjesë: %s"
  264. #: src/action.c:608
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  268. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  269. msgstr ""
  270. "Veprimi i përzgjedhur s’mund të përdoret në dritaren e hartimit\n"
  271. "ngaqë përmban %%f, %%F, %%as ose %%p."
  272. #: src/action.c:729
  273. msgid "There is no filtering action set"
  274. msgstr "Ende s’ka të ujdisur veprim filtrimi"
  275. #: src/action.c:731
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Invalid filtering action(s):\n"
  279. "%s"
  280. msgstr ""
  281. "Veprim(e) i pavlefshëm filtrimi:\n"
  282. "%s"
  283. #: src/action.c:1001
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Could not fork to execute the following command:\n"
  287. "%s\n"
  288. "%s"
  289. msgstr ""
  290. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9725
  291. #: src/compose.c:9768 src/ldaputil.c:334
  292. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  293. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  298. msgid "Unknown error"
  299. msgstr "Gabim i panjohur"
  300. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  301. msgid "Completed"
  302. msgstr "Plotësuar"
  303. #: src/action.c:1261
  304. #, c-format
  305. msgid "--- Running: %s\n"
  306. msgstr "--- Në punë: %s\n"
  307. #: src/action.c:1265
  308. #, c-format
  309. msgid "--- Ended: %s\n"
  310. msgstr "--- Përfunduar: %s\n"
  311. #: src/action.c:1308
  312. msgid "Action's input/output"
  313. msgstr "Input/output veprimi"
  314. #: src/action.c:1372
  315. msgid "_Execute"
  316. msgstr "_Ekzekutoje"
  317. #: src/action.c:1407
  318. msgid "_Stop"
  319. msgstr "_Ndale"
  320. #: src/action.c:1649
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "Enter the argument for the following action:\n"
  324. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  325. " %s"
  326. msgstr ""
  327. "Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
  328. "('%%h' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
  329. " %s"
  330. #: src/action.c:1654
  331. msgid "Action's hidden user argument"
  332. msgstr "Argument i fshehur përdoruesi për veprimin"
  333. #: src/action.c:1658
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Enter the argument for the following action:\n"
  337. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  338. " %s"
  339. msgstr ""
  340. "Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
  341. "('%%u' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
  342. " %s"
  343. #: src/action.c:1663
  344. msgid "Action's user argument"
  345. msgstr "Argument përdoruesi për veprimin"
  346. #: src/addrclip.c:484
  347. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  348. msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
  349. #: src/addrclip.c:507
  350. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  351. msgstr "S’mund të kopjohet një libër adresash te vetja."
  352. #: src/addrclip.c:598
  353. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  354. msgstr "S’mund të shpihet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
  355. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
  357. msgid "Group"
  358. msgstr "Grup"
  359. #: src/addrcustomattr.c:64
  360. msgid "date of birth"
  361. msgstr "datë lindjeje"
  362. #: src/addrcustomattr.c:65
  363. msgid "address"
  364. msgstr "adresë"
  365. #: src/addrcustomattr.c:66
  366. msgid "phone"
  367. msgstr "telefon"
  368. #: src/addrcustomattr.c:67
  369. msgid "mobile phone"
  370. msgstr "telefon celular"
  371. #: src/addrcustomattr.c:68
  372. msgid "organization"
  373. msgstr "ent"
  374. #: src/addrcustomattr.c:69
  375. msgid "office address"
  376. msgstr "adresë zyre"
  377. #: src/addrcustomattr.c:70
  378. msgid "office phone"
  379. msgstr "telefon zyre"
  380. #: src/addrcustomattr.c:71
  381. msgid "fax"
  382. msgstr "faks"
  383. #: src/addrcustomattr.c:72
  384. msgid "website"
  385. msgstr "sajt"
  386. #: src/addrcustomattr.c:145
  387. msgid "Attribute name"
  388. msgstr "Emër atributi"
  389. #: src/addrcustomattr.c:160
  390. msgid "Delete all attribute names"
  391. msgstr "Fshi krejt emrat e atributeve"
  392. #: src/addrcustomattr.c:161
  393. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  394. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt emrat e atributeve?"
  395. #: src/addrcustomattr.c:186
  396. msgid "Delete attribute name"
  397. msgstr "Fshi emër atributi"
  398. #: src/addrcustomattr.c:187
  399. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  400. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky emër atributi?"
  401. #: src/addrcustomattr.c:197
  402. msgid "Reset to default"
  403. msgstr "Riktheji te parazgjedhjet"
  404. #: src/addrcustomattr.c:198
  405. msgid ""
  406. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  407. "with the default set?"
  408. msgstr ""
  409. "Doni vërtet të zëvendësohen krejt emrat e atributeve\n"
  410. "me grupin parazgjedhje?"
  411. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/exphtmldlg.c:181
  412. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  413. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  414. #: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  415. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/message_search.c:335
  416. #: src/mimeview.c:1826 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  417. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  419. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  420. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  421. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  422. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  423. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  424. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  425. #: src/toolbar.c:3087
  426. msgid "_No"
  427. msgstr "_Jo"
  428. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/compose.c:12402
  429. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  430. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  431. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
  432. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  433. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  435. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  436. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  438. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  439. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  440. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  441. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  442. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  443. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  444. msgid "_Yes"
  445. msgstr "_Po"
  446. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  447. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  448. msgid "Delete _all"
  449. msgstr "Fshiji _krejt"
  450. #: src/addrcustomattr.c:220
  451. msgid "_Reset to default"
  452. msgstr "_Riktheji te parazgjedhjet"
  453. #: src/addrcustomattr.c:408
  454. msgid "Attribute name is not set."
  455. msgstr "S’është vënë emri i atributit."
  456. #: src/addrcustomattr.c:467
  457. msgctxt "Dialog title"
  458. msgid "Edit attribute names"
  459. msgstr "Përpunoni emra atributesh"
  460. #: src/addrcustomattr.c:481
  461. msgid "New attribute name:"
  462. msgstr "Emër i ri i atributi:"
  463. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  464. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  465. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  466. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  467. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  468. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  469. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  470. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  471. msgid "_Add"
  472. msgstr "_Shto"
  473. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  474. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  475. #: src/compose.c:5892 src/compose.c:9561 src/editaddress.c:172
  476. #: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
  477. #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
  478. #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:348
  479. #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506
  480. #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178
  481. #: src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2197
  482. #: src/password_gtk.c:217 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  483. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  485. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  486. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  487. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  488. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  489. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  490. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  491. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  492. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
  494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
  495. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  496. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  497. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  498. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  499. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  500. msgid "_OK"
  501. msgstr "_OK"
  502. #: src/addrcustomattr.c:518
  503. msgid ""
  504. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  505. "contacts."
  506. msgstr ""
  507. "Shtimi, ose heqja e emrave të atributeve s’do të prekë atributet e ujdisura "
  508. "tashmë për kontaktet."
  509. #: src/addrduplicates.c:127
  510. msgid "Show duplicates in the same book"
  511. msgstr "Shfaq përsëdytje në të njëjtin libër"
  512. #: src/addrduplicates.c:133
  513. msgid "Show duplicates in different books"
  514. msgstr "Shfaq përsëdytje në libra të ndryshëm"
  515. #: src/addrduplicates.c:144
  516. msgid "Find address book email duplicates"
  517. msgstr "Gjej përsëdytje email-esh në libër adresash"
  518. #: src/addrduplicates.c:145
  519. msgid ""
  520. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  521. msgstr ""
  522. "Claws Mail-i tani do të kërkojë për adresa email përsëdytje te libri i "
  523. "adresave."
  524. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  525. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  526. msgid "_Find"
  527. msgstr "_Gjej"
  528. #: src/addrduplicates.c:315
  529. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  530. msgstr "Te libri i adresave s’u gjetën adresa email përsëdytje"
  531. #: src/addrduplicates.c:347
  532. msgid "Duplicate email addresses"
  533. msgstr "Adresa email përsëdytje"
  534. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  535. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  536. #: src/toolbar.c:539
  537. msgid "Address"
  538. msgstr "Adresë"
  539. #: src/addrduplicates.c:463
  540. msgid "Address book path"
  541. msgstr "Shteg libri adresash"
  542. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  543. msgid "Delete address(es)"
  544. msgstr "Fshi adresë(a)"
  545. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  546. msgid "Really delete the address(es)?"
  547. msgstr "Të fshihet vërtet adresa(t)?"
  548. #: src/addrduplicates.c:839
  549. msgid "Delete address"
  550. msgstr "Fshije adresën"
  551. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  552. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  553. msgstr "Këto të dhëna adresash janë vetëm_lexim dhe s’mund të fshihen."
  554. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  555. msgid "Add to address book"
  556. msgstr "Shtoje te libër adresash"
  557. #: src/addressadd.c:213
  558. msgid "Contact"
  559. msgstr "Kontakt"
  560. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  561. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  562. msgid "Remarks"
  563. msgstr "Shënime"
  564. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  565. msgid "Select Address Book Folder"
  566. msgstr "Përzgjidhni Dosje Libri Adresash"
  567. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  568. msgid "Add address(es)"
  569. msgstr "Shtoni adresë(a)"
  570. #: src/addressadd.c:598
  571. msgid "Can't add the specified address"
  572. msgstr "S’mund të shtohet adresa e dhënë"
  573. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  574. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  575. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  576. msgid "Email Address"
  577. msgstr "Adresë Email"
  578. #: src/addressbook.c:398
  579. msgid "_Book"
  580. msgstr "_Libër"
  581. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  582. #: src/messageview.c:216
  583. msgid "_Tools"
  584. msgstr "_Mjete"
  585. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  586. msgid "New _Book"
  587. msgstr "_Libër i Ri"
  588. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  589. msgid "New _Folder"
  590. msgstr "_Dosje e Re"
  591. #: src/addressbook.c:405
  592. msgid "New _vCard"
  593. msgstr "_vCard e Re"
  594. #: src/addressbook.c:409
  595. msgid "New _JPilot"
  596. msgstr "_JPilot i Ri"
  597. #: src/addressbook.c:412
  598. msgid "New LDAP _Server"
  599. msgstr "_Shërbyes LDAP i Ri"
  600. #: src/addressbook.c:416
  601. msgid "_Edit book"
  602. msgstr "_Përpunoni libër"
  603. #: src/addressbook.c:417
  604. msgid "_Delete book"
  605. msgstr "_Fshije librin"
  606. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  607. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  608. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  609. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  610. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  611. msgid "_Save"
  612. msgstr "_Ruaje"
  613. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  614. msgid "_Select all"
  615. msgstr "_Përzgjidhi krejt"
  616. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  617. msgid "C_ut"
  618. msgstr "Pr_ije"
  619. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  620. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  621. msgid "_Paste"
  622. msgstr "_Ngjite"
  623. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  624. msgid "New _Address"
  625. msgstr "_Adresë e Re"
  626. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  627. msgid "New _Group"
  628. msgstr "_Grup i Ri"
  629. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  630. msgid "_Mail To"
  631. msgstr "_Mesazh Për"
  632. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  633. msgid "_Merge"
  634. msgstr "_Përzieji"
  635. #: src/addressbook.c:440
  636. msgid "Import _LDIF file..."
  637. msgstr "Importoni kartelë _LDIF…"
  638. #: src/addressbook.c:441
  639. msgid "Import M_utt file..."
  640. msgstr "Importoni kartelë M_utt…"
  641. #: src/addressbook.c:442
  642. msgid "Import _Pine file..."
  643. msgstr "Importoni kartelë _Pine…"
  644. #: src/addressbook.c:444
  645. msgid "Export _HTML..."
  646. msgstr "Eksportoni _HTML…"
  647. #: src/addressbook.c:445
  648. msgid "Export LDI_F..."
  649. msgstr "Eksportoni LDI_F…"
  650. #: src/addressbook.c:447
  651. msgid "Find duplicates..."
  652. msgstr "Gjeni përsëdytje…"
  653. #: src/addressbook.c:448
  654. msgid "Edit custom attributes..."
  655. msgstr "Përpunoni atribute vetjake…"
  656. #: src/addressbook.c:483
  657. msgid "_Browse Entry"
  658. msgstr ""
  659. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  660. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  661. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  662. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  663. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  664. msgid "Unknown"
  665. msgstr "I panjohur"
  666. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  667. msgid "Success"
  668. msgstr "Sukses"
  669. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  670. msgid "Bad arguments"
  671. msgstr "Argumente të gabuar"
  672. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  673. msgid "File not specified"
  674. msgstr "S’u dha kartelë"
  675. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  676. msgid "Error opening file"
  677. msgstr "Gabim në hapje kartele"
  678. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  679. msgid "Error reading file"
  680. msgstr "Gabim në lexim kartele"
  681. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  682. msgid "End of file encountered"
  683. msgstr "U has fund kartele"
  684. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  685. msgid "Error allocating memory"
  686. msgstr "Gabim në dhënie kujtese"
  687. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  688. msgid "Bad file format"
  689. msgstr "Format i gabuar kartelash"
  690. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  691. msgid "Error writing to file"
  692. msgstr "Gabim në shkrimin te kartela"
  693. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  694. msgid "Error opening directory"
  695. msgstr "Gabim në hapje drejtorie"
  696. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  697. msgid "No path specified"
  698. msgstr "S’u përcaktua shteg"
  699. #: src/addressbook.c:524
  700. msgid "Error connecting to LDAP server"
  701. msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
  702. #: src/addressbook.c:525
  703. msgid "Error initializing LDAP"
  704. msgstr "Gabim në gatitje LDAP-je"
  705. #: src/addressbook.c:526
  706. msgid "Error binding to LDAP server"
  707. msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
  708. #: src/addressbook.c:527
  709. msgid "Error searching LDAP database"
  710. msgstr "Gabim në kërkim te bazë të dhënash LDAP"
  711. #: src/addressbook.c:528
  712. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  713. msgstr "Mbarim kohe gjatë kryerje veprimi LDAP"
  714. #: src/addressbook.c:529
  715. msgid "Error in LDAP search criteria"
  716. msgstr "Gabim në kritere kërkimi DLAP"
  717. #: src/addressbook.c:530
  718. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  719. msgstr "Për kriteret e kërkimit s’u gjetën zëra LDAP"
  720. #: src/addressbook.c:531
  721. msgid "LDAP search terminated on request"
  722. msgstr "Kërkesa LDAP u përfundua në vijim të kërkesës për këtë"
  723. #: src/addressbook.c:532
  724. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  725. msgstr "Gabim në nisje lidhjeje STARTTLS"
  726. #: src/addressbook.c:533
  727. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  728. msgstr "Mungon Distinguished Name (dn)"
  729. #: src/addressbook.c:534
  730. msgid "Missing required information"
  731. msgstr "Mungojnë hollësi të domosdoshme"
  732. #: src/addressbook.c:535
  733. msgid "Another contact exists with that key"
  734. msgstr "Ka tashmë një tjetër kontakt me atë kyç"
  735. #: src/addressbook.c:536
  736. msgid "Strong(er) authentication required"
  737. msgstr "Lypset mirëfilltësim (më)i fortë"
  738. #: src/addressbook.c:904
  739. msgid "Sources"
  740. msgstr "Burime"
  741. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:393
  742. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  743. msgid "Address book"
  744. msgstr "Libër adresash"
  745. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  746. msgid "Search"
  747. msgstr "Kërko"
  748. #: src/addressbook.c:1473
  749. msgid "Delete group"
  750. msgstr "Fshije grupin"
  751. #: src/addressbook.c:1474
  752. msgid ""
  753. "Really delete the group(s)?\n"
  754. "The addresses it contains will not be lost."
  755. msgstr ""
  756. "Të fshihet grupi(et) vërtet?\n"
  757. "Adresat që përmban, do të humbin."
  758. #: src/addressbook.c:2207
  759. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  760. msgstr "S’bëhet dot ngjitje. Libri i synuar i adresave është vetëm_lexim."
  761. #: src/addressbook.c:2217
  762. msgid "Cannot paste into an address group."
  763. msgstr "S’mund të bëhet ngjitje te një grup adresash."
  764. #: src/addressbook.c:2958
  765. #, c-format
  766. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  767. msgstr "Doni të fshihen përfundimet e kërkimit dhe adresat te “%s”?"
  768. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  769. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  770. #: src/toolbar.c:506
  771. msgid "Delete"
  772. msgstr "Fshije"
  773. #: src/addressbook.c:2971
  774. #, c-format
  775. msgid ""
  776. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  777. "contains will be moved into the parent folder."
  778. msgstr ""
  779. "Doni të fshihet “%s”? Nëse fshini vetëm dosjen, adresat që përmban do të "
  780. "kalohen te dosja mëmë."
  781. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  782. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  783. msgid "Delete folder"
  784. msgstr "Fshije dosjen"
  785. #: src/addressbook.c:2975
  786. msgid "Delete _folder only"
  787. msgstr "Fshi vetëm _dosjen"
  788. #: src/addressbook.c:2976
  789. msgid "Delete folder and _addresses"
  790. msgstr "Fshi dosje dhe _adresa"
  791. #: src/addressbook.c:2987
  792. #, c-format
  793. msgid ""
  794. "Do you want to delete '%s'?\n"
  795. "The addresses it contains will not be lost."
  796. msgstr ""
  797. "Doni të fshihet “%s”?\n"
  798. "Adresat që përmban s’do të humbin."
  799. #: src/addressbook.c:2994
  800. #, c-format
  801. msgid ""
  802. "Do you want to delete '%s'?\n"
  803. "The addresses it contains will be lost."
  804. msgstr ""
  805. "Doni të fshihet “%s”?\n"
  806. "Adresat që përmban do të humbin."
  807. #: src/addressbook.c:3108
  808. #, c-format
  809. msgid "Search '%s'"
  810. msgstr "Kërko për “%s”"
  811. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  812. msgid "New Contacts"
  813. msgstr "Kontakte të Reja"
  814. #: src/addressbook.c:4135
  815. msgid "New user, could not save index file."
  816. msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajt dot kartelë treguesi."
  817. #: src/addressbook.c:4139
  818. msgid "New user, could not save address book files."
  819. msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajtën dot kartela librash adresash."
  820. #: src/addressbook.c:4149
  821. msgid "Old address book converted successfully."
  822. msgstr "Libri i vjetër i adresave u shndërrua me sukses."
  823. #: src/addressbook.c:4154
  824. msgid ""
  825. "Old address book converted,\n"
  826. "could not save new address index file."
  827. msgstr ""
  828. "Libri i vjetër i adresave u shndërrua,\n"
  829. "s’u ruajt dot kartelë e re treguesi adresash."
  830. #: src/addressbook.c:4167
  831. msgid ""
  832. "Could not convert address book,\n"
  833. "but created empty new address book files."
  834. msgstr ""
  835. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  836. "por u krijuan kartela të reja libri adresash."
  837. #: src/addressbook.c:4173
  838. msgid ""
  839. "Could not convert address book,\n"
  840. "could not save new address index file."
  841. msgstr ""
  842. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  843. "s’u ruajt dot kartelë e re libri adresash."
  844. #: src/addressbook.c:4178
  845. msgid ""
  846. "Could not convert address book\n"
  847. "and could not create new address book files."
  848. msgstr ""
  849. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  850. "dhe s’u krijuan dot kartela të reja libri adresash."
  851. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  852. msgid "Addressbook conversion error"
  853. msgstr "Gabim shndërrimi libri adresash"
  854. #: src/addressbook.c:4305
  855. msgid "Addressbook Error"
  856. msgstr "Gabim Libër Adresash"
  857. #: src/addressbook.c:4306
  858. msgid "Could not read address index"
  859. msgstr "S’u lexua dot tregues adresash"
  860. #: src/addressbook.c:4638
  861. msgid "Busy searching..."
  862. msgstr "I zënë duke kërkuar…"
  863. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  864. msgid "Interface"
  865. msgstr "Ndërfaqe"
  866. #: src/addressbook.c:4980
  867. msgid "Address Books"
  868. msgstr "Libër Adresash"
  869. #: src/addressbook.c:4992
  870. msgid "Person"
  871. msgstr "Person"
  872. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  873. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  874. msgid "Folder"
  875. msgstr "Dosje"
  876. #: src/addressbook.c:5040
  877. msgid "vCard"
  878. msgstr "vCard"
  879. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  880. msgid "JPilot"
  881. msgstr "JPilot"
  882. #: src/addressbook.c:5076
  883. msgid "LDAP servers"
  884. msgstr "Shërbyes LDAP"
  885. #: src/addressbook.c:5088
  886. msgid "LDAP Query"
  887. msgstr "Kërkesë LDAP"
  888. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  889. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  890. msgid "Address Book"
  891. msgstr "Libër Adresash"
  892. #: src/addrgather.c:179
  893. msgid "Please specify name for address book."
  894. msgstr "Ju lutemi, përcaktoni emër për libër adresash."
  895. #: src/addrgather.c:186
  896. msgid "No available address book."
  897. msgstr "S’ka libër adresash."
  898. #: src/addrgather.c:207
  899. msgid "Please select the mail headers to search."
  900. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni krye email-esh për kërkim."
  901. #: src/addrgather.c:214
  902. msgid "Collecting addresses..."
  903. msgstr "Po grumbullohen adresa…"
  904. #: src/addrgather.c:254
  905. msgid "address added by Claws Mail"
  906. msgstr "adresë e shtuar nga Claws Mail"
  907. #: src/addrgather.c:285
  908. msgid "Addresses collected successfully."
  909. msgstr "Adresat u grumbulluan me sukses."
  910. #: src/addrgather.c:358
  911. msgid "Current folder:"
  912. msgstr "Dosja e tanishme:"
  913. #: src/addrgather.c:367
  914. msgid "Address book name:"
  915. msgstr "Emër libri adresash:"
  916. #: src/addrgather.c:395
  917. msgid "Address book folder size:"
  918. msgstr "Madhësi dosjeje libri adresash:"
  919. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  920. msgid ""
  921. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  922. msgstr ""
  923. "Sasi maksimum zërash për dosje, brenda librit të adresave të krijuar rishtas"
  924. #: src/addrgather.c:412
  925. msgid "Process these mail header fields"
  926. msgstr "Përpuno këto fusha kryesh email-esh"
  927. #: src/addrgather.c:432
  928. msgid "Include subfolders"
  929. msgstr "Përfshi nëndosje"
  930. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  931. msgid "Header Name"
  932. msgstr "Emër Kryesh"
  933. #: src/addrgather.c:496
  934. msgid "Address Count"
  935. msgstr "Numër Adresash"
  936. #: src/addrgather.c:584
  937. msgid "Header Fields"
  938. msgstr "Fusha Kryesh"
  939. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  940. #: src/importldif.c:967
  941. msgid "Finish"
  942. msgstr "Përfundoje"
  943. #: src/addrgather.c:643
  944. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  945. msgstr "Mblidh adresa email nga mesazhet e përzgjedhur"
  946. #: src/addrgather.c:647
  947. msgid "Collect email addresses from folder"
  948. msgstr "Mblidh adresa email nga dosje"
  949. #: src/addrindex.c:124
  950. msgid "Common addresses"
  951. msgstr "Adresa të rëndomta"
  952. #: src/addrindex.c:125
  953. msgid "Personal addresses"
  954. msgstr "Adresa personale"
  955. #: src/addrindex.c:131
  956. msgid "Common address"
  957. msgstr "Adresë e rëndomtë"
  958. #: src/addrindex.c:132
  959. msgid "Personal address"
  960. msgstr "Adresë personale"
  961. #: src/addrindex.c:1835
  962. msgid "Address(es) update"
  963. msgstr "Përditësim adrese(ash)"
  964. #: src/addrindex.c:1836
  965. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  966. msgstr "Përditësimi dështoi. Ndryshime jo të shkruara në Drejtori."
  967. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9847 src/compose.c:10989
  968. #: src/mimeview.c:1868
  969. msgid "Notice"
  970. msgstr "Njoftim"
  971. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5892 src/compose.c:6440
  972. #: src/compose.c:12402 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  973. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1885 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  974. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  975. msgid "Warning"
  976. msgstr "Kujdes"
  977. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  979. msgid "Error"
  980. msgstr "Gabim"
  981. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  982. msgid "_View log"
  983. msgstr "_Shihni regjistrin"
  984. #: src/alertpanel.c:372
  985. msgid "Show this message next time"
  986. msgstr "Shfaqe këtë mesazh herës tjetër"
  987. #: src/browseldap.c:221
  988. msgid "Browse Directory Entry"
  989. msgstr ""
  990. #: src/browseldap.c:240
  991. msgid "Server Name:"
  992. msgstr "Emër Shërbyesi:"
  993. #: src/browseldap.c:251
  994. msgid "Distinguished Name (dn):"
  995. msgstr "Distinguished Name (dn):"
  996. #: src/browseldap.c:283
  997. msgid "LDAP Name"
  998. msgstr "Emër LDAP"
  999. #: src/browseldap.c:289
  1000. msgid "Attribute Value"
  1001. msgstr "Vlerë Atributi"
  1002. #: src/common/plugin.c:70
  1003. msgid "Nothing"
  1004. msgstr "Asgjë"
  1005. #: src/common/plugin.c:71
  1006. msgid "a viewer"
  1007. msgstr "një parës"
  1008. #: src/common/plugin.c:72
  1009. msgid "a MIME parser"
  1010. msgstr "një trajtues MIME"
  1011. #: src/common/plugin.c:73
  1012. msgid "folders"
  1013. msgstr "dosje"
  1014. #: src/common/plugin.c:74
  1015. msgid "filtering"
  1016. msgstr "filtruar"
  1017. #: src/common/plugin.c:75
  1018. msgid "a privacy interface"
  1019. msgstr "një ndërfaqe privatësie"
  1020. #: src/common/plugin.c:76
  1021. msgid "a notifier"
  1022. msgstr "një njoftues"
  1023. #: src/common/plugin.c:77
  1024. msgid "a utility"
  1025. msgstr "një mjet i dobishëm"
  1026. #: src/common/plugin.c:78
  1027. msgid "things"
  1028. msgstr "gjëra"
  1029. #: src/common/plugin.c:336
  1030. #, c-format
  1031. msgid ""
  1032. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1033. msgstr ""
  1034. "Kjo shtojcë furnizon %s (%s), që është furnizuar tashmë nga shtojca %s."
  1035. #: src/common/plugin.c:439
  1036. msgid "Plugin already loaded"
  1037. msgstr "Shtojcë tashmë e ngarkuar"
  1038. #: src/common/plugin.c:450
  1039. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1040. msgstr "S’u arrit të jepej kujtesë për Shtojcën"
  1041. #: src/common/plugin.c:484
  1042. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1043. msgstr ""
  1044. "Ky modul s’licencohet sipas GPL v3, apo licence të mëvonshme të përputhshme."
  1045. #: src/common/plugin.c:493
  1046. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1047. msgstr "Ky modul është për Claws Mail GTK1."
  1048. #: src/common/plugin.c:775
  1049. #, c-format
  1050. msgid ""
  1051. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1052. "built with."
  1053. msgstr ""
  1054. "Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
  1055. "montuar shtojca “%s”."
  1056. #: src/common/plugin.c:778
  1057. msgid ""
  1058. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1059. "with."
  1060. msgstr ""
  1061. "Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
  1062. "montuar shtojca."
  1063. #: src/common/plugin.c:787
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1066. msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën “%s”."
  1067. #: src/common/plugin.c:789
  1068. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1069. msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën."
  1070. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1071. msgid "TLS handshake failed\n"
  1072. msgstr "Duarshtrëngimi TLS dështoi\n"
  1073. #: src/common/smtp.c:187
  1074. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1075. msgstr "S’ka metodë SMTP AUTH të gatshme\n"
  1076. #: src/common/smtp.c:190
  1077. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1078. msgstr "Metoda e përzgjedhur për AUTH SMTP s’gjendet\n"
  1079. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1080. msgid "bad SMTP response\n"
  1081. msgstr "përgjigje SMTP e gabuar\n"
  1082. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1083. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1084. msgstr "ndodhi gabim në sesion SMTP\n"
  1085. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1086. msgid "error occurred on authentication\n"
  1087. msgstr "ndodhi gabim në mirëfilltësim\n"
  1088. #: src/common/smtp.c:631
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1091. msgstr "Mesazhi është shumë i madh. (Madhësia maksimum është %s)\n"
  1092. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1093. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1094. msgstr "s’u fillua dot sesion STARTTLS\n"
  1095. #: src/common/socket.c:565
  1096. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1097. msgstr "Mbarim kohe socket-i IO.\n"
  1098. #: src/common/socket.c:594
  1099. msgid "Connection timed out.\n"
  1100. msgstr "Lidhjes i mbaroi koha.\n"
  1101. #: src/common/socket.c:734
  1102. #, c-format
  1103. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1104. msgstr "%s:%d: dështoi lidhja (%s).\n"
  1105. #: src/common/socket.c:974
  1106. #, c-format
  1107. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1108. msgstr "%s:%d: strehë e panjohur.\n"
  1109. #: src/common/socket.c:1066
  1110. #, c-format
  1111. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1112. msgstr "%s:%s: kërkimi i strehës dështoi (%s).\n"
  1113. #: src/common/socket.c:1383
  1114. #, c-format
  1115. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1116. msgstr "shkrim në fd%d: %s\n"
  1117. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1118. #, c-format
  1119. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1120. msgstr ""
  1121. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1122. #, c-format
  1123. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1124. msgstr "S’lexohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
  1125. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1128. msgstr "S’importohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
  1129. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1130. msgid "Internal error"
  1131. msgstr "Gabim i brendshëm"
  1132. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1133. msgid "Uncheckable"
  1134. msgstr "E pakontrollueshme"
  1135. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1136. msgid "Self-signed certificate"
  1137. msgstr "Dëshmi e vetë-nënshkruar"
  1138. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1139. msgid "Revoked certificate"
  1140. msgstr "Dëshmi e shfuqizuar"
  1141. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1142. msgid "No certificate issuer found"
  1143. msgstr "S’u gjet lëshues dëshmie"
  1144. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1145. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1146. msgstr "Lëshuesi i dëshmisë s’është AD"
  1147. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1148. #, c-format
  1149. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1150. msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie %s: %s\n"
  1151. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1152. #, c-format
  1153. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1154. msgstr "Mungon kartelë dëshmie %s (%s)\n"
  1155. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1156. #, c-format
  1157. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1158. msgstr "S’hapet dot kartelë kyçi %s (%s)\n"
  1159. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1160. #, c-format
  1161. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1162. msgstr "Mungon kartelë kyçi %s (%s)\n"
  1163. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1166. msgstr "S’u arrit të lexohej kartelë dëshmie P12 %s\n"
  1167. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1170. msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
  1171. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1172. #, c-format
  1173. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1174. msgstr "Mungon kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
  1175. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1176. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1177. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1178. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1179. msgid "<not in certificate>"
  1180. msgstr "<jo në dëshmi>"
  1181. #: src/common/string_match.c:68
  1182. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1183. msgstr "(Subjekt i spastruar nga Shprehje e Rregullt)"
  1184. #: src/common/utils.c:183
  1185. #, c-format
  1186. msgid "%dB"
  1187. msgstr "%dB"
  1188. #: src/common/utils.c:184
  1189. #, c-format
  1190. msgid "%d.%02dKiB"
  1191. msgstr "%d.%02dKiB"
  1192. #: src/common/utils.c:185
  1193. #, c-format
  1194. msgid "%d.%02dMiB"
  1195. msgstr "%d.%02dMiB"
  1196. #: src/common/utils.c:186
  1197. #, c-format
  1198. msgid "%.2fGiB"
  1199. msgstr "%.2fGiB"
  1200. #: src/common/utils.c:4104
  1201. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1202. msgid "Sunday"
  1203. msgstr "E diel"
  1204. #: src/common/utils.c:4105
  1205. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1206. msgid "Monday"
  1207. msgstr "E hënë"
  1208. #: src/common/utils.c:4106
  1209. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1210. msgid "Tuesday"
  1211. msgstr "E martë"
  1212. #: src/common/utils.c:4107
  1213. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1214. msgid "Wednesday"
  1215. msgstr "E mërkurë"
  1216. #: src/common/utils.c:4108
  1217. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1218. msgid "Thursday"
  1219. msgstr "E enjte"
  1220. #: src/common/utils.c:4109
  1221. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1222. msgid "Friday"
  1223. msgstr "E premte"
  1224. #: src/common/utils.c:4110
  1225. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1226. msgid "Saturday"
  1227. msgstr "E shtunë"
  1228. #: src/common/utils.c:4112
  1229. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1230. msgid "January"
  1231. msgstr "Janar"
  1232. #: src/common/utils.c:4113
  1233. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1234. msgid "February"
  1235. msgstr "Shkurt"
  1236. #: src/common/utils.c:4114
  1237. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1238. msgid "March"
  1239. msgstr "Mars"
  1240. #: src/common/utils.c:4115
  1241. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1242. msgid "April"
  1243. msgstr "Prill"
  1244. #: src/common/utils.c:4116
  1245. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1246. msgid "May"
  1247. msgstr "Maj"
  1248. #: src/common/utils.c:4117
  1249. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1250. msgid "June"
  1251. msgstr "Qershor"
  1252. #: src/common/utils.c:4118
  1253. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1254. msgid "July"
  1255. msgstr "Korrik"
  1256. #: src/common/utils.c:4119
  1257. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1258. msgid "August"
  1259. msgstr "Gusht"
  1260. #: src/common/utils.c:4120
  1261. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1262. msgid "September"
  1263. msgstr "Shtator"
  1264. #: src/common/utils.c:4121
  1265. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1266. msgid "October"
  1267. msgstr "Tetor"
  1268. #: src/common/utils.c:4122
  1269. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1270. msgid "November"
  1271. msgstr "Nëntor"
  1272. #: src/common/utils.c:4123
  1273. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1274. msgid "December"
  1275. msgstr "Dhjetor"
  1276. #: src/common/utils.c:4125
  1277. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1278. msgid "Sun"
  1279. msgstr "Die"
  1280. #: src/common/utils.c:4126
  1281. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1282. msgid "Mon"
  1283. msgstr "Hën"
  1284. #: src/common/utils.c:4127
  1285. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1286. msgid "Tue"
  1287. msgstr "Mar"
  1288. #: src/common/utils.c:4128
  1289. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1290. msgid "Wed"
  1291. msgstr "Mër"
  1292. #: src/common/utils.c:4129
  1293. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1294. msgid "Thu"
  1295. msgstr "Enj"
  1296. #: src/common/utils.c:4130
  1297. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1298. msgid "Fri"
  1299. msgstr "Pre"
  1300. #: src/common/utils.c:4131
  1301. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1302. msgid "Sat"
  1303. msgstr "Sht"
  1304. #: src/common/utils.c:4133
  1305. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1306. msgid "Jan"
  1307. msgstr "Jan"
  1308. #: src/common/utils.c:4134
  1309. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1310. msgid "Feb"
  1311. msgstr "Shk"
  1312. #: src/common/utils.c:4135
  1313. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1314. msgid "Mar"
  1315. msgstr "Mar"
  1316. #: src/common/utils.c:4136
  1317. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1318. msgid "Apr"
  1319. msgstr "Pri"
  1320. #: src/common/utils.c:4137
  1321. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1322. msgid "May"
  1323. msgstr "Maj"
  1324. #: src/common/utils.c:4138
  1325. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1326. msgid "Jun"
  1327. msgstr "Qer"
  1328. #: src/common/utils.c:4139
  1329. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1330. msgid "Jul"
  1331. msgstr "Kor"
  1332. #: src/common/utils.c:4140
  1333. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1334. msgid "Aug"
  1335. msgstr "Gus"
  1336. #: src/common/utils.c:4141
  1337. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1338. msgid "Sep"
  1339. msgstr "Sht"
  1340. #: src/common/utils.c:4142
  1341. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1342. msgid "Oct"
  1343. msgstr "Tet"
  1344. #: src/common/utils.c:4143
  1345. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1346. msgid "Nov"
  1347. msgstr "Nën"
  1348. #: src/common/utils.c:4144
  1349. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1350. msgid "Dec"
  1351. msgstr "Dhj"
  1352. #: src/common/utils.c:4155
  1353. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1354. msgid "AM"
  1355. msgstr "AM"
  1356. #: src/common/utils.c:4156
  1357. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1358. msgid "PM"
  1359. msgstr "PM"
  1360. #: src/common/utils.c:4157
  1361. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1362. msgid "am"
  1363. msgstr "am"
  1364. #: src/common/utils.c:4158
  1365. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1366. msgid "pm"
  1367. msgstr "pm"
  1368. #: src/compose.c:197
  1369. msgid ""
  1370. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1371. "privacy system.\n"
  1372. "\n"
  1373. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1374. msgstr ""
  1375. "Keni zgjedhur të nënshkruhet dhe/ose fshehtëzohet ky mesazh, por s’keni "
  1376. "përzgjedhur një sistem privatësie.\n"
  1377. "\n"
  1378. "Nënshkrimi dhe fshehtëzimi janë çaktivizuar për këtë mesazh."
  1379. #: src/compose.c:602
  1380. msgid "_Add..."
  1381. msgstr "_Shtoni…"
  1382. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1383. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1384. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1385. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1386. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1387. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1388. msgid "_Remove"
  1389. msgstr "_Hiqe"
  1390. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1391. msgid "_Properties..."
  1392. msgstr "_Veti…"
  1393. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1394. msgid "_Message"
  1395. msgstr "_Mesazh"
  1396. #: src/compose.c:617
  1397. msgid "_Spelling"
  1398. msgstr "_Drejtshkrim"
  1399. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1400. msgid "_Options"
  1401. msgstr "_Mundësi"
  1402. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1403. msgid "_Help"
  1404. msgstr "_Ndihmë"
  1405. #: src/compose.c:623
  1406. msgid "S_end"
  1407. msgstr "_Dërgoje"
  1408. #: src/compose.c:624
  1409. msgid "Send _later"
  1410. msgstr "Dërgoje më _vonë"
  1411. #: src/compose.c:627
  1412. msgid "_Attach file"
  1413. msgstr "_Bashkëngjitni kartelë"
  1414. #: src/compose.c:628
  1415. msgid "_Insert file"
  1416. msgstr "_Futni kartelë"
  1417. #: src/compose.c:629
  1418. msgid "Insert si_gnature"
  1419. msgstr "Futni _nënshkrim"
  1420. #: src/compose.c:630
  1421. msgid "_Replace signature"
  1422. msgstr "_Zëvendësoni nënshkrim"
  1423. #: src/compose.c:634
  1424. msgid "_Print"
  1425. msgstr "_Shtype"
  1426. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1427. msgid "_Undo"
  1428. msgstr "_Zhbëje"
  1429. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1430. msgid "_Redo"
  1431. msgstr "_Ribëje"
  1432. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1433. msgid "Cu_t"
  1434. msgstr "_Prije"
  1435. #: src/compose.c:647
  1436. msgid "_Special paste"
  1437. msgstr "Ngjitje _speciale"
  1438. #: src/compose.c:648
  1439. msgid "As _quotation"
  1440. msgstr "Si _citim"
  1441. #: src/compose.c:649
  1442. msgid "_Wrapped"
  1443. msgstr "_Mbështjellë"
  1444. #: src/compose.c:650
  1445. msgid "_Unwrapped"
  1446. msgstr "I _pambështjellë"
  1447. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1448. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1449. msgid "Select _all"
  1450. msgstr "Përzgjidhi _krejt"
  1451. #: src/compose.c:654
  1452. msgid "A_dvanced"
  1453. msgstr "Të _mëtejshme"
  1454. #: src/compose.c:655
  1455. msgid "Move a character backward"
  1456. msgstr "Shko mbrapsht një shenjë"
  1457. #: src/compose.c:656
  1458. msgid "Move a character forward"
  1459. msgstr "Shko një shenjë para"
  1460. #: src/compose.c:657
  1461. msgid "Move a word backward"
  1462. msgstr "Shko mbrapsht një fjalë"
  1463. #: src/compose.c:658
  1464. msgid "Move a word forward"
  1465. msgstr "Shko një fjalë para"
  1466. #: src/compose.c:659
  1467. msgid "Move to beginning of line"
  1468. msgstr "Kalo te fillimi i rreshtit"
  1469. #: src/compose.c:660
  1470. msgid "Move to end of line"
  1471. msgstr "Kalo te fundi i rreshtit"
  1472. #: src/compose.c:661
  1473. msgid "Move to previous line"
  1474. msgstr "Kalo te rreshti i mëparshëm"
  1475. #: src/compose.c:662
  1476. msgid "Move to next line"
  1477. msgstr "Kalo te rreshti pasues"
  1478. #: src/compose.c:663
  1479. msgid "Delete a character backward"
  1480. msgstr "Fshi mbrapsht një shenjë"
  1481. #: src/compose.c:664
  1482. msgid "Delete a character forward"
  1483. msgstr "Fshi një shenjë para"
  1484. #: src/compose.c:665
  1485. msgid "Delete a word backward"
  1486. msgstr "Fshi mbrapsht një fjalë"
  1487. #: src/compose.c:666
  1488. msgid "Delete a word forward"
  1489. msgstr "Fshi një fjalë para"
  1490. #: src/compose.c:667
  1491. msgid "Delete line"
  1492. msgstr "Fshije rreshtin"
  1493. #: src/compose.c:668
  1494. msgid "Delete to end of line"
  1495. msgstr "Fshi deri në fund të rreshtit"
  1496. #: src/compose.c:674
  1497. msgid "_Wrap current paragraph"
  1498. msgstr "_Mbështill paragrafin e çastit"
  1499. #: src/compose.c:675
  1500. msgid "Wrap all long _lines"
  1501. msgstr "Mbështill krejt _rreshtat e gjatë"
  1502. #: src/compose.c:677
  1503. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1504. msgstr "Përpunojeni me përpunues të jash_tëm"
  1505. #: src/compose.c:680
  1506. msgid "_Check all or check selection"
  1507. msgstr "_Kontrolloje krejt, ose kontrollo përzgjedhjen"
  1508. #: src/compose.c:681
  1509. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1510. msgstr "_Thekso krejt fjalët e shkruara gabim"
  1511. #: src/compose.c:682
  1512. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1513. msgstr ""
  1514. #: src/compose.c:683
  1515. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1516. msgstr "_Para për te fjala pasuese e shkruar gabim"
  1517. #: src/compose.c:690
  1518. msgid "Reply _mode"
  1519. msgstr "_Mënyrë përgjigjeje"
  1520. #: src/compose.c:692
  1521. msgid "Privacy _System"
  1522. msgstr "_Sistem Privatësie"
  1523. #: src/compose.c:696
  1524. msgid "_Priority"
  1525. msgstr "_Përparësi"
  1526. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1527. msgid "Character _encoding"
  1528. msgstr "_Kodim shkronjash"
  1529. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1530. msgid "Western European"
  1531. msgstr "Evropiane Perëndimore"
  1532. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1533. msgid "Baltic"
  1534. msgstr "Baltike"
  1535. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1536. msgid "Hebrew"
  1537. msgstr "Hebraisht"
  1538. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1539. msgid "Arabic"
  1540. msgstr "Arabisht"
  1541. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1542. msgid "Cyrillic"
  1543. msgstr "Cirilike"
  1544. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1545. msgid "Japanese"
  1546. msgstr "Japonisht"
  1547. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1548. msgid "Chinese"
  1549. msgstr "Kineze"
  1550. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1551. msgid "Korean"
  1552. msgstr "Koreanisht"
  1553. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1554. msgid "Thai"
  1555. msgstr "Tajlandisht"
  1556. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1557. msgid "_Address book"
  1558. msgstr "_Libër adresash"
  1559. #: src/compose.c:716
  1560. msgid "_Template"
  1561. msgstr "_Gjedhe"
  1562. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1563. msgid "Actio_ns"
  1564. msgstr "_Veprime"
  1565. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1566. msgid "_About"
  1567. msgstr "_Mbi"
  1568. #: src/compose.c:727
  1569. msgid "Aut_o wrapping"
  1570. msgstr "Mbështjellje e _automatizuar"
  1571. #: src/compose.c:728
  1572. msgid "Auto _indent"
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/compose.c:729
  1575. msgid "Si_gn"
  1576. msgstr "_Nënshkruaje"
  1577. #: src/compose.c:730
  1578. msgid "_Encrypt"
  1579. msgstr "_Fshehtëzoje"
  1580. #: src/compose.c:731
  1581. msgid "_Request Return Receipt"
  1582. msgstr "_Kërko Kthim Dëftese"
  1583. #: src/compose.c:732
  1584. msgid "Remo_ve references"
  1585. msgstr "_Hiq referenca"
  1586. #: src/compose.c:733
  1587. msgid "Show _ruler"
  1588. msgstr "Shfaq _vizore"
  1589. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1590. msgid "_Normal"
  1591. msgstr "_Normale"
  1592. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1593. #: src/summaryview.c:429
  1594. msgid "_All"
  1595. msgstr "_Krejt"
  1596. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1597. #: src/summaryview.c:430
  1598. msgid "_Sender"
  1599. msgstr "_Dërgues"
  1600. #: src/compose.c:741
  1601. msgid "_Mailing-list"
  1602. msgstr "_Listë postimesh"
  1603. #: src/compose.c:746
  1604. msgid "_Highest"
  1605. msgstr "Më e lart_a"
  1606. #: src/compose.c:747
  1607. msgid "Hi_gh"
  1608. msgstr "_E lartë"
  1609. #: src/compose.c:749
  1610. msgid "Lo_w"
  1611. msgstr "E _ulët"
  1612. #: src/compose.c:750
  1613. msgid "_Lowest"
  1614. msgstr "Më e ulë_ta"
  1615. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1616. msgid "_Automatic"
  1617. msgstr "_Automatike"
  1618. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1619. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1620. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1621. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1622. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1623. msgstr "Unikod (_UTF-8)"
  1624. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1625. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1626. msgstr "Evropiane-Qendrore (ISO-8859-_2)"
  1627. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1628. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1629. msgstr "Greke (ISO-8859-_7)"
  1630. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1631. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1632. msgstr "Turke (ISO-8859-_9)"
  1633. #: src/compose.c:1040
  1634. msgid "New message From format error."
  1635. msgstr "Gabim formati për “Mesazh i ri Nga”."
  1636. #: src/compose.c:1133
  1637. msgid "New message subject format error."
  1638. msgstr "Gabim formati për subjekt mesazhi."
  1639. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1640. #, c-format
  1641. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1642. msgstr "Lënda e gjedhes për “Mesazh i ri” ka një gabim në rreshtin %d."
  1643. #: src/compose.c:1434
  1644. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1645. msgstr "S’arrihet të përgjigjet. Email-i origjinal ka gjasa s’ekziston."
  1646. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1647. msgid ""
  1648. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1649. "address."
  1650. msgstr ""
  1651. "Fusha “Nga” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
  1652. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1653. #, c-format
  1654. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1655. msgstr "Lënda e gjedhes për “Përgjigjuni” ka një gabim në rreshtin %d."
  1656. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1657. msgid ""
  1658. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1659. "address."
  1660. msgstr ""
  1661. "Fusha “Nga” e gjedhes “Përcille” përmban një adresë email të pavlefshme."
  1662. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1663. #, c-format
  1664. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1665. msgstr "Lënda e gjedhes për “Përcille” ka një gabim në rreshtin %d."
  1666. #: src/compose.c:2063
  1667. msgid "Fw: multiple emails"
  1668. msgstr "Pc: shumë email-e"
  1669. #: src/compose.c:2585
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "Lënda e gjedhes për “Ridrejtojeni” ka një gabim në rreshtin %d."
  1673. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1674. msgid "Cc:"
  1675. msgstr "Cc:"
  1676. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1677. msgid "Bcc:"
  1678. msgstr "Bcc:"
  1679. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1680. msgid "Reply-To:"
  1681. msgstr "Përgjigjuni-Për:"
  1682. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1683. #: src/gtk/headers.h:33
  1684. msgid "Newsgroups:"
  1685. msgstr "Grupe lajmesh:"
  1686. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1687. msgid "Followup-To:"
  1688. msgstr ""
  1689. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1690. msgid "In-Reply-To:"
  1691. msgstr "Si-Përgjigje-Për:"
  1692. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1693. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1694. msgid "To:"
  1695. msgstr "Për:"
  1696. #: src/compose.c:2873
  1697. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1698. msgstr ""
  1699. "S’u bashkëngjit dot një kartelë (dështoi shndërrimi i grupit të shkronjave)"
  1700. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10987
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "The following file has been attached: \n"
  1704. "%s"
  1705. msgid_plural ""
  1706. "The following files have been attached: \n"
  1707. "%s"
  1708. msgstr[0] ""
  1709. "Është bashkëngjitur kartela vijuese: \n"
  1710. "%s"
  1711. msgstr[1] ""
  1712. "Janë bashkëngjitur kartelat vijuese: \n"
  1713. "%s"
  1714. #: src/compose.c:3158
  1715. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1716. msgstr "“Pikëpyetja” e gjedhes është e pavlefshme."
  1717. #: src/compose.c:3691
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1720. msgstr "S’u mor dot madhësia e kartelës “%s”."
  1721. #: src/compose.c:3709
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1725. "want to do that?"
  1726. msgstr ""
  1727. "Ju ndan një hap nga futja te lënda e mesazhit e një kartele prej %s. Jeni i "
  1728. "sigurt se doni të bëhet kjo?"
  1729. #: src/compose.c:3712
  1730. msgid "Are you sure?"
  1731. msgstr "Jeni i sigurt?"
  1732. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  1733. msgid "_Insert"
  1734. msgstr "_Futni"
  1735. #: src/compose.c:3842
  1736. #, c-format
  1737. msgid "File %s is empty."
  1738. msgstr "Kartela %s është e zbrazët."
  1739. #: src/compose.c:3843
  1740. msgid "Empty file"
  1741. msgstr "Kartelë e zbrazët"
  1742. #: src/compose.c:3844
  1743. msgid "_Attach anyway"
  1744. msgstr "_Bashkëngjite, sido qoftë"
  1745. #: src/compose.c:3853
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Can't read %s."
  1748. msgstr "S’lexohet dot %s."
  1749. #: src/compose.c:3880
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Message: %s"
  1752. msgstr "Mesazh: %s"
  1753. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1754. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1755. msgid " [Edited]"
  1756. msgstr " [I përpunuar]"
  1757. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%s - Compose message%s"
  1760. msgstr "%s - Hartoni mesazh%s"
  1761. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1762. #, c-format
  1763. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1764. msgstr "[pa subjekt] - Hartoni mesazh%s"
  1765. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1766. msgid "Compose message"
  1767. msgstr "Hartoni mesazh"
  1768. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1769. msgid ""
  1770. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1771. "Please select a mail account before sending."
  1772. msgstr ""
  1773. "S’është përcaktuar llogari për dërgim email-esh.\n"
  1774. "Ju lutemi, përzgjidhni një llogari email para dërgimit."
  1775. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1778. msgstr ""
  1779. "Marrësi i vetëm është adresa parazgjedhje “%s”. Të dërgohet sido qoftë?"
  1780. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1781. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1782. msgid "Send"
  1783. msgstr "Dërgoje"
  1784. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1785. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
  1786. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1787. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1788. msgid "_Send"
  1789. msgstr "_Dërgoje"
  1790. #: src/compose.c:5206
  1791. msgid "Recipient is not specified."
  1792. msgstr "S’është treguar marrës."
  1793. #: src/compose.c:5221
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Subject is empty. %s"
  1796. msgstr "Subjekti është i zbrazët. %s"
  1797. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1798. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1799. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1800. msgid "Send it anyway?"
  1801. msgstr "Të dërgohet, sido qoftë?"
  1802. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1803. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1804. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1805. msgid "Queue it anyway?"
  1806. msgstr "Të vihet në radhë, sido qoftë?"
  1807. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1808. msgid "Send later"
  1809. msgstr "Dërgoje më vonë"
  1810. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1811. msgid "_Queue"
  1812. msgstr "Vëre Në _Radhë"
  1813. #: src/compose.c:5264
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1816. msgstr "Po dërgohet për %d marrës. %s"
  1817. #: src/compose.c:5293
  1818. msgid "Could not queue message."
  1819. msgstr "Mesazhi s’u vu dot në radhë."
  1820. #: src/compose.c:5296
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Could not queue message:\n"
  1824. "\n"
  1825. "%s."
  1826. msgstr ""
  1827. "Mesazhi s’u vu dot në radhë:\n"
  1828. "\n"
  1829. "%s."
  1830. #: src/compose.c:5300
  1831. #, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "Could not queue message for sending:\n"
  1834. "\n"
  1835. "Signature failed: %s"
  1836. msgstr ""
  1837. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1838. "\n"
  1839. "Dështoi nënshkrimi: %s"
  1840. #: src/compose.c:5305
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "Could not queue message for sending:\n"
  1844. "\n"
  1845. "Encryption failed: %s"
  1846. msgstr ""
  1847. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1848. "\n"
  1849. "Dështoi fshehtëzimi: %s"
  1850. #: src/compose.c:5310
  1851. msgid ""
  1852. "Could not queue message for sending:\n"
  1853. "\n"
  1854. "Charset conversion failed."
  1855. msgstr ""
  1856. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1857. "\n"
  1858. "Dështoi shndërrimi i shkronjave."
  1859. #: src/compose.c:5314
  1860. msgid ""
  1861. "Could not queue message for sending:\n"
  1862. "\n"
  1863. "Couldn't get recipient encryption key."
  1864. msgstr ""
  1865. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1866. "\n"
  1867. "S’u mor dot kyç fshehtëzimi për marrësin."
  1868. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1869. msgid ""
  1870. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1871. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1872. msgstr ""
  1873. "Mesazhi u vu në radhë, por s’u dërgua dot.\n"
  1874. "Që të riprovohet, përdorni “Dërgo mesazhe në radhë”, që nga dritarja "
  1875. "kryesore."
  1876. #: src/compose.c:5433
  1877. #, c-format
  1878. msgid ""
  1879. "%s\n"
  1880. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1881. msgstr ""
  1882. "%s\n"
  1883. "Mund të riprovoni ta “Dërgoni”, ose ta vini mesazhin në radhë përmes "
  1884. "“Dërgoje më vonë”"
  1885. #: src/compose.c:5830
  1886. #, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1889. "to the specified %s charset.\n"
  1890. "Send it as %s?"
  1891. msgstr ""
  1892. "S’bëhet dot shndërrimi i shkronjave të mesazhit \n"
  1893. "në shkronjat e treguara %s.\n"
  1894. "Të dërgohet si %s?"
  1895. #: src/compose.c:5888
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1899. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1900. "\n"
  1901. "Send it anyway?"
  1902. msgstr ""
  1903. "Rreshti %d tejkalon kufi gjatësish rreshtash (998 bajte).\n"
  1904. "Lënda e mesazhit mund të dëmtohet gjatë rrugës për te marrësi.\n"
  1905. "\n"
  1906. "Të dërgohet, sido qoftë?"
  1907. #: src/compose.c:6127
  1908. msgid "Encryption warning"
  1909. msgstr "Sinjalizim fshehtëzimi"
  1910. #: src/compose.c:6128
  1911. msgid "C_ontinue"
  1912. msgstr "_Vazhdo"
  1913. #: src/compose.c:6176
  1914. msgid "No account for sending mails available!"
  1915. msgstr "S’ka llogari për dërgim email-esh!"
  1916. #: src/compose.c:6185
  1917. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1918. msgstr "Llogaria e përzgjedhur s’është NNTP: Postimi është i pamundur."
  1919. #: src/compose.c:6439
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1922. msgstr "Bashkëngjitja %s s’ekziston më. Të shpërfillet?"
  1923. #: src/compose.c:6441
  1924. msgid "Cancel drafting"
  1925. msgstr "Anulo skicimin"
  1926. #: src/compose.c:6441 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1927. msgid "Cancel sending"
  1928. msgstr "Anuloje dërgimin"
  1929. #: src/compose.c:6442
  1930. msgid "Ignore attachment"
  1931. msgstr "Shpërfille bashkëngjitjen"
  1932. #: src/compose.c:6498
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Original %s part"
  1935. msgstr "Pjesa origjinale %s"
  1936. #: src/compose.c:7102
  1937. msgid "Add to address _book"
  1938. msgstr "Shtoje te _libër adresash"
  1939. #: src/compose.c:7257
  1940. msgid "Delete entry contents"
  1941. msgstr "Fshi lëndë zëri"
  1942. #: src/compose.c:7261 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
  1943. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1944. msgstr "Për vetëplotësim nga libri i adresave përdorni tastin <tab>"
  1945. #: src/compose.c:7496
  1946. msgid "Mime type"
  1947. msgstr "Lloj MIME"
  1948. #: src/compose.c:7502 src/mimeview.c:310
  1949. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1950. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1951. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1952. #: src/summaryview.c:468
  1953. msgid "Size"
  1954. msgstr "Madhësi"
  1955. #: src/compose.c:7562
  1956. msgid "Save Message to "
  1957. msgstr "Ruaje Mesazhin te "
  1958. #: src/compose.c:7595 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1959. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1960. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1961. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1962. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1963. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1964. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1965. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1966. msgid "_Browse"
  1967. msgstr "_Shfletoni"
  1968. #: src/compose.c:7611
  1969. msgid "Select folder to save message to"
  1970. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe"
  1971. #: src/compose.c:8065
  1972. msgid "Hea_der"
  1973. msgstr "_Krye"
  1974. #: src/compose.c:8070
  1975. msgid "_Attachments"
  1976. msgstr "_Bashkëngjitje"
  1977. #: src/compose.c:8084
  1978. msgid "Othe_rs"
  1979. msgstr "Të _tjera"
  1980. #: src/compose.c:8099
  1981. msgid "S_ubject:"
  1982. msgstr "Subjekt:"
  1983. #: src/compose.c:8323
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Spell checker could not be started.\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. "S’u nis dot kontrollor drejtshkrimi.\n"
  1990. "%s"
  1991. #: src/compose.c:8474
  1992. msgid "_From:"
  1993. msgstr "_Prej:"
  1994. #: src/compose.c:8482
  1995. msgid "Account to use for this email"
  1996. msgstr "Llogari për t’u përdorur për këtë email"
  1997. #: src/compose.c:8484
  1998. msgid "Sender address to be used"
  1999. msgstr "Adresë dërguesi për t’u përdorur"
  2000. #: src/compose.c:8666
  2001. #, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2004. "encrypt this message."
  2005. msgstr ""
  2006. "Sistemi i privatësisë “%s”' s’ngarkohet dot. S’do të jeni në gjendje të "
  2007. "nënshkruani, ose fshehtëzoni këtë mesazh."
  2008. #: src/compose.c:8777 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2009. msgid "_None"
  2010. msgstr "_Asnjë"
  2011. #: src/compose.c:8878 src/prefs_template.c:744
  2012. #, c-format
  2013. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2014. msgstr "Lënda e gjedhes ka një gabim në rreshtin %d."
  2015. #: src/compose.c:8975
  2016. #, c-format
  2017. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2018. msgid "Template '%s' format error."
  2019. msgstr "Gabim formati gjedhesh “%s”."
  2020. #: src/compose.c:9400
  2021. msgid "Invalid MIME type."
  2022. msgstr "Lloji MIME i pavlefshëm."
  2023. #: src/compose.c:9415
  2024. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2025. msgstr "Kartela s’ekziston, ose është e zbrazët."
  2026. #: src/compose.c:9486
  2027. msgid "Properties"
  2028. msgstr "Veti"
  2029. #: src/compose.c:9504
  2030. msgid "MIME type"
  2031. msgstr "Lloj MIME"
  2032. #: src/compose.c:9537
  2033. msgid "Encoding"
  2034. msgstr "Kodim"
  2035. #: src/compose.c:9557
  2036. msgid "Path"
  2037. msgstr "Shteg"
  2038. #: src/compose.c:9558
  2039. msgid "File name"
  2040. msgstr "Emër kartele"
  2041. #: src/compose.c:9654
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Could not write the body to file:\n"
  2045. "%s"
  2046. msgstr ""
  2047. "S’u shkrua dot lënda te kartela:\n"
  2048. "%s"
  2049. #: src/compose.c:9688
  2050. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2051. msgstr ""
  2052. "Komunikimi me socket-i me një përpunues të jashtëm është i përdorshëm vetëm "
  2053. "nën X11."
  2054. #: src/compose.c:9723
  2055. #, c-format
  2056. msgid ""
  2057. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2058. "%s\n"
  2059. "%s"
  2060. msgstr ""
  2061. "S’u prodhua dot urdhri vijues i përpunuesit të jashtëm:\n"
  2062. "%s\n"
  2063. "%s"
  2064. #: src/compose.c:9767
  2065. #, c-format
  2066. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2067. msgstr "Përpunuesi i jashtëm u ndal me gabimin: %s"
  2068. #: src/compose.c:9841
  2069. msgid "process id: %"
  2070. msgstr "id procesi: %s"
  2071. #: src/compose.c:9844
  2072. #, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "The external editor is still working.\n"
  2075. "Force terminating the process?\n"
  2076. "%s"
  2077. msgstr ""
  2078. "Përpunuesi i jashtëm është ende duke punuar.\n"
  2079. "Të detyrohet përfundimi i procesit?\n"
  2080. "%s"
  2081. #: src/compose.c:10259 src/messageview.c:1094
  2082. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2083. msgstr "Që të mund të dërgojë këtë email, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  2084. #: src/compose.c:10462
  2085. msgid "Could not save draft."
  2086. msgstr "S’u ruajt dot skica."
  2087. #: src/compose.c:10466
  2088. msgid "Could not save draft"
  2089. msgstr "S’u ruajt dot skica"
  2090. #: src/compose.c:10467
  2091. msgid ""
  2092. "Could not save draft.\n"
  2093. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2094. msgstr ""
  2095. "S’u ruajt dot skica.\n"
  2096. "Doni të anulohet dalja, apo të hidhet tej ky email?"
  2097. #: src/compose.c:10469
  2098. msgid "_Cancel exit"
  2099. msgstr "_Anulo daljen"
  2100. #: src/compose.c:10469
  2101. msgid "_Discard email"
  2102. msgstr "_Hidhe tej email-in"
  2103. #: src/compose.c:10660 src/compose.c:10674
  2104. msgid "Select file"
  2105. msgstr "Përzgjidhni kartelë"
  2106. #: src/compose.c:10688
  2107. #, c-format
  2108. msgid "File '%s' could not be read."
  2109. msgstr "S’u lexua dot kartela “%s”."
  2110. #: src/compose.c:10690
  2111. #, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2114. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2115. msgstr ""
  2116. "Kartela “%s”'përmban shenja të pavlefshme\n"
  2117. "për kodin e tanishëm, futja mund të jetë e pasaktë."
  2118. #: src/compose.c:10767
  2119. msgid "Discard message"
  2120. msgstr "Hidhe tej mesazhin"
  2121. #: src/compose.c:10768
  2122. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2123. msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të hidhet tej?"
  2124. #: src/compose.c:10769 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2125. msgid "_Discard"
  2126. msgstr "_Hidhe tej"
  2127. #: src/compose.c:10769 src/compose.c:10774
  2128. msgid "_Save to Drafts"
  2129. msgstr "_Ruaje te Skicat"
  2130. #: src/compose.c:10772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2131. msgid "Save changes"
  2132. msgstr "Ruaji ndryshimet"
  2133. #: src/compose.c:10773
  2134. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2135. msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
  2136. #: src/compose.c:10774
  2137. msgid "_Don't save"
  2138. msgstr "_Mos e ruaj"
  2139. #: src/compose.c:10845
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2142. msgstr "Doni të aplikohet gjedhja “%s”?"
  2143. #: src/compose.c:10847
  2144. msgid "Apply template"
  2145. msgstr "Apliko gjedhe"
  2146. #: src/compose.c:10848 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2147. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2148. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2149. msgid "_Replace"
  2150. msgstr "_Zëvendësoje"
  2151. #: src/compose.c:11052
  2152. #, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "The pasted image has been attached as: \n"
  2155. "%s"
  2156. msgstr ""
  2157. "Figura e ngjitur është është bashkëngjitur si: \n"
  2158. "%s"
  2159. #: src/compose.c:11878
  2160. #, c-format
  2161. msgid ""
  2162. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2163. "attach it to the email?"
  2164. msgid_plural ""
  2165. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2166. "attach them to the email?"
  2167. msgstr[0] ""
  2168. "Doni të futet lënda e kartelës te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjitet te "
  2169. "email-i?"
  2170. msgstr[1] ""
  2171. "Doni të futet lënda e %d kartelave te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjiten "
  2172. "te email-i?"
  2173. #: src/compose.c:11884
  2174. msgid "Insert or attach?"
  2175. msgstr "Të futet, apo të bashkëngjitet?"
  2176. #: src/compose.c:11885
  2177. msgid "_Attach"
  2178. msgstr "_Bashkëngjite"
  2179. #: src/compose.c:12100
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Quote format error at line %d."
  2182. msgstr "Gabim formati citimi te rreshti %d."
  2183. #: src/compose.c:12396
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2187. "time. Do you want to continue?"
  2188. msgstr ""
  2189. "Ju ndan një hap nga përgjigja për %d mesazhe. Hapja e dritareve mund të dojë "
  2190. "ca kohë. Doni të vazhdohet?"
  2191. #: src/crash.c:140
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2194. msgstr "Procesi Claws Mail (%ld) mori sinjal %ld"
  2195. #: src/crash.c:189
  2196. msgid "Claws Mail has crashed"
  2197. msgstr "Claws Mail u vithis"
  2198. #: src/crash.c:206
  2199. #, c-format
  2200. msgid ""
  2201. "%s.\n"
  2202. "Please file a bug report and include the information below."
  2203. msgstr ""
  2204. "%s.\n"
  2205. "Ju lutemi, hapni një çështje të mete dhe përfshini hollësitë e mëposhtme."
  2206. #: src/crash.c:211
  2207. msgid "Debug log"
  2208. msgstr "Regjistër diagnostikimesh"
  2209. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2210. #: src/uri_opener.c:224
  2211. msgid "Close"
  2212. msgstr "Mbylle"
  2213. #: src/crash.c:260
  2214. msgid "Save..."
  2215. msgstr "Ruajeni…"
  2216. #: src/crash.c:265
  2217. msgid "Create bug report"
  2218. msgstr "Krijoni njoftim të mete"
  2219. #: src/crash.c:315
  2220. msgid "Save crash information"
  2221. msgstr "Ruaj hollësi vithisjeje"
  2222. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2223. msgid "Add New Person"
  2224. msgstr "Shtoni Person të Ri"
  2225. #: src/editaddress.c:152
  2226. msgid ""
  2227. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2228. "following values to be set:\n"
  2229. " - Display Name\n"
  2230. " - First Name\n"
  2231. " - Last Name\n"
  2232. " - Nickname\n"
  2233. " - any email address\n"
  2234. " - any additional attribute\n"
  2235. "\n"
  2236. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2237. "Click Cancel to close without saving."
  2238. msgstr ""
  2239. "Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
  2240. "të paktën një vlerat vijuese:\n"
  2241. " - Emër Shfaqjeje\n"
  2242. " - Emër\n"
  2243. " - Mbiemër\n"
  2244. " - Nofkë\n"
  2245. " - çfarëdo adrese email\n"
  2246. " - çfarëdo atributi shtesë\n"
  2247. "\n"
  2248. "Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
  2249. "Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
  2250. #: src/editaddress.c:163
  2251. msgid ""
  2252. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2253. "following values to be set:\n"
  2254. " - First Name\n"
  2255. " - Last Name\n"
  2256. " - any email address\n"
  2257. " - any additional attribute\n"
  2258. "\n"
  2259. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2260. "Click Cancel to close without saving."
  2261. msgstr ""
  2262. "Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
  2263. "të paktën një vlerat vijuese:\n"
  2264. " - Emër\n"
  2265. " - Mbiemër\n"
  2266. " - çfarëdo adrese email\n"
  2267. " - çfarëdo atributi shtesë\n"
  2268. "\n"
  2269. "Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
  2270. "Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
  2271. #: src/editaddress.c:289
  2272. msgid "Edit Person Details"
  2273. msgstr "Përpunoni Hollësi Personi"
  2274. #: src/editaddress.c:507
  2275. msgid "An Email address must be supplied."
  2276. msgstr "Duhet dhënë një adresë email."
  2277. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2278. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2279. msgstr "Duhen dhënë një Emër dhe një Vlerë."
  2280. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
  2281. msgid "Discard"
  2282. msgstr "Hidhe tej"
  2283. #: src/editaddress.c:821
  2284. msgid "Apply"
  2285. msgstr "Aplikoje"
  2286. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2287. msgid "Edit Person Data"
  2288. msgstr "Përpunoni të Dhëna Personi"
  2289. #: src/editaddress.c:931
  2290. msgid "Choose a picture"
  2291. msgstr "Zgjidhni një foto"
  2292. #: src/editaddress.c:950
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Failed to import image: \n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr ""
  2298. "S’u arrit të importohej figurë:\n"
  2299. "%s"
  2300. #: src/editaddress.c:992
  2301. msgid "_Set picture"
  2302. msgstr "_Caktoni foton"
  2303. #: src/editaddress.c:993
  2304. msgid "_Unset picture"
  2305. msgstr "_Hiqe foton"
  2306. #: src/editaddress.c:1049
  2307. msgid "Photo"
  2308. msgstr "Foto"
  2309. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2310. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2311. msgid "Display Name"
  2312. msgstr "Emër Shfaqjeje"
  2313. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2314. msgid "Last Name"
  2315. msgstr "Mbiemër"
  2316. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2317. msgid "First Name"
  2318. msgstr "Emër"
  2319. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2320. msgid "Nickname"
  2321. msgstr "Nofkë"
  2322. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2323. msgid "Alias"
  2324. msgstr "Alias"
  2325. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2326. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2327. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2328. msgid "Value"
  2329. msgstr "Vlerë"
  2330. #: src/editaddress.c:1597
  2331. msgid "_User Data"
  2332. msgstr "Të dhëna _Përdoruesi"
  2333. #: src/editaddress.c:1598
  2334. msgid "_Email Addresses"
  2335. msgstr "Adresa _Email"
  2336. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2337. msgid "O_ther Attributes"
  2338. msgstr "Atribute të _Tjera"
  2339. #: src/editaddress.c:1772
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "Failed to save image: \n"
  2343. "%s"
  2344. msgstr ""
  2345. "S’u arrit të ruhet figurë:\n"
  2346. "%s"
  2347. #: src/editbook.c:108
  2348. msgid "File appears to be OK."
  2349. msgstr "Kartela duket të jetë OK."
  2350. #: src/editbook.c:111
  2351. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2352. msgstr "Kartela s’duket të jetë në një format të vlefshëm libri adresash."
  2353. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2354. msgid "Could not read file."
  2355. msgstr "S’u lexua dot kartela."
  2356. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2357. msgid "Edit Addressbook"
  2358. msgstr "Përpunoni Libër Adresash"
  2359. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2360. msgid " Check File "
  2361. msgstr " Kontrollo Kartelën "
  2362. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2363. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2364. msgid "File"
  2365. msgstr "Kartelë"
  2366. #: src/editbook.c:277
  2367. msgid "Add New Addressbook"
  2368. msgstr "Shtoni Libër të Ri Adresash"
  2369. #: src/editgroup.c:97
  2370. msgid "A Group Name must be supplied."
  2371. msgstr "Duhet dhënë një Emër Grupi."
  2372. #: src/editgroup.c:292
  2373. msgid "Edit group data"
  2374. msgstr "Përpunoni të dhëna grupi"
  2375. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2376. msgid "Group Name"
  2377. msgstr "Emër Grupi"
  2378. #: src/editgroup.c:342
  2379. msgid "Available Addresses"
  2380. msgstr "Adresa të Gatshme"
  2381. #: src/editgroup.c:375
  2382. msgid "Addresses in Group"
  2383. msgstr "Adresa në Grup"
  2384. #: src/editgroup.c:494
  2385. msgid "Edit group details"
  2386. msgstr "Përpunoni hollësi grupi"
  2387. #: src/editgroup.c:496
  2388. msgid "Add new group"
  2389. msgstr "Shtoni grup të ri"
  2390. #: src/editgroup.c:543
  2391. msgid "Edit folder"
  2392. msgstr "Përpunoni dosje"
  2393. #: src/editgroup.c:543
  2394. msgid "Input the new name of folder:"
  2395. msgstr "Jepni emrin e ri të dosjes:"
  2396. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:568 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2397. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2398. msgid "New folder"
  2399. msgstr "Dosje e re"
  2400. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:569 src/mh_gtk.c:145
  2401. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2402. msgid "Input the name of new folder:"
  2403. msgstr "Jepni emrin e dosjes së re:"
  2404. #: src/editjpilot.c:187
  2405. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2406. msgstr "Kartela s’duket se është në format JPilot."
  2407. #: src/editjpilot.c:199
  2408. msgid "Select JPilot File"
  2409. msgstr "Përzgjidhni Kartelë JPilot"
  2410. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2411. msgid "Edit JPilot Entry"
  2412. msgstr "Përpuno Zë JPilot"
  2413. #: src/editjpilot.c:281
  2414. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2415. msgstr ""
  2416. #: src/editjpilot.c:371
  2417. msgid "Add New JPilot Entry"
  2418. msgstr "Shtoni Zë JPilot të Ri"
  2419. #: src/editldap_basedn.c:152
  2420. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2421. msgstr "Përpunoni LDAP - Përzgjidhni Bazë Kërkimi"
  2422. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2423. #: src/prefs_proxy.c:100
  2424. msgid "Hostname"
  2425. msgstr "Strehëemër"
  2426. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2427. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2428. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2429. msgid "Port"
  2430. msgstr "Portë"
  2431. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2432. msgid "Search Base"
  2433. msgstr "Bazë Kërkimi"
  2434. #: src/editldap_basedn.c:219
  2435. msgid "Available Search Base(s)"
  2436. msgstr "Bazë(a) e Gatshme Kërkimi"
  2437. #: src/editldap_basedn.c:325
  2438. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2439. msgstr ""
  2440. "S’u lexua dot Bazë(a) Kërkimi që nga shërbyesi - ju lutemi, ujdisini dorazi"
  2441. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2442. msgid "Could not connect to server"
  2443. msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi"
  2444. #: src/editldap.c:152
  2445. msgid "A Name must be supplied."
  2446. msgstr "Duhet dhënë një Emër."
  2447. #: src/editldap.c:164
  2448. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2449. msgstr "Për shërbyesin duhet dhënë një strehëemër."
  2450. #: src/editldap.c:177
  2451. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2452. msgstr "Duhet të dhënë të paktën një atribut kërkimi LDAP."
  2453. #: src/editldap.c:278
  2454. msgid "Connected successfully to server"
  2455. msgstr "U lidh me sukses te shërbyesi"
  2456. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2457. msgid "Edit LDAP Server"
  2458. msgstr "Përpunoni Shërbyes LDAP"
  2459. #: src/editldap.c:436
  2460. msgid "A name that you wish to call the server."
  2461. msgstr "Një emër si dëshironi ta quani shërbyesin."
  2462. #: src/editldap.c:449
  2463. msgid ""
  2464. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2465. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2466. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2467. "computer as Claws Mail."
  2468. msgstr ""
  2469. "Ky është strehëemri i shërbyesit. Për shembull, “ldap.example.org” mund të "
  2470. "jetë i duhuri për entin “example.org”. Mund të përdoret edhe një adresë IP. "
  2471. "Mund të specifikoni “localhost”, nëse xhironi një shërbyes LDAP në të "
  2472. "njëjtin kompjuter me Claws Mail-in."
  2473. #: src/editldap.c:467
  2474. msgid "STARTTLS"
  2475. msgstr "STARTTLS"
  2476. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4255
  2477. msgid "TLS"
  2478. msgstr "TLS"
  2479. #: src/editldap.c:472
  2480. msgid ""
  2481. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2482. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2483. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2484. "TLS_REQCERT fields)."
  2485. msgstr ""
  2486. "Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes STARTTLS. Lidhja "
  2487. "fillon e pafshehtëzuar dhe sigurohet nga urdhri STARTTLS. Nëse lidhja "
  2488. "dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
  2489. "TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
  2490. #: src/editldap.c:477
  2491. msgid ""
  2492. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2493. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2494. "TLS_REQCERT fields)."
  2495. msgstr ""
  2496. "Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes TLS-je. Nëse lidhja "
  2497. "dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
  2498. "TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
  2499. #: src/editldap.c:487
  2500. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2501. msgstr "Numri i portës ku përgjon shërbyesi. Porta 389 është ajo parazgjedhje."
  2502. #: src/editldap.c:490
  2503. msgid " Check Server "
  2504. msgstr " Kontrollo Shërbyesin "
  2505. #: src/editldap.c:494
  2506. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2507. msgstr "Shtypeni këtë buton që të provohet lidhja me shërbyesin."
  2508. #: src/editldap.c:507
  2509. msgid ""
  2510. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2511. "Examples include:\n"
  2512. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2513. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2514. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2515. msgstr ""
  2516. "Kjo përcakton emrin e drejtorisë për t’u kërkuar te shërbyesi. Shembujt "
  2517. "përfshijnë:\n"
  2518. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2519. " ou=persona,dc=emërpërkatësie,dc=com\n"
  2520. " o=Emër Enti,c=Vend\n"
  2521. #: src/editldap.c:518
  2522. msgid ""
  2523. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2524. "server."
  2525. msgstr ""
  2526. "Shtypni këtë buton që të kërkohet te shërbyesi emri i emrave të drejtorive "
  2527. "të gatshme."
  2528. #: src/editldap.c:572
  2529. msgid "Search Attributes"
  2530. msgstr "Atribute Kërkimi"
  2531. #: src/editldap.c:582
  2532. msgid ""
  2533. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2534. "find a name or address."
  2535. msgstr ""
  2536. "Një listë atributesh LDAP ku duhet kërkuar, kur provohet të gjendet një "
  2537. "emër, ose një adresë."
  2538. #: src/editldap.c:585
  2539. msgid " Defaults "
  2540. msgstr " Parazgjedhje "
  2541. #: src/editldap.c:589
  2542. msgid ""
  2543. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2544. "names and addresses during a name or address search process."
  2545. msgstr ""
  2546. "Kjo i kthen emrat e atributeve te një vlerë parazgjedhje që duhet të gjejë "
  2547. "shumicën e emrave dhe adresave, gjatë një procesi kërkimi emri ose adrese."
  2548. #: src/editldap.c:594
  2549. msgid "Max Query Age (secs)"
  2550. msgstr "Moshë Maksimum Kërkese (sek.)"
  2551. #: src/editldap.c:607
  2552. msgid ""
  2553. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2554. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2555. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2556. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2557. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2558. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2559. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2560. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2561. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2562. "more memory to cache results."
  2563. msgstr ""
  2564. "Kjo përcakton periudhën kohore maksimum (në sekonda) që një përfundim "
  2565. "kërkimi adrese është i vlefshëm për qëllime plotësimi kërkese. Përfundimet e "
  2566. "kërkimit depozitohen në një fshehtinë, deri sa të ketë kaluar kjo periudhë "
  2567. "kohore dhe pastaj nxirren në pension. Kjo do të përmirësojë kohën e "
  2568. "përgjigjeve, kur provohet të kërkohet për të njëjtin emër, ose adresë, gjatë "
  2569. "kërkimesh të mëpasshme për plotësime adresash. Për të kryer një kërkim të ri "
  2570. "do të parapëlqehet fshehtina para shërbyesit. Vlera parazgjedhje prej 600 "
  2571. "sekondash (10 minuta), duhet të jetë e mjaftueshme për shumicën e "
  2572. "shërbyesve. Një vlerë më e madhe do të ulë kohën e kërkimit për kërkime të "
  2573. "mëpasshme. Kjo është e dobishme për shërbyes që kanë kohë të ulëta "
  2574. "përgjigjeje, me kusurin që harxhohet më tepër kujtesë, për fshehtinën e "
  2575. "përfundimeve."
  2576. #: src/editldap.c:623
  2577. msgid "Include server in dynamic search"
  2578. msgstr "Përfshi shërbyes në kërkim dinamik"
  2579. #: src/editldap.c:627
  2580. msgid ""
  2581. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2582. "address completion."
  2583. msgstr ""
  2584. "Që të përfshihet ky shërbyes për kërkime dinamike, kur përdoret plotësim "
  2585. "adrese, i vini shenjë kësaj mundësie."
  2586. #: src/editldap.c:632
  2587. msgid "Match names 'containing' search term"
  2588. msgstr "Kërko për emra që “përmbajnë” termin e kërkimit"
  2589. #: src/editldap.c:636
  2590. msgid ""
  2591. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2592. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2593. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2594. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2595. "for all searches against other address interfaces."
  2596. msgstr ""
  2597. "Kërkimet për emra dhe adresa mund të kryhen ose duke përdorur “fillon-me”, "
  2598. "ose “përmban”, për termin e kërkimit. I vini shenjë kësaj mundësie, për të "
  2599. "kryer një kërkim me “përmban”; zakonisht, plotësimi i këtij kërkimi zgjat më "
  2600. "shumë. Kini parasysh se për arsye funksionimi, plotësimi i adresave përdor "
  2601. "“fillon-me”, për krejt kërkimet ndaj ndërfaqesh të tjera adresash."
  2602. #: src/editldap.c:697
  2603. msgid "Bind DN"
  2604. msgstr ""
  2605. #: src/editldap.c:707
  2606. msgid ""
  2607. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2608. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2609. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2610. "performing a search."
  2611. msgstr ""
  2612. "Emri i llogarisë së përdoruesit LDAP për t’u përdorur për t’u lidhur me "
  2613. "shërbyesin. Kjo zakonisht përdoret vetëm për shërbyes të mbrojtur. Ky emër "
  2614. "zakonisht formatohet si: “cn=user,dc=claws-mail,dc=org”. Zakonisht lihet i "
  2615. "zbrazët, kur kryhet një kërkim."
  2616. #: src/editldap.c:713
  2617. msgid "Bind Password"
  2618. msgstr ""
  2619. #: src/editldap.c:724
  2620. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2621. msgstr "Fjalëkalimi për t’u përdorur kur bëhet lidhje si përdoruesi “Bind DN”."
  2622. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2623. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2624. #: src/prefs_proxy.c:144
  2625. msgid "Show password"
  2626. msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"
  2627. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2628. msgid "Timeout (secs)"
  2629. msgstr "Mbarim kohe (sek.)"
  2630. #: src/editldap.c:746
  2631. msgid "The timeout period in seconds."
  2632. msgstr "Periudhë mbarimi kohe në sekonda."
  2633. #: src/editldap.c:749
  2634. msgid "Maximum Entries"
  2635. msgstr "Maksimum Zërash"
  2636. #: src/editldap.c:761
  2637. msgid ""
  2638. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2639. msgstr "Numër maksimum zërash që duhen sjellë si përfundim kërkimi."
  2640. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4126
  2641. msgid "Basic"
  2642. msgstr "Elementare"
  2643. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2644. msgid "Extended"
  2645. msgstr "I zgjeruar"
  2646. #: src/editldap.c:979
  2647. msgid "Add New LDAP Server"
  2648. msgstr "Shtoni Shërbyes LDAP të Ri"
  2649. #: src/edittags.c:135
  2650. msgctxt "Window title"
  2651. msgid "Tags configuration"
  2652. msgstr "Formësim etiketash"
  2653. #: src/edittags.c:140
  2654. msgctxt "Window title"
  2655. msgid "Modify tags"
  2656. msgstr "Ndryshoni etiketa"
  2657. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2658. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2659. msgid "Tag"
  2660. msgstr "Etiketë"
  2661. #: src/edittags.c:232
  2662. msgid "Delete tag"
  2663. msgstr "Fshije etiketën"
  2664. #: src/edittags.c:233
  2665. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2666. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo etiketë?"
  2667. #: src/edittags.c:268
  2668. msgid "Delete all tags"
  2669. msgstr "Fshiji krejt etiketat"
  2670. #: src/edittags.c:269
  2671. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2672. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt etiketat?"
  2673. #: src/edittags.c:439
  2674. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2675. msgstr "Dhatë një emër të rezervuar etikete, ju lutemi, zgjidhni një tjetër."
  2676. #: src/edittags.c:570
  2677. msgid "New tag:"
  2678. msgstr "Etiketë e re:"
  2679. #: src/edittags.c:582
  2680. msgid "Add the new tag"
  2681. msgstr "Shtoje etiketën e re"
  2682. #: src/edittags.c:587
  2683. msgid "Delete the selected tag"
  2684. msgstr "Fshi etiketën e përzgjedhur"
  2685. #: src/edittags.c:606
  2686. msgid ""
  2687. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2688. "Changes are immediately applied."
  2689. msgstr ""
  2690. "Zgjidhni etiketën(at) për mesazhin(et).\n"
  2691. "Ndryshimet aplikohen menjëherë."
  2692. #: src/editvcard.c:94
  2693. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2694. msgstr "Kartela s’duket të jetë në format vCard."
  2695. #: src/editvcard.c:106
  2696. msgid "Select vCard File"
  2697. msgstr "Përzgjidhni Kartelë vCard"
  2698. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2699. msgid "Edit vCard Entry"
  2700. msgstr "Përpunojeni Zë vCard"
  2701. #: src/editvcard.c:262
  2702. msgid "Add New vCard Entry"
  2703. msgstr "Shtoni Zë vCard të Ri"
  2704. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2705. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2706. msgstr "E pamundur të ujdiset dëshmia e klientit.\n"
  2707. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2708. msgid "couldn't get xover range\n"
  2709. msgstr "s’u mor dot interval xover\n"
  2710. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2711. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2712. msgstr "s’u mor dot interval xhdr\n"
  2713. #: src/exphtmldlg.c:105
  2714. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2715. msgstr "Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe kartelë për t’u krijuar."
  2716. #: src/exphtmldlg.c:108
  2717. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2718. msgstr "Përzgjidhni fletëstil dhe formatim."
  2719. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2720. msgid "File exported successfully."
  2721. msgstr "Kartela u eksportua me sukses."
  2722. #: src/exphtmldlg.c:177
  2723. #, c-format
  2724. msgid ""
  2725. "The HTML output directory '%s'\n"
  2726. "does not exist. Do you want to create it?"
  2727. msgstr ""
  2728. "Drejtoria “%s” e përfundimeve HTML\n"
  2729. "s’ekziston. Doni të krijohet?"
  2730. #: src/exphtmldlg.c:180
  2731. msgid "Create directory"
  2732. msgstr "Krijoni drejtori"
  2733. #: src/exphtmldlg.c:190
  2734. #, c-format
  2735. msgid ""
  2736. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2737. "%s"
  2738. msgstr ""
  2739. "S’u krijua dot drejtori përfundimesh për kartelë HTML:\n"
  2740. "%s"
  2741. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2742. msgid "Failed to Create Directory"
  2743. msgstr "S’u arrit të Krijohej Drejtori"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:235
  2745. msgid "Error creating HTML file"
  2746. msgstr "Gabim teksa krijohej kartelë HTML"
  2747. #: src/exphtmldlg.c:324
  2748. msgid "Select HTML output file"
  2749. msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim HTML"
  2750. #: src/exphtmldlg.c:383
  2751. msgid "HTML Output File"
  2752. msgstr "Kartelë Përfundim HTML"
  2753. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2754. #: src/importldif.c:567
  2755. msgid "B_rowse"
  2756. msgstr "_Shfletoni"
  2757. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2758. msgid "Stylesheet"
  2759. msgstr "Fletëstil"
  2760. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2761. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2762. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2763. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2764. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2765. msgid "None"
  2766. msgstr "Asnjë"
  2767. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
  2768. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  2769. #: src/prefs_other.c:320 src/prefs_other.c:431
  2770. msgid "Default"
  2771. msgstr "Parazgjedhje"
  2772. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2773. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2774. msgid "Full"
  2775. msgstr "I plotë"
  2776. #: src/exphtmldlg.c:451
  2777. msgid "Custom"
  2778. msgstr "Vetjak"
  2779. #: src/exphtmldlg.c:452
  2780. msgid "Custom-2"
  2781. msgstr "Vetjak-2"
  2782. #: src/exphtmldlg.c:453
  2783. msgid "Custom-3"
  2784. msgstr "Vetjak-3"
  2785. #: src/exphtmldlg.c:454
  2786. msgid "Custom-4"
  2787. msgstr "Vetjak-4"
  2788. #: src/exphtmldlg.c:459
  2789. msgid "Full Name Format"
  2790. msgstr "Format Emri të Plotë"
  2791. #: src/exphtmldlg.c:466
  2792. msgid "First Name, Last Name"
  2793. msgstr "Emër, Mbiemër"
  2794. #: src/exphtmldlg.c:467
  2795. msgid "Last Name, First Name"
  2796. msgstr "Mbiemër, Emër"
  2797. #: src/exphtmldlg.c:472
  2798. msgid "Color Banding"
  2799. msgstr ""
  2800. #: src/exphtmldlg.c:476
  2801. msgid "Format Email Links"
  2802. msgstr "Formato Lidhje Email"
  2803. #: src/exphtmldlg.c:480
  2804. msgid "Format User Attributes"
  2805. msgstr "Formato Atribute Përdoruesi"
  2806. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2807. msgid "Address Book:"
  2808. msgstr "Libër Adresash:"
  2809. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2810. msgid "File Name:"
  2811. msgstr "Emër Kartele:"
  2812. #: src/exphtmldlg.c:540
  2813. msgid "Open with Web Browser"
  2814. msgstr "Hape me Shfletues"
  2815. #: src/exphtmldlg.c:572
  2816. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2817. msgstr "Eksportoje Librin e Adresave në Kartelë HTML"
  2818. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2819. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2820. msgid "_Previous"
  2821. msgstr "_Pasuesi"
  2822. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2823. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2824. msgid "_Next"
  2825. msgstr "I _mëparshmi"
  2826. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2827. msgid "File Info"
  2828. msgstr "Hollësi Kartele"
  2829. #: src/exphtmldlg.c:639
  2830. msgid "Format"
  2831. msgstr ""
  2832. #: src/expldifdlg.c:107
  2833. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2834. msgstr ""
  2835. "Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe emër kartele LDIF për t’u krijuar."
  2836. #: src/expldifdlg.c:110
  2837. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2838. msgstr "Përcaktoni parametra për formatim DN-je."
  2839. #: src/expldifdlg.c:187
  2840. #, c-format
  2841. msgid ""
  2842. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2843. "does not exist. OK to create new directory?"
  2844. msgstr ""
  2845. "Drejtoria Përfundim LDIF “%s”\n"
  2846. "s’ekziston. Dakord të krijohet drejtori e re?"
  2847. #: src/expldifdlg.c:190
  2848. msgid "Create Directory"
  2849. msgstr "Krijo Drejtori"
  2850. #: src/expldifdlg.c:199
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2854. "%s"
  2855. msgstr ""
  2856. "S’u krijua dot drejtori përfundim për kartelë LDIF:\n"
  2857. "%s"
  2858. #: src/expldifdlg.c:241
  2859. msgid "Suffix was not supplied"
  2860. msgstr "S’u dha prapashtesë"
  2861. #: src/expldifdlg.c:243
  2862. msgid ""
  2863. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2864. "you wish to proceed without a suffix?"
  2865. msgstr ""
  2866. "Lypset një prapashtesë, nëse të dhënat janë për t’u përdorur për një "
  2867. "shërbyes LDAP. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet pa një prapashtesë?"
  2868. #: src/expldifdlg.c:261
  2869. msgid "Error creating LDIF file"
  2870. msgstr "Gabim në krijim kartele LDIF"
  2871. #: src/expldifdlg.c:338
  2872. msgid "Select LDIF output file"
  2873. msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim LDIF"
  2874. #: src/expldifdlg.c:397
  2875. msgid "LDIF Output File"
  2876. msgstr "Kartelë Përfundim LDIF"
  2877. #: src/expldifdlg.c:427
  2878. msgid ""
  2879. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2880. "to:\n"
  2881. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2882. msgstr ""
  2883. "ID-ja Unike e librit të adresave përdoret për të krijuar një DN që "
  2884. "formatohet në ngjashmëri me:\n"
  2885. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2886. #: src/expldifdlg.c:433
  2887. msgid ""
  2888. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2889. "similar to:\n"
  2890. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2891. msgstr ""
  2892. "Emri i Shfaqjes për librin e adresave përdoret për të krijuar një DN që "
  2893. "formatohet në ngjashmëri me:\n"
  2894. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2895. #: src/expldifdlg.c:439
  2896. msgid ""
  2897. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2898. "formatted similar to:\n"
  2899. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2900. msgstr ""
  2901. "Adresa e parë Email që i përket një personi përdoret për të krijuar një DN "
  2902. "që formatohet në ngjashmëri:\n"
  2903. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2904. #: src/expldifdlg.c:483
  2905. msgid "Suffix"
  2906. msgstr "Prapashtesë"
  2907. #: src/expldifdlg.c:493
  2908. msgid ""
  2909. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2910. "entry. Examples include:\n"
  2911. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2912. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2913. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2914. msgstr ""
  2915. "Prapashtesa përdoret për të krijuar një “Distinguished Name” (ose DN) për "
  2916. "një zë LDAP. Në shembujt përfshihen:\n"
  2917. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2918. " ou=persona,dc=domainname,dc=com\n"
  2919. " o=Emër Enti,c=Vend\n"
  2920. #: src/expldifdlg.c:500
  2921. msgid "Relative DN"
  2922. msgstr "DN Relative"
  2923. #: src/expldifdlg.c:507
  2924. msgid "Unique ID"
  2925. msgstr "ID Unike"
  2926. #: src/expldifdlg.c:514
  2927. msgid ""
  2928. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2929. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2930. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2931. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2932. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2933. msgstr ""
  2934. "Kartela LDIF përmban një numër zërash të dhënash që ngarkohen zakonisht në "
  2935. "një shërbyes LDAP. Çdo zë të dhënash te kartela LDIF identifikohet në mënyrë "
  2936. "unike nga një “Distinguished Name” (ose DN). Prapashtesa i shtohet “Relative "
  2937. "Distinguished Name” (ose RDN) për të krijuar DN-në. Ju lutemi, përzgjidhni "
  2938. "një nga mundësitë e gatshme për RDN, e cila do të përdoret për të krijuar DN-"
  2939. "në."
  2940. #: src/expldifdlg.c:531
  2941. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2942. msgstr "Përdor atribut DN, në qoftë i pranishëm te të dhëna"
  2943. #: src/expldifdlg.c:535
  2944. msgid ""
  2945. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2946. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2947. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2948. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2949. msgstr ""
  2950. "Libri i adresave mund të përmbajë zëra që qenë importuar më herët nga një "
  2951. "kartelë LDIF. Atributi “Distinguished Name” (DN) për përdoruesit, në qoftë i "
  2952. "pranishëm te të dhënat e librit të adresave, mund të përdoret te kartela "
  2953. "LDIF e eksportuar. Nëse s’gjendet atribut përdoruesish DN, do të përdoret "
  2954. "RDN-ja e përzgjedhur më sipër."
  2955. #: src/expldifdlg.c:544
  2956. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2957. msgstr "Përjashto zë, nëse s’ka Adresë Email"
  2958. #: src/expldifdlg.c:548
  2959. msgid ""
  2960. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2961. "option to ignore these records."
  2962. msgstr ""
  2963. "Një libër adresash mund të përmbajë zëra pa Adresa Email. Që të shpërfillen "
  2964. "këta zëra, i vini shenjë kësaj mundësie."
  2965. #: src/expldifdlg.c:637
  2966. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2967. msgstr "Eksporto Libër Adresash te Kartelë LDIF"
  2968. #: src/expldifdlg.c:704
  2969. msgid "Distinguished Name"
  2970. msgstr "Distinguished Name"
  2971. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2972. msgid "Export to mbox file"
  2973. msgstr "Eksportoje në kartelë mbox"
  2974. #: src/export.c:131
  2975. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2976. msgstr "Lokalizoni dosjen për eksportim dhe specifikoni kartelën mbox."
  2977. #: src/export.c:142
  2978. msgid "Source folder:"
  2979. msgstr "Dosje burim:"
  2980. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2981. msgid "Mbox file:"
  2982. msgstr "Kartelë Mbox:"
  2983. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2984. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2985. msgstr "Kartela mbox s’mund të lihet e zbrazët."
  2986. #: src/export.c:203
  2987. msgid "Source folder can't be left empty."
  2988. msgstr "Dosja burim s’mund të lihet e zbrazët."
  2989. #: src/export.c:216
  2990. msgid "Couldn't find the source folder."
  2991. msgstr "S’u gjet dot dosja burim."
  2992. #: src/export.c:240
  2993. msgid "Select exporting file"
  2994. msgstr "Përzgjidhni kartelë eksportimi"
  2995. #: src/export.c:263
  2996. msgid "Select folder to export"
  2997. msgstr "Përzgjidhni dosje për t’u eksportuar"
  2998. #: src/exporthtml.c:757
  2999. msgid "Full Name"
  3000. msgstr "Emër i Plotë"
  3001. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  3002. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  3003. msgid "Attributes"
  3004. msgstr "Atribute"
  3005. #: src/exporthtml.c:964
  3006. msgid "Claws Mail Address Book"
  3007. msgstr "Libër Adresash Claws Mail"
  3008. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3009. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3010. msgstr "Emri ekziston tashmë, por s’është drejtori."
  3011. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3012. msgid "No permissions to create directory."
  3013. msgstr "S’ka leje për krijim drejtorie."
  3014. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3015. msgid "Name is too long."
  3016. msgstr "Emri është shumë i gjatë."
  3017. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3018. msgid "Not specified."
  3019. msgstr "E papërcaktuar."
  3020. #: src/file_checker.c:81
  3021. #, c-format
  3022. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3023. msgstr "Mungon kartela %s! Doni të përdoret kartela kopjeruajtje prej %s?"
  3024. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Could not copy %s to %s"
  3027. msgstr "S’u kopjua dot %s te %s"
  3028. #: src/file_checker.c:105
  3029. #, c-format
  3030. msgid ""
  3031. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3032. "%s?"
  3033. msgstr ""
  3034. "Kartela %s është e zbrazët, ose e dëmtuar! Doni të përdoret kartela "
  3035. "kopjeruajtje prej %s?"
  3036. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3037. msgid "rule is not account-based\n"
  3038. msgstr "rregulli s’bazohet në llogari\n"
  3039. #: src/filtering.c:615
  3040. msgid ""
  3041. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3042. "messages\n"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/filtering.c:621
  3045. #, c-format
  3046. msgid ""
  3047. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3048. "used to retrieve messages\n"
  3049. msgstr ""
  3050. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3051. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3052. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3053. msgid "NON_EXISTENT"
  3054. msgstr "JO_EKZISTUES"
  3055. #: src/filtering.c:631
  3056. msgid ""
  3057. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3058. "messages\n"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/filtering.c:639
  3061. #, c-format
  3062. msgid ""
  3063. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3064. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3065. msgstr ""
  3066. #: src/filtering.c:658
  3067. msgid ""
  3068. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3069. msgstr ""
  3070. "rregulli s’bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
  3071. "sipas kërkesës së përdoruesit\n"
  3072. #: src/filtering.c:665
  3073. msgid ""
  3074. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3075. msgstr ""
  3076. "rregulli bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
  3077. "sipas kërkesës së përdoruesit\n"
  3078. #: src/filtering.c:673
  3079. #, c-format
  3080. msgid ""
  3081. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3082. "request anyway\n"
  3083. msgstr ""
  3084. "rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], por krejt rregullat janë "
  3085. "aplikuar me kërkesën e përdoruesit, sido që të jetë\n"
  3086. #: src/filtering.c:696
  3087. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3088. msgstr "rregulli bazohet në llogari, anashkaluar me kërkesën e përdoruesit\n"
  3089. #: src/filtering.c:704
  3090. #, c-format
  3091. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3092. msgstr ""
  3093. "rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], anashkaluar me kërkesën e "
  3094. "përdoruesit\n"
  3095. #: src/filtering.c:728
  3096. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3097. msgstr ""
  3098. #: src/filtering.c:736
  3099. #, c-format
  3100. msgid ""
  3101. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3102. "name='%s']\n"
  3103. msgstr ""
  3104. #: src/filtering.c:747
  3105. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/filtering.c:755
  3108. #, c-format
  3109. msgid ""
  3110. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3111. "[id=%d, name='%s']\n"
  3112. msgstr ""
  3113. #: src/filtering.c:795
  3114. #, c-format
  3115. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3116. msgstr "po zbatohet veprimi [ %s ]\n"
  3117. #: src/filtering.c:800
  3118. msgid "action could not apply\n"
  3119. msgstr "veprimi s’u zbatua dot\n"
  3120. #: src/filtering.c:802
  3121. #, c-format
  3122. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3123. msgstr "pa përpunim të mëtejshëm pas veprimit [%s]\n"
  3124. #: src/filtering.c:863
  3125. #, c-format
  3126. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3127. msgstr "rregull përpunimi “%s” [ %s ]\n"
  3128. #: src/filtering.c:867
  3129. #, c-format
  3130. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3131. msgstr "rregull përpunimi <unnamed> [ %s ]\n"
  3132. #: src/filtering.c:885
  3133. #, c-format
  3134. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3135. msgstr "rregull i çaktivizuar “%s” [ %s ]\n"
  3136. #: src/filtering.c:889
  3137. #, c-format
  3138. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3139. msgstr "rregull i çaktivizuar <unnamed> [ %s ]\n"
  3140. #: src/filtering.c:927
  3141. msgid "undetermined"
  3142. msgstr "e papërcaktuar"
  3143. #: src/filtering.c:931
  3144. msgid "incorporation"
  3145. msgstr "integrim"
  3146. #: src/filtering.c:935
  3147. msgid "manually"
  3148. msgstr "dorazi"
  3149. #: src/filtering.c:939
  3150. msgid "folder processing"
  3151. msgstr "përpunim dosjesh"
  3152. #: src/filtering.c:943
  3153. msgid "pre-processing"
  3154. msgstr "parapërpunim"
  3155. #: src/filtering.c:947
  3156. msgid "post-processing"
  3157. msgstr "paspërpunim"
  3158. #: src/filtering.c:962
  3159. #, c-format
  3160. msgid ""
  3161. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3162. "%smessage file: %s\n"
  3163. "%s%s %s\n"
  3164. "%s%s %s\n"
  3165. "%s%s %s\n"
  3166. "%s%s %s\n"
  3167. msgstr ""
  3168. "filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
  3169. "%skartelë mesazhi: %s\n"
  3170. "%s%s %s\n"
  3171. "%s%s %s\n"
  3172. "%s%s %s\n"
  3173. "%s%s %s\n"
  3174. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3175. msgid ": "
  3176. msgstr ": "
  3177. #: src/filtering.c:971
  3178. #, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3181. "%smessage file: %s\n"
  3182. msgstr ""
  3183. "filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
  3184. "%skartelë mesazhi: %s\n"
  3185. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:324
  3186. msgid "Inbox"
  3187. msgstr "Të marrë"
  3188. #: src/folder.c:1596
  3189. msgid "Sent"
  3190. msgstr "Të dërguar"
  3191. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3192. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
  3193. msgid "Queue"
  3194. msgstr "Radhë"
  3195. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:328
  3196. msgid "Trash"
  3197. msgstr "Hedhurina"
  3198. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:326
  3199. msgid "Drafts"
  3200. msgstr "Skica"
  3201. #: src/folder.c:2039
  3202. #, c-format
  3203. msgid "Processing (%s)...\n"
  3204. msgstr "Po përpunohet (%s)…\n"
  3205. #: src/folder.c:3291
  3206. #, c-format
  3207. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3208. msgstr "Po kopjohet %s te %s…\n"
  3209. #: src/folder.c:3291
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3212. msgstr "Po kalohet %s në %s…\n"
  3213. #: src/folder.c:3609
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Updating cache for %s..."
  3216. msgstr "Po përditësohet fshehtina për %s…"
  3217. #: src/folder.c:4474
  3218. msgid "Processing messages..."
  3219. msgstr "Po përpunohen mesazhe…"
  3220. #: src/folder.c:4609
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3223. msgstr "Po njëkohësohet %s për përdorim pa internet…\n"
  3224. #: src/folder.c:4868
  3225. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3226. msgstr "Një emër dosjeje s’mund të fillojë, apo të mbarojë me një pikë."
  3227. #: src/folder.c:4872
  3228. msgid "A folder name can not end with a space."
  3229. msgstr "Një emër dosjeje s’mund të përfundojë me një hapësirë."
  3230. #: src/foldersel.c:252
  3231. msgid "Select folder"
  3232. msgstr "Përzgjidhni dosje"
  3233. #: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3234. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3235. msgid "NewFolder"
  3236. msgstr "DosjeeRe"
  3237. #: src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3238. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3239. msgstr "Trashëgo veti dhe rregulla përpunimi nga dosja mëmë"
  3240. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3241. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
  3242. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3243. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
  3245. #, c-format
  3246. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3247. msgstr "'%c' s’mund të përfshihet në emër dosjeje."
  3248. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3249. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3250. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
  3252. #, c-format
  3253. msgid "The folder '%s' already exists."
  3254. msgstr "Dosja “%s” ekziston tashmë."
  3255. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3256. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3260. msgstr "S’krijohet dot dosja “%s”."
  3261. #: src/folderview.c:250
  3262. msgid "Mark all re_ad"
  3263. msgstr "Vëru shenjë krejt si të _lexuar"
  3264. #: src/folderview.c:251
  3265. msgid "Mark all u_nread"
  3266. msgstr "Vëru shenjë krejt si të _palexuar"
  3267. #: src/folderview.c:252
  3268. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3269. msgstr "Vëru shenjë krejt si të lexuar, në mënyrë rekurs_ive"
  3270. #: src/folderview.c:253
  3271. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3272. msgstr "Vëru shenjë krejt si të p_alexuar, në mënyrë rekursive"
  3273. #: src/folderview.c:255
  3274. msgid "R_un processing rules"
  3275. msgstr "_Xhiro rregulla përpunimi"
  3276. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3277. msgid "_Search folder..."
  3278. msgstr "_Kërkoni në dosje…"
  3279. #: src/folderview.c:257
  3280. msgid "Open on start-up"
  3281. msgstr "Hape gjatë nisjes"
  3282. #: src/folderview.c:259
  3283. msgid "Process_ing..."
  3284. msgstr "Po përpu_nohet…"
  3285. #: src/folderview.c:260
  3286. msgid "Empty _trash..."
  3287. msgstr "Zbraz _hedhurinat…"
  3288. #: src/folderview.c:261
  3289. msgid "Send _queue..."
  3290. msgstr "Dërgo mesazhet e _radhës…"
  3291. #: src/folderview.c:268
  3292. msgid "Set Displayed columns"
  3293. msgstr "Caktoni shtylla të Shfaqura"
  3294. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3295. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3296. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3297. msgid "New"
  3298. msgstr "Të rinj"
  3299. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3300. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3301. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3302. #: src/toolbar.c:521
  3303. msgid "Unread"
  3304. msgstr "Të palexuar"
  3305. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3306. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3307. msgid "Total"
  3308. msgstr "Gjithsej"
  3309. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3310. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3311. msgid "#"
  3312. msgstr "#"
  3313. #: src/folderview.c:788
  3314. msgid "Setting folder info..."
  3315. msgstr "Po ujdisen hollësi dosjeje…"
  3316. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3317. msgid "Mark all as read"
  3318. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar"
  3319. #: src/folderview.c:874
  3320. msgid ""
  3321. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3322. "read?"
  3323. msgstr ""
  3324. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje dhe "
  3325. "nëndosjet e saj?"
  3326. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3327. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3328. msgstr ""
  3329. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
  3330. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3331. msgid "Mark all as unread"
  3332. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar"
  3333. #: src/folderview.c:880
  3334. msgid ""
  3335. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3336. "unread?"
  3337. msgstr ""
  3338. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje "
  3339. "dhe nëndosjet e saj?"
  3340. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3341. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3342. msgstr ""
  3343. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
  3344. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4756
  3345. #, c-format
  3346. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3347. msgstr "Po kontrollohet dosja %s/%s…"
  3348. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5263 src/setup.c:80
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Scanning folder %s..."
  3351. msgstr "Po kontrollohet dosja %s…"
  3352. #: src/folderview.c:1112
  3353. msgid "Rebuild folder tree"
  3354. msgstr "Rikrijo pemë dosjeje"
  3355. #: src/folderview.c:1113
  3356. msgid ""
  3357. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3358. msgstr ""
  3359. "Rikrijimi i pemës së dosjes do të heqë fshehtina vendore. Doni të vazhdohet?"
  3360. #: src/folderview.c:1123
  3361. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3362. msgstr "Po rikrijohet pemë dosjeje…"
  3363. #: src/folderview.c:1125
  3364. msgid "Scanning folder tree..."
  3365. msgstr "Po skanohet pemë dosjeje…"
  3366. #: src/folderview.c:1214
  3367. #, c-format
  3368. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3369. msgstr "S’u skanua dot dosja %s\n"
  3370. #: src/folderview.c:1267
  3371. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3372. msgstr "Po kontrollohet për mesazhe të rinj në krejt dosjet…"
  3373. #: src/folderview.c:2244
  3374. #, c-format
  3375. msgid "Closing folder %s..."
  3376. msgstr "Po mbyllet dosja %s…"
  3377. #: src/folderview.c:2346
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Opening folder %s..."
  3380. msgstr "Po hapet dosja %s…"
  3381. #: src/folderview.c:2364
  3382. msgid "Folder could not be opened."
  3383. msgstr "Dosja s’u hap dot."
  3384. #: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3385. msgid "Empty trash"
  3386. msgstr "Zbraz hedhurinat"
  3387. #: src/folderview.c:2505
  3388. msgid "Delete all messages in trash?"
  3389. msgstr "Të fshihen krejt mesazhet te hedhurinat?"
  3390. #: src/folderview.c:2506
  3391. msgid "_Empty trash"
  3392. msgstr "_Zbraz hedhurinat"
  3393. #: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3394. msgid "Offline warning"
  3395. msgstr "Sinjalizim për jashtë linje"
  3396. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3086
  3397. msgid "You're working offline. Override?"
  3398. msgstr "Po punoni i palidhur në rrjet. Të anashkalohet?"
  3399. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3105
  3400. msgid "Send queued messages"
  3401. msgstr "Dërgo mesazhet nga radha"
  3402. #: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3106
  3403. msgid "Send all queued messages?"
  3404. msgstr "Të dërgohen krejt mesazhet nga radha?"
  3405. #: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3125
  3406. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3407. msgstr "Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha."
  3408. #: src/folderview.c:2575 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3409. #, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3412. "%s"
  3413. msgstr ""
  3414. "Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha\n"
  3415. "%s"
  3416. #: src/folderview.c:2670
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3419. msgstr "Doni vërtet të kopjohet dosja “%s” te “%s”?"
  3420. #: src/folderview.c:2671
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3423. msgstr "Doni vërtet të bëhet dosja “%s” një nëndosje e “%s”?"
  3424. #: src/folderview.c:2673
  3425. msgid "Copy folder"
  3426. msgstr "Kopjoje dosjen"
  3427. #: src/folderview.c:2673
  3428. msgid "Move folder"
  3429. msgstr "Lëvize dosjen"
  3430. #: src/folderview.c:2684
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Copying %s to %s..."
  3433. msgstr "Po kopjohet %s te %s…"
  3434. #: src/folderview.c:2684
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Moving %s to %s..."
  3437. msgstr "Po kalohet %s te %s…"
  3438. #: src/folderview.c:2718
  3439. msgid "Source and destination are the same."
  3440. msgstr "Burimi dhe vendmbërritja janë të njëjtë."
  3441. #: src/folderview.c:2721
  3442. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3443. msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te një nga pjellat e veta."
  3444. #: src/folderview.c:2722
  3445. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3446. msgstr "S’mund të shpihet një dosje te një nga pjellat e veta."
  3447. #: src/folderview.c:2725
  3448. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3449. msgstr "Një dosje s’mund të kalohet mes kutish të ndryshme postare."
  3450. #: src/folderview.c:2728
  3451. msgid "Copy failed!"
  3452. msgstr "Kopjimi dështoi!"
  3453. #: src/folderview.c:2728
  3454. msgid "Move failed!"
  3455. msgstr "Lëvizja dështoi!"
  3456. #: src/folderview.c:2778
  3457. #, c-format
  3458. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3459. msgstr "Po përpunohet formësimi për dosjen %s"
  3460. #: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3461. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3462. msgstr "Dosja vendmbërritje mund të përdoret vetëm për të depozituar nëndosje."
  3463. #: src/grouplistdialog.c:158
  3464. msgid "Newsgroup subscription"
  3465. msgstr "Pajtim në grup lajmesh"
  3466. #: src/grouplistdialog.c:175
  3467. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3468. msgstr "Përzgjidhni grupe lajmesh për pajtim:"
  3469. #: src/grouplistdialog.c:189
  3470. msgid "Find groups:"
  3471. msgstr "Gjeni grupe:"
  3472. #: src/grouplistdialog.c:198
  3473. msgid " Search "
  3474. msgstr " Kërko "
  3475. #: src/grouplistdialog.c:212
  3476. msgid "Newsgroup name"
  3477. msgstr "Emër grupi lajmesh"
  3478. #: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
  3479. msgid "Messages"
  3480. msgstr "Mesazhe"
  3481. #: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3482. msgid "Type"
  3483. msgstr "Lloj"
  3484. #: src/grouplistdialog.c:236
  3485. msgid "_Refresh"
  3486. msgstr "_Rifreskoje"
  3487. #: src/grouplistdialog.c:354
  3488. msgid "moderated"
  3489. msgstr "i moderuar"
  3490. #: src/grouplistdialog.c:356
  3491. msgid "read-only"
  3492. msgstr "vetëm-lexim"
  3493. #: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3496. msgid "unknown"
  3497. msgstr "i panjohur"
  3498. #: src/grouplistdialog.c:433
  3499. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3500. msgstr "S’merret dot listë grupi lajmesh."
  3501. #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3502. msgid "Done."
  3503. msgstr "U bë."
  3504. #: src/grouplistdialog.c:506
  3505. #, c-format
  3506. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3507. msgstr "U morën %d grupe lajmesh (%s të lexuar)"
  3508. #: src/gtk/about.c:134
  3509. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3510. msgstr ""
  3511. "Claws Mail është një klient email i peshës së lehtë, i shpejtë dhe shumë i "
  3512. "formësueshëm."
  3513. #: src/gtk/about.c:137
  3514. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3515. msgstr "Për më tepër informacion, vizitoni sajtin e Claws Mail-it:"
  3516. #: src/gtk/about.c:142
  3517. msgid ""
  3518. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3519. msgstr ""
  3520. "Për asistencë dhe diskutime, pajtohuni te lista e postimeve për përdorues të "
  3521. "Claws Mail-it:"
  3522. #: src/gtk/about.c:148
  3523. msgid ""
  3524. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3525. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3526. msgstr ""
  3527. "Claws Mail është software i lirë, i hedhur në qarkullim sipas GPL-së. Nëse "
  3528. "doni të dhuroni për projektin Claws Mail, mund ta bëni te:"
  3529. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3530. msgid ""
  3531. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3532. "The Claws Mail Team\n"
  3533. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3534. msgstr ""
  3535. "Të drejta kopjimi (C) 1999-2024\n"
  3536. "Ekipi i Claws Mail-it\n"
  3537. "dhe Hiroyuki Yamamoto"
  3538. #: src/gtk/about.c:169
  3539. msgid "System Information\n"
  3540. msgstr "Hollësi Sistemi\n"
  3541. #: src/gtk/about.c:175
  3542. #, c-format
  3543. msgid ""
  3544. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3545. "Operating System: %s %s (%s)"
  3546. msgstr ""
  3547. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3548. "Sistem Operativ: %s %s (%s)"
  3549. #: src/gtk/about.c:185
  3550. #, c-format
  3551. msgid ""
  3552. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3553. "Operating System: %s"
  3554. msgstr ""
  3555. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3556. "Sistem Operativ: %s"
  3557. #: src/gtk/about.c:195
  3558. #, c-format
  3559. msgid ""
  3560. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3561. "Operating System: unknown"
  3562. msgstr ""
  3563. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3564. "Sistem Operativ: i panjohur"
  3565. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3566. msgid "The Claws Mail Team"
  3567. msgstr "Ekipi i Claws Mail-it"
  3568. #: src/gtk/about.c:273
  3569. msgid "Previous team members"
  3570. msgstr "Anëtarë të dikurshëm të ekipit"
  3571. #: src/gtk/about.c:292
  3572. msgid "The translation team"
  3573. msgstr "Ekipi i përkthimit"
  3574. #: src/gtk/about.c:311
  3575. msgid "Documentation team"
  3576. msgstr "Ekipi i dokumentimit"
  3577. #: src/gtk/about.c:329
  3578. msgid "Logo"
  3579. msgstr "Stemë"
  3580. #: src/gtk/about.c:348
  3581. msgid "Icons"
  3582. msgstr "Ikona"
  3583. #: src/gtk/about.c:367
  3584. msgid "Contributors"
  3585. msgstr "Kontribues"
  3586. #: src/gtk/about.c:416
  3587. msgid "Compiled-in Features"
  3588. msgstr "Veçori të Përpiluara"
  3589. #: src/gtk/about.c:433
  3590. msgctxt "compface"
  3591. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3592. msgstr "shton mbulim për kryen X-Face\n"
  3593. #: src/gtk/about.c:443
  3594. msgctxt "Enchant"
  3595. msgid "adds support for spell checking\n"
  3596. msgstr "shton mbulim për kontroll drejtshkrimi\n"
  3597. #: src/gtk/about.c:453
  3598. msgctxt "GnuTLS"
  3599. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3600. msgstr "shton mbulim për lidhje të fshehtëzuara me shërbyes\n"
  3601. #: src/gtk/about.c:463
  3602. msgctxt "iconv"
  3603. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3604. msgstr "lejon shndërrim në dhe prej grupesh të tjerë shkronjash\n"
  3605. #: src/gtk/about.c:473
  3606. msgctxt "IPv6"
  3607. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3608. msgstr "shton mbulim për adresa IPv6\n"
  3609. #: src/gtk/about.c:483
  3610. msgctxt "JPilot"
  3611. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3612. msgstr "shton mbulim për libra adresash PalmOS\n"
  3613. #: src/gtk/about.c:493
  3614. msgctxt "LDAP"
  3615. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3616. msgstr "shton mbulim për libra të përbashkët LDAP adresash\n"
  3617. #: src/gtk/about.c:503
  3618. msgctxt "libetpan"
  3619. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3620. msgstr "shton mbulim për shërbyes IMAP dhe NNTP\n"
  3621. #: src/gtk/about.c:513
  3622. msgctxt "librSVG"
  3623. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3624. msgstr "shton mbulim për tema SVG\n"
  3625. #: src/gtk/about.c:523
  3626. msgctxt "libSM"
  3627. msgid "adds support for session handling\n"
  3628. msgstr "shton mbulim për trajtim sesionesh\n"
  3629. #: src/gtk/about.c:533
  3630. msgctxt "NetworkManager"
  3631. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3632. msgstr "shton mbulim për pikasje ndryshimesh në lidhje rrjeti\n"
  3633. #: src/gtk/about.c:543
  3634. msgctxt "OAuth2"
  3635. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3636. msgstr "shton mbulim për mirëfilltësim OAuth2\n"
  3637. #: src/gtk/about.c:576
  3638. msgid ""
  3639. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3640. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3641. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3642. msgstr ""
  3643. "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
  3644. "sipas kushteve të licencës GNU General Public License, siç botohet nga Free "
  3645. "Software Foundation; ose versionin 3 të Licencës, ose (në dëshirën tuaj) "
  3646. "çfarëdo versioni të mëvonshëm."
  3647. #: src/gtk/about.c:583
  3648. msgid ""
  3649. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3650. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3651. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3652. "more details."
  3653. msgstr ""
  3654. "Ky program jepet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA NDONJË "
  3655. "GARANCI; madje as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMËRISË, apo TË TË "
  3656. "QENIT I PËRSHTATSHËM PËR NJË QËLLIM TË CAKTUAR. Për më tepër hollësi, shihni "
  3657. "GNU General Public License."
  3658. #: src/gtk/about.c:601
  3659. msgid ""
  3660. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3661. "this program. If not, see "
  3662. msgstr ""
  3663. "Duhet të keni marrë një kopje të licencës GNU General Public License tok me "
  3664. "këtë program. Nëse jo, shihni "
  3665. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3666. msgid "Session statistics\n"
  3667. msgstr "Statistika sesioni\n"
  3668. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3669. #, c-format
  3670. msgid "Started: %s\n"
  3671. msgstr "Nisur: %s\n"
  3672. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3673. msgid "Incoming traffic\n"
  3674. msgstr "Trafik ardhës\n"
  3675. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3676. #, c-format
  3677. msgid "Received messages: %d\n"
  3678. msgstr "Mesazhe të marrë: %d\n"
  3679. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Spam messages: %d\n"
  3682. msgstr "Mesazhe të padëshiruar: %d\n"
  3683. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3684. msgid "Outgoing traffic\n"
  3685. msgstr "Trafik ikës\n"
  3686. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3687. #, c-format
  3688. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3689. msgstr "Mesazhe të rinj/të ridrejtuar: %d\n"
  3690. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Replied messages: %d\n"
  3693. msgstr "Mesazhe me përgjigje: %d\n"
  3694. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3695. #, c-format
  3696. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3697. msgstr "Mesazhe të përcjellë: %d\n"
  3698. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3699. #, c-format
  3700. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3701. msgstr "Mesazhe ikës gjithsej: %d\n"
  3702. #: src/gtk/about.c:816
  3703. msgid "About Claws Mail"
  3704. msgstr "Mbi Claws Mail-in"
  3705. #: src/gtk/about.c:891
  3706. msgid "_Info"
  3707. msgstr "_Hollësi"
  3708. #: src/gtk/about.c:897
  3709. msgid "_Authors"
  3710. msgstr "_Autorë"
  3711. #: src/gtk/about.c:903
  3712. msgid "_Features"
  3713. msgstr "_Veçori"
  3714. #: src/gtk/about.c:909
  3715. msgid "_License"
  3716. msgstr "_Licencë"
  3717. #: src/gtk/about.c:917
  3718. msgid "_Release Notes"
  3719. msgstr "Shënime Hedhjeje Në _Qarkullim"
  3720. #: src/gtk/about.c:923
  3721. msgid "_Statistics"
  3722. msgstr "_Statistika"
  3723. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3724. msgid "Orange"
  3725. msgstr "Portokalli"
  3726. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3727. msgid "Red"
  3728. msgstr "E kuqe"
  3729. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3730. msgid "Pink"
  3731. msgstr "Rozë"
  3732. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3733. msgid "Sky blue"
  3734. msgstr "E kaltër"
  3735. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3736. msgid "Blue"
  3737. msgstr "Blu"
  3738. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3739. msgid "Green"
  3740. msgstr "E gjelbër"
  3741. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3742. msgid "Brown"
  3743. msgstr "Ngjyrë kafe"
  3744. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3745. msgid "Grey"
  3746. msgstr "Gri"
  3747. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3748. msgid "Light brown"
  3749. msgstr "Ngjyrë kafe e çelët"
  3750. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3751. msgid "Dark red"
  3752. msgstr "E kuqe e errët"
  3753. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3754. msgid "Dark pink"
  3755. msgstr "Ngjyrë trëndafili e errët"
  3756. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3757. msgid "Steel blue"
  3758. msgstr "Blu e çeliktë"
  3759. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3760. msgid "Gold"
  3761. msgstr "E artë"
  3762. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3763. msgid "Bright green"
  3764. msgstr "E gjelbër e ndritshme"
  3765. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3766. msgid "Magenta"
  3767. msgstr "Maxhenta"
  3768. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3769. msgid "Set mailbox order"
  3770. msgstr "Ujdisni radhë kutish postare"
  3771. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3772. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3773. msgstr ""
  3774. "Lëvizini kutitë postare sipër, ose poshtë, për të ndryshuar radhën e "
  3775. "renditjes te lista Dosje."
  3776. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3777. msgid "Mailboxes"
  3778. msgstr "Kuti postare"
  3779. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3780. msgid "Move the selected mailbox up"
  3781. msgstr "Lëvize sipër kutinë postare të përzgjedhur"
  3782. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3783. msgid "Move the selected mailbox down"
  3784. msgstr "Lëvize poshtë kutinë postare të përzgjedhur"
  3785. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3786. msgid "No dictionary selected."
  3787. msgstr "S’u përzgjodh fjalor."
  3788. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3789. #, c-format
  3790. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3791. msgstr "S’u gatit dot kontrollori i drejtshkrimit për %s."
  3792. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3793. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3794. msgstr ""
  3795. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3796. #, c-format
  3797. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3798. msgstr "S’u gatit dot fjalor për %s:"
  3799. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3800. msgid "No misspelled word found."
  3801. msgstr "S’u gjetën fjalë të shkruara gabim."
  3802. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3803. msgid "Replace unknown word"
  3804. msgstr "Zëvendëso fjalë të panjohur"
  3805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3806. #, c-format
  3807. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3808. msgstr "Zëvendësoje “%s” me: "
  3809. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3810. msgid ""
  3811. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3812. "will learn from mistake.\n"
  3813. msgstr ""
  3814. "Duke e mbajtur të shtypur tastin Control, teksa\n"
  3815. "shtypet ai Enter, do të mësohet nga gabimi.\n"
  3816. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3817. msgid "More..."
  3818. msgstr "Më tepër…"
  3819. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3820. #, c-format
  3821. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3822. msgstr "“%s” e panjohur në fjalorin “%s”"
  3823. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3824. msgid "Accept in this session"
  3825. msgstr "Pranoje për këtë sesion"
  3826. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3827. msgid "Add to personal dictionary"
  3828. msgstr "Shtoje te fjalor personal"
  3829. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3830. msgid "Replace with..."
  3831. msgstr "Zëvendësoje me…"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Check with %s"
  3835. msgstr "Kontrolloje me %s"
  3836. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3837. msgid "(no suggestions)"
  3838. msgstr "(pa sugjerime)"
  3839. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3840. #, c-format
  3841. msgid "Dictionary: %s"
  3842. msgstr "Fjalor: %s"
  3843. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3844. #, c-format
  3845. msgid "Use alternate (%s)"
  3846. msgstr "Përdor alternativ (%s)"
  3847. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3848. msgid "Use both dictionaries"
  3849. msgstr "Përdori të dy fjalorët"
  3850. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3851. msgid "Check while typing"
  3852. msgstr "Kontrollo teksa shtypet"
  3853. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3854. #, c-format
  3855. msgid ""
  3856. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3857. "%s"
  3858. msgstr ""
  3859. "Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalor.\n"
  3860. "%s"
  3861. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3862. #, c-format
  3863. msgid ""
  3864. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3865. "%s"
  3866. msgstr ""
  3867. "Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalorin alternativ.\n"
  3868. "%s"
  3869. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3870. msgid "Failed: no service record found."
  3871. msgstr "Dështoi: s’u gjet zë shërbimi."
  3872. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3873. msgid "Failed: network error."
  3874. msgstr "Dështoi: gabim rrjeti."
  3875. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3876. #, c-format
  3877. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3878. msgstr "Dështoi: gabim i panjohur (%d)."
  3879. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3880. msgid "Configuring..."
  3881. msgstr "Po formësohet…"
  3882. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3883. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3884. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3885. msgid "Date"
  3886. msgstr "Datë"
  3887. #: src/gtk/headers.h:9
  3888. msgid "Date:"
  3889. msgstr "Datë:"
  3890. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3891. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3892. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3893. #: src/summaryview.c:465
  3894. msgid "From"
  3895. msgstr "Nga"
  3896. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3897. msgid "From:"
  3898. msgstr "Nga:"
  3899. #: src/gtk/headers.h:11
  3900. msgid "Sender"
  3901. msgstr "Dërguesit"
  3902. #: src/gtk/headers.h:11
  3903. msgid "Sender:"
  3904. msgstr "Dërgues:"
  3905. #: src/gtk/headers.h:12
  3906. msgid "Reply-To"
  3907. msgstr "Përgjigjuni-Te"
  3908. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3909. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3910. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3911. #: src/summaryview.c:466
  3912. msgid "To"
  3913. msgstr "Për"
  3914. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3915. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3916. msgid "Cc"
  3917. msgstr "Cc"
  3918. #: src/gtk/headers.h:15
  3919. msgid "Bcc"
  3920. msgstr "Bcc"
  3921. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3922. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3923. msgid "Message-ID"
  3924. msgstr "ID-Mesazhi"
  3925. #: src/gtk/headers.h:16
  3926. msgid "Message-ID:"
  3927. msgstr "ID-MEsazhi:"
  3928. #: src/gtk/headers.h:17
  3929. msgid "In-Reply-To"
  3930. msgstr "Në-Përgjigje-Të"
  3931. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3932. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3933. msgid "References"
  3934. msgstr "Referenca"
  3935. #: src/gtk/headers.h:18
  3936. msgid "References:"
  3937. msgstr "Referenca:"
  3938. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3939. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3940. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3941. #: src/summaryview.c:464
  3942. msgid "Subject"
  3943. msgstr "Subjekt"
  3944. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3945. #: src/summary_search.c:435
  3946. msgid "Subject:"
  3947. msgstr "Subjekt:"
  3948. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3949. msgid "Comments"
  3950. msgstr "Komente"
  3951. #: src/gtk/headers.h:20
  3952. msgid "Comments:"
  3953. msgstr "Komente:"
  3954. #: src/gtk/headers.h:21
  3955. msgid "Keywords"
  3956. msgstr "Fjalëkyçe"
  3957. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3958. msgid "Keywords:"
  3959. msgstr "Fjalëkyçe:"
  3960. #: src/gtk/headers.h:22
  3961. msgid "Resent-Date"
  3962. msgstr "Datë-Ridërgimi"
  3963. #: src/gtk/headers.h:22
  3964. msgid "Resent-Date:"
  3965. msgstr "Datë-Ridërgimi:"
  3966. #: src/gtk/headers.h:23
  3967. msgid "Resent-From"
  3968. msgstr "Ridërguar-Nga"
  3969. #: src/gtk/headers.h:23
  3970. msgid "Resent-From:"
  3971. msgstr "Ridërguar-Nga:"
  3972. #: src/gtk/headers.h:24
  3973. msgid "Resent-Sender"
  3974. msgstr "Dërgues-Ridërgimi"
  3975. #: src/gtk/headers.h:24
  3976. msgid "Resent-Sender:"
  3977. msgstr "Dërgues-Ridërgimi:"
  3978. #: src/gtk/headers.h:25
  3979. msgid "Resent-To"
  3980. msgstr "Ridërguar-Për"
  3981. #: src/gtk/headers.h:25
  3982. msgid "Resent-To:"
  3983. msgstr "Ridërguar-Për:"
  3984. #: src/gtk/headers.h:26
  3985. msgid "Resent-Cc"
  3986. msgstr "Ridërguar-Cc"
  3987. #: src/gtk/headers.h:26
  3988. msgid "Resent-Cc:"
  3989. msgstr "Ridërguar-Cc:"
  3990. #: src/gtk/headers.h:27
  3991. msgid "Resent-Bcc"
  3992. msgstr "Ridërguar-Bcc"
  3993. #: src/gtk/headers.h:27
  3994. msgid "Resent-Bcc:"
  3995. msgstr "Ridërguar-Bcc:"
  3996. #: src/gtk/headers.h:28
  3997. msgid "Resent-Message-ID"
  3998. msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar"
  3999. #: src/gtk/headers.h:28
  4000. msgid "Resent-Message-ID:"
  4001. msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar:"
  4002. #: src/gtk/headers.h:29
  4003. msgid "Return-Path"
  4004. msgstr "Shteg-Kthimi"
  4005. #: src/gtk/headers.h:29
  4006. msgid "Return-Path:"
  4007. msgstr "Shteg-Kthimi:"
  4008. #: src/gtk/headers.h:30
  4009. msgid "Received"
  4010. msgstr "Marrë"
  4011. #: src/gtk/headers.h:30
  4012. msgid "Received:"
  4013. msgstr "Marrë:"
  4014. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4015. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4016. msgid "Newsgroups"
  4017. msgstr "Grupe lajmesh"
  4018. #: src/gtk/headers.h:34
  4019. msgid "Followup-To"
  4020. msgstr ""
  4021. #: src/gtk/headers.h:35
  4022. msgid "Delivered-To"
  4023. msgstr "Dhënë-Për"
  4024. #: src/gtk/headers.h:35
  4025. msgid "Delivered-To:"
  4026. msgstr "Dhënë-Për:"
  4027. #: src/gtk/headers.h:36
  4028. msgid "Seen"
  4029. msgstr "Parë"
  4030. #: src/gtk/headers.h:36
  4031. msgid "Seen:"
  4032. msgstr "Parë:"
  4033. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4034. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4035. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4036. #: src/summaryview.c:2894
  4037. msgid "Status"
  4038. msgstr "Gjendje"
  4039. #: src/gtk/headers.h:37
  4040. msgid "Status:"
  4041. msgstr "Gjendje:"
  4042. #: src/gtk/headers.h:38
  4043. msgid "Face"
  4044. msgstr ""
  4045. #: src/gtk/headers.h:38
  4046. msgid "Face:"
  4047. msgstr ""
  4048. #: src/gtk/headers.h:39
  4049. msgid "Disposition-Notification-To"
  4050. msgstr ""
  4051. #: src/gtk/headers.h:39
  4052. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4053. msgstr ""
  4054. #: src/gtk/headers.h:40
  4055. msgid "Return-Receipt-To"
  4056. msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për"
  4057. #: src/gtk/headers.h:40
  4058. msgid "Return-Receipt-To:"
  4059. msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për:"
  4060. #: src/gtk/headers.h:41
  4061. msgid "User-Agent"
  4062. msgstr "Agjent-Përdoruesi"
  4063. #: src/gtk/headers.h:41
  4064. msgid "User-Agent:"
  4065. msgstr "Agjent-Përdoruesi:"
  4066. #: src/gtk/headers.h:42
  4067. msgid "Content-Type"
  4068. msgstr "Lloj-Lënde"
  4069. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4070. msgid "Content-Type:"
  4071. msgstr "Lloj-Lënde:"
  4072. #: src/gtk/headers.h:43
  4073. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4074. msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde"
  4075. #: src/gtk/headers.h:43
  4076. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4077. msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde:"
  4078. #: src/gtk/headers.h:44
  4079. msgid "MIME-Version"
  4080. msgstr "Version-MIME"
  4081. #: src/gtk/headers.h:44
  4082. msgid "MIME-Version:"
  4083. msgstr "Version-MIME:"
  4084. #: src/gtk/headers.h:45
  4085. msgid "Precedence"
  4086. msgstr "Përparësi"
  4087. #: src/gtk/headers.h:45
  4088. msgid "Precedence:"
  4089. msgstr "Përparësi:"
  4090. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4091. msgid "Organization"
  4092. msgstr "Ent"
  4093. #: src/gtk/headers.h:46
  4094. msgid "Organization:"
  4095. msgstr "Ent:"
  4096. #: src/gtk/headers.h:48
  4097. msgid "Mailing-List"
  4098. msgstr "Listë-Postimesh"
  4099. #: src/gtk/headers.h:48
  4100. msgid "Mailing-List:"
  4101. msgstr "Listë-Postimesh:"
  4102. #: src/gtk/headers.h:49
  4103. msgid "List-Post"
  4104. msgstr "Postim-Liste"
  4105. #: src/gtk/headers.h:49
  4106. msgid "List-Post:"
  4107. msgstr "Postim-Liste:"
  4108. #: src/gtk/headers.h:50
  4109. msgid "List-Subscribe"
  4110. msgstr "Pajtim-Liste"
  4111. #: src/gtk/headers.h:50
  4112. msgid "List-Subscribe:"
  4113. msgstr "Pajtim-Liste:"
  4114. #: src/gtk/headers.h:51
  4115. msgid "List-Unsubscribe"
  4116. msgstr "Shpajtim-Liste"
  4117. #: src/gtk/headers.h:51
  4118. msgid "List-Unsubscribe:"
  4119. msgstr "Shpajtim-Liste:"
  4120. #: src/gtk/headers.h:52
  4121. msgid "List-Help"
  4122. msgstr "Ndihmë-Liste"
  4123. #: src/gtk/headers.h:52
  4124. msgid "List-Help:"
  4125. msgstr "Ndihmë-Liste:"
  4126. #: src/gtk/headers.h:53
  4127. msgid "List-Archive"
  4128. msgstr "Arkiv-Liste"
  4129. #: src/gtk/headers.h:53
  4130. msgid "List-Archive:"
  4131. msgstr "Arkiv-Liste:"
  4132. #: src/gtk/headers.h:54
  4133. msgid "List-Owner"
  4134. msgstr "Pronar-Liste"
  4135. #: src/gtk/headers.h:54
  4136. msgid "List-Owner:"
  4137. msgstr "Pronar-Liste:"
  4138. #: src/gtk/headers.h:56
  4139. msgid "X-Label"
  4140. msgstr "X-Label"
  4141. #: src/gtk/headers.h:56
  4142. msgid "X-Label:"
  4143. msgstr "X-Label:"
  4144. #: src/gtk/headers.h:57
  4145. msgid "X-Mailer"
  4146. msgstr "X-Mailer"
  4147. #: src/gtk/headers.h:57
  4148. msgid "X-Mailer:"
  4149. msgstr "X-Mailer:"
  4150. #: src/gtk/headers.h:58
  4151. msgid "X-Status"
  4152. msgstr "X-Status"
  4153. #: src/gtk/headers.h:58
  4154. msgid "X-Status:"
  4155. msgstr "X-Status:"
  4156. #: src/gtk/headers.h:59
  4157. msgid "X-Face"
  4158. msgstr "X-Face"
  4159. #: src/gtk/headers.h:59
  4160. msgid "X-Face:"
  4161. msgstr "X-Face:"
  4162. #: src/gtk/headers.h:60
  4163. msgid "X-No-Archive"
  4164. msgstr "X-No-Archive"
  4165. #: src/gtk/headers.h:60
  4166. msgid "X-No-Archive:"
  4167. msgstr "X-No-Archive:"
  4168. #: src/gtk/headers.h:63
  4169. msgid "In reply to"
  4170. msgstr "Si përgjigje për"
  4171. #: src/gtk/headers.h:63
  4172. msgid "In reply to:"
  4173. msgstr "Si përgjigje për:"
  4174. #: src/gtk/headers.h:64
  4175. msgid "To or Cc"
  4176. msgstr "Për ose Cc"
  4177. #: src/gtk/headers.h:64
  4178. msgid "To or Cc:"
  4179. msgstr "Për ose Cc:"
  4180. #: src/gtk/headers.h:65
  4181. msgid "From, To or Subject"
  4182. msgstr "Nga, Për, ose Subjekt"
  4183. #: src/gtk/headers.h:65
  4184. msgid "From, To or Subject:"
  4185. msgstr "Nga, Për, ose Subjekt:"
  4186. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4187. msgid "New message"
  4188. msgstr "Mesazh i ri"
  4189. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4190. msgid "Unread message"
  4191. msgstr "Mesazh i palexuar"
  4192. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4193. msgid "Message has been replied to"
  4194. msgstr "Mesazhit i është dhënë përgjigje"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4196. msgid "Message has been forwarded"
  4197. msgstr "Mesazhi është përcjellë"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4199. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4200. msgstr "Mesazhi është përcjellë dhe i është dhënë përgjigje"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4202. msgid "Message is in an ignored thread"
  4203. msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë të shpërfillur"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4205. msgid "Message is in a watched thread"
  4206. msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë që vëzhgohet"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4208. msgid "Message is spam"
  4209. msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4211. msgid "Message has attachment(s)"
  4212. msgstr "Mesazhi ka bashkëngjitje()"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4214. msgid "Digitally signed message"
  4215. msgstr "Mesazh i nënshkruar numerikisht"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4217. msgid "Encrypted message"
  4218. msgstr "Mesazh i fshehtëzuar"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4220. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4221. msgstr "Mesazhi është i nënshkruar dhe ka bashkëngjitje()"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4223. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4224. msgstr "Mesazhi është i fshehtëzuar dhe ka bashkëngjitje()"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4226. msgid "Marked message"
  4227. msgstr "Mesazh me shenjë"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4229. msgid "Message is marked for deletion"
  4230. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për fshirje"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4232. msgid "Message is marked for moving"
  4233. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u lëvizur"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4235. msgid "Message is marked for copying"
  4236. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u kopjuar"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4238. msgid "Locked message"
  4239. msgstr "Mesazh i kyçur"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4241. msgid "Folder (normal, opened)"
  4242. msgstr "Dosje (normale, e hapur)"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4244. msgid "Folder with read messages hidden"
  4245. msgstr "Dosje me mesazhe të lexuar të fshehur"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4247. msgid "Folder contains marked messages"
  4248. msgstr "Dosje që përmban mesazhe me shenjë"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4250. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4251. msgstr "Dosje IMAP që përmban vetëm nëndosje"
  4252. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4253. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4254. msgstr "Kuti postare IMAP që shfaq vetëm dosjet me pajtime"
  4255. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4256. msgid "Icon Legend"
  4257. msgstr "Legjendë Ikonash"
  4258. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4259. msgid ""
  4260. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4261. msgstr ""
  4262. "Ikonat vijuese përdoren për të shfaqur gjendjen e mesazheve dhe dosjeve:"
  4263. #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
  4264. #, c-format
  4265. msgid "Input password for %s on %s:"
  4266. msgstr "Jepni fjalëkalim për %s në %s:"
  4267. #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
  4268. #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
  4269. #, c-format
  4270. msgid "Input password for %s:"
  4271. msgstr "Jepni fjalëkalim për %s:"
  4272. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
  4273. msgid "Input password:"
  4274. msgstr "Jepni fjalëkalim:"
  4275. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
  4276. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4277. msgid "Input password"
  4278. msgstr "Jepni fjalëkalim"
  4279. #: src/gtk/inputdialog.c:267
  4280. msgid "Remember password for this session"
  4281. msgstr "Mbaj mend fjalëkalimin për këtë sesion"
  4282. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
  4283. msgid "Remember this"
  4284. msgstr "Mbaje mend këtë"
  4285. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4286. msgid "_Go to last error"
  4287. msgstr "_Kalo te gabimi i fundit"
  4288. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4289. msgid "Clear _Log"
  4290. msgstr "Spastroje _Regjistrin"
  4291. #: src/gtk/menu.c:138
  4292. msgid "Warning:"
  4293. msgstr "Kujdes:"
  4294. #: src/gtk/menu.c:139
  4295. msgid ""
  4296. "This URL was too long for displaying and\n"
  4297. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4298. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4299. msgstr ""
  4300. "Kjo URL është shumë e gjatë për ta shfaqur dhe\n"
  4301. "për siguri, është cunguar. Ky mesazh mund të jetë\n"
  4302. "i dëmtuar, i formuar keq, ose pjesë e ndonjë përpjekjeje për sulm DoS."
  4303. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4304. msgid ""
  4305. "\n"
  4306. "\n"
  4307. "Version: "
  4308. msgstr ""
  4309. "\n"
  4310. "\n"
  4311. "Version: "
  4312. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4313. msgid "Error: "
  4314. msgstr "Gabim: "
  4315. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4316. msgid "Plugin is not functional."
  4317. msgstr "Shtojca s’është funksionale."
  4318. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4319. msgid "Select the Plugins to load"
  4320. msgstr "Përzgjidhni Shtojcat për t’u ngarkuar"
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4322. #, c-format
  4323. msgid ""
  4324. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4325. "\n"
  4326. "%s\n"
  4327. msgstr ""
  4328. "Ndodhi gabimi vijues teksa ngarkohej %s:\n"
  4329. "\n"
  4330. "%s\n"
  4331. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4332. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4333. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4334. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4335. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4336. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4337. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4338. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4339. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4340. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4341. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4342. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4343. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4344. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
  4345. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
  4346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
  4348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
  4349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
  4352. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4353. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4354. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4355. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4357. msgid "Plugins"
  4358. msgstr "Shtojca"
  4359. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4360. msgid "_Load..."
  4361. msgstr "_Ngarkoni..."
  4362. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4363. msgid "_Unload"
  4364. msgstr "_Çngarkoje"
  4365. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4366. msgid "Description"
  4367. msgstr "Përshkrim"
  4368. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4369. #, c-format
  4370. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4371. msgstr ""
  4372. "Për më tepër hollësi rreth shtojcash, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s."
  4373. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4374. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4375. msgstr "Klikoni këtu që të ngarkoni një ose më tepër shtojca"
  4376. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4377. msgid "Unload the selected plugin"
  4378. msgstr "Hiqe nga të ngarkuar shtojcën e përzgjedhur"
  4379. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4380. msgid "Loaded plugins"
  4381. msgstr "Shtojca të ngarkuara"
  4382. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4383. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4384. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4385. msgid "_Apply"
  4386. msgstr "_Aplikoje"
  4387. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4388. msgid "Page Index"
  4389. msgstr "Tregues Faqeje"
  4390. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4391. msgid "_Hide"
  4392. msgstr "_Fshihe"
  4393. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4394. #: src/prefs_account.c:4125 src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4161
  4395. #: src/prefs_account.c:4180 src/prefs_account.c:4199 src/prefs_account.c:4217
  4396. #: src/prefs_account.c:4235 src/prefs_account.c:4254 src/prefs_account.c:4337
  4397. #: src/prefs_account.c:4355 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4398. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4399. msgid "Account"
  4400. msgstr "Llogari"
  4401. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4402. msgid "all messages"
  4403. msgstr "krejt mesazhet"
  4404. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4405. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4406. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # ditë"
  4407. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4408. msgid "messages whose age is less than # days"
  4409. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # ditë"
  4410. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4411. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4412. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # orë"
  4413. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4414. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4415. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # orë"
  4416. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4417. msgid "messages which contain S in the message body"
  4418. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te lënda e mesazhit"
  4419. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4420. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4421. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në tërë mesazhin"
  4422. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4423. msgid "messages carbon-copied to S"
  4424. msgstr "mesazhe të kopjuar karbon te S"
  4425. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4426. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4427. msgstr "mesazhi është ose Për:, ose Cc: për S"
  4428. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4429. msgid "deleted messages"
  4430. msgstr "mesazhe të fshirë"
  4431. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4432. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4433. msgstr ""
  4434. "mesazhe data e të cilëve bie pas datës së kërkuar (koha është opsionale)"
  4435. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4436. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4437. msgstr ""
  4438. "mesazhe data e të cilëve bie para datës së kërkuar (koha është opsionale)"
  4439. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4440. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4441. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te fusha “Dërgues”"
  4442. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4443. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4444. msgstr ""
  4445. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4446. msgid "messages originating from user S"
  4447. msgstr "mesazhe që e kanë fillin nga përdoruesi S"
  4448. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4449. msgid "forwarded messages"
  4450. msgstr "mesazhe të përcjellë"
  4451. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4452. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4453. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në çfarëdo emri apo vlere kryesh"
  4454. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4455. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4456. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te vlera e cilësdo kryeje"
  4457. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4458. msgid "messages which have attachments"
  4459. msgstr "mesazhe që kanë bashkëngjitje"
  4460. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4461. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4462. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet ID-Mesazhi"
  4463. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4464. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4465. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet Si-Përgjigje-Për"
  4466. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4467. msgid "messages which are marked with color #"
  4468. msgstr "mesazhe që janë shënuar me ngjyrën #"
  4469. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4470. msgid "locked messages"
  4471. msgstr "mesazhe të kyçur"
  4472. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4473. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4474. msgstr "mesazhe që gjenden te grupi i lajmeve S"
  4475. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4476. msgid "new messages"
  4477. msgstr "mesazhe të rinj"
  4478. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4479. msgid "old messages"
  4480. msgstr "mesazhe të vjetër"
  4481. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4482. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4483. msgstr "mesazhe të paplotë (jo të shkarkuar tërësisht)"
  4484. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4485. msgid "messages which you have replied to"
  4486. msgstr "mesazhe të cilëve u jeni përgjigjur"
  4487. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4488. msgid "read messages"
  4489. msgstr "mesazhe të lexuar"
  4490. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4491. msgid "messages which contain S in subject"
  4492. msgstr "mesazhe që kanë S te subjekti"
  4493. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4494. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4495. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është baras me # pikë"
  4496. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4497. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4498. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i madh se # pikë"
  4499. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4500. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4501. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i vogël se # pikë"
  4502. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4503. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4504. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është baras me % bajte"
  4505. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4506. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4507. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e madhe se % bajte"
  4508. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4509. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4510. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e vogël se % bajte"
  4511. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4512. msgid "messages which have been sent to S"
  4513. msgstr "mesazhe që i janë dërguar S"
  4514. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4515. msgid "messages which tags contain S"
  4516. msgstr "mesazhe etiketat e të cilëve përmbajnë S"
  4517. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4518. msgid "messages which have tag(s)"
  4519. msgstr "mesazhe që kanë etiketë(a)"
  4520. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4521. msgid "marked messages"
  4522. msgstr "mesazhe me shenjë"
  4523. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4524. msgid "unread messages"
  4525. msgstr "mesazhe të palexuar"
  4526. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4527. msgid "messages which contain V in header H"
  4528. msgstr "mesazhe që përmbajnë V te kryet H"
  4529. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4530. msgid "messages which contain S in References header"
  4531. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet “Referenca”"
  4532. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4533. #, c-format
  4534. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4535. msgstr ""
  4536. "mesazhe që përgjigjen me 0, kur i kalohen urdhrit - %F është kartela e "
  4537. "mesazhit"
  4538. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4539. msgid "logical AND operator"
  4540. msgstr "operatori logjik AND"
  4541. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4542. msgid "logical OR operator"
  4543. msgstr "operatori logjik OR"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4545. msgid "logical NOT operator"
  4546. msgstr "operatori logjik NOT"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4548. msgid "case sensitive search"
  4549. msgstr "kërkim që merr parasysh siç është shkruar termi"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4551. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4552. msgstr ""
  4553. "kërko përkime duke përdorur shprehje të rregullta, në vend se kërkim nënvargu"
  4554. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4555. msgid ""
  4556. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4557. "operators with the expressions above"
  4558. msgstr ""
  4559. "lejohen krejt shprehjet e filtrimit, por s’mund të përzihen përmes "
  4560. "operatorësh logjikë me shprehjet më sipër"
  4561. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4562. msgid "Extended Search"
  4563. msgstr "Kërkim i Zgjeruar"
  4564. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4565. msgid ""
  4566. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4567. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4568. "The following symbols can be used:"
  4569. msgstr ""
  4570. "Kërkimi i Zgjeruar i lejon përdoruesit të përcaktojë kriteret për të cilat "
  4571. "do të kërkohet përputhje nga mesazhet, që këta të shfaqen te lista e "
  4572. "mesazheve.\n"
  4573. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  4574. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4575. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4576. msgstr "Diç shkoi ters gjatë kërkimit. Ju lutemi, shihni te regjistrat tuaj."
  4577. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4578. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4579. msgstr "Nga/Për/Cc/Subjekt/Etiketë"
  4580. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4581. msgid "Recursive"
  4582. msgstr "Rekursiv"
  4583. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4584. msgid "Sticky"
  4585. msgstr "Ngjitës"
  4586. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4587. msgid "Type-ahead"
  4588. msgstr ""
  4589. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4590. msgid "Run on select"
  4591. msgstr ""
  4592. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4593. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4594. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4595. #: src/summary_search.c:317
  4596. msgid "C_lear"
  4597. msgstr "_Spastroje"
  4598. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4599. msgid "Clear the current search"
  4600. msgstr "Spastroje kërkimin e tanishëm"
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4602. msgid "Edit search criteria"
  4603. msgstr "Përpunoni kritere kërkimi"
  4604. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4605. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4606. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4607. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4608. #: src/ssl_manager.c:214
  4609. msgid "_Information"
  4610. msgstr "_Hollësi"
  4611. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4612. msgid "Information about extended symbols"
  4613. msgstr "Hollësi rreth simbolesh të zgjeruar"
  4614. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4615. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4616. msgid "E_dit"
  4617. msgstr "_Përpunojeni"
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Correct%s"
  4621. msgstr ""
  4622. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4623. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4624. msgid " (expired)"
  4625. msgstr " (ka skaduar)"
  4626. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4627. msgid "Owner"
  4628. msgstr "I zoti"
  4629. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4630. msgid "Signer"
  4631. msgstr "Nënshkrues"
  4632. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4633. msgid "Name: "
  4634. msgstr "Emër: "
  4635. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4636. msgid "Organization: "
  4637. msgstr "Ent: "
  4638. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4639. msgid "Location: "
  4640. msgstr "Vendndodhje: "
  4641. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4642. msgid "Fingerprint: \n"
  4643. msgstr "Shenja Gishtash: \n"
  4644. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4645. msgid "Signature status: "
  4646. msgstr "Gjendje nënshkrimi: "
  4647. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4648. msgid "Expired on: "
  4649. msgstr "Ka skaduar më: "
  4650. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4651. msgid "Expires on: "
  4652. msgstr "Skadon më: "
  4653. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4654. #, c-format
  4655. msgid "TLS certificate for %s"
  4656. msgstr "Dëshmi TLS për %s"
  4657. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4658. #, c-format
  4659. msgid ""
  4660. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4661. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4662. "\n"
  4663. msgstr ""
  4664. "Dëshmia është për %s, por lidhja është me %s.\n"
  4665. "Mund të jeni duke u lidhur te një shërbyes dashakeq.\n"
  4666. "\n"
  4667. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4668. #, c-format
  4669. msgid ""
  4670. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4671. "%sDo you want to accept it?"
  4672. msgstr ""
  4673. "Dëshmia për %s është e panjohur.\n"
  4674. "%sDoni të pranohet?"
  4675. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4677. msgid "Correct"
  4678. msgstr "E saktë"
  4679. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4680. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Signature status: %s"
  4683. msgstr "Gjendje nënshkrimi: %s"
  4684. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4685. msgid "_View certificate"
  4686. msgstr "_Shihni dëshmi"
  4687. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4688. msgid "TLS certificate is invalid"
  4689. msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme"
  4690. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4691. msgid "TLS certificate is unknown"
  4692. msgstr "Dëshmia TLS është e panjohur"
  4693. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4695. msgid "_Cancel connection"
  4696. msgstr "_Anuloje lidhjen"
  4697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4698. msgid "_Accept and save"
  4699. msgstr "_Pranoje dhe ruaje"
  4700. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4701. #, c-format
  4702. msgid ""
  4703. "Certificate for %s is expired.\n"
  4704. "%sDo you want to continue?"
  4705. msgstr ""
  4706. "Dëshmia për %s ka skaduar.\n"
  4707. "%sDoni të vazhdohet?"
  4708. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4709. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4710. msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme dhe e skaduar"
  4711. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4712. msgid "TLS certificate is expired"
  4713. msgstr "Dëshmia TLS ka skaduar"
  4714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4715. msgid "_Accept"
  4716. msgstr "_Pranoje"
  4717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4718. msgid "New certificate:"
  4719. msgstr "Dëshmi e re:"
  4720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4721. msgid "Known certificate:"
  4722. msgstr "Dëshmi e njohur:"
  4723. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4724. #, c-format
  4725. msgid ""
  4726. "Certificate for %s has changed.\n"
  4727. "%sDo you want to accept it?"
  4728. msgstr ""
  4729. "Dëshmia për %s ka ndryshuar.\n"
  4730. "%sDoni të pranohet?"
  4731. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4732. msgid "_View certificates"
  4733. msgstr "_Shihni dëshmi"
  4734. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4735. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4736. msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar dhe është e pavlefshme"
  4737. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4738. msgid "TLS certificate changed"
  4739. msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar"
  4740. #: src/headerview.c:95
  4741. msgid "Tags:"
  4742. msgstr "Etiketa:"
  4743. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4744. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4745. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4746. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4747. msgid "(No From)"
  4748. msgstr "(Pa Nga)"
  4749. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4750. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4751. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4752. #: src/summaryview.c:3566
  4753. msgid "(No Subject)"
  4754. msgstr "(Pa Subjekt)"
  4755. #: src/image_viewer.c:100
  4756. msgid "Error:"
  4757. msgstr "Gabim:"
  4758. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2611
  4759. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4760. msgid "Filename:"
  4761. msgstr "Emër kartele:"
  4762. #: src/image_viewer.c:326
  4763. msgid "Filesize:"
  4764. msgstr "Madhësi kartele:"
  4765. #: src/image_viewer.c:366
  4766. msgid "Load Image"
  4767. msgstr "Ngarkoni Figurë"
  4768. #: src/imap.c:584
  4769. msgid "IMAP connection broken\n"
  4770. msgstr "Lidhje IMAP e dëmtuar\n"
  4771. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4772. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4773. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4774. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4775. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4776. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4777. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4778. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4779. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4780. #, c-format
  4781. msgid "IMAP error on %s:"
  4782. msgstr "Gabim IMAP në %s:"
  4783. #: src/imap.c:629
  4784. msgid "authenticated"
  4785. msgstr ""
  4786. #: src/imap.c:632
  4787. msgid "not authenticated"
  4788. msgstr ""
  4789. #: src/imap.c:635
  4790. msgid "bad state"
  4791. msgstr "gjendje e keqe"
  4792. #: src/imap.c:638
  4793. msgid "stream error"
  4794. msgstr "gabim rrjedhe"
  4795. #: src/imap.c:641
  4796. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4797. msgstr "(very probably non-RFC compliance from the server)"
  4798. #: src/imap.c:645
  4799. msgid "connection refused"
  4800. msgstr "lidhja u hodh poshtë"
  4801. #: src/imap.c:648
  4802. msgid "memory error"
  4803. msgstr "gabim kujtese"
  4804. #: src/imap.c:651
  4805. msgid "fatal error"
  4806. msgstr "gabim fatal"
  4807. #: src/imap.c:654
  4808. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4809. msgstr ""
  4810. #: src/imap.c:658
  4811. msgid "connection not accepted"
  4812. msgstr "lidhja s’u pranua"
  4813. #: src/imap.c:661
  4814. msgid "APPEND error"
  4815. msgstr "gabim urdhri APPEND"
  4816. #: src/imap.c:664
  4817. msgid "NOOP error"
  4818. msgstr "gabim urdhri NOOP"
  4819. #: src/imap.c:667
  4820. msgid "LOGOUT error"
  4821. msgstr "gabim urdhri LOGOUT"
  4822. #: src/imap.c:670
  4823. msgid "CAPABILITY error"
  4824. msgstr "gabim urdhri CAPABILITY"
  4825. #: src/imap.c:673
  4826. msgid "CHECK error"
  4827. msgstr "gabim urdhri CHECK"
  4828. #: src/imap.c:676
  4829. msgid "CLOSE error"
  4830. msgstr "gabim urdhri CLOSE"
  4831. #: src/imap.c:679
  4832. msgid "EXPUNGE error"
  4833. msgstr "gabim urdhri EXPUNGE"
  4834. #: src/imap.c:682
  4835. msgid "COPY error"
  4836. msgstr "gabim urdhri COPY"
  4837. #: src/imap.c:685
  4838. msgid "UID COPY error"
  4839. msgstr "gabim urdhri UID COPY"
  4840. #: src/imap.c:688
  4841. msgid "CREATE error"
  4842. msgstr "gabim urdhri CREATE"
  4843. #: src/imap.c:691
  4844. msgid "DELETE error"
  4845. msgstr "gabim urdhri DELETE"
  4846. #: src/imap.c:694
  4847. msgid "EXAMINE error"
  4848. msgstr "gabim urdhri EXAMINE"
  4849. #: src/imap.c:697
  4850. msgid "FETCH error"
  4851. msgstr "gabim urdhri FETCH"
  4852. #: src/imap.c:700
  4853. msgid "UID FETCH error"
  4854. msgstr "gabim urdhri UID FETCH"
  4855. #: src/imap.c:703
  4856. msgid "LIST error"
  4857. msgstr "gabim urdhri LIST"
  4858. #: src/imap.c:706
  4859. msgid "LOGIN error"
  4860. msgstr "gabim urdhri LOGIN"
  4861. #: src/imap.c:709
  4862. msgid "LSUB error"
  4863. msgstr "gabim urdhri LSUB"
  4864. #: src/imap.c:712
  4865. msgid "RENAME error"
  4866. msgstr "gabim urdhri RENAME"
  4867. #: src/imap.c:715
  4868. msgid "SEARCH error"
  4869. msgstr "gabim urdhri SEARCH"
  4870. #: src/imap.c:718
  4871. msgid "UID SEARCH error"
  4872. msgstr "gabim urdhri UID SEARCH"
  4873. #: src/imap.c:721
  4874. msgid "SELECT error"
  4875. msgstr "gabim urdhri SELECT"
  4876. #: src/imap.c:724
  4877. msgid "STATUS error"
  4878. msgstr "gabim urdhri STATUS"
  4879. #: src/imap.c:727
  4880. msgid "STORE error"
  4881. msgstr "gabim urdhri STORE"
  4882. #: src/imap.c:730
  4883. msgid "UID STORE error"
  4884. msgstr "gabim urdhri UID STORE"
  4885. #: src/imap.c:733
  4886. msgid "SUBSCRIBE error"
  4887. msgstr "gabim urdhri SUBSCRIBE"
  4888. #: src/imap.c:736
  4889. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4890. msgstr "gabim urdhri UNSUBSCRIBE"
  4891. #: src/imap.c:739
  4892. msgid "STARTTLS error"
  4893. msgstr "Gabim STARTTLS"
  4894. #: src/imap.c:742
  4895. msgid "INVAL error"
  4896. msgstr "gabim urdhri INVAL"
  4897. #: src/imap.c:745
  4898. msgid "EXTENSION error"
  4899. msgstr "gabim urdhri EXTENSION"
  4900. #: src/imap.c:748
  4901. msgid "SASL error"
  4902. msgstr "Gabim SASL"
  4903. #: src/imap.c:752
  4904. msgid "TLS error"
  4905. msgstr "Gabim TLS"
  4906. #: src/imap.c:756
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Unknown error [%d]"
  4909. msgstr "Gabim i panjohur [%d]"
  4910. #: src/imap.c:1004
  4911. msgid ""
  4912. "\n"
  4913. "\n"
  4914. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4915. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4916. msgstr ""
  4917. "\n"
  4918. "\n"
  4919. "Hyrjet me CRAM-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4920. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca CRAM-MD5 SASL."
  4921. #: src/imap.c:1010
  4922. msgid ""
  4923. "\n"
  4924. "\n"
  4925. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4926. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4927. msgstr ""
  4928. "\n"
  4929. "\n"
  4930. "Hyrjet me DIGEST-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4931. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca DIGEST-MD5 SASL."
  4932. #: src/imap.c:1016
  4933. msgid ""
  4934. "\n"
  4935. "\n"
  4936. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4937. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4938. msgstr ""
  4939. "\n"
  4940. "\n"
  4941. "Hyrjet me SCRAM-SHA-1 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4942. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4943. #: src/imap.c:1022
  4944. msgid ""
  4945. "\n"
  4946. "\n"
  4947. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4948. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4949. msgstr ""
  4950. "\n"
  4951. "\n"
  4952. "Hyrjet me SCRAM-SHA-224 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4953. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4954. #: src/imap.c:1028
  4955. msgid ""
  4956. "\n"
  4957. "\n"
  4958. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4959. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4960. msgstr ""
  4961. "\n"
  4962. "\n"
  4963. "Hyrjet me SCRAM-SHA-256 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4964. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4965. #: src/imap.c:1034
  4966. msgid ""
  4967. "\n"
  4968. "\n"
  4969. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4970. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4971. msgstr ""
  4972. "\n"
  4973. "\n"
  4974. "Hyrjet me SCRAM-SHA-384 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4975. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4976. #: src/imap.c:1040
  4977. msgid ""
  4978. "\n"
  4979. "\n"
  4980. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4981. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4982. msgstr ""
  4983. "\n"
  4984. "\n"
  4985. "Hyrjet me SCRAM-SHA-512 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4986. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4987. #: src/imap.c:1046
  4988. msgid ""
  4989. "\n"
  4990. "\n"
  4991. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4992. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4993. msgstr ""
  4994. "\n"
  4995. "\n"
  4996. "Hyrjet PLAIN vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim për SASL dhe "
  4997. "është instaluar shtojca PLAIN SASL."
  4998. #: src/imap.c:1052
  4999. msgid ""
  5000. "\n"
  5001. "\n"
  5002. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5003. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5004. msgstr ""
  5005. "\n"
  5006. "\n"
  5007. "Hyrjet me LOGIN funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim "
  5008. "për SASL dhe është instaluar shtojca LOGIN SASL."
  5009. #: src/imap.c:1058
  5010. msgid ""
  5011. "\n"
  5012. "\n"
  5013. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5014. msgstr ""
  5015. "\n"
  5016. "\n"
  5017. "Gabim OAuth2. Kontrolloni dhe saktësoni parapëlqimet te llogaria juaj për "
  5018. "OAuth2."
  5019. #: src/imap.c:1064
  5020. #, c-format
  5021. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5022. msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s"
  5023. #: src/imap.c:1068
  5024. #, c-format
  5025. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5026. msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s\n"
  5027. #: src/imap.c:1086
  5028. #, c-format
  5029. msgid "Connecting to %s failed"
  5030. msgstr "Lidhja me %s dështoi"
  5031. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5032. #, c-format
  5033. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5034. msgstr "Lidhja IMAP me %s u shkëput. Po rilidhet…\n"
  5035. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  5036. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  5037. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5038. msgstr "Që të mund të përdorë shërbyes IMAP, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  5039. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5040. msgid "Insecure connection"
  5041. msgstr "Lidhje jo e siguruar"
  5042. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5043. msgid ""
  5044. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5045. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5046. "\n"
  5047. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5048. "not be secure."
  5049. msgstr ""
  5050. "Kjo lidhje është formësuar të sigurohet përmes TLS-je, por TLS s’është e "
  5051. "përdorshme në këtë montim të Claws Mail-it. \n"
  5052. "\n"
  5053. "Doni të vazhdohet me lidhjen te ky shërbyes? Komunikimi s’do të jetë i "
  5054. "siguruar."
  5055. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5056. msgid "Con_tinue connecting"
  5057. msgstr "_Vazhdo të bësh lidhjen"
  5058. #: src/imap.c:1253
  5059. #, c-format
  5060. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5061. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin IMAP: %s:%d…"
  5062. #: src/imap.c:1318
  5063. #, c-format
  5064. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5065. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d"
  5066. #: src/imap.c:1321
  5067. #, c-format
  5068. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5069. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d\n"
  5070. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  5071. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5072. msgstr "S’fillohet dot sesion STARTTLS.\n"
  5073. #: src/imap.c:1425
  5074. #, c-format
  5075. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5076. msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s.\n"
  5077. #: src/imap.c:1428
  5078. #, c-format
  5079. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5080. msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s."
  5081. #: src/imap.c:1856
  5082. msgid "Adding messages..."
  5083. msgstr "Po shtohen mesazhe…"
  5084. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  5085. msgid "Copying messages..."
  5086. msgstr "Po kopjohen mesazhe…"
  5087. #: src/imap.c:2587
  5088. msgid "Search failed due to server error."
  5089. msgstr "Kërkimi dështoi, për shkak të një gabimi shërbyesi."
  5090. #: src/imap.c:2671
  5091. msgid "can't set deleted flags\n"
  5092. msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira\n"
  5093. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  5094. msgid "can't expunge\n"
  5095. msgstr "s’bëhet dot spastrimi\n"
  5096. #: src/imap.c:3053
  5097. #, c-format
  5098. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5099. msgstr "Po shihet për dosje të shpajtuara te %s…"
  5100. #: src/imap.c:3056
  5101. #, c-format
  5102. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5103. msgstr "Po shihet për nëndosje të %s…"
  5104. #: src/imap.c:3347
  5105. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5106. msgstr "s’krijohet dot arrit të shfaqet lëndë kutie postare\n"
  5107. #: src/imap.c:3360
  5108. msgid "can't create mailbox\n"
  5109. msgstr "s’krijohet dot kuti postare\n"
  5110. #: src/imap.c:3490
  5111. #, c-format
  5112. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5113. msgstr "s’riemërtohet dot kuti postare: %s si %s\n"
  5114. #: src/imap.c:3603
  5115. msgid "can't delete mailbox\n"
  5116. msgstr "s’fshihet dot kuti postare\n"
  5117. #: src/imap.c:3882
  5118. msgid "LIST failed\n"
  5119. msgstr "gabim urdhri LIST\n"
  5120. #: src/imap.c:3967
  5121. msgid "Flagging messages..."
  5122. msgstr "Po u vihet shenjë mesazheve…"
  5123. #: src/imap.c:4070
  5124. #, c-format
  5125. msgid "can't select folder: %s\n"
  5126. msgstr "s’përzgjidhet dot dosja: %s\n"
  5127. #: src/imap.c:4222
  5128. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5129. msgstr "Shërbyesi lyp STARTTLS që të bëhet hyrja.\n"
  5130. #: src/imap.c:4232
  5131. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5132. msgstr "S’freskohen dot aftësitë.\n"
  5133. #: src/imap.c:4237
  5134. #, c-format
  5135. msgid ""
  5136. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5137. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5138. msgstr ""
  5139. "Lidhja me %s dështoi: shërbyesi lyp STARTTLS, por Claws Mail-i është "
  5140. "përpiluar pa mbulim për STARTTLS.\n"
  5141. #: src/imap.c:4245
  5142. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5143. msgstr "Kredencialet për te shërbyesi janë çaktivizuar.\n"
  5144. #: src/imap.c:4468
  5145. msgid "Fetching message..."
  5146. msgstr "Po sillet mesazh…"
  5147. #: src/imap.c:4562
  5148. msgid "Expunging deleted messages..."
  5149. msgstr "Po hiqen mesazhet e fshirë…"
  5150. #: src/imap.c:5171
  5151. #, c-format
  5152. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5153. msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira: %d\n"
  5154. #: src/imap.c:6206
  5155. msgid ""
  5156. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5157. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5158. "\n"
  5159. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5160. msgstr ""
  5161. "Keni të përcaktuar një ose më tepër llogari IMAP. Por ku version i Claws "
  5162. "Mail-it është montuar pa mbulim IMAP; llogaritë tuaja IMAP janë "
  5163. "çaktivizuar.\n"
  5164. "\n"
  5165. "Ka gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws Mail-in."
  5166. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5167. msgid "Create _new folder..."
  5168. msgstr "Krijoni dosje të _re…"
  5169. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5170. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5171. msgid "_Rename folder..."
  5172. msgstr "_Riemërtoni dosjen…"
  5173. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5174. msgid "M_ove folder..."
  5175. msgstr "Lëvizeni dosjen…"
  5176. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5177. msgid "Cop_y folder..."
  5178. msgstr "_Kopjoje dosjen…"
  5179. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5180. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5181. msgid "_Delete folder..."
  5182. msgstr "_Fshije dosjen…"
  5183. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5184. msgid "Synchronise"
  5185. msgstr "Njëkohësoji"
  5186. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5187. msgid "Down_load messages"
  5188. msgstr "Shkark_o mesazhe"
  5189. #: src/imap_gtk.c:75
  5190. msgid "S_ubscriptions"
  5191. msgstr "_Pajtime"
  5192. #: src/imap_gtk.c:77
  5193. msgid "_Subscribe..."
  5194. msgstr "_Pajtohuni…"
  5195. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5196. msgid "_Unsubscribe..."
  5197. msgstr "_Shpajtohuni…"
  5198. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5199. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5200. msgid "_Check for new messages"
  5201. msgstr "_Shih për mesazhe të rinj"
  5202. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5203. msgid "C_heck for new folders"
  5204. msgstr "Sh_ih për dosje të reja"
  5205. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5206. msgid "R_ebuild folder tree"
  5207. msgstr "_Rikrijo pemë dosjeje"
  5208. #: src/imap_gtk.c:87
  5209. msgid "Show only subscribed _folders"
  5210. msgstr "Shfaq vetëm _dosje me pajtim"
  5211. #: src/imap_gtk.c:194
  5212. msgid ""
  5213. "Input the name of new folder:\n"
  5214. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5215. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5216. msgstr ""
  5217. "Jepni emrin e dosjes së re:\n"
  5218. "(nëse doni të krijohet një dosje vetëm për\n"
  5219. "depozitim nëndosjesh dhe jo mesazhesh,\n"
  5220. "shtoni “/” në fund të emrit të dosjes"
  5221. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
  5222. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  5224. #, c-format
  5225. msgid "Input new name for '%s':"
  5226. msgstr "Jepni emër të ri për “%s”:"
  5227. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5230. msgid "Rename folder"
  5231. msgstr "Riemërtoni dosjen"
  5232. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
  5233. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
  5235. msgid ""
  5236. "The folder could not be renamed.\n"
  5237. "The new folder name is not allowed."
  5238. msgstr ""
  5239. "Dosja s’u riemërtua dot.\n"
  5240. "Emri i ri i dosjes nuk lejohet."
  5241. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5242. #, c-format
  5243. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5244. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet dosja “%s”"
  5245. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5246. #, c-format
  5247. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5248. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet dosja “%s”"
  5249. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5251. #, c-format
  5252. msgid ""
  5253. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5254. "Recovery will not be possible.\n"
  5255. "\n"
  5256. "Do you really want to delete?"
  5257. msgstr ""
  5258. "Krejt dosjet dhe mesazhet nën “%s” do të fshihen përfundimisht.\n"
  5259. "Rikthimi s’do të jetë i mundshëm.\n"
  5260. "\n"
  5261. "Doni vërtet të fshihen?"
  5262. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5263. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5267. msgstr "S’riemërtohet dot dosja “%s”."
  5268. #: src/imap_gtk.c:507
  5269. #, c-format
  5270. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5271. msgstr "Doni të kërkohet për nëndosje të shpajtuara të “%s”?"
  5272. #: src/imap_gtk.c:510
  5273. msgid "Search recursively"
  5274. msgstr "Kërko në mënyrë rekursive"
  5275. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
  5276. msgid "Subscriptions"
  5277. msgstr "Pajtime"
  5278. #: src/imap_gtk.c:516
  5279. msgid "_Search"
  5280. msgstr "_Kërko"
  5281. #: src/imap_gtk.c:527
  5282. #, c-format
  5283. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5284. msgstr "Zgjidhni një nëndosje të %s ku të bëhet pajtim: "
  5285. #: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:683
  5286. msgid "Subscribe"
  5287. msgstr "Pajtohuni"
  5288. #: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
  5289. msgid "All of them"
  5290. msgstr "Krejt ato"
  5291. #: src/imap_gtk.c:558
  5292. msgid ""
  5293. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5294. "\n"
  5295. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5296. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5297. msgstr ""
  5298. "Është bërë tashmë pajtim në këtë dosje dhe s’ka nëndosje pa pajtim.\n"
  5299. "\n"
  5300. "Nëse ka dosje të reja, të krijuara dhe me pajtim nga tjetër klient, përdorni "
  5301. "“Kontrollo për dosje të reja” që nga dosja rrënjë e kutisë postare."
  5302. #: src/imap_gtk.c:567
  5303. #, c-format
  5304. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5305. msgstr "Doni të %s dosja “%s”?"
  5306. #: src/imap_gtk.c:568
  5307. msgid "subscribe"
  5308. msgstr "bëhet pajtim te"
  5309. #: src/imap_gtk.c:568
  5310. msgid "unsubscribe"
  5311. msgstr "bëhet shpajtim te"
  5312. #: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
  5313. #: src/prefs_folder_item.c:1646
  5314. msgid "Apply to subfolders"
  5315. msgstr "Aplikoje te nëndosje"
  5316. #: src/imap_gtk.c:576
  5317. msgid "_Subscribe"
  5318. msgstr "_Pajtohuni"
  5319. #: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
  5320. msgid "_Unsubscribe"
  5321. msgstr "_Shpajtohuni"
  5322. #: src/import.c:115
  5323. msgid "Import mbox file"
  5324. msgstr "Importoni kartelë mbox"
  5325. #: src/import.c:135
  5326. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5327. msgstr "Lokalizoni dosjen mbox dhe specifikoni dosjen vendmbërritje."
  5328. #: src/import.c:150
  5329. msgid "Destination folder:"
  5330. msgstr "Dosje vendmbërritje:"
  5331. #: src/import.c:210
  5332. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5333. msgstr "Dosja vendmbërritje s’mund të lihet e zbrazët."
  5334. #: src/import.c:224
  5335. msgid "Can't find the destination folder."
  5336. msgstr "S’gjendet dot dosja vendmbërritje."
  5337. #: src/import.c:229
  5338. msgid "Importing mbox file..."
  5339. msgstr "Po importohet kartelë mbox…"
  5340. #: src/import.c:251
  5341. msgid "Select importing file"
  5342. msgstr "Përzgjidhni kartelë importimi"
  5343. #: src/import.c:269
  5344. msgid "Select folder to import to"
  5345. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të importohet"
  5346. #: src/importldif.c:185
  5347. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5348. msgstr ""
  5349. "Ju lutemi, përcaktoni emër dhe kartelë libri adresash për t’u importuar."
  5350. #: src/importldif.c:188
  5351. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5352. msgstr "Përzgjidhni dhe riemërtoni emra fushash LDIF për importim."
  5353. #: src/importldif.c:191
  5354. msgid "File imported."
  5355. msgstr "Kartela u importua."
  5356. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5357. msgid "Please select a file."
  5358. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë."
  5359. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5360. msgid "Address book name must be supplied."
  5361. msgstr "Duhet dhënë emër libri adresash."
  5362. #: src/importldif.c:380
  5363. msgid "LDIF file imported successfully."
  5364. msgstr "Kartela LDIF u importua me sukses."
  5365. #: src/importldif.c:467
  5366. msgid "Select LDIF File"
  5367. msgstr "Përzgjidhni Kartelë LDIF"
  5368. #: src/importldif.c:551
  5369. msgid ""
  5370. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5371. "file data."
  5372. msgstr ""
  5373. "Përcaktoni emrin për librin e adresave që do të krijohet nga të dhënat e "
  5374. "kartelës LDIF."
  5375. #: src/importldif.c:555
  5376. msgid "File Name"
  5377. msgstr "Emër Kartele"
  5378. #: src/importldif.c:565
  5379. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5380. msgstr "Specifikimi i plotë i kartelës për kartelë LDIF që duhet importuar."
  5381. #: src/importldif.c:571
  5382. msgid "Select the LDIF file to import."
  5383. msgstr "Përzgjidhni kartelë LDIF për importim."
  5384. #: src/importldif.c:702
  5385. msgid "R"
  5386. msgstr "R"
  5387. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5388. msgid "S"
  5389. msgstr "S"
  5390. #: src/importldif.c:713
  5391. msgid "LDIF Field Name"
  5392. msgstr "Emër Fushe LDFI"
  5393. #: src/importldif.c:718
  5394. msgid "Attribute Name"
  5395. msgstr "Emër Atributi"
  5396. #: src/importldif.c:736
  5397. msgid "LDIF Field"
  5398. msgstr "Fushë LDIF"
  5399. #: src/importldif.c:747
  5400. msgid "Attribute"
  5401. msgstr "Atribut"
  5402. #: src/importldif.c:758
  5403. msgid ""
  5404. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5405. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5406. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5407. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5408. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5409. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5410. "field for import."
  5411. msgstr ""
  5412. "Zgjidhni fushën LDIF që do të riemërtohet ose përzgjidhet për importim në "
  5413. "listën më sipër. Fushat e rezervuara (të shënuara me një shenjë te shtylla "
  5414. "“R”), importohen automatikisht dhe s’mund të riemërtohen. Një klikim i vetëm "
  5415. "te shtylla Përzgjidheni (“S”) do të përzgjedhë fushën për importim, me një "
  5416. "shenjë. Një klikim njësh kudo te rreshti do të përzgjedhë atë fushë për "
  5417. "riemërtim te fusha e riemërtimit në listën. Një dyklikim kudo te rreshti do "
  5418. "të përzgjedhë gjithashtu fushën për importim."
  5419. #: src/importldif.c:774
  5420. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5421. msgstr ""
  5422. #: src/importldif.c:777
  5423. msgid "Select for Import"
  5424. msgstr "Përzgjidhni për Importim"
  5425. #: src/importldif.c:781
  5426. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5427. msgstr "Përzgjidhni kartelën LDIF për importim te një libër adresash."
  5428. #: src/importldif.c:783
  5429. msgid " Modify "
  5430. msgstr " Ndryshoje "
  5431. #: src/importldif.c:787
  5432. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5433. msgstr "Ky buton do të përditësojë listën më sipër me të dhënat e furnizuara."
  5434. #: src/importldif.c:857
  5435. msgid "Records Imported:"
  5436. msgstr "Zëra të Importuar:"
  5437. #: src/importldif.c:889
  5438. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5439. msgstr "Importoni kartelë LDIF në Libër Adresash"
  5440. #: src/importldif.c:927
  5441. msgid "Proceed"
  5442. msgstr "Kryeje"
  5443. #: src/importmutt.c:141
  5444. msgid "Error importing MUTT file."
  5445. msgstr "Gabim në importim kartele MUTT."
  5446. #: src/importmutt.c:156
  5447. msgid "Select MUTT File"
  5448. msgstr "Përzgjidhni Kartelë MUTT"
  5449. #: src/importmutt.c:202
  5450. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5451. msgstr "Importoni kartelë MUTT te Libër Adresash"
  5452. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5453. msgid "Please select a file to import."
  5454. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë për importim."
  5455. #: src/importpine.c:140
  5456. msgid "Error importing Pine file."
  5457. msgstr "Gabim në importim kartele Pine."
  5458. #: src/importpine.c:155
  5459. msgid "Select Pine File"
  5460. msgstr "Përzgjidhni Kartelë Pine"
  5461. #: src/importpine.c:201
  5462. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5463. msgstr "Importoni kartelë Pine te Libër Adresash"
  5464. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5465. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5466. msgstr "Që të marrë mesazhet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  5467. #: src/inc.c:347
  5468. #, c-format
  5469. msgid "%s failed\n"
  5470. msgstr "%s dështoi\n"
  5471. #: src/inc.c:479
  5472. msgid "Retrieving new messages"
  5473. msgstr "Po merren mesazhe të rinj"
  5474. #: src/inc.c:537
  5475. msgid "Standby"
  5476. msgstr ""
  5477. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5478. msgid "Cancelled"
  5479. msgstr "U anulua"
  5480. #: src/inc.c:697
  5481. msgid "Retrieving"
  5482. msgstr "Po merren"
  5483. #: src/inc.c:706
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5486. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5487. msgstr[0] "U bë (%d mesazh (%s) i marrë)"
  5488. msgstr[1] "U bë (%d mesazhe (%s) të marrë)"
  5489. #: src/inc.c:712
  5490. msgid "Done (no new messages)"
  5491. msgstr "U bë (pa mesazhe të rinj)"
  5492. #: src/inc.c:717
  5493. msgid "Connection failed"
  5494. msgstr "Lidhja dështoi"
  5495. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5496. msgid "Auth failed"
  5497. msgstr "Mirëfilltësimi dështoi"
  5498. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5499. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5500. msgid "Locked"
  5501. msgstr "Të kyçur"
  5502. #: src/inc.c:737
  5503. msgid "Timeout"
  5504. msgstr "Mbarim kohe"
  5505. #: src/inc.c:823
  5506. #, c-format
  5507. msgid "Finished (%d new message)"
  5508. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5509. msgstr[0] "Përfundoi (%d mesazh i ri)"
  5510. msgstr[1] "Përfundoi (%d mesazhe të rinj)"
  5511. #: src/inc.c:827
  5512. msgid "Finished (no new messages)"
  5513. msgstr "Përfundoi (s’ka mesazhe të rinj)"
  5514. #: src/inc.c:870
  5515. #, c-format
  5516. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5517. msgstr "%s: Po merren mesazhe të rinj"
  5518. #: src/inc.c:899
  5519. #, c-format
  5520. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5521. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin POP3: %s:%d…"
  5522. #: src/inc.c:933
  5523. #, c-format
  5524. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5525. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d"
  5526. #: src/inc.c:937
  5527. #, c-format
  5528. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5529. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d\n"
  5530. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5531. #: src/send_message.c:522
  5532. msgid "Authenticating..."
  5533. msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi…"
  5534. #: src/inc.c:1019
  5535. #, c-format
  5536. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5537. msgstr "Po merren mesazhe nga %s (%s)…"
  5538. #: src/inc.c:1025
  5539. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5540. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (STAT)…"
  5541. #: src/inc.c:1029
  5542. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5543. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (LAST)…"
  5544. #: src/inc.c:1033
  5545. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5546. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (UIDL)…"
  5547. #: src/inc.c:1037
  5548. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5549. msgstr "Po merret madhësia e mesazheve (LIST)…"
  5550. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5551. msgid "Quitting"
  5552. msgstr "Po dilet"
  5553. #: src/inc.c:1069
  5554. #, c-format
  5555. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5556. msgstr "Po merret mesazh (%d / %d) (%s / %s)"
  5557. #: src/inc.c:1082
  5558. #, c-format
  5559. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5560. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5561. msgstr[0] "Po merret (%d mesazh (%s) i marrë)"
  5562. msgstr[1] "Po merret (%d mesazhe (%s) të marrë)"
  5563. #: src/inc.c:1237
  5564. #, c-format
  5565. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5566. msgstr "Lidhja me %s:%d dështoi."
  5567. #: src/inc.c:1242
  5568. msgid "Error occurred while processing mail."
  5569. msgstr "Gabim teksa përpunohej postë."
  5570. #: src/inc.c:1248
  5571. #, c-format
  5572. msgid ""
  5573. "Error occurred while processing mail:\n"
  5574. "%s"
  5575. msgstr ""
  5576. "Gabim teksa përpunohej postë:\n"
  5577. "%s"
  5578. #: src/inc.c:1254
  5579. msgid "No disk space left."
  5580. msgstr "S’ka më hapësirë në disk."
  5581. #: src/inc.c:1259
  5582. msgid "Can't write file."
  5583. msgstr "S’shkruhen dot kartela."
  5584. #: src/inc.c:1264
  5585. msgid "Socket error."
  5586. msgstr "Gabim socket-i."
  5587. #: src/inc.c:1267
  5588. #, c-format
  5589. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5590. msgstr "Gabim socket-i në lidhje me %s:%d."
  5591. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5592. msgid "Connection closed by the remote host."
  5593. msgstr "Lidhja u mbyll nga strehë e largët."
  5594. #: src/inc.c:1275
  5595. #, c-format
  5596. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5597. msgstr "Lidhja me %s:%d u mbyll nga streha e largët."
  5598. #: src/inc.c:1280
  5599. msgid "Mailbox is locked."
  5600. msgstr "Kutia postare është e kyçur."
  5601. #: src/inc.c:1284
  5602. #, c-format
  5603. msgid ""
  5604. "Mailbox is locked:\n"
  5605. "%s"
  5606. msgstr ""
  5607. "Kutia postare është e kyçur.:\n"
  5608. "%s"
  5609. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5610. msgid "Authentication failed."
  5611. msgstr "Mirëfilltësimi dështoi."
  5612. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5613. #, c-format
  5614. msgid ""
  5615. "Authentication failed:\n"
  5616. "%s"
  5617. msgstr ""
  5618. "Mirëfilltësimi dështoi:\n"
  5619. "%s"
  5620. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5621. msgid ""
  5622. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5623. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5624. msgstr ""
  5625. "Sesionit i mbaroi koha. Mund të jeni në gjendje ta riktheni duke rritur "
  5626. "vlerën për mbarim kohe, që nga Parapëlqime/Tjetër/Të ndryshme."
  5627. #: src/inc.c:1306
  5628. #, c-format
  5629. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5630. msgstr "Lidhjes me %s:%d i mbaroi koha."
  5631. #: src/inc.c:1344
  5632. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5633. msgstr "Integrimi u anulua\n"
  5634. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
  5635. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
  5636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
  5637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5638. #: src/prefs_other.c:477 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5639. msgid "seconds"
  5640. msgstr "sekonda"
  5641. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5642. msgid "minute"
  5643. msgid_plural "minutes"
  5644. msgstr[0] "minutë"
  5645. msgstr[1] "minuta"
  5646. #: src/inc.c:1652
  5647. msgid "hour"
  5648. msgid_plural "hours"
  5649. msgstr[0] "orë"
  5650. msgstr[1] "orë"
  5651. #: src/inc.c:1664
  5652. #, c-format
  5653. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5654. msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet për %d %s?"
  5655. #: src/inc.c:1670
  5656. #, c-format
  5657. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5658. msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet?"
  5659. #: src/inc.c:1677
  5660. msgid "On_ly once"
  5661. msgstr "_Vetëm një herë"
  5662. #: src/ldapupdate.c:680
  5663. #, c-format
  5664. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5665. msgstr "Gabim LDAP (kërkim): për atribut “%s”: %d (%s)\n"
  5666. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5667. #: src/ldapupdate.c:1331
  5668. #, c-format
  5669. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5670. msgstr "Gabim LDAP (modify): për DN “%s”: %d (%s)\n"
  5671. #: src/ldapupdate.c:1046
  5672. msgid "Some SN"
  5673. msgstr ""
  5674. #: src/ldapupdate.c:1133
  5675. #, c-format
  5676. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5677. msgstr "Gabim LDAP (riemërtim): nga “%s” në “%s”: %d (%s)\n"
  5678. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5679. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5680. msgstr "LDAP (kërkim): i suksesshëm\n"
  5681. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5682. #, c-format
  5683. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5684. msgstr "Gabim LDAP (kërkim): %d (%s)\n"
  5685. #: src/ldif.c:763
  5686. msgid "Nick Name"
  5687. msgstr "Nofkë"
  5688. #: src/main.c:246
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "File '%s' already exists.\n"
  5692. "Can't create folder."
  5693. msgstr ""
  5694. "Kartela “%s” ekziston tashmë.\n"
  5695. "S’u krijua dot kartela."
  5696. #: src/main.c:376
  5697. #, c-format
  5698. msgid ""
  5699. "Configuration for %s found.\n"
  5700. "Do you want to migrate this configuration?"
  5701. msgstr ""
  5702. "U gjet formësim për %s.\n"
  5703. "Doni të migrohet ky formësim?"
  5704. #: src/main.c:380
  5705. #, c-format
  5706. msgid ""
  5707. "\n"
  5708. "\n"
  5709. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5710. "script available at %s."
  5711. msgstr ""
  5712. "\n"
  5713. "\n"
  5714. "Rregullat tuaja për filtrim Sylpheed mund\n"
  5715. "të shndërrohen në një program të passhëm te %s."
  5716. #: src/main.c:393
  5717. msgid "Keep old configuration"
  5718. msgstr "Mbaj formësimin e vjetër"
  5719. #: src/main.c:396
  5720. msgid ""
  5721. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5722. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5723. "on your disk."
  5724. msgstr ""
  5725. "Mbajtja e një kopjeruajtje do t’ju lejojë të ktheheni te një version i "
  5726. "dikurshëm, por mund të dojë ca kohë, nëse keni të ruajtura në fshehtinë të "
  5727. "dhëna IMAP ose Lajmesh dhe do të zëra ca vend shtesë në diskun tuaj."
  5728. #: src/main.c:404
  5729. msgid "Migration of configuration"
  5730. msgstr "Migrim i formësimit"
  5731. #: src/main.c:415
  5732. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5733. msgstr "Po kopjohet formësimi… Kjo mund zgjasë ca…"
  5734. #: src/main.c:424
  5735. msgid "Migration failed!"
  5736. msgstr "Migrimi dështoi!"
  5737. #: src/main.c:433
  5738. msgid "Migrating configuration..."
  5739. msgstr "Po migrohet formësim…"
  5740. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5741. msgid "(or older)"
  5742. msgstr "(ose më të vjetër)"
  5743. #: src/main.c:1436
  5744. #, c-format
  5745. msgid ""
  5746. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5747. "more information:\n"
  5748. "%s"
  5749. msgid_plural ""
  5750. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5751. "more information:\n"
  5752. "%s"
  5753. msgstr[0] ""
  5754. "S’u arrit të ngarkohet shtojca vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
  5755. "formësimin e Shtojcave:\n"
  5756. "%s"
  5757. msgstr[1] ""
  5758. "S’u arrit të ngarkohen shtojcat vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
  5759. "formësimin e Shtojcave:\n"
  5760. "%s"
  5761. #: src/main.c:1478
  5762. msgid ""
  5763. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5764. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5765. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5766. msgstr ""
  5767. "Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por është e paplotë. "
  5768. "Mundet që kjo të ketë ardhur nga një dështim llogarie IMAP. Për ta ndrequr, "
  5769. "përdorni “Rikrijo pemë dosjesh”, që nga menu konteksti e dosjes mëmë të "
  5770. "kutisë postare."
  5771. #: src/main.c:1484
  5772. msgid ""
  5773. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5774. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5775. "plugin and try again."
  5776. msgstr ""
  5777. "Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por s’e ngarkoi dot. "
  5778. "Ka gjasa që kjo të jetë dhënë nga një shtojcë e jashtme e vjetruar. Ju "
  5779. "lutemi, riinstaloni shtojcën dhe riprovoni."
  5780. #: src/main.c:1731
  5781. msgid "Missing filename\n"
  5782. msgstr "Mungon emër kartele\n"
  5783. #: src/main.c:1738
  5784. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5785. msgstr "S’hapet dot emër kartele për lexim\n"
  5786. #: src/main.c:1749
  5787. msgid "Malformed header\n"
  5788. msgstr "Krye e keqformuar\n"
  5789. #: src/main.c:1756
  5790. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5791. msgstr "Krye “Për:” e përsëdytur\n"
  5792. #: src/main.c:1767
  5793. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5794. msgstr "Mungon krye e domosdoshme “Për:”\n"
  5795. #: src/main.c:1791
  5796. #, c-format
  5797. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5798. msgstr "%s. Se si të përdoret, provoni -h, ose --help.\n"
  5799. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5800. #, c-format
  5801. msgid "Missing file argument for option %s"
  5802. msgstr "Mungon argument kartele për mundësinë %s"
  5803. #: src/main.c:1842
  5804. #, c-format
  5805. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5806. msgstr "Mungon, ose është i zbrazët, argument URI për mundësinë %s"
  5807. #: src/main.c:1845
  5808. #, c-format
  5809. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5810. msgstr "Mungon argument URI për mundësinë %s"
  5811. #: src/main.c:1878
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5814. msgstr "Mungon të paktën një argument kartelë jo e zbrazët për mundësinë %s"
  5815. #: src/main.c:1947
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5818. msgstr "Mungojnë argumente dosje, lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
  5819. #: src/main.c:1950
  5820. #, c-format
  5821. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5822. msgstr "Mungojnë argumente lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
  5823. #: src/main.c:1953
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Missing request argument for option %s"
  5826. msgstr "Mungon argumenti kërkesë për mundësinë %s"
  5827. #: src/main.c:1969
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5830. msgstr "Përdorimi: %s [MUNDËSI]…\n"
  5831. #: src/main.c:1971
  5832. msgid " --compose [address] open composition window"
  5833. msgstr " --compose [adresë] hap dritaren e hartimeve"
  5834. #: src/main.c:1972
  5835. msgid ""
  5836. " --compose-from-file file\n"
  5837. " open composition window with data from given file;\n"
  5838. " use - as file name for reading from standard "
  5839. "input;\n"
  5840. " content format: headers first (To: required) until "
  5841. "an\n"
  5842. " empty line, then mail body until end of file."
  5843. msgstr ""
  5844. " --compose-from-file kartelë\n"
  5845. " hap dritaren e hartimit me të dhëna nga kartela e "
  5846. "dhënë;\n"
  5847. " përdor - si emër kartele për lexim nga input "
  5848. "standard;\n"
  5849. " format lënde: kryet së pari (Për: e domosdoshme) "
  5850. "deri te\n"
  5851. " një rresht i zbrazët, mandej lënda e email-it deri "
  5852. "te fundi i rreshtit."
  5853. #: src/main.c:1977
  5854. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5855. msgstr " --subscribe uri pajtohu te URI e dhënë, në qoftë e mundur"
  5856. #: src/main.c:1978
  5857. msgid ""
  5858. " --attach file1 [file2]...\n"
  5859. " open composition window with specified files\n"
  5860. " attached"
  5861. msgstr ""
  5862. " --attach kartelë1 [kartelë2]…\n"
  5863. " hap dritare hartimi duke bashkëngjitur\n"
  5864. " kartelat e dhëna"
  5865. #: src/main.c:1981
  5866. msgid ""
  5867. " --insert file1 [file2]...\n"
  5868. " open composition window with specified files\n"
  5869. " inserted"
  5870. msgstr ""
  5871. " --insert kartelë1 [kartelë2]…\n"
  5872. " hap dritare hartimi duke futur\n"
  5873. " kartelat e dhëna"
  5874. #: src/main.c:1984
  5875. msgid " --receive receive new messages"
  5876. msgstr " --receive merr mesazhe të rinj"
  5877. #: src/main.c:1985
  5878. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5879. msgstr " --receive-all merr mesazhe të rinj të krejt llogarive"
  5880. #: src/main.c:1986
  5881. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5882. msgstr " --cancel-receiving anulo marrje mesazhesh"
  5883. #: src/main.c:1987
  5884. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5885. msgstr " --cancel-sending anulo dërgim mesazhesh"
  5886. #: src/main.c:1988
  5887. msgid ""
  5888. " --search folder type request [recursive]\n"
  5889. " searches mail\n"
  5890. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5891. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5892. "g: tag\n"
  5893. " request: search string\n"
  5894. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5895. msgstr ""
  5896. " --search dosje lloj kërkesë [recursive]\n"
  5897. " kërkohet te mesazhet\n"
  5898. " dosje p.sh.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ose \"Mail\"\n"
  5899. " lloj: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ose "
  5900. "g: tag\n"
  5901. " kërkesë: varg kërkimi\n"
  5902. " recursive: e rreme, nëse arg. fillon me 0, n, N, f "
  5903. "ose F"
  5904. #: src/main.c:1995
  5905. msgid " --send send all queued messages"
  5906. msgstr " --send dërgo krejt mesazhet nga radha"
  5907. #: src/main.c:1996
  5908. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5909. msgstr " --status [dosje]… shfaq numrin gjithsej të mesazheve"
  5910. #: src/main.c:1997
  5911. msgid ""
  5912. " --status-full [folder]...\n"
  5913. " show the status of each folder"
  5914. msgstr ""
  5915. " --status-full [dosje]…\n"
  5916. " shfaq gjendjen e secilës dosje"
  5917. #: src/main.c:1999
  5918. msgid " --statistics show session statistics"
  5919. msgstr " --statistics shfaq statistika sesioni"
  5920. #: src/main.c:2000
  5921. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5922. msgstr " --reset-statistics rikthe te parazgjedhja statistika sesioni"
  5923. #: src/main.c:2001
  5924. msgid ""
  5925. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5926. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5927. "file:// uri or an absolute path"
  5928. msgstr ""
  5929. " --select dosje[/mszh] kalo te dosja/mesazhi i treguar\n"
  5930. " “dosje” është një ID dosjeje, b.f., “dosje/"
  5931. "nëndosje”, një URI kartelë://, ose një shteg absolut"
  5932. #: src/main.c:2003
  5933. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5934. msgstr " --import-mbox kartelë importo kartelën mbox të treguar\n"
  5935. #: src/main.c:2004
  5936. msgid " --online switch to online mode"
  5937. msgstr " --online kalo nën mënyrën “në linjë”"
  5938. #: src/main.c:2005
  5939. msgid " --offline switch to offline mode"
  5940. msgstr " --offline kalo nën mënyrën i palidhur"
  5941. #: src/main.c:2006
  5942. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5943. msgstr " --exit --quit -q mbylle Claws Mail-in"
  5944. #: src/main.c:2007
  5945. msgid " --debug -d debug mode"
  5946. msgstr " --debug -d mënyra diagnostikim"
  5947. #: src/main.c:2008
  5948. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5949. msgstr " --toggle-debug aktivizo/çaktivizo mënyrën diagnostikim"
  5950. #: src/main.c:2009
  5951. msgid " --help -h display this help"
  5952. msgstr " --help -h shfaq këtë ndihmë"
  5953. #: src/main.c:2010
  5954. msgid " --version -v output version information"
  5955. msgstr " --version -v shfaq hollësi versioni"
  5956. #: src/main.c:2011
  5957. msgid ""
  5958. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5959. msgstr ""
  5960. " --version-full -V shfaq hollësi versioni dhe veçorish të brendshme"
  5961. #: src/main.c:2012
  5962. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5963. msgstr " --config-dir shfaq drejtori formësimesh"
  5964. #: src/main.c:2013
  5965. msgid ""
  5966. " --alternate-config-dir directory\n"
  5967. " use specified configuration directory"
  5968. msgstr ""
  5969. " --alternate-config-dir drejtori\n"
  5970. " përdor drejtori formësimi të treguar"
  5971. #: src/main.c:2015
  5972. msgid ""
  5973. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5974. " set geometry for main window"
  5975. msgstr ""
  5976. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5977. " caktoni gjeometri për dritaren kryesore"
  5978. #: src/main.c:2032
  5979. #, c-format
  5980. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5981. msgstr "Mungon argument drejtorie për mundësinë %s"
  5982. #: src/main.c:2040
  5983. #, c-format
  5984. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5985. msgstr "Mungon argument gjeometrie për mundësinë %s"
  5986. #: src/main.c:2051
  5987. #, c-format
  5988. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5989. msgstr "Mungon argument dosjeje për mundësinë %s"
  5990. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Unknown option %s"
  5993. msgstr "Mundësi e panjohur %s"
  5994. #: src/main.c:2110
  5995. #, c-format
  5996. msgid "Processing (%s)..."
  5997. msgstr "Po përpunohet (%s)…"
  5998. #: src/main.c:2113
  5999. msgid "top level folder"
  6000. msgstr "dosja e shkallës së epërme"
  6001. #: src/main.c:2195
  6002. msgid "Queued messages"
  6003. msgstr "Mesazhe në radhë"
  6004. #: src/main.c:2196
  6005. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6006. msgstr "Disa mesazhe të padërguar janë vënë në radhë. Të dilet tani?"
  6007. #: src/main.c:2925
  6008. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6009. msgstr "NetworkManager: rrjeti është në linjë.\n"
  6010. #: src/main.c:2931
  6011. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6012. msgstr "NetworkManager: rrjeti s’është në linjë.\n"
  6013. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6014. msgid "_File"
  6015. msgstr "_Kartelë"
  6016. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  6017. msgid "_View"
  6018. msgstr "_Parje"
  6019. #: src/mainwindow.c:521
  6020. msgid "_Configuration"
  6021. msgstr "_Formësim"
  6022. #: src/mainwindow.c:525
  6023. msgid "_Add mailbox"
  6024. msgstr "_Shtoni kuti postare"
  6025. #: src/mainwindow.c:526
  6026. msgid "MH..."
  6027. msgstr "MH..."
  6028. #: src/mainwindow.c:529
  6029. msgid "Change mailbox order..."
  6030. msgstr "Ndryshoni radhë kutish postare…"
  6031. #: src/mainwindow.c:532
  6032. msgid "_Import mbox file..."
  6033. msgstr "Importoni kartelë mbox…"
  6034. #: src/mainwindow.c:533
  6035. msgid "_Export to mbox file..."
  6036. msgstr "_Eksportojeni si kartelë mbox…"
  6037. #: src/mainwindow.c:534
  6038. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6039. msgstr "_Eksportojeni përzgjedhjen si kartelë mbox…"
  6040. #: src/mainwindow.c:536
  6041. msgid "Empty all _Trash folders"
  6042. msgstr "Zbraz krejt dosjet _Hedhurina"
  6043. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6044. msgid "_Save email as..."
  6045. msgstr "_Ruajeni email-in si…"
  6046. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6047. msgid "_Save part as..."
  6048. msgstr "_Ruajeni pjesën si…"
  6049. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6050. msgid "Page setup..."
  6051. msgstr "Udjisje faqeje…"
  6052. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6053. msgid "_Print..."
  6054. msgstr "_Shtypni…"
  6055. #: src/mainwindow.c:546
  6056. msgid "Synchronise folders"
  6057. msgstr "Njëkohëso dosje"
  6058. #: src/mainwindow.c:548
  6059. msgid "E_xit"
  6060. msgstr "_Dil"
  6061. #: src/mainwindow.c:553
  6062. msgid "Select _thread"
  6063. msgstr "Përzgjidhni _rrjedhë"
  6064. #: src/mainwindow.c:555
  6065. msgid "_Find in current message..."
  6066. msgstr "_Gjeni në mesazhin e tanishëm…"
  6067. #: src/mainwindow.c:557
  6068. msgid "_Quick search"
  6069. msgstr "Kërkim i _shpejtë"
  6070. #: src/mainwindow.c:560
  6071. msgid "Show or hi_de"
  6072. msgstr "Shfaq, ose _fshih"
  6073. #: src/mainwindow.c:561
  6074. msgid "_Toolbar"
  6075. msgstr "_Panel"
  6076. #: src/mainwindow.c:563
  6077. msgid "Set displayed _columns"
  6078. msgstr "Ujdisni sh_tylla të shfaqura"
  6079. #: src/mainwindow.c:564
  6080. msgid "In _folder list..."
  6081. msgstr "Në listë _dosjesh…"
  6082. #: src/mainwindow.c:565
  6083. msgid "In _message list..."
  6084. msgstr "Në listë _mesazhesh…"
  6085. #: src/mainwindow.c:570
  6086. msgid "La_yout"
  6087. msgstr "_Skemë"
  6088. #: src/mainwindow.c:572
  6089. msgid "_Sort"
  6090. msgstr "_Renditi"
  6091. #: src/mainwindow.c:574
  6092. msgid "_Attract by subject"
  6093. msgstr ""
  6094. #: src/mainwindow.c:576
  6095. msgid "E_xpand all threads"
  6096. msgstr "_Zgjeroji krejt rrjedhat"
  6097. #: src/mainwindow.c:577
  6098. msgid "Co_llapse all threads"
  6099. msgstr "T_kurri krejt rrjedhat"
  6100. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6101. msgid "_Go to"
  6102. msgstr "_Kalo te"
  6103. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6104. msgid "_Previous message"
  6105. msgstr "Mesazhi i _mëparshëm"
  6106. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6107. msgid "_Next message"
  6108. msgstr "Mesazhi _pasues"
  6109. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6110. msgid "P_revious unread message"
  6111. msgstr "Mesazhi i më_parshëm i palexuar"
  6112. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6113. msgid "N_ext unread message"
  6114. msgstr "Mesazhi pas_ues i palexuar"
  6115. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6116. msgid "Previous ne_w message"
  6117. msgstr "Mesazhi i _ri i mëparshëm"
  6118. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6119. msgid "Ne_xt new message"
  6120. msgstr "Mesazhi i ri _pasues"
  6121. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6122. msgid "Previous _marked message"
  6123. msgstr "Mesazhi i _mëparshëm me shenjë"
  6124. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6125. msgid "Next m_arked message"
  6126. msgstr "Mesazhi _pasues me shenjë"
  6127. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6128. msgid "Previous _labeled message"
  6129. msgstr "Mesazhi i mëparshëm me e_tiketë"
  6130. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6131. msgid "Next la_beled message"
  6132. msgstr "Mesazhi _pasues me etiketë"
  6133. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6134. msgid "Previously opened message"
  6135. msgstr "Mesazhi i mëparshëm i hapur"
  6136. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6137. msgid "Next opened message"
  6138. msgstr "Mesazhi pasues i hapur"
  6139. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6140. msgid "Parent message"
  6141. msgstr "Mesazhi mëmë"
  6142. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6143. msgid "Next unread _folder"
  6144. msgstr "_Dosja pasuese e palexuar"
  6145. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6146. msgid "F_older..."
  6147. msgstr "_Dosje…"
  6148. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6149. msgid "Next part"
  6150. msgstr "Pjesa pasuese"
  6151. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6152. msgid "Previous part"
  6153. msgstr "Pjesa e mëparshme"
  6154. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6155. msgid "Message scroll"
  6156. msgstr "Rrëshqitje në mesazh"
  6157. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6158. msgid "Previous line"
  6159. msgstr "Rreshti i mëparshëm"
  6160. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6161. msgid "Next line"
  6162. msgstr "Rreshti pasues"
  6163. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6164. msgid "Previous page"
  6165. msgstr "Faqja e mëparshme"
  6166. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6167. msgid "Next page"
  6168. msgstr "Faqja pasuese"
  6169. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6170. msgid "Decode"
  6171. msgstr "Shkodoje"
  6172. #: src/mainwindow.c:636
  6173. msgid "Open in new _window"
  6174. msgstr "Hape në _dritare të re"
  6175. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6176. msgid "Mess_age source"
  6177. msgstr "Burim _mesazhi"
  6178. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6179. msgid "Message part"
  6180. msgstr "Pjesë mesazhi"
  6181. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6182. msgid "View as text"
  6183. msgstr "Shiheni si tekst"
  6184. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6185. msgid "Open"
  6186. msgstr "Hape"
  6187. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6188. msgid "Open with..."
  6189. msgstr "Hapeni me…"
  6190. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6191. msgid "Quotes"
  6192. msgstr "Citime"
  6193. #: src/mainwindow.c:649
  6194. msgid "_Update summary"
  6195. msgstr "_Përditëso përmbledhjen"
  6196. #: src/mainwindow.c:652
  6197. msgid "Recei_ve"
  6198. msgstr "_Merr"
  6199. #: src/mainwindow.c:653
  6200. msgid "Get from _current account"
  6201. msgstr "Merr prej llogarisë së _tanishme"
  6202. #: src/mainwindow.c:654
  6203. msgid "Get from _all accounts"
  6204. msgstr "Merr prej _krejt llogarive"
  6205. #: src/mainwindow.c:655
  6206. msgid "Cancel receivin_g"
  6207. msgstr "Anuloje _marrjen"
  6208. #: src/mainwindow.c:658
  6209. msgid "_Send queued messages"
  6210. msgstr "_Dërgo mesazhet nga radha"
  6211. #: src/mainwindow.c:663
  6212. msgid "Compose a_n email message"
  6213. msgstr "Hartoni _një mesazh email"
  6214. #: src/mainwindow.c:664
  6215. msgid "Compose a news message"
  6216. msgstr "Hartoni një mesazh lajmesh"
  6217. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6218. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6219. msgid "_Reply"
  6220. msgstr "_Përgjigjuni"
  6221. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6222. msgid "Repl_y to"
  6223. msgstr "Përgjigjuni _te"
  6224. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6225. msgid "Mailing _list"
  6226. msgstr "_Listë postimesh"
  6227. #: src/mainwindow.c:671
  6228. msgid "Follow-up and reply to"
  6229. msgstr "“Follow-up” dhe përgjigje për"
  6230. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6231. #: src/toolbar.c:2490
  6232. msgid "_Forward"
  6233. msgstr "_Përcille"
  6234. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6235. #: src/toolbar.c:2491
  6236. msgid "For_ward as attachment"
  6237. msgstr "Për_cille si bashkëngjitje"
  6238. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6239. #: src/toolbar.c:2492
  6240. msgid "Redirec_t"
  6241. msgstr "_Ridrejtoje"
  6242. #: src/mainwindow.c:678
  6243. msgid "Mailing-_List"
  6244. msgstr "_Listë Postimesh"
  6245. #: src/mainwindow.c:679
  6246. msgid "Post"
  6247. msgstr ""
  6248. #: src/mainwindow.c:681
  6249. msgid "Help"
  6250. msgstr "Ndihmë"
  6251. #: src/mainwindow.c:685
  6252. msgid "Unsubscribe"
  6253. msgstr "Shpajtohuni"
  6254. #: src/mainwindow.c:687
  6255. msgid "View archive"
  6256. msgstr "Shihni arkivin"
  6257. #: src/mainwindow.c:689
  6258. msgid "Contact owner"
  6259. msgstr "Lidhuni me të zotin"
  6260. #: src/mainwindow.c:693
  6261. msgid "M_ove..."
  6262. msgstr "_Lëvizeni…"
  6263. #: src/mainwindow.c:694
  6264. msgid "_Copy..."
  6265. msgstr "_Kopjoni…"
  6266. #: src/mainwindow.c:695
  6267. msgid "Move to _trash"
  6268. msgstr "Shpjere te hedhurina_t"
  6269. #: src/mainwindow.c:696
  6270. msgid "_Delete..."
  6271. msgstr "_Fshini…"
  6272. #: src/mainwindow.c:697
  6273. msgid "Move thread to tr_ash"
  6274. msgstr "Shpjere rrjedhën te hedh_urina"
  6275. #: src/mainwindow.c:698
  6276. msgid "Delete t_hread"
  6277. msgstr "Fshije _rrjedhën"
  6278. #: src/mainwindow.c:699
  6279. msgid "Cancel a news message"
  6280. msgstr "Anuloni një mesazh lajmesh"
  6281. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6282. msgctxt "Menu Item"
  6283. msgid "_Mark"
  6284. msgstr "_Vëri shenjë"
  6285. #: src/mainwindow.c:702
  6286. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6287. msgid "_Mark"
  6288. msgstr "_Vëri shenjë"
  6289. #: src/mainwindow.c:703
  6290. msgid "_Unmark"
  6291. msgstr "_Hiqja shenjën"
  6292. #: src/mainwindow.c:706
  6293. msgid "Mark as rea_d"
  6294. msgstr "Vëri shenjë si i _lexuar"
  6295. #: src/mainwindow.c:707
  6296. msgid "Mark as unr_ead"
  6297. msgstr "Vëri shenjë si i _palexuar"
  6298. #: src/mainwindow.c:709
  6299. msgid "Mark all read in folder"
  6300. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar në dosje"
  6301. #: src/mainwindow.c:710
  6302. msgid "Mark all unread in folder"
  6303. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar në dosje"
  6304. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6305. #: src/toolbar.c:512
  6306. msgid "Ignore thread"
  6307. msgstr "Shpërfille rrjedhën"
  6308. #: src/mainwindow.c:713
  6309. msgid "Unignore thread"
  6310. msgstr "Hiq shpërfillje rrjedhe"
  6311. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6312. #: src/toolbar.c:513
  6313. msgid "Watch thread"
  6314. msgstr "Vëzhgoje rrjedhën"
  6315. #: src/mainwindow.c:715
  6316. msgid "Unwatch thread"
  6317. msgstr "Hiqja vëzhgimin rrjedhës"
  6318. #: src/mainwindow.c:718
  6319. msgid "Mark as _spam"
  6320. msgstr "Vëri shenjë si i _padëshiruar"
  6321. #: src/mainwindow.c:719
  6322. msgid "Mark as _ham"
  6323. msgstr "Vëri shenjë si _jo i padëshiruar"
  6324. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6325. msgid "Lock"
  6326. msgstr "Kyçe"
  6327. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6328. msgid "Unlock"
  6329. msgstr "Shkyçe"
  6330. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6331. msgid "Color la_bel"
  6332. msgstr "_Etiketë ngjyre"
  6333. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6334. msgid "Ta_gs"
  6335. msgstr "_Etiketa"
  6336. #: src/mainwindow.c:729
  6337. msgid "Re-_edit"
  6338. msgstr "_Ripërpunojeni"
  6339. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6340. msgid "Check signature"
  6341. msgstr "Kontrollo nënshkrimin"
  6342. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6343. msgid "Add sender to address boo_k"
  6344. msgstr "Shtoje dërguesin te _libër adresash"
  6345. #: src/mainwindow.c:739
  6346. msgid "C_ollect addresses"
  6347. msgstr "_Mblidh adresa"
  6348. #: src/mainwindow.c:740
  6349. msgid "From current _folder..."
  6350. msgstr "Nga _dosja e tanishme…"
  6351. #: src/mainwindow.c:741
  6352. msgid "From selected _messages..."
  6353. msgstr "Nga _mesazhe të përzgjedhur…"
  6354. #: src/mainwindow.c:744
  6355. msgid "_Filter all messages in folder"
  6356. msgstr "_Filtro krejt mesazhet në dosje"
  6357. #: src/mainwindow.c:745
  6358. msgid "Filter _selected messages"
  6359. msgstr "Filtro mesazhet e përzgjedh_ur"
  6360. #: src/mainwindow.c:746
  6361. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6362. msgstr "Xhiro rregulla _përpunimi dosjeje"
  6363. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6364. msgid "_Create filter rule"
  6365. msgstr "_Krijoni rregull filtrimi"
  6366. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6367. #: src/messageview.c:329
  6368. msgid "_Automatically"
  6369. msgstr "_Vetvetiu"
  6370. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6371. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6372. msgid "By _From"
  6373. msgstr "Sipas fushës _Nga"
  6374. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6375. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6376. msgid "By _To"
  6377. msgstr "Sipas fushës _Për"
  6378. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6379. #: src/messageview.c:332
  6380. msgid "By _Subject"
  6381. msgstr "Sipas _Subjektesh"
  6382. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6383. #: src/messageview.c:333
  6384. msgid "By S_ender"
  6385. msgstr "Sipas _Dërguesi"
  6386. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6387. msgid "Create processing rule"
  6388. msgstr "Krijoni rregull përpunimi"
  6389. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6390. msgid "List _URLs..."
  6391. msgstr "Paraqit _URL-të…"
  6392. #: src/mainwindow.c:770
  6393. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6394. msgstr "_Kontrollo për mesazhe të rinj në krejt dosjet"
  6395. #: src/mainwindow.c:771
  6396. msgid "Delete du_plicated messages"
  6397. msgstr "Fshi mesazhe të _përsëdytur"
  6398. #: src/mainwindow.c:772
  6399. msgid "In selected folder"
  6400. msgstr "Te dosja e përzgjedhur"
  6401. #: src/mainwindow.c:773
  6402. msgid "In all folders"
  6403. msgstr "Në krejt dosjet"
  6404. #: src/mainwindow.c:776
  6405. msgid "E_xecute"
  6406. msgstr "_Ekzekutoje"
  6407. #: src/mainwindow.c:777
  6408. msgid "Exp_unge"
  6409. msgstr "_Spastroje"
  6410. #: src/mainwindow.c:780
  6411. msgid "TLS cer_tificates"
  6412. msgstr "Dëshmi _TLS"
  6413. #: src/mainwindow.c:783
  6414. msgid "Filtering Lo_g"
  6415. msgstr "Regjistër _Filtrimesh"
  6416. #: src/mainwindow.c:784
  6417. msgid "Network _Log"
  6418. msgstr "_Regjistër Rrjeti"
  6419. #: src/mainwindow.c:786
  6420. msgid "Debug _Log"
  6421. msgstr "Regjistër _Diagnostikimesh"
  6422. #: src/mainwindow.c:789
  6423. msgid "_Forget all session passwords"
  6424. msgstr "_Harro krejt fjalëkalimet e sesioneve"
  6425. #: src/mainwindow.c:791
  6426. msgid "Forget _primary passphrase"
  6427. msgstr "Harro frazëkalim _parësor"
  6428. #: src/mainwindow.c:795
  6429. msgid "C_hange current account"
  6430. msgstr "_Ndryshoni llogarinë e tanishme"
  6431. #: src/mainwindow.c:797
  6432. msgid "_Preferences for current account..."
  6433. msgstr "_Parapëlqime për llogarinë e tanishme…"
  6434. #: src/mainwindow.c:798
  6435. msgid "Create _new account..."
  6436. msgstr "Krijoni llogari të _re…"
  6437. #: src/mainwindow.c:799
  6438. msgid "_Edit accounts..."
  6439. msgstr "_Përpunoni llogari…"
  6440. #: src/mainwindow.c:802
  6441. msgid "P_references..."
  6442. msgstr "_Parapëlqime…"
  6443. #: src/mainwindow.c:803
  6444. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6445. msgstr "Pa_ra-përpunim…"
  6446. #: src/mainwindow.c:804
  6447. msgid "Post-pro_cessing..."
  6448. msgstr "Pa_s-përpunim…"
  6449. #: src/mainwindow.c:805
  6450. msgid "_Filtering..."
  6451. msgstr "_Filtrim…"
  6452. #: src/mainwindow.c:806
  6453. msgid "_Templates..."
  6454. msgstr "_Gjedhe…"
  6455. #: src/mainwindow.c:807
  6456. msgid "_Actions..."
  6457. msgstr "_Veprime…"
  6458. #: src/mainwindow.c:808
  6459. msgid "Tag_s..."
  6460. msgstr "_Etiketa…"
  6461. #: src/mainwindow.c:810
  6462. msgid "Plu_gins..."
  6463. msgstr "_Shtojca…"
  6464. #: src/mainwindow.c:813
  6465. msgid "_Manual"
  6466. msgstr "_Doracak"
  6467. #: src/mainwindow.c:814
  6468. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6469. msgstr "PBR të formuluara nga Përdorues, Në _Internet"
  6470. #: src/mainwindow.c:815
  6471. msgid "Icon _Legend"
  6472. msgstr "_Legjendë Ikonash"
  6473. #: src/mainwindow.c:817
  6474. msgid "Set as default client"
  6475. msgstr "Vëre si klient parazgjedhje"
  6476. #: src/mainwindow.c:824
  6477. msgid "Offline _mode"
  6478. msgstr "_Mënyra jo i lidhur"
  6479. #: src/mainwindow.c:825
  6480. msgid "Men_ubar"
  6481. msgstr "Shtyllë men_ush"
  6482. #: src/mainwindow.c:826
  6483. msgid "_Message view"
  6484. msgstr "_Parje mesazhesh"
  6485. #: src/mainwindow.c:828
  6486. msgid "Status _bar"
  6487. msgstr "_Shtyllë gjendjesh"
  6488. #: src/mainwindow.c:830
  6489. msgid "Column headers"
  6490. msgstr "Krye shtyllash"
  6491. #: src/mainwindow.c:831
  6492. msgid "Th_read view"
  6493. msgstr "Parje si rrje_dhë"
  6494. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6495. msgid "Hide read threads"
  6496. msgstr "Fshihi rrjedhat e lexuara"
  6497. #: src/mainwindow.c:833
  6498. msgid "_Hide read messages"
  6499. msgstr "Fshihi _mesazhet e lexuar"
  6500. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6501. msgid "Hide deleted messages"
  6502. msgstr "Fshihi mesazhet e fshirë"
  6503. #: src/mainwindow.c:835
  6504. msgid "_Fullscreen"
  6505. msgstr "_Sa krejt ekrani"
  6506. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6507. msgid "Show all _headers"
  6508. msgstr "Shfaqi krejt _kryet"
  6509. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6510. msgid "_Collapse all"
  6511. msgstr "_Tkurri krejt"
  6512. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6513. msgid "Collapse from level _2"
  6514. msgstr "Tkurr nga niveli _2"
  6515. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6516. msgid "Collapse from level _3"
  6517. msgstr "Tkurr nga niveli _3"
  6518. #: src/mainwindow.c:843
  6519. msgid "Text _below icons"
  6520. msgstr "Tekst _nën ikonat"
  6521. #: src/mainwindow.c:844
  6522. msgid "Text be_side icons"
  6523. msgstr "Tekst në kr_ah ikonash"
  6524. #: src/mainwindow.c:845
  6525. msgid "_Icons only"
  6526. msgstr "Vetëm _ikona"
  6527. #: src/mainwindow.c:846
  6528. msgid "_Text only"
  6529. msgstr "Vetëm _tekst"
  6530. #: src/mainwindow.c:853
  6531. msgid "_Standard"
  6532. msgstr "_Standarde"
  6533. #: src/mainwindow.c:854
  6534. msgid "_Three columns"
  6535. msgstr "_Tre Shtylla"
  6536. #: src/mainwindow.c:855
  6537. msgid "_Wide message"
  6538. msgstr "Mesazh i _gjerë"
  6539. #: src/mainwindow.c:856
  6540. msgid "W_ide message list"
  6541. msgstr "_Listë mesazhesh e gjerë"
  6542. #: src/mainwindow.c:857
  6543. msgid "S_mall screen"
  6544. msgstr "Ekran i _vogël"
  6545. #: src/mainwindow.c:861
  6546. msgid "By _number"
  6547. msgstr "Sipas _numrash"
  6548. #: src/mainwindow.c:862
  6549. msgid "By s_ize"
  6550. msgstr "Sipas _madhësish"
  6551. #: src/mainwindow.c:863
  6552. msgid "By _date"
  6553. msgstr "Sipas _datash"
  6554. #: src/mainwindow.c:864
  6555. msgid "By thread date"
  6556. msgstr "Sipas datash rrjedhe"
  6557. #: src/mainwindow.c:867
  6558. msgid "By s_ubject"
  6559. msgstr "Sipas s_ubjektesh"
  6560. #: src/mainwindow.c:868
  6561. msgid "By _color label"
  6562. msgstr "Sipas etikete _ngjyre"
  6563. #: src/mainwindow.c:869
  6564. msgid "By tag"
  6565. msgstr "Sipas etiketash"
  6566. #: src/mainwindow.c:870
  6567. msgid "By _mark"
  6568. msgstr "Sipas sh_enjash"
  6569. #: src/mainwindow.c:871
  6570. msgid "By _status"
  6571. msgstr "Sipas _gjendjesh"
  6572. #: src/mainwindow.c:872
  6573. msgid "By a_ttachment"
  6574. msgstr "Sipas _bashkëngjitjesh"
  6575. #: src/mainwindow.c:873
  6576. msgid "By score"
  6577. msgstr "Sipas pikësh"
  6578. #: src/mainwindow.c:874
  6579. msgid "By locked"
  6580. msgstr "Sipas të kyçurish"
  6581. #: src/mainwindow.c:875
  6582. msgid "D_on't sort"
  6583. msgstr "_Mos i rendit"
  6584. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6585. msgid "Ascending"
  6586. msgstr "Rritës"
  6587. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6588. msgid "Descending"
  6589. msgstr "Zbritës"
  6590. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6591. msgid "_Auto detect"
  6592. msgstr "_Vetëpikase"
  6593. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6594. msgid "Modify tags..."
  6595. msgstr "Ndryshoni etiketa…"
  6596. #: src/mainwindow.c:1922
  6597. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6598. msgstr "Ndodhi ndonjë gabim(e). Klikoni këtu që të shihni regjistrin."
  6599. #: src/mainwindow.c:1953
  6600. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6601. msgstr "Jeni në linjë. Që të kaloni jashtë linje, klikoni mbi ikonën"
  6602. #: src/mainwindow.c:1956
  6603. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6604. msgstr "S’jeni në linjë. Që të kaloni në linjë, klikoni mbi ikonën"
  6605. #: src/mainwindow.c:1970
  6606. msgid "Select account"
  6607. msgstr "Përzgjidhni llogari"
  6608. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6609. msgid "Network log"
  6610. msgstr "Regjistër rrjeti"
  6611. #: src/mainwindow.c:2001
  6612. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6613. msgstr "Regjistër diagnostikimesh Filtrimi/Përpunimi"
  6614. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6615. msgid "filtering log enabled\n"
  6616. msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
  6617. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6618. msgid "filtering log disabled\n"
  6619. msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
  6620. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6621. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6622. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6623. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
  6624. msgid "Untitled"
  6625. msgstr "Pa titull"
  6626. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6627. msgid "none"
  6628. msgstr "asnjë"
  6629. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6630. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6631. msgstr "Të fshihen krejt mesazhet në dosje hedhurinash?"
  6632. #: src/mainwindow.c:2864
  6633. msgid "Don't quit"
  6634. msgstr "Mos dil"
  6635. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6636. msgid "Add mailbox"
  6637. msgstr "Shtoni kuti postare"
  6638. #: src/mainwindow.c:2896
  6639. msgid ""
  6640. "Input the location of the mailbox.\n"
  6641. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6642. "home directory.\n"
  6643. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6644. "scanned automatically."
  6645. msgstr ""
  6646. "Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
  6647. "Vendndodhja duhet të jetë ose shtegu i plotë, ose relativ\n"
  6648. "për te drejtoria shtëpi.\n"
  6649. "Nëse jepet vendndodhja e një kutie postare ekzistuese,\n"
  6650. "do të skanohet automatikisht."
  6651. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6653. #, c-format
  6654. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6655. msgstr "Kutia postare “%s” ekziston tashmë."
  6656. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6657. #: src/wizard.c:741
  6658. msgid "Mailbox"
  6659. msgstr "Kuti postare"
  6660. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6661. msgid ""
  6662. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6663. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6664. "there."
  6665. msgstr ""
  6666. "Krijimi i kutisë postare dështoi.\n"
  6667. "Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose s’keni leje shkrimi këtu."
  6668. #: src/mainwindow.c:3383
  6669. msgid "No posting allowed"
  6670. msgstr "S’lejohen postime"
  6671. #: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:5587
  6672. msgid "Mbox import has failed."
  6673. msgstr "Importimi i mbox-it dështoi."
  6674. #: src/mainwindow.c:3951 src/mainwindow.c:3960
  6675. msgid "Export to mbox has failed."
  6676. msgstr "Eksportimi si mbox dështoi."
  6677. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6678. msgid "Exit"
  6679. msgstr "Dalje"
  6680. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6681. msgid "Exit Claws Mail?"
  6682. msgstr "Të dilet nga Claws Mail?"
  6683. #: src/mainwindow.c:4002
  6684. msgid "_Quit"
  6685. msgstr "_Dil"
  6686. #: src/mainwindow.c:4203
  6687. msgid "Folder synchronisation"
  6688. msgstr "Njëkohësim dosjesh"
  6689. #: src/mainwindow.c:4204
  6690. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6691. msgstr "Doni të njëkohësohen dosjet tuaja tani?"
  6692. #: src/mainwindow.c:4205
  6693. msgid "_Synchronise"
  6694. msgstr "_Njëkohësoji"
  6695. #: src/mainwindow.c:4688
  6696. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6697. msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur…"
  6698. #: src/mainwindow.c:4698
  6699. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6700. msgstr "S’u gjet mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6701. #: src/mainwindow.c:4704
  6702. #, c-format
  6703. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6704. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6705. msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6706. msgstr[1] ""
  6707. "U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6708. "\n"
  6709. #: src/mainwindow.c:4708
  6710. #, c-format
  6711. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6712. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6713. msgstr[0] ""
  6714. "Iu vu shenjë për fshirje %d mesazhi të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
  6715. msgstr[1] ""
  6716. "Iu vu shenjë për fshirje %d mesazheve të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
  6717. #: src/mainwindow.c:4746
  6718. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6719. msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur në krejt dosjet…"
  6720. #: src/mainwindow.c:4752
  6721. #, c-format
  6722. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6723. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6724. msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te %d dosje.\n"
  6725. msgstr[1] "U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te %d dosje.\n"
  6726. #: src/mainwindow.c:4757
  6727. #, c-format
  6728. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6729. msgstr "S’u gjetën mesazhe të përsëdytur në %d dosje.\n"
  6730. #: src/mainwindow.c:4919 src/messageview.c:2647
  6731. msgid "Select folder to go to"
  6732. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet"
  6733. #: src/mainwindow.c:5022 src/summaryview.c:5933
  6734. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6735. msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar para rregullash dosjeje"
  6736. #: src/mainwindow.c:5030
  6737. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6738. msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar pas rregullash dosjeje"
  6739. #: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5944
  6740. msgid "Filtering configuration"
  6741. msgstr "Formësim filtrimi"
  6742. #: src/mainwindow.c:5151
  6743. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6744. msgstr ""
  6745. "S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të merret shteg "
  6746. "ekzekutimi."
  6747. #: src/mainwindow.c:5242
  6748. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6749. msgstr "Claws Mail është regjistruar si klienti parazgjedhje."
  6750. #: src/mainwindow.c:5244
  6751. msgid ""
  6752. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6753. msgstr ""
  6754. "S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të shkruhet te "
  6755. "regjistri."
  6756. #: src/mainwindow.c:5258 src/setup.c:75
  6757. #, c-format
  6758. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6759. msgstr "Po kontrollohet dosje %s%c%s…"
  6760. #: src/mainwindow.c:5402
  6761. #, c-format
  6762. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6763. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6764. msgstr[0] "U harrua %d fjalëkalim në %d llogari\n"
  6765. msgstr[1] "U harruan %d fjalëkalime në %d llogari\n"
  6766. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6767. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6768. #, c-format
  6769. msgid "%s header"
  6770. msgstr "Krye %s"
  6771. #: src/matcher.c:223
  6772. msgid "header"
  6773. msgstr "krye"
  6774. #: src/matcher.c:224
  6775. msgid "header line"
  6776. msgstr "rresht kryesh"
  6777. #: src/matcher.c:225
  6778. msgid "body line"
  6779. msgstr "rresht lënde"
  6780. #: src/matcher.c:226
  6781. msgid "tag"
  6782. msgstr "etiketë"
  6783. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6784. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6785. msgid "Case sensitive"
  6786. msgstr "Siç është shkruar"
  6787. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6788. msgid "Case insensitive"
  6789. msgstr "Pa marrë parasysh dallimin mes shkronjash të vogla dhe të mëdha"
  6790. #: src/matcher.c:1892
  6791. #, c-format
  6792. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6793. msgstr "po kontrollohet nëse mesazhet përputhen [ %s ] \n"
  6794. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6795. msgid "message matches\n"
  6796. msgstr "mesazhet përputhen\n"
  6797. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6798. msgid "message does not match\n"
  6799. msgstr "mesazhet s’përputhen\n"
  6800. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6801. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6802. msgid "(none)"
  6803. msgstr "(asnjë)"
  6804. #: src/mbox.c:94
  6805. #, c-format
  6806. msgid ""
  6807. "Could not stat mbox file:\n"
  6808. "%s\n"
  6809. msgstr ""
  6810. #: src/mbox.c:100
  6811. #, c-format
  6812. msgid ""
  6813. "Could not open mbox file:\n"
  6814. "%s\n"
  6815. msgstr ""
  6816. "S’u hap dot kartelë mbox:\n"
  6817. "%s\n"
  6818. #: src/mbox.c:138
  6819. #, c-format
  6820. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6821. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6822. msgstr[0] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
  6823. msgstr[1] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
  6824. #: src/mbox.c:547
  6825. msgid "Overwrite mbox file"
  6826. msgstr "Mbishkruaje kartelën mbox"
  6827. #: src/mbox.c:548
  6828. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6829. msgstr "Kjo kartelë ekziston tashmë. Doni të mbishkruhet?"
  6830. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6831. msgid "Overwrite"
  6832. msgstr "Mbishkruaje"
  6833. #: src/mbox.c:558
  6834. #, c-format
  6835. msgid ""
  6836. "Could not create mbox file:\n"
  6837. "%s\n"
  6838. msgstr ""
  6839. "S’u krijua dot kartela mbox:\n"
  6840. "%s\n"
  6841. #: src/mbox.c:562
  6842. msgid "Exporting to mbox..."
  6843. msgstr "Po eksportohet si mbox…"
  6844. #: src/message_search.c:173
  6845. msgid "Find in current message"
  6846. msgstr "Gjej në mesazhin e tanishëm"
  6847. #: src/message_search.c:192
  6848. msgid "Find text:"
  6849. msgstr "Gjej tekst:"
  6850. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6851. msgid "Search failed"
  6852. msgstr "Kërkimi dështoi"
  6853. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6854. msgid "Search string not found."
  6855. msgstr "S’u gjet varg kërkimi."
  6856. #: src/message_search.c:328
  6857. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6858. msgstr "U mbërrit në fillim të mesazhit; të vazhdohet nga fundi?"
  6859. #: src/message_search.c:331
  6860. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6861. msgstr "U mbërrit në fund të mesazhit; të vazhdohet nga fillimi?"
  6862. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6863. msgid "Search finished"
  6864. msgstr "Kërkimi përfundoi"
  6865. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6866. msgid "Compose _new message"
  6867. msgstr "Hartoni mesazh të _ri"
  6868. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6869. msgid "Claws Mail - Message View"
  6870. msgstr "Claws Mail - Pamje Mesazhesh"
  6871. #: src/messageview.c:848
  6872. msgid "<No Return-Path found>"
  6873. msgstr "<S’u gjet Return-Path>"
  6874. #: src/messageview.c:855
  6875. #, c-format
  6876. msgid ""
  6877. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6878. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6879. "Notification address: %s\n"
  6880. "Return path: %s\n"
  6881. "It is advised to not send the return receipt."
  6882. msgstr ""
  6883. "Adresa për njoftim te e cila të kthehet dëftesa\n"
  6884. "s’korrespondon me shtegun e kthimit:\n"
  6885. "Adresë njoftimi: %s\n"
  6886. "Shteg kthimi: %s\n"
  6887. "Këshillohet të mos dërgoni dëftesë kthimi."
  6888. #: src/messageview.c:862
  6889. msgid "_Don't Send"
  6890. msgstr "_Mos e Dërgo"
  6891. #: src/messageview.c:1372
  6892. #, c-format
  6893. msgid "Fetching message (%s)..."
  6894. msgstr "Po sillet mesazh (%s)…"
  6895. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6896. #, c-format
  6897. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6898. msgstr "S’u shfshehtëzua dot: %s"
  6899. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6900. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6901. msgstr "Mesazhi s’plotëson standardin MIME. Mund të jetë vizatuar gabim."
  6902. #: src/messageview.c:1881
  6903. #, c-format
  6904. msgid "Show all %s."
  6905. msgstr "Shfaqi krejt %s."
  6906. #: src/messageview.c:1883
  6907. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6908. msgstr "Është shfaqur vetëm megabajti i parë i tekstit."
  6909. #: src/messageview.c:1914
  6910. msgid ""
  6911. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6912. "recipient."
  6913. msgstr "Morët një dëftesë kthimi për këtë mesazh: është shfaqur nga marrësi."
  6914. #: src/messageview.c:1917
  6915. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6916. msgstr "Kërkuat një dëftesë kthimi në këtë mesazh."
  6917. #: src/messageview.c:1923
  6918. msgid "This message asks for a return receipt."
  6919. msgstr "Ky mesazh kërkon një dëftesë kthimi."
  6920. #: src/messageview.c:1924
  6921. msgid "Send receipt"
  6922. msgstr "Dërgo dëftesë"
  6923. #: src/messageview.c:1967
  6924. msgid ""
  6925. "This message has been partially retrieved,\n"
  6926. "and has been deleted from the server."
  6927. msgstr ""
  6928. "Ky mesazh është marrë pjesërisht\n"
  6929. "dhe është fshirë nga shërbyesi."
  6930. #: src/messageview.c:1973
  6931. #, c-format
  6932. msgid ""
  6933. "This message has been partially retrieved;\n"
  6934. "it is %s."
  6935. msgstr ""
  6936. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6937. "është %s."
  6938. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6939. msgid "Mark for download"
  6940. msgstr "Vëri shenjë për shkarkim"
  6941. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6942. msgid "Mark for deletion"
  6943. msgstr "Vëri shenjë për fshirje"
  6944. #: src/messageview.c:1983
  6945. #, c-format
  6946. msgid ""
  6947. "This message has been partially retrieved;\n"
  6948. "it is %s and will be downloaded."
  6949. msgstr ""
  6950. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6951. "është %s dhe do të shkarkohet."
  6952. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6953. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6954. msgid "Unmark"
  6955. msgstr "Hiqja shenjën"
  6956. #: src/messageview.c:1994
  6957. #, c-format
  6958. msgid ""
  6959. "This message has been partially retrieved;\n"
  6960. "it is %s and will be deleted."
  6961. msgstr ""
  6962. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6963. "është %s dhe do të fshihet."
  6964. #: src/messageview.c:2071
  6965. #, c-format
  6966. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6967. msgid ""
  6968. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6969. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6970. "officially addressed to you.\n"
  6971. "It is advised to not send the return receipt."
  6972. msgstr ""
  6973. "Ky mesazh po kërkon për një njoftim kthimi dëshmie\n"
  6974. "por, sipas kreve të tij “%s” dhe “%s” s’qe\n"
  6975. "adresuar zyrtarisht për ju.\n"
  6976. "Këshillohet të mos dërgoni dëshmi kthimi."
  6977. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6978. msgid "Return Receipt Notification"
  6979. msgstr "Njoftim Fature Kthimi"
  6980. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6981. msgid "_Send Notification"
  6982. msgstr "_Dërgo Njoftim"
  6983. #: src/messageview.c:2087
  6984. msgid ""
  6985. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6986. "to.\n"
  6987. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6988. "notification:"
  6989. msgstr ""
  6990. "Adresën ku qe dërguar ky mesazh e përdor më tepër se një nga llogaritë "
  6991. "tuaja.\n"
  6992. "Ju lutemi, zgjidhni cilën llogari doni të përdoret për dërgimin e njoftimit "
  6993. "të dëftesës:"
  6994. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6995. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6996. msgstr "S’shtypet dot: mesazhi s’përmban tekst."
  6997. #: src/messageview.c:2958
  6998. msgid ""
  6999. "\n"
  7000. " There are no messages in this folder"
  7001. msgstr ""
  7002. "\n"
  7003. " S’ka mesazhe në këtë dosje"
  7004. #: src/messageview.c:2966
  7005. msgid ""
  7006. "\n"
  7007. " Message has been deleted"
  7008. msgstr ""
  7009. "\n"
  7010. " Mesazhi është fshirë"
  7011. #: src/messageview.c:2967
  7012. msgid ""
  7013. "\n"
  7014. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7015. msgstr ""
  7016. "\n"
  7017. " Mesazhi është fshirë, ose shpënë në tjetër dosje"
  7018. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  7019. #: src/summaryview.c:7295
  7020. msgid "An error happened while learning.\n"
  7021. msgstr "Ndodhi një gabim teksa mësohej.\n"
  7022. #: src/mh.c:526
  7023. msgid "Moving messages..."
  7024. msgstr "Po lëvizen mesazhe…"
  7025. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7026. msgid "Deleting messages..."
  7027. msgstr "Po fshihen mesazhe…"
  7028. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7029. msgid "Remove _mailbox..."
  7030. msgstr "Hiqni _kuti postare…"
  7031. #: src/mh_gtk.c:223
  7032. #, c-format
  7033. msgid ""
  7034. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7035. "\n"
  7036. "%s."
  7037. msgstr ""
  7038. "S’hiqet dot dosja “%s”\n"
  7039. "\n"
  7040. "%s."
  7041. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7042. #, c-format
  7043. msgid ""
  7044. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7045. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7046. msgstr ""
  7047. "Të lëvizet vërtet kutia postare “%s”?\n"
  7048. "(Mesazhet NUK fshihen nga disku)"
  7049. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7050. msgid "Remove mailbox"
  7051. msgstr "Hiqe kutinë postare"
  7052. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7053. msgid "_Open"
  7054. msgstr "_Hap"
  7055. #: src/mimeview.c:229
  7056. msgid "Open _with..."
  7057. msgstr "Hapeni _me…"
  7058. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7059. msgid "Copy"
  7060. msgstr "Kopjoje"
  7061. #: src/mimeview.c:232
  7062. msgid "Send to..."
  7063. msgstr "Dërgoje te…"
  7064. #: src/mimeview.c:233
  7065. msgid "_Display as text"
  7066. msgstr "_Shfaqe si tekst"
  7067. #: src/mimeview.c:234
  7068. msgid "_Save as..."
  7069. msgstr "_Ruajeni si…"
  7070. #: src/mimeview.c:235
  7071. msgid "Save _all..."
  7072. msgstr "Ruaji _krejt…"
  7073. #: src/mimeview.c:236
  7074. msgid "Save all attachments..."
  7075. msgstr "Ruajini krejt bashkëngjitjet…"
  7076. #: src/mimeview.c:309
  7077. msgid "MIME Type"
  7078. msgstr "Lloj MIME"
  7079. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7080. #: src/mimeview.c:1080
  7081. msgid "View full information"
  7082. msgstr "Shihni informacionin e plotë"
  7083. #: src/mimeview.c:1087
  7084. msgid "Check again"
  7085. msgstr "Rikontrolloje"
  7086. #: src/mimeview.c:1100
  7087. #, c-format
  7088. msgid "%s Click the icon to check it."
  7089. msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, që të kontrollohet."
  7090. #: src/mimeview.c:1102
  7091. #, c-format
  7092. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7093. msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s” që të kontrollohet."
  7094. #: src/mimeview.c:1109
  7095. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7096. msgstr ""
  7097. "Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, që të "
  7098. "riprovohet."
  7099. #: src/mimeview.c:1111
  7100. #, c-format
  7101. msgid ""
  7102. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7103. msgstr ""
  7104. "Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni "
  7105. "“%s” që të riprovohet."
  7106. #: src/mimeview.c:1118
  7107. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7108. msgstr "Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, që të riprovohet."
  7109. #: src/mimeview.c:1120
  7110. #, c-format
  7111. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7112. msgstr ""
  7113. "Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s”, që të "
  7114. "riprovohet."
  7115. #: src/mimeview.c:1239
  7116. msgid "Checking signature..."
  7117. msgstr "Po kontrollohet nënshkrimi…"
  7118. #: src/mimeview.c:1294
  7119. msgid "Go back to email"
  7120. msgstr "Kthehuni te email-i"
  7121. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2094
  7122. #: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2242 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7123. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7124. #, c-format
  7125. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7126. msgstr "S’u ruajt dot pjesa e mesazhit me shumë pjesë: %s"
  7127. #: src/mimeview.c:1823
  7128. #, c-format
  7129. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7130. msgstr "Të mbishkruhet kartela ekzistuese “%s”?"
  7131. #: src/mimeview.c:1848
  7132. #, c-format
  7133. msgid ""
  7134. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7135. "saving or ignore error and continue?"
  7136. msgstr ""
  7137. "Ndodhi një gabim teksa ruhej pjesa %d. Doni të anulohet ruajtja, apo të "
  7138. "shpërfillet gabimi dhe të vazhdohet?"
  7139. #: src/mimeview.c:1851
  7140. msgid "Error saving message part"
  7141. msgstr "Gabim në ruajtje pjese mesazhi"
  7142. #: src/mimeview.c:1852
  7143. msgid "Ignore"
  7144. msgstr "Shpërfille"
  7145. #: src/mimeview.c:1852
  7146. msgid "Ignore all"
  7147. msgstr "Shpërfilli krejt"
  7148. #: src/mimeview.c:1864
  7149. #, c-format
  7150. msgid "%d file saved successfully."
  7151. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7152. msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë."
  7153. msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela."
  7154. #: src/mimeview.c:1876
  7155. #, c-format
  7156. msgid "%d file saved successfully"
  7157. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7158. msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë"
  7159. msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela"
  7160. #: src/mimeview.c:1881
  7161. #, c-format
  7162. msgid "%s, %d file failed."
  7163. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7164. msgstr[0] "%s, u ruajt %d kartelë."
  7165. msgstr[1] "%s, u ruajtën %d kartela."
  7166. #: src/mimeview.c:1918 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7167. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7168. msgid "Select destination folder"
  7169. msgstr "Përzgjidhni dosje vendmbërritje"
  7170. #: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7171. #, c-format
  7172. msgid "'%s' is not a directory."
  7173. msgstr "“%s” s’është drejtori."
  7174. #: src/mimeview.c:2047 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7175. #: src/summaryview.c:5018
  7176. msgid "Save as"
  7177. msgstr "Ruaje si"
  7178. #: src/mimeview.c:2177 src/mimeview.c:2184
  7179. msgid "Open with"
  7180. msgstr "Hape me"
  7181. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185
  7182. #, c-format
  7183. msgid ""
  7184. "Enter the command-line to open file:\n"
  7185. "('%s' will be replaced with file name)"
  7186. msgstr ""
  7187. "Jepni urdhër për hapje kartele:\n"
  7188. "(“%s” do të zëvendësohet me emrin e kartelës)"
  7189. #: src/mimeview.c:2281
  7190. #, c-format
  7191. msgid ""
  7192. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7193. "\n"
  7194. "%s"
  7195. msgstr ""
  7196. "S’u shndërrua do emri i bashkëngjitjes në UTF-16:\n"
  7197. "\n"
  7198. "%s"
  7199. #: src/mimeview.c:2289
  7200. msgid "Execute untrusted binary?"
  7201. msgstr "Të ekzekutohet dyor jo i besuar?"
  7202. #: src/mimeview.c:2290
  7203. msgid ""
  7204. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7205. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7206. "\n"
  7207. "Do you want to run this file?"
  7208. msgstr ""
  7209. "Kjo bashkëngjitje është një kartelë e ekzekutueshme. Ekzekutimi i dyorëve jo "
  7210. "të besueshëm është i rrezikshëm dhe mund të komprometojë kompjuterin tuaj.\n"
  7211. "\n"
  7212. "Doni të xhirohet kjo kartelë?"
  7213. #: src/mimeview.c:2294
  7214. msgid "Run binary"
  7215. msgstr "Xhiroje dyorin"
  7216. #: src/mimeview.c:2596
  7217. msgid "Type:"
  7218. msgstr "Lloj:"
  7219. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7220. #: src/summaryview.c:2784
  7221. msgid "Size:"
  7222. msgstr "Madhësi:"
  7223. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  7224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
  7225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  7226. msgid "Description:"
  7227. msgstr "Përshkrim:"
  7228. #: src/news.c:298
  7229. #, c-format
  7230. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7231. msgstr "Lidhja NNTP me %s:%d u shkëput.\n"
  7232. #: src/news.c:333
  7233. #, c-format
  7234. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7235. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin NNTP: %s:%d…\n"
  7236. #: src/news.c:370
  7237. #, c-format
  7238. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7239. msgstr "Gabim në hyrjen te llogari në %s:%d…\n"
  7240. #: src/news.c:449
  7241. msgid ""
  7242. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7243. msgstr "Libetpan s’mbulon kod kthimi 480, ndaj zgjedhim të vazhdohet\n"
  7244. #: src/news.c:458
  7245. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7246. msgstr "“Mode Reader” dështoi, po vazhdohet, pavarësisht prej kësaj\n"
  7247. #: src/news.c:462
  7248. #, c-format
  7249. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7250. msgstr "Gabim në krijim sesioni me %s: %d\n"
  7251. #: src/news.c:477
  7252. #, c-format
  7253. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7254. msgstr "Gabim në kryerje mirëfilltësimi te %s:%d…\n"
  7255. #: src/news.c:502
  7256. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7257. msgstr "Që të mund të hyjë te shërbyesi Lajme, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  7258. #: src/news.c:873
  7259. #, c-format
  7260. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7261. msgstr "s’u përzgjodh dot grupi: %s\n"
  7262. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7263. #, c-format
  7264. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7265. msgstr "s’u ujdis dot grupi: %s\n"
  7266. #: src/news.c:1075
  7267. #, c-format
  7268. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7269. msgstr "interval i pavlefshëm artikulli: %d - %d\n"
  7270. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7271. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7272. msgstr "s’u mor dot xhdr\n"
  7273. #: src/news.c:1245
  7274. #, c-format
  7275. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7276. msgstr "po merret xover %d - %d në %s…\n"
  7277. #: src/news.c:1260
  7278. msgid "couldn't get xover\n"
  7279. msgstr "s’u mor dot xover\n"
  7280. #: src/news.c:1277
  7281. msgid "invalid xover line\n"
  7282. msgstr "rresht i pavlefshëm xover\n"
  7283. #: src/news.c:1479
  7284. msgid ""
  7285. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7286. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7287. "\n"
  7288. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7289. msgstr ""
  7290. "Keni të përkufizuar një, ose më tepër llogari Lajmesh. Por ky version i "
  7291. "Claws Mail-it është montuar pa mbulim për Lajme; llogaritë tuaja Lajme janë "
  7292. "çaktivizuar.\n"
  7293. "\n"
  7294. "Ka shumë gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws "
  7295. "Mail-in."
  7296. #: src/news_gtk.c:56
  7297. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7298. msgstr "_Pajtohuni te grup lajmesh…"
  7299. #: src/news_gtk.c:57
  7300. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7301. msgstr "_Shpajtohuni nga grup lajmesh"
  7302. #: src/news_gtk.c:250
  7303. #, c-format
  7304. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7305. msgstr "Të shpajtoheni vërtet nga grupi i lajmeve “%s”?"
  7306. #: src/news_gtk.c:251
  7307. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7308. msgstr "Shpajtomë nga grupi i lajmeve"
  7309. #: src/news_gtk.c:294
  7310. msgid "Rename newsgroup folder"
  7311. msgstr "Riemërtoni dosje grupi lajmesh"
  7312. #: src/oauth2.c:250
  7313. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7314. msgstr "Gabim shkrimi socket-i OAuth2\n"
  7315. #: src/oauth2.c:276
  7316. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7317. msgstr "Gabim mbarimi kohe socket-i OAuth2\n"
  7318. #: src/oauth2.c:307
  7319. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7320. msgstr "Mungon kod autorizimi OAuth2\n"
  7321. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7322. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7323. msgstr "Gabim lidhjeje për OAuth2\n"
  7324. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7325. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7326. msgstr "Gabim lidhjeje TLS OAuth2\n"
  7327. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7328. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7329. msgstr "U mor token hyrjeje OAuth2\n"
  7330. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7331. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7332. msgstr "S’u mor token hyrjeje OAuth2\n"
  7333. #: src/oauth2.c:412
  7334. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7335. msgstr "U mor token rifreskimi OAuth2\n"
  7336. #: src/oauth2.c:414
  7337. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7338. msgstr "S’u mor token rifreskimi OAuth2\n"
  7339. #: src/oauth2.c:550
  7340. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7341. msgstr "U dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
  7342. #: src/oauth2.c:552
  7343. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7344. msgstr "S’u dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
  7345. #: src/oauth2.c:657
  7346. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7347. msgstr "Token hyrjesh OAuth2 ende i freskët\n"
  7348. #: src/oauth2.c:664
  7349. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7350. msgstr ""
  7351. #: src/oauth2.c:668
  7352. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7353. msgstr ""
  7354. #: src/oauth2.c:688
  7355. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7356. msgstr ""
  7357. #: src/oauth2.c:720
  7358. #, c-format
  7359. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7360. msgstr ""
  7361. #: src/oauth2.c:721
  7362. #, c-format
  7363. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7364. msgstr ""
  7365. #: src/oauth2.c:722
  7366. #, c-format
  7367. msgid ""
  7368. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7369. "\n"
  7370. msgstr ""
  7371. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7372. msgid "Input primary passphrase"
  7373. msgstr "Jepni frazëkalim parësor"
  7374. #: src/password.c:140
  7375. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7376. msgstr "Frazëkalim parësor i pasaktë."
  7377. #: src/password_gtk.c:66
  7378. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7379. msgstr "Frazëkalimet e rinj s’përputhen, riprovoni."
  7380. #: src/password_gtk.c:79
  7381. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7382. msgstr "U dha frazëkalim parësor i vjetër i pasaktë, riprovoni."
  7383. #: src/password_gtk.c:143
  7384. msgid "Changing primary passphrase"
  7385. msgstr "Po ndryshohet frazëkalimi parësor"
  7386. #: src/password_gtk.c:164
  7387. msgid ""
  7388. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7389. "needs to be entered."
  7390. msgstr ""
  7391. "Nëse aktualisht ka një frazëkalim parësor\n"
  7392. "aktiv, duhet të jepet."
  7393. #: src/password_gtk.c:176
  7394. msgid "Old passphrase"
  7395. msgstr "Frazëkalimi i vjetër"
  7396. #: src/password_gtk.c:192
  7397. msgid "New passphrase"
  7398. msgstr "Frazëkalimi i ri"
  7399. #: src/password_gtk.c:203
  7400. msgid "Confirm passphrase"
  7401. msgstr "Ripohoni frazëkalimin"
  7402. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7403. msgid "Acpi Notifier"
  7404. msgstr "Acpi Notifier"
  7405. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7406. msgid ""
  7407. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7408. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7409. msgstr ""
  7410. "Sigurohuni se moduli 'acerhk' i kernelit është ngarkuar.\n"
  7411. "Mund ta merrni te http://www.cakey.de/acerhk/"
  7412. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7413. msgid ""
  7414. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7415. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7416. msgstr ""
  7417. "Sigurohuni se moduli 'acer_acpi' i kernelit është ngarkuar.\n"
  7418. "Mund ta merrni te http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7419. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7420. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7421. msgstr "Siguroni se moduli 'asus_laptop' i kernelit është ngarkuar."
  7422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7423. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7424. msgstr "Sigurohuni se moduli 'asus_acpi' është ngarkuar."
  7425. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7426. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7427. msgstr "Sigurohuni se moduli 'ibm_acpi' është ngarkuar."
  7428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7429. msgid ""
  7430. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7431. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7432. msgstr ""
  7433. "Sigurohuni se keni apanelc të instaluar.\n"
  7434. "Mund ta merrni prej http://apanel.sourceforge.net/"
  7435. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7436. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7437. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7438. msgid "Control file doesn't exist."
  7439. msgstr "Kartela kontroll s’ekziston."
  7440. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7441. msgid " : no new or unread mail"
  7442. msgstr " : pa postë të re, apo të palexuar"
  7443. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7444. msgid " : unread mail"
  7445. msgstr " : postë e palexuar"
  7446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7447. msgid " : new mail"
  7448. msgstr " : postë e re"
  7449. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7450. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7452. msgid "off"
  7453. msgstr "off"
  7454. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7455. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7456. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7457. msgid "blinking"
  7458. msgstr "xixëllim"
  7459. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7460. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7462. msgid "on"
  7463. msgstr "on"
  7464. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7465. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7466. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7467. msgid "LED "
  7468. msgstr "LED "
  7469. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7470. msgid "ACPI type: "
  7471. msgstr "Lloj ACPI: "
  7472. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7473. msgid "ACPI file: "
  7474. msgstr "Kartelë ACPI: "
  7475. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7476. msgid "values - On: "
  7477. msgstr "vlera - On: "
  7478. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7479. msgid " - Off: "
  7480. msgstr " - Off: "
  7481. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7482. msgid "Blink when user interaction is required"
  7483. msgstr "Xixëllo, kur lypset ndërveprim përdoruesi"
  7484. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7485. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7486. msgstr "Kjo shtojcë merret me LED-e të ndryshëm ACPI poste."
  7487. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7488. msgid "Laptop LED"
  7489. msgstr "LED Portativi"
  7490. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7491. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7492. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7493. msgid "Failed to register check before send hook"
  7494. msgstr ""
  7495. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7496. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7497. msgstr "I mban krejt adresat e marrësve në një dosje libri adresash."
  7498. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7499. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7500. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7501. msgid "Address Keeper"
  7502. msgstr "Address Keeper"
  7503. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7504. msgid "Address book location"
  7505. msgstr "Vendndodhje libri adresash"
  7506. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7507. msgid "Keep to folder"
  7508. msgstr "Mbaje në dosje"
  7509. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7510. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7511. msgstr "Shteg libri adresash ku mbahen adresat"
  7512. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7513. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7514. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7516. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7517. #: src/prefs_matcher.c:688
  7518. msgid "Select..."
  7519. msgstr "Përzgjidhni…"
  7520. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7521. msgid "Fields to keep addresses from"
  7522. msgstr "Fusha prej nga të mbahen adresa"
  7523. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7524. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7525. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7526. #, c-format
  7527. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7528. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7529. msgstr "Mbaji adresat që shfaqen te kryet “%s”"
  7530. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7531. msgid ""
  7532. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7533. msgstr ""
  7534. "Përjashto adresa që kanë përputhje me shprehjet e rregullta vijuese (një për "
  7535. "rresht)"
  7536. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7537. msgid "Mail Archiver"
  7538. msgstr "Mail Archiver"
  7539. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7540. msgid "Create Archive..."
  7541. msgstr "Krijoni Arkiv…"
  7542. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7543. #, c-format
  7544. msgid ""
  7545. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7546. "\n"
  7547. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7548. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7549. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7550. "Several archiving options are also available.\n"
  7551. "\n"
  7552. "The archive can be stored as:\n"
  7553. "%s\n"
  7554. "The archive can be compressed using:\n"
  7555. "%s\n"
  7556. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7557. "format and compression.\n"
  7558. "\n"
  7559. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7560. "\n"
  7561. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7562. "\n"
  7563. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7564. "Archiver"
  7565. msgstr ""
  7566. "Kjo shtojcë shton te Claws Mail-i veçori arkivimi.\n"
  7567. "\n"
  7568. "Ju bën të mundur të përzgjidhni një dosje poste që doni të arkivohet dhe "
  7569. "mandej të zgjidhni një emër, format dhe vendndodhje për arkivin. Mund të "
  7570. "përfshihen nëndosje dhe për çdo kartelë te arkivi mund të shtohen njehsim "
  7571. "MD5. Ka gjithashtu një numër mundësish arkivimi.\n"
  7572. "\n"
  7573. "Arkivi mund të depozitohet si:\n"
  7574. "%s\n"
  7575. "Arkivi mund të ngjishet duke përdorur:\n"
  7576. "%s\n"
  7577. "Arkivat mund të rikthehen me çfarëdo mjeti standard që mbulon formatin dhe "
  7578. "ngjeshjen e zgjedhur.\n"
  7579. "\n"
  7580. "Llojet e mbuluar për dosjet janë MH, IMAP, RSSyl dhe vCalendar.\n"
  7581. "\n"
  7582. "Që të aktivizoni veçorinë e arkivimit, kaloni te /Mjete/Krijo Arkiv\n"
  7583. "\n"
  7584. "Mundësitë parazgjedhje mund të caktohet te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/"
  7585. "Arkivues Poste"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7587. msgid "Archiver"
  7588. msgstr "Arkivues"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7590. msgid "Archiving"
  7591. msgstr "Arkivim"
  7592. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7593. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7594. msgstr "Që të ndalet arkivimi, shtypni butonin Anuloje"
  7595. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7596. msgid "Archiving:"
  7597. msgstr "Arkivim:"
  7598. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7599. #, c-format
  7600. msgid ""
  7601. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7602. "the archiving process:\n"
  7603. "%s%s"
  7604. msgstr ""
  7605. "Disa të dhëna të pabëra gati pengojnë\n"
  7606. "fillimin e procesit të arkivimit:\n"
  7607. "%s%s"
  7608. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7609. msgid ""
  7610. "\n"
  7611. "- the folder to archive is not set"
  7612. msgstr ""
  7613. "\n"
  7614. "- s’është ujdisur dosje ku të arkivohet"
  7615. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7616. msgid ""
  7617. "\n"
  7618. "- the name for archive is not set"
  7619. msgstr ""
  7620. "\n"
  7621. "- s’është caktuar emri për arkivin"
  7622. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7623. #, c-format
  7624. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7625. msgstr "%s: Ekziston. Të vazhdohet, sido qoftë?"
  7626. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7627. #, c-format
  7628. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7629. msgstr "%s: Është lidhje. S’mund të vazhdohet"
  7630. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7631. #, c-format
  7632. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7633. msgstr "%s: Është drejtori. S’mund të vazhdohet"
  7634. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7635. #, c-format
  7636. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7637. msgstr "%s: Mungojnë leje. S’mund të vazhdohet"
  7638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7639. #, c-format
  7640. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7641. msgstr "%s: Gabim i panjohur. S’mund të vazhdohet"
  7642. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7644. msgid "Creating archive"
  7645. msgstr "Po krijohet arkiv"
  7646. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7647. #, c-format
  7648. msgid ""
  7649. "Not a valid file name:\n"
  7650. "%s."
  7651. msgstr ""
  7652. "S’është emër i vlefshëm kartele:\n"
  7653. "%s."
  7654. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7655. #, c-format
  7656. msgid ""
  7657. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7658. "%s."
  7659. msgstr ""
  7660. "S’është dosje Claws Mail e vlefshme:\n"
  7661. "%s."
  7662. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7663. #, c-format
  7664. msgid ""
  7665. "Adding files in folder failed\n"
  7666. "Files in folder: %d\n"
  7667. "Files in list: %d\n"
  7668. "\n"
  7669. "Continue anyway?"
  7670. msgstr ""
  7671. "Dështoi shtimi i kartelave në dosje\n"
  7672. "Kartela në dosje: %d\n"
  7673. "Kartela në listë: %d\n"
  7674. "\n"
  7675. "Të vazhdohet, sido qoftë?"
  7676. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7677. #, c-format
  7678. msgid ""
  7679. "Archive creation error:\n"
  7680. "%s"
  7681. msgstr ""
  7682. "Gabim krijimi arkivi:\n"
  7683. "%s"
  7684. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7685. msgid "Archive result"
  7686. msgstr "Përfundim arkivi"
  7687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7688. msgid "Values"
  7689. msgstr "Vlera"
  7690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7691. msgid "Archive"
  7692. msgstr "Arkiv"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7694. msgid "Archive format"
  7695. msgstr "Format arkivi"
  7696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7697. msgid "Compression method"
  7698. msgstr "Metodë ngjeshjeje"
  7699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7700. msgid "Number of files"
  7701. msgstr "Numër kartelash"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7703. msgid "Archive Size"
  7704. msgstr "Madhësi Arkivi"
  7705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7706. msgid "Folder Size"
  7707. msgstr "Madhësi Dosjeje"
  7708. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7709. msgid "Compression level"
  7710. msgstr "Shkallë ngjeshjeje"
  7711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7712. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7714. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
  7715. #: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
  7716. msgid "Yes"
  7717. msgstr "Po"
  7718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7721. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
  7722. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7723. #: src/prefs_summaries.c:447
  7724. msgid "No"
  7725. msgstr "Jo"
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7727. msgid "MD5 checksum"
  7728. msgstr "Njehsim MD"
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7730. msgid "Descriptive names"
  7731. msgstr "Emra përshkrues"
  7732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7733. msgid "Delete selected files"
  7734. msgstr "Fshiji kartelat e përzgjedhura"
  7735. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7737. msgid "Select mails before"
  7738. msgstr "Përzgjidhni mesazhe para"
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7740. msgid "Select folder to archive"
  7741. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të arkivohet"
  7742. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7743. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7744. msgstr ""
  7745. "Përzgjidhni emër kartelë për arkivin [prapashtesa duhet të pasqyrojë arkiv, "
  7746. "bie fjala .tgz]"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7748. #, c-format
  7749. msgid "%ld of %ld"
  7750. msgstr "%ld nga %ld"
  7751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7752. msgid "Create Archive"
  7753. msgstr "Krijo Arkiv"
  7754. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7755. msgid "Enter Archiver arguments"
  7756. msgstr "Jepni argumente Arkivuesi"
  7757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7758. msgid "Folder to archive"
  7759. msgstr "Dosje për t’u arkivuar"
  7760. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7761. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7762. msgstr "Dosja e cila është rrënja e arkivit"
  7763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7764. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7765. msgstr ""
  7766. "Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur një dosje, e cila do të jetë rrënjë "
  7767. "për arkivin"
  7768. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7769. msgid "Name for archive"
  7770. msgstr "Emër për arkivin"
  7771. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7772. msgid "Archive location and name"
  7773. msgstr "Vendndodhje dhe emër arkivi"
  7774. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7775. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7776. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7777. msgid "_Select"
  7778. msgstr "_Përzgjidhni"
  7779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7780. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7781. msgstr ""
  7782. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një emër dhe vendndodhje për arkivin"
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7784. msgid "Choose compression"
  7785. msgstr "Zgjidhni ngjeshje"
  7786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7791. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7794. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7795. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7797. #, c-format
  7798. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7799. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur ngjeshje %s për arkivin"
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7801. msgid "Choose format"
  7802. msgstr "Zgjidhni format"
  7803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7804. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7805. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7807. #, c-format
  7808. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7809. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur %s si format për arkivin"
  7810. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7811. msgid "Miscellaneous options"
  7812. msgstr "Mundësi të ndryshme"
  7813. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7814. msgid "_Recursive"
  7815. msgstr "_Rekursiv"
  7816. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7817. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7818. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë te arkivi nëndosje"
  7819. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7820. msgid "_MD5sum"
  7821. msgstr "_MD5sum"
  7822. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7823. msgid ""
  7824. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7825. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7826. "will take to create the archive"
  7827. msgstr ""
  7828. "Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar njehsime MD5 për çdo kartelë te "
  7829. "arkivi.\n"
  7830. "Kini parasysh ama, se kjo shton shumë kohën që do\n"
  7831. "të duhet për të krijuar arkivin"
  7832. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7833. msgid "R_ename"
  7834. msgstr "_Riemërtojeni"
  7835. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7836. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7837. msgid ""
  7838. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7839. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7840. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7841. msgstr ""
  7842. "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur emra përshkrues për çdo kartelë te "
  7843. "arkivi.\n"
  7844. "Skema e emërtimit: datë_nga@to@subjekt.\n"
  7845. "Emrat do të jenë të cunguar deri në 96 shenja e shumta"
  7846. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7847. msgid ""
  7848. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7849. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7850. msgstr ""
  7851. "Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhe pas arkivimit\n"
  7852. "Në këtë pikë trajtohen vetëm IMAP4, Mbox vendor dhe POP3"
  7853. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7854. msgid "Selection options"
  7855. msgstr "Mundësi përzgjedhjesh"
  7856. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7857. msgid ""
  7858. "Select emails before a certain date\n"
  7859. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7860. msgstr ""
  7861. "Përzgjidhni email-e para një date të caktuar\n"
  7862. "Data duhet të jetë në formatin ISO-8601 [VVVV-MM-DD]"
  7863. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7864. msgid "Default save folder"
  7865. msgstr "Dosje parazgjedhje për ruajtje"
  7866. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7867. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7868. msgstr ""
  7869. "Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur vendndodhjen parazgjedhje për "
  7870. "ruajtje arkivash"
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7872. msgid "Default compression"
  7873. msgstr "Ngjeshje parazgjedhje"
  7874. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7876. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7878. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7879. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7880. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7882. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7883. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7885. #, c-format
  7886. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7887. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje ngjeshje %s"
  7888. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7889. msgid "Default format"
  7890. msgstr "Format parazgjedhje"
  7891. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7892. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7894. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7895. #, c-format
  7896. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7897. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje formatin %s"
  7898. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7899. msgid "Default miscellaneous options"
  7900. msgstr "Mundësi parazgjedhje të ndryshme"
  7901. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7902. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7903. msgstr ""
  7904. "Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë , si parazgjedhje, nëndosje te "
  7905. "arkivat"
  7906. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7907. msgid "MD5sum"
  7908. msgstr "MD5sum"
  7909. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7910. msgid ""
  7911. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7912. "default.\n"
  7913. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7914. "will take to create the archives"
  7915. msgstr ""
  7916. "Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar, si parazgjedhje, njehsime MD5 për çdo "
  7917. "kartelë te arkivi.\n"
  7918. "Kini parasysh, ama, se kjo shton shumë kohën që\n"
  7919. "do të duhet për të krijuar arkivat"
  7920. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7921. msgid "Rename"
  7922. msgstr "Riemërtojeni"
  7923. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7924. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7925. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhet, pas arkivimit"
  7926. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7927. msgid "Filename"
  7928. msgstr "Emër kartele"
  7929. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7930. msgid "Remove attachments"
  7931. msgstr "Hiqi bashkëngjitjet"
  7932. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
  7934. msgid "Remove"
  7935. msgstr "Hiqe"
  7936. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7937. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7938. msgid "Attachment"
  7939. msgstr "Bashkëngjitje"
  7940. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7941. msgid "Destroy attachments"
  7942. msgstr "Asgjësoji bashkëngjitjet"
  7943. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7944. msgid ""
  7945. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7946. "\n"
  7947. "The deleted data will be unrecoverable."
  7948. msgstr ""
  7949. "Doni vërtet të hiqen krejt bashkëngjitjet nga mesazhet e përzgjedhur?\n"
  7950. "Të dhënat e fshira s’do të jenë të rikthyeshme."
  7951. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7952. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7953. msgstr "Mesazhet e përzgjedhur s’përmbajnë ndonjë bashkëngjitje."
  7954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7955. #, c-format
  7956. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7957. msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga %d prej %d mesazheve të përzgjedhur."
  7958. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7959. #, c-format
  7960. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7961. msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga krejt %d mesazhet e përzgjedhur.."
  7962. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7963. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7964. msgstr "Ky mesazh s’ka ndonjë bashkëngjitje."
  7965. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7966. msgid "Remove attachments..."
  7967. msgstr "Hiqni bashkëngjitje…"
  7968. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7969. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7970. msgid "AttRemover"
  7971. msgstr "AttRemover"
  7972. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7973. msgid ""
  7974. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7975. "\n"
  7976. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7977. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7978. msgstr ""
  7979. "Kjo shtojcë heq bashkëngjitje nga email-e.\n"
  7980. "\n"
  7981. "Kujdes: ky veprim do të jetë tërësisht i pa-anulueshëm dhe bashkëngjitjet e "
  7982. "fshira do të humbin përgjithmonë, përgjithmonë, përgjithmonë."
  7983. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7984. msgid "Attachment handling"
  7985. msgstr "Trajtim bashkëngjitjesh"
  7986. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7987. #, c-format
  7988. msgid ""
  7989. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7990. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7991. "\n"
  7992. "%s"
  7993. msgstr ""
  7994. "Te mesazhi që po dërgoni është përmendur një bashkëngjitje, por s’u "
  7995. "bashkëngjit ndonjë kartelë. Përmendja shfaqet në rreshtin %d, i cili fillon "
  7996. "me tekstin: %s\n"
  7997. "\n"
  7998. "%s"
  7999. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  8000. msgid "Attachment warning"
  8001. msgstr "Sinjalizim rreth bashkëngjitjesh"
  8002. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  8003. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  8004. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  8005. msgid "AttachWarner"
  8006. msgstr "AttachWarner"
  8007. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  8008. msgid ""
  8009. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  8010. "no file is attached."
  8011. msgstr ""
  8012. "E sinjalizon përdoruesin, nëse te teksti i mesazhit është gjetur ndonjë "
  8013. "referencë te bashkëngjitje, por s’është bashkëngjitur kartelë."
  8014. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8015. msgid "attach"
  8016. msgstr "bashkëngjit"
  8017. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8018. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8019. msgid ""
  8020. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8021. msgstr ""
  8022. "Sinjalizo, kur ka përputhje me një nga shprehjet e rregullta vijuese (një "
  8023. "për rresht)"
  8024. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8025. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8026. msgid "Expressions are case sensitive"
  8027. msgstr "Për shprehjet merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël"
  8028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8029. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8030. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8031. msgstr ""
  8032. "Merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël, kur kërkohet përputhje "
  8033. "për shprehjet e rregullta te lista"
  8034. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8035. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8036. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8037. msgstr "Rreshta që fillojnë me pikëpyetje"
  8038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8039. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8040. msgid ""
  8041. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8042. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8043. "replying."
  8044. msgstr ""
  8045. "Përjashtoji rreshtat e cituar nga kërkimi për shprehje të rregullta më "
  8046. "sipër. Vini re se citimet e bëra dorazi s’dallohen dot nga citime të "
  8047. "prodhuar gjatë përgjigjesh."
  8048. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8049. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8050. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8051. msgstr "Mesazhe të përcjellë, ose të ridrejtuar"
  8052. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8053. msgid ""
  8054. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8055. msgstr ""
  8056. "Mos kontrollo për bashkëngjitje që mungojnë, kur përcillen, apo ridrejtohen "
  8057. "mesazhe"
  8058. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8059. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8060. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8061. msgid "Signatures"
  8062. msgstr "Nënshkrime"
  8063. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8064. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8065. msgid ""
  8066. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8067. "the regular expressions above"
  8068. msgstr ""
  8069. "Përjashto nga kontrolli për shprehje të rregullta më sipër rreshtat nga "
  8070. "ndarësi i parë i nënshkrimit e tutje"
  8071. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8072. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8073. msgid "Exclude"
  8074. msgstr "Përjashto"
  8075. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8076. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8077. msgid "Bogofilter"
  8078. msgstr "Bogofilter"
  8079. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8080. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8081. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8082. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8083. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8084. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8085. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8086. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8087. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8089. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8090. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8091. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8092. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8093. msgid "Any"
  8094. msgstr "Çfarëdo"
  8095. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8096. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8097. msgstr "Bogofilter: po sillet lëndë…"
  8098. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8099. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8100. msgstr "Bogofilter: po filtrohen mesazhet…"
  8101. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8102. msgid ""
  8103. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8104. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8105. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8106. "with a few hundred spam and ham messages."
  8107. msgstr ""
  8108. "Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
  8109. "është se s’mësoi dot nga ndonjë email.\n"
  8110. "Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
  8111. "shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bogofilter me ndoca pak qindra "
  8112. "mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
  8113. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8114. #, c-format
  8115. msgid ""
  8116. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8117. "couldn't be run."
  8118. msgstr ""
  8119. "Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s %s "
  8120. "%s`."
  8121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8122. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8123. msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazh…"
  8124. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8125. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  8126. #, c-format
  8127. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8128. msgstr "Të nxënit dështoi; `%s` u përgjigj me gjendje %d."
  8129. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8130. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8131. msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazhet…"
  8132. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8133. #, c-format
  8134. msgid ""
  8135. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8136. "%s"
  8137. msgstr ""
  8138. "Nxënia dështoi; `%s %s %s` u përgjigj me gabimin:\n"
  8139. "%s"
  8140. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8141. msgid ""
  8142. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8143. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8144. "locally.\n"
  8145. "\n"
  8146. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8147. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  8148. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8149. "\n"
  8150. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8151. "specially designated folder.\n"
  8152. "\n"
  8153. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8154. msgstr ""
  8155. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
  8156. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bogofilter. Do "
  8157. "t’ju duhet Bogofilter-i i instaluar lokalisht.\n"
  8158. "\n"
  8159. "Para se Bogofilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
  8160. "stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
  8161. "ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
  8162. "padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
  8163. "\n"
  8164. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
  8165. "ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
  8166. "\n"
  8167. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bogofilter"
  8168. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8170. msgid "Spam detection"
  8171. msgstr "Pikasje të padëshiruarish"
  8172. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  8173. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8174. msgid "Spam learning"
  8175. msgstr "Të mësuar të padëshiruarish"
  8176. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8177. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8178. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8179. msgid "Process messages on receiving"
  8180. msgstr "Përpunoji mesazhet gjatë marrjes"
  8181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8182. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8183. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8184. msgid "Maximum size"
  8185. msgstr "Madhësi maksimum"
  8186. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8187. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8188. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8189. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8190. msgstr "Mesazhe më të mëdhenj se kaq s’do të kontrollohen"
  8191. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8192. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8194. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  8195. msgid "KiB"
  8196. msgstr "KiB"
  8197. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8198. msgid "Delete spam"
  8199. msgstr "Fshi të padëshiruar"
  8200. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8201. msgid "Save spam in..."
  8202. msgstr "Të padëshiruarit ruaji te…"
  8203. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8204. msgid "Only mark as spam"
  8205. msgstr "Vetëm vëri shenjë si i padëshiruar"
  8206. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8207. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8209. msgid ""
  8210. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8211. msgstr ""
  8212. "Dosje për depozitim të padëshiruar të identifikuar. Që të përdoret dosja "
  8213. "hedhurinë, lëreni të zbrazët."
  8214. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8215. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8217. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8218. msgstr ""
  8219. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim të "
  8220. "padëshiruarish"
  8221. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8222. msgid "When unsure, move to"
  8223. msgstr "Kur ka pasiguri, kaloje te"
  8224. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8225. msgid ""
  8226. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8227. "the Inbox folder."
  8228. msgstr ""
  8229. "Dosje për depozitim poste për të cilën gjendja si i padëshiruar S’është e "
  8230. "Sigurt. Që të përdoret dosja Të marrë, lëreni të zbrazët."
  8231. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8232. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8233. msgstr ""
  8234. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim mesazhesh "
  8235. "S’është e Sigurt."
  8236. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8237. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8238. msgstr "Futni krye X-Bogosity"
  8239. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8240. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8241. msgstr "E kryer vetëm për mesazhe në dosje MH"
  8242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8243. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8244. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8245. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8246. msgstr "Lejo dërgues të gjetur në libër/dosje adresash"
  8247. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8248. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8249. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8250. msgid ""
  8251. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8252. "normal folder even if detected as spam"
  8253. msgstr ""
  8254. "Mesazhe që vijnë nga kontakte në librin tuaj të adresave do të merren në "
  8255. "dosjen normale, edhe nëse pikasen si të padëshiruar"
  8256. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8257. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8258. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8259. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8260. msgstr ""
  8261. "Për të përzgjedhur një libër, ose një dosje te libri i adresave, klikoni "
  8262. "këtë buton"
  8263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8264. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8265. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8266. msgstr "Mëso nga email-e të lejuar duke i konsideruar si jo të padëshiruar"
  8267. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8268. msgid ""
  8269. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8270. "learn it as ham."
  8271. msgstr ""
  8272. "Nëse Bogofilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por "
  8273. "qe lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
  8274. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8275. msgid "Bogofilter call"
  8276. msgstr "Thirrje e Bogofilter-it"
  8277. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8278. msgid "Path to bogofilter executable"
  8279. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bogofilter"
  8280. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8281. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8282. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8283. msgid "Mark spam as read"
  8284. msgstr "Të padëshiruarit vëri shenjë si të lexuar"
  8285. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8286. msgid "Bsfilter"
  8287. msgstr "Bsfilter"
  8288. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8289. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8290. msgstr "Bsfilter: po sillet lëndë…"
  8291. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8292. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8293. msgstr "Bsfilter: po filtrohet mesazh…"
  8294. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8295. msgid ""
  8296. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8297. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8298. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8299. "a few hundred spam and ham messages."
  8300. msgstr ""
  8301. "Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit është "
  8302. "se s’mësoi dot nga ndonjë mesazh.\n"
  8303. "Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
  8304. "shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bsfilter me ndoca pak qindra "
  8305. "mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
  8306. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8307. #, c-format
  8308. msgid ""
  8309. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8310. "run."
  8311. msgstr "Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s`."
  8312. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8313. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8314. msgstr "Bsfilter: po mësohet nga mesazh…"
  8315. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8316. msgid ""
  8317. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8318. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8319. "locally.\n"
  8320. "\n"
  8321. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8322. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8323. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8324. "\n"
  8325. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8326. "specially designated folder.\n"
  8327. "\n"
  8328. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8329. msgstr ""
  8330. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
  8331. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bsfilter. Do t’ju "
  8332. "duhet Bsfilter-i i instaluar lokalisht.\n"
  8333. "\n"
  8334. "Para se Bsfilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
  8335. "stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
  8336. "ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
  8337. "padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
  8338. "\n"
  8339. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
  8340. "ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
  8341. "\n"
  8342. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bsfilter"
  8343. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8344. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8345. msgid "Save spam in"
  8346. msgstr "Të padëshiruarit ruaji te"
  8347. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8348. msgid ""
  8349. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8350. "learn it as ham."
  8351. msgstr ""
  8352. "Nëse Bsfilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por qe "
  8353. "lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
  8354. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8355. msgid "Bsfilter call"
  8356. msgstr "Thirrje Bsfilter"
  8357. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8358. msgid "Path to bsfilter executable"
  8359. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bsfilter"
  8360. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8361. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8362. msgid "Clam AntiVirus"
  8363. msgstr "Clam AntiVirus"
  8364. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8365. msgid ""
  8366. "Scanning\n"
  8367. "No socket information.\n"
  8368. "Antivirus disabled."
  8369. msgstr ""
  8370. "Po skanohet\n"
  8371. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8372. "Antivirusi u çaktivizua."
  8373. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8374. msgid ""
  8375. "Scanning\n"
  8376. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8377. "Is clamd running?"
  8378. msgstr ""
  8379. "Po skanohet\n"
  8380. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8381. "A po punon clamd?"
  8382. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8383. #, c-format
  8384. msgid "Detected %s virus."
  8385. msgstr "U pikas virus %s."
  8386. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8387. #, c-format
  8388. msgid ""
  8389. "Scanning error:\n"
  8390. "%s"
  8391. msgstr ""
  8392. "Gabim kontrolli:\n"
  8393. "%s"
  8394. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8395. #, c-format
  8396. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8397. msgstr "Kartelë: %s. Madhësi (%d) më e madhe se sa kufiri (%d)\n"
  8398. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8399. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8400. msgstr "ClamAV: po kontrollohen mesazh…"
  8401. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8402. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8403. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç filtrimi poste"
  8404. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8405. msgid ""
  8406. "Init\n"
  8407. "No socket information.\n"
  8408. "Antivirus disabled."
  8409. msgstr ""
  8410. "Init\n"
  8411. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8412. "Antivirusi u çaktivizua."
  8413. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8414. msgid ""
  8415. "Init\n"
  8416. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8417. "Is clamd running?"
  8418. msgstr ""
  8419. "Init\n"
  8420. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8421. "A po punon clamd?"
  8422. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8423. msgid ""
  8424. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8425. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8426. "\n"
  8427. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8428. "saved in a specially designated folder.\n"
  8429. "\n"
  8430. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8431. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8432. "the permissions for your home folder and the\n"
  8433. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8434. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8435. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8436. "on these folders.\n"
  8437. "\n"
  8438. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8439. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8440. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8441. "\n"
  8442. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8443. msgstr ""
  8444. "Kjo shtojcë përdor Clam AntiVirus për të kontrolluar krejt mesazhet që "
  8445. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP.\n"
  8446. "\n"
  8447. "Kur gjendet se një bashkëngjitje mesazhi përmban një virus, mund të fshihet, "
  8448. "ose të ruhet në një dosje të caktuar enkas.\n"
  8449. "\n"
  8450. "Ngaqë kjo shtojcë komunikon me clamd përmes\n"
  8451. "një socket-i, atëherë ka disa domosdoshmëri\n"
  8452. "minimum për lejet mbi dosjen tuaj shtëpi dhe\n"
  8453. "dosjen .claws-mail, duke pranuar se\n"
  8454. "clamav-daemon është formësuar të komunikojë\n"
  8455. "përmes një socket-i Unix. Duhet të paktën t’u\n"
  8456. "jepen leje ekzekutimi mbi këto dosje krejt\n"
  8457. "përdoruesve.\n"
  8458. "\n"
  8459. "Për të shmangur ndryshim lejesh, mund ta formësoni\n"
  8460. "clamav-daemon të komunikojë përmes një socket-i\n"
  8461. "TCP dhe të zgjidhni dorazi formësimin për clamd.\n"
  8462. "\n"
  8463. "Mundësi mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8465. msgid "Virus detection"
  8466. msgstr "Pikasje virusesh"
  8467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8468. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8469. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të depozitohen mesazhet e infektuar"
  8470. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8471. msgid "Enable virus scanning"
  8472. msgstr "Aktivizo kontroll për viruse"
  8473. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8474. msgid "Maximum attachment size"
  8475. msgstr "Madhësi maksimum bashkëngjitjesh"
  8476. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8477. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8478. msgstr "Bashkëngjitjet më të mëdha se kaq s’do të kontrollohen"
  8479. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8480. msgid "MB"
  8481. msgstr "MB"
  8482. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8483. msgid "Save infected mail in"
  8484. msgstr "Postën e infektuar ruaje në"
  8485. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8486. msgid "Save mail that contains viruses"
  8487. msgstr "Ruaje postën që përmban viruse"
  8488. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8489. msgid ""
  8490. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8491. msgstr ""
  8492. "Dosje për depozitim poste të infektuar. Që të përdoret dosja hedhurinë "
  8493. "parazgjedhje, lëreni të zbrazët"
  8494. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8495. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8496. msgstr ""
  8497. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim poste të "
  8498. "infektuar"
  8499. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8500. msgid "Automatic configuration"
  8501. msgstr "Formësimi i automatizuar"
  8502. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8503. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8504. msgstr "Formësimi duhet bërë dorazi, apo në mënyrë të automatizuar"
  8505. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8506. msgid "Where is clamd.conf"
  8507. msgstr "Ku gjendet clamd.conf"
  8508. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8509. msgid ""
  8510. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8511. "able to locate the file automatically"
  8512. msgstr ""
  8513. "Shteg i plotë për te clamd.conf. Nëse kjo fushë s’është e zbrazët, atëherë "
  8514. "shtojca ka qenë në gjendje të lokalizojë në mënyrë të automatizuar kartelën"
  8515. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8516. msgid "Br_owse"
  8517. msgstr "_Shfletoni"
  8518. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8519. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8520. msgstr "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur shteg të plotë për telamd.conf"
  8521. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8522. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8523. msgstr "Kontrolloni lejen për dosjet dhe rregullojeni, në qoftë e nevojshme"
  8524. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8525. msgid "Find and _Replace"
  8526. msgstr "Gjej dhe _Zëvendëso"
  8527. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8528. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8529. msgstr "Klikoni këtë buton që të kontrollohen dhe rregullohen lejet mbi dosje"
  8530. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8531. msgid "Remote Host"
  8532. msgstr "Strehë e Largët"
  8533. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8534. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8535. msgstr "Strehëemër, ose IP për strehë të largët që xhiron demonin clamav"
  8536. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8537. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8538. msgstr "Numër porte ku po përgjon demoni clamav"
  8539. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8540. msgid ""
  8541. "New config\n"
  8542. "No socket information.\n"
  8543. "Antivirus disabled."
  8544. msgstr ""
  8545. "Formësim i ri\n"
  8546. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8547. "Antivirusi u çaktivizua."
  8548. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8549. msgid ""
  8550. "New config\n"
  8551. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8552. "Is clamd running?"
  8553. msgstr ""
  8554. "Formësim i ri\n"
  8555. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8556. "A po punon clamd?"
  8557. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8558. #, c-format
  8559. msgid ""
  8560. "%s: Unable to open\n"
  8561. "clamd will be disabled"
  8562. msgstr ""
  8563. "%s: S’arrihet të hapet\n"
  8564. "clamd do të çaktivizohet"
  8565. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8566. #, c-format
  8567. msgid ""
  8568. "%s: Not able to find required information\n"
  8569. "clamd will be disabled"
  8570. msgstr ""
  8571. "%s: S’arrihet të gjendet informacion i domosdoshëm\n"
  8572. "clamd do të çaktivizohet"
  8573. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8574. msgid "Could not create socket"
  8575. msgstr "S’u krijua dot socket-i"
  8576. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8577. msgid ": File does not exist"
  8578. msgstr ": Kartela s’ekziston"
  8579. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8580. msgid ": Unable to open"
  8581. msgstr ": S’arrihet të hapet"
  8582. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8583. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8584. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8585. msgid "Socket write error"
  8586. msgstr "Gabim shkrimi socket-i"
  8587. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8588. #, c-format
  8589. msgid "%s: Error reading"
  8590. msgstr "%s: Gabim në lexim"
  8591. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8592. msgid "Socket read error"
  8593. msgstr "Gabim leximi socket-i"
  8594. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8595. msgid "Demo"
  8596. msgstr "Demonstrim"
  8597. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8598. msgid "Failed to register log text hook"
  8599. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç teksti regjistri"
  8600. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8601. msgid ""
  8602. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8603. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8604. "\n"
  8605. "It is not really useful."
  8606. msgstr ""
  8607. "Kjo shtojcë përbën thjesht një demonstrim se si të shkruhen shtojca për "
  8608. "Claws Mail. Instalon një grremç për çka jep të re regjistri dhe e shkruan te "
  8609. "“stdout”.\n"
  8610. "\n"
  8611. "S’është në fakt e dobishme."
  8612. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8613. msgid "Display images"
  8614. msgstr "Shfaqni figura"
  8615. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8616. msgid "Display embedded images"
  8617. msgstr "Shfaq figura të trupëzuara"
  8618. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8619. msgid "Execute javascript"
  8620. msgstr "Ekzekuto javascript"
  8621. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8622. msgid "Execute embedded javascript"
  8623. msgstr "Ekzekuto javascript të trupëzuar"
  8624. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8625. msgid "Execute Java applets"
  8626. msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript"
  8627. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8628. msgid "Execute embedded Java applets"
  8629. msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript të trupëzuar"
  8630. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8631. msgid "Render objects using plugins"
  8632. msgstr "Vizatoji objektet duke përdorur shtojca"
  8633. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8634. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8635. msgstr "Vizatoji objekte të trupëzuar duke përdorur shtojca"
  8636. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8637. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8638. msgstr "Hape në Parës (lënda e largët është çaktivizuar)"
  8639. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8640. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8641. msgstr "Mos bëj gjë (lënda e largët është çaktivizuar)"
  8642. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8643. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8644. msgid "Remote resources"
  8645. msgstr "Burime të largëta"
  8646. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8647. msgid ""
  8648. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8649. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8650. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8651. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8652. "in the email."
  8653. msgstr ""
  8654. "Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa çështje privatësie.\n"
  8655. "Kur ngarkimi i lëndës së largët është i çaktivizuar, nga rrjeti s’do\n"
  8656. "të kërkohet gjë. Vizatimi i figurave, programtheve, objekteve të shtojcave,\n"
  8657. "apo aplikaciontheve Java prapë mund të aktivizohen për lëndë që\n"
  8658. "është bashkëngjitur te email-i."
  8659. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8660. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8661. msgid "Enable loading of remote content"
  8662. msgstr "Aktivizoni ngarkim lënde të largët"
  8663. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8664. msgid "When clicking on a link, by default"
  8665. msgstr "Kur klikohet mbi një lidhje, si parazgjedhje"
  8666. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8667. msgid "Open in External Browser"
  8668. msgstr "Hape në Shfletues të Jashtëm"
  8669. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8670. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8671. msgstr "CSS-ja në këtë kartelë do të aplikohet në krejt pjesët HTML"
  8672. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8673. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
  8674. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8675. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8676. #: src/prefs_customheader.c:227
  8677. msgid "Bro_wse"
  8678. msgstr "_Shfletoni"
  8679. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8680. msgid "Select stylesheet"
  8681. msgstr "Përzgjidhni fletëstil"
  8682. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8683. msgid "Remote content loading is disabled."
  8684. msgstr "Ngarkimi i lëndës së largët është çaktivizuar."
  8685. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8686. msgid "Load images"
  8687. msgstr "Ngarko figura"
  8688. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8689. msgid "Enable remote content"
  8690. msgstr "Aktivizo lëndë të largët"
  8691. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8692. msgid "Enable Javascript"
  8693. msgstr "Aktivizoni JavaScript-in"
  8694. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8695. msgid "Enable Plugins"
  8696. msgstr "Aktivizo Shtojca"
  8697. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8698. msgid "Enable Java"
  8699. msgstr "Aktivizo Java"
  8700. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8701. msgid "Open links with external browser"
  8702. msgstr "Hapi lidhjet në shfletues të jashtëm"
  8703. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8704. #, c-format
  8705. msgid "An error occurred: %d\n"
  8706. msgstr "Ndodhi një gabim: %d\n"
  8707. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8708. #, c-format
  8709. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8710. msgstr "%s është prurje e formuar keq, ose s’mbulohet"
  8711. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8712. msgid "Open in Viewer"
  8713. msgstr "Hape në Parës"
  8714. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8715. msgid "Open in Browser"
  8716. msgstr "Hape në Shfletues"
  8717. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8718. msgid "Open Image"
  8719. msgstr "Hap Figurë"
  8720. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8721. msgid "Copy Link"
  8722. msgstr "Kopjoji Lidhjen"
  8723. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8724. msgid "Download Link"
  8725. msgstr "Shkarkoje Lidhjen"
  8726. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8727. msgid "Save Image As"
  8728. msgstr "Ruaje Figurën Si"
  8729. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8730. msgid "Copy Image"
  8731. msgstr "Kopjo Figurën"
  8732. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8733. msgid "Import feed"
  8734. msgstr "Importo prurje"
  8735. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8736. msgid "Fancy"
  8737. msgstr "Fancy"
  8738. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8739. #, c-format
  8740. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8741. msgstr "S’u arrit të hapet zgjerim shoqërues WebKit %s"
  8742. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8743. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8744. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8745. msgstr "Fancy HTML Viewer"
  8746. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8747. #, c-format
  8748. msgid ""
  8749. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8750. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8751. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8752. msgstr ""
  8753. "Kjo shtojcë e rikrijon mesazhin HTML duke përdorur bibliotekën WebKit %d.%d."
  8754. "%d.\n"
  8755. "Si parazgjedhje, krejt lënda e largët bllokohet. Mundësitë mund të gjenden "
  8756. "te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fancy"
  8757. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8758. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8759. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8760. msgid "Fetchinfo"
  8761. msgstr "Fetchinfo"
  8762. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8763. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8764. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8765. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç marrjeje poste"
  8766. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8767. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8768. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8769. #. * catalog.
  8770. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8771. msgid ""
  8772. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8773. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8774. "ID and retrieval time.\n"
  8775. "\n"
  8776. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8777. msgstr ""
  8778. "Kjo shtojcë ndryshon mesazhet e shkarkuar. Fut krye që përmbajnë ndoca "
  8779. "hollësi shkarkimi: UIDL, emër llogarie Claws Mail, shërbyes POP, ID "
  8780. "përdoruesi dhe kohë marrjeje.\n"
  8781. "\n"
  8782. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fetchinfo"
  8783. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8784. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8785. msgid "Mail marking"
  8786. msgstr "Vënie shenjë postës"
  8787. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8788. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8789. msgid "Add fetchinfo headers"
  8790. msgstr "Shto krye fetchinfo"
  8791. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8792. msgid "Headers to be added"
  8793. msgstr "Krye për t’u shtuar"
  8794. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8795. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8796. msgid ""
  8797. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8798. msgstr ""
  8799. "Shton kryet X-FETCH-UIDL me paraqitje të ID-së unike të mesazhit (POP3)"
  8800. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8801. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8802. msgid "Account name"
  8803. msgstr "Emër llogarie"
  8804. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8805. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8806. msgstr "Shton kryet X-FETCH-ACCOUNT me emrin e llogarisë"
  8807. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8808. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8809. msgid "Receive server"
  8810. msgstr "Shërbyes marrë"
  8811. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8812. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8813. msgstr "Shton kryet X-FETCH-SERVER me shërbyesin marrës"
  8814. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8815. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8816. msgid "UserID"
  8817. msgstr "UserID"
  8818. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8819. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8820. msgstr "Shton kryet X-FETCH-USERID me ID-në e përdoruesit"
  8821. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8822. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8823. msgid "Fetch time"
  8824. msgstr "Kohë prurjeje"
  8825. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8826. msgid ""
  8827. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8828. "RFC822 format"
  8829. msgstr ""
  8830. "Shton kryet X-FETCH-TIME me datën dhe kohën e marrjes së mesazhit, në "
  8831. "formatin RFC822"
  8832. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8833. #, c-format
  8834. msgid ""
  8835. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8836. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8837. "\n"
  8838. "%s"
  8839. msgstr ""
  8840. "Në mesazhin që po dërgoni është përdorur një fjalëkyçe. Fjalëkyçi shfaqet te "
  8841. "rreshti %d, i cili fillon me tekstin: %s\n"
  8842. "\n"
  8843. "%s"
  8844. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8845. msgid "Keyword warning"
  8846. msgstr "Sinjalizim fjalëkyçi"
  8847. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8848. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8849. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8850. msgid "Keyword Warner"
  8851. msgstr "Keyword Warner"
  8852. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8853. msgid ""
  8854. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8855. "more keywords is found in the message text."
  8856. msgstr ""
  8857. "Shfaq një sinjalizim, kur dërgohet, apo vihet në radhë për dërgim, një "
  8858. "mesazh dhe te teksti i mesazhit është gjetur një referencë te një, ose më "
  8859. "tepër, fjalëkyçe."
  8860. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8861. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8862. msgstr "Mos kërko për fjalëkyçe, kur përcillen, apo ridrejtohen mesazhe"
  8863. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8864. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8865. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8866. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8867. msgid "Libravatar"
  8868. msgstr "Libravatar"
  8869. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8870. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8871. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi kryesh avatari"
  8872. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8873. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8874. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vizatimi figure avatari"
  8875. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8876. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8877. msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori fshehtine figurash avatarësh"
  8878. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8879. msgid "Failed to load missing items cache"
  8880. msgstr "S’u arrit të ngarkohej fshehtinë objektesh që mungojnë"
  8881. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8882. msgid ""
  8883. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8884. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8885. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8886. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8887. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8888. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8889. "\n"
  8890. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8891. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8892. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8893. "\n"
  8894. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8895. msgstr ""
  8896. "Shfaqni në mesazhe figura profilesh libravatar. Më tepër\n"
  8897. "hollësi mbi libravatar-in, te http://www.libravatar.org/. Nëse\n"
  8898. "keni profil gravatar.com, por jo një libravatar, do të merret\n"
  8899. "edhe ky (kur te formësimi i shtojcës janë lejuar ridrejtime).\n"
  8900. "Te faqja e formësimit të shtojcës kalohet nga dritarja kryesore:\n"
  8901. "/Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Libravatar.\n"
  8902. "\n"
  8903. "Kjo shtojcë përdor libcurl për marrje figurash, ndaj, nëse\n"
  8904. "gjendeni pas një ndërmjetësi, referojuni faqes man të curl(1),\n"
  8905. "për hollësi mbi formësimin e 'http_proxy'. Më tepër hollësi rreth\n"
  8906. "kësaj dhe të tjerash, te kartela README.\n"
  8907. "\n"
  8908. "Idetë janë të mirëpritura te <ricardo@mones.org>.\n"
  8909. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8910. msgid "Error reading cache stats"
  8911. msgstr "Gabim në lexim statistikash fshehtine"
  8912. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8913. #, c-format
  8914. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8915. msgstr ""
  8916. "Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori, %d të tjera dhe %d gabime"
  8917. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8918. #, c-format
  8919. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8920. msgstr "Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori dhe %d të tjera"
  8921. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8922. msgid "Clear icon cache"
  8923. msgstr "Spastro fshehtinë ikonash"
  8924. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8925. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8926. msgstr ""
  8927. "Jeni i sigurt se doni të hiqen krejt ikonat e avatareve të ruajtura në "
  8928. "fshehtinë?"
  8929. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8930. msgid "Not enough memory for operation"
  8931. msgstr "S’ka kujtesë të mjaftueshme për veprimin"
  8932. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8933. #, c-format
  8934. msgid ""
  8935. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8936. "• %u missing entries removed.\n"
  8937. "• %u files removed."
  8938. msgstr ""
  8939. "Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses:\n"
  8940. "• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
  8941. "• U hoqën %u kartela."
  8942. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8943. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8944. msgstr "Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses!"
  8945. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8946. #, c-format
  8947. msgid ""
  8948. "Errors clearing icon cache:\n"
  8949. "• %u missing entries removed.\n"
  8950. "• %u files removed.\n"
  8951. "• %u files failed to be read.\n"
  8952. "• %u files couldn't be removed."
  8953. msgstr ""
  8954. "Gabime spastrimi fshehtine ikonash:\n"
  8955. "• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
  8956. "• U hoqën %u kartela.\n"
  8957. "• S’u arrit të lexohen %u kartela.\n"
  8958. "• S’u hoqën dot %u kartela."
  8959. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8960. msgid "Error clearing icon cache."
  8961. msgstr "Gabim në spastrim fshehtine ikonash."
  8962. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8963. msgid "_Use cached icons"
  8964. msgstr "_Përdor ikona të ruajtura në fshehtinë"
  8965. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8966. msgid ""
  8967. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8968. msgstr ""
  8969. "Mbajini ikonat në disk, për ripërdorim, në vend se të bëhet edhe një tjetër "
  8970. "kërkesë në rrjet"
  8971. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8972. msgid "Cache refresh interval"
  8973. msgstr "Interval rifreskimi fshehtine"
  8974. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8976. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8977. msgid "hours"
  8978. msgstr "orë"
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8980. msgid "Mystery man"
  8981. msgstr "Person i mistershëm"
  8982. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8983. msgid "Identicon"
  8984. msgstr "Identikon"
  8985. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8986. msgid "MonsterID"
  8987. msgstr "MonsterID"
  8988. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8989. msgid "Wavatar"
  8990. msgstr "Wavatar"
  8991. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8992. msgid "Retro"
  8993. msgstr "Retro"
  8994. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8995. msgid "Robohash"
  8996. msgstr "Robohash"
  8997. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8998. msgid "Pagan"
  8999. msgstr "Pagan"
  9000. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  9001. msgid "Custom URL"
  9002. msgstr "URL Vetjake"
  9003. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  9004. msgid "A blank image"
  9005. msgstr "Figurë e zbrazët"
  9006. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  9007. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9008. msgstr "Një siluetë paksa gri, me kontrast të ulët, që s’bie në sy"
  9009. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  9010. msgid "A generated geometric pattern"
  9011. msgstr "Një rregullsi gjeometrike e prodhuar"
  9012. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  9013. msgid "A generated full-body monster"
  9014. msgstr "Një përbindësh, i plotë, i prodhuar"
  9015. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  9016. msgid "A generated almost unique face"
  9017. msgstr "Një fytyrë thuajse unike e prodhuar"
  9018. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  9019. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9020. msgstr "Një figurë 8-bit e pikselizuar, në stil “arcade”, e prodhuar"
  9021. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  9022. msgid "A generated robotic character"
  9023. msgstr "Një personazh robotik i prodhuar"
  9024. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  9025. msgid "A generated retro adventure game character"
  9026. msgstr ""
  9027. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  9028. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9029. msgstr "Bëj ridrejtim për te një URL e dhënë nga përdoruesi"
  9030. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  9031. msgid ""
  9032. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9033. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9034. msgstr ""
  9035. "Jepni URL-në ku doni të bëhet ridrejtimi, kur s’ka ikonë përdoruesi. Lëreni "
  9036. "të zbrazët URL-në, që të përdoret ikona parazgjedhje portokalli e libravatar-"
  9037. "it."
  9038. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  9039. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9040. msgstr "_Lejo ridrejtime për te sajte të tjerë"
  9041. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  9042. msgid ""
  9043. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9044. "services like gravatar.com"
  9045. msgstr ""
  9046. "Ndiq përgjigje ridrejtimi, të marra nga shërbyes libravatar, për te shërbime "
  9047. "të tjera avatarësh, bie fjala, gravatar.com"
  9048. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9049. msgid "_Enable federated servers"
  9050. msgstr "_Aktivizoni shërbyes të federuar"
  9051. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9052. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9053. msgstr ""
  9054. "Provo të marrësh avatar nga shërbyes libravatar i përkatësisë së dërguesit"
  9055. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9056. msgid "Request timeout"
  9057. msgstr "Mbarim kohe për kërkesën"
  9058. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9059. msgid "second(s)"
  9060. msgstr "sekondë(a)"
  9061. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9062. msgid ""
  9063. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9064. "than global socket I/O timeout."
  9065. msgstr ""
  9066. "Që të përdore kohëmbarim global I/O socket-i, vëreni si 0. Edhe vlera "
  9067. "maksimum duhet të jetë më pak se kohëmbarim global I/O socket-i."
  9068. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9069. msgid "Icon cache"
  9070. msgstr "Fshehtinë ikonash"
  9071. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9072. msgid "Default missing icon mode"
  9073. msgstr "Mënyrë parazgjedhje për ikona që mungojnë"
  9074. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9075. msgid "Network"
  9076. msgstr "Rrjet"
  9077. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9078. msgid ""
  9079. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9080. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9081. "from the network."
  9082. msgstr ""
  9083. "Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa\n"
  9084. "çështje privatësie. Kur ngarkimi i lëndës së largët është\n"
  9085. "i çaktivizuar, nga rrjeti s’do të kërkohet gjë."
  9086. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9087. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9088. msgstr "Madhësi fshehtine figurash në megabajte"
  9089. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9090. msgid "Default font"
  9091. msgstr "Shkronja parazgjedhje"
  9092. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9093. msgid "Open Link"
  9094. msgstr "Hape Lidhjen"
  9095. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9096. msgid "Copy Link Location"
  9097. msgstr "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje"
  9098. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  9099. msgid "LiteHTML viewer"
  9100. msgstr "Parës LiteHTML"
  9101. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9102. msgid ""
  9103. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  9104. "litehtml.com/)."
  9105. msgstr ""
  9106. "Shtojcë për parje email-esh HTML, që përdor bibliotekën litehtml (http://www."
  9107. "litehtml.com/)."
  9108. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9109. msgid "mailmbox folder"
  9110. msgstr "dosje mailmbox"
  9111. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9112. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9113. msgstr "Kjo është një shtojcë për trajtim kutish postare në formatin mbox."
  9114. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9115. msgid "MBOX"
  9116. msgstr "MBOX"
  9117. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9118. msgid ""
  9119. "Input the location of mailbox.\n"
  9120. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9121. "scanned automatically."
  9122. msgstr ""
  9123. "Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
  9124. "Nëse jepet kutia postare ekzistuese, do të\n"
  9125. "skanohet në mënyrë të automatizuar."
  9126. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9127. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9128. msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi Sieve\n"
  9129. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9130. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9131. msgstr "Metoda Sieve e përzgjedhur për mirëfilltësim s’gjendet\n"
  9132. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9133. msgid "Disconnected"
  9134. msgstr "I shkëputur"
  9135. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9136. #, c-format
  9137. msgid "Disconnected: %s"
  9138. msgstr "I shkëputur: %s"
  9139. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9140. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9141. #, c-format
  9142. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9143. msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %s\n"
  9144. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9145. msgid "STARTTLS failed"
  9146. msgstr "STARTTLS dështoi"
  9147. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9148. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9149. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9150. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9151. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9152. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9153. msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE\n"
  9154. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9155. #, c-format
  9156. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9157. msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE. të dhëna: %s\n"
  9158. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9159. #, c-format
  9160. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9161. msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %d\n"
  9162. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9163. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9164. msgstr "Sieve: po riprovohet mirëfilltësimi\n"
  9165. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9166. msgid "Auth method not available"
  9167. msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi"
  9168. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9169. #, c-format
  9170. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9171. msgstr "gabim dërgimi në sesion Sieve: %s\n"
  9172. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9173. msgid "_Filter"
  9174. msgstr ""
  9175. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9176. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9177. msgid "Chec_k Syntax"
  9178. msgstr "_Kontrolloji Sintaksën"
  9179. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9180. msgid "Re_vert"
  9181. msgstr "_Prapaktheji"
  9182. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9183. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9184. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9185. msgid "Unable to get script contents"
  9186. msgstr "S’arrihet të merret lëndë programthi"
  9187. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9188. msgid "Reverting..."
  9189. msgstr "Po prapakthehen…"
  9190. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9191. msgid "Revert script"
  9192. msgstr "Prapaktheje programthin"
  9193. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9194. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9195. msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të prapakthehen ndryshimet e paruajtura?"
  9196. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9197. msgid "_Revert"
  9198. msgstr "_Prapaktheji"
  9199. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9200. msgid "Script saved successfully."
  9201. msgstr "Programthi u ruajt me sukses."
  9202. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9203. msgid "Saving..."
  9204. msgstr "Po ruhet…"
  9205. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9206. msgid "Checking syntax..."
  9207. msgstr "Po kontrollohet sintaksë…"
  9208. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9209. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9210. msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
  9211. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9212. #, c-format
  9213. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9214. msgstr "%s - Sieve Filter%s"
  9215. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9216. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
  9217. msgid "Loading..."
  9218. msgstr "Po ngarkohet…"
  9219. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9220. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9221. msgid "Add Sieve script"
  9222. msgstr "Shtoni programth Sieve"
  9223. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9224. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9225. msgstr "Jepni emër për një programth të ri filtrimi Sieve."
  9226. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9227. msgid "Enter new name for the script."
  9228. msgstr "Jepni emër të ri për programthin."
  9229. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9230. #, c-format
  9231. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9232. msgstr "Doni vërtet të fshihet filtri “%s”?"
  9233. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9234. msgid "Delete filter"
  9235. msgstr "Fshije filtrin"
  9236. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9237. msgid "Active"
  9238. msgstr "Aktiv"
  9239. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9240. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9241. msgstr "Një llogari mund të ketë vetëm një programth aktiv në herë."
  9242. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9243. msgid "Unable to connect"
  9244. msgstr "S’arrihet të bëhet lidhje"
  9245. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9246. msgid "Listing scripts..."
  9247. msgstr "Po shfaqen programthe…"
  9248. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9249. msgid "Connecting..."
  9250. msgstr "Po bëhet lidhje…"
  9251. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9252. msgid "Manage Sieve Filters"
  9253. msgstr "Administroni Filtra Sieve"
  9254. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9255. msgid "_Rename"
  9256. msgstr "_Riemërtojeni"
  9257. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9258. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9259. msgstr "Për të përdorur Sieve, aktivizojeni te parapëlqimet për një llogari."
  9260. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9261. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9262. msgid "ManageSieve"
  9263. msgstr "ManageSieve"
  9264. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9265. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9266. msgstr "Administroni Filtra Sieve…"
  9267. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9268. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9269. msgstr ""
  9270. "Administroni filtra Sieve në një shërbyes, duke përdorur protokollin "
  9271. "ManageSieve."
  9272. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9273. msgid "Enable Sieve"
  9274. msgstr "Aktivizo Sieve-in"
  9275. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9276. msgid "Server information"
  9277. msgstr "Hollësi shërbyesi"
  9278. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9279. msgid "Server name"
  9280. msgstr "Emër shërbyesi"
  9281. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9282. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9283. msgstr ""
  9284. "Lidhu me këtë strehë, në vend se me strehën e përdorur për marrje email-esh"
  9285. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9286. msgid "Server port"
  9287. msgstr "Portë shërbyesi"
  9288. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9289. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9290. msgstr "Lidhu me këtë portë, në vend se me atë parazgjedhje"
  9291. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9292. msgid "Encryption"
  9293. msgstr "Fshehtëzim"
  9294. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9295. msgid "No encryption"
  9296. msgstr "Pa fshehtëzim"
  9297. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9298. msgid "Use STARTTLS when available"
  9299. msgstr "Përdor StartTLS, kur gjendet"
  9300. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9301. msgid "Require STARTTLS"
  9302. msgstr "Lyp STARTTLS"
  9303. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9304. msgid "Authentication"
  9305. msgstr "Mirëfilltësim"
  9306. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9307. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9308. msgid "No authentication"
  9309. msgstr "Pa mirëfilltësim"
  9310. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9311. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9312. msgstr "Përdor të njëjtin mirëfilltësim si për marrje email-esh"
  9313. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9314. msgid "Specify authentication"
  9315. msgstr "Përcaktoni mirëfilltësim"
  9316. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9319. #: src/prefs_account.c:2099
  9320. msgid "User ID"
  9321. msgstr "ID Përdoruesi"
  9322. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9323. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9326. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9327. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9328. msgid "Password"
  9329. msgstr "Fjalëkalim"
  9330. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9331. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9332. msgid "Authentication method"
  9333. msgstr "Metodë mirëfilltësimi"
  9334. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9335. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9336. #: src/prefs_themes.c:1198
  9337. msgid "Automatic"
  9338. msgstr "Automatik"
  9339. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9340. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9341. msgstr "Shërbyesi Sieve s’duhet të përmbajë hapësirë."
  9342. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9343. msgid "Sieve server is not entered."
  9344. msgstr "S’u dha shërbyes Sieve."
  9345. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9346. msgid "Sieve"
  9347. msgstr "Sieve"
  9348. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9349. msgid "NewMail"
  9350. msgstr "NewMail"
  9351. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9352. msgid "Failed to register newmail hook"
  9353. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç newmail"
  9354. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9355. #, c-format
  9356. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9357. msgstr "S’u hap dot kartelë regjistër %s: %s\n"
  9358. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9359. #, c-format
  9360. msgid ""
  9361. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9362. "after sorting.\n"
  9363. "\n"
  9364. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9365. "\n"
  9366. "Current log is %s"
  9367. msgstr ""
  9368. "Kjo shtojcë shkruan një përmbledhje kryesh te një kartelë regjistër, për çdo "
  9369. "mesazh të marrë pas renditjes.\n"
  9370. "\n"
  9371. "Parazgjedhja është ~/Mail/NewLog\n"
  9372. "\n"
  9373. "Regjistri i tanishëm është %s"
  9374. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9375. msgid "Log file"
  9376. msgstr "Kartelë regjistër"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9378. msgid "Folder:"
  9379. msgstr "Dosje:"
  9380. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9381. msgid "Select folder(s)"
  9382. msgstr "Përzgjidhni dosje()"
  9383. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9384. msgid "select recursively"
  9385. msgstr "përzgjidhi në mënyrë rekursive"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9387. msgid "No new messages"
  9388. msgstr "S’ka mesazhe të rinj"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9390. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9391. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  9395. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  9396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  9397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  9398. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  9399. msgid "Notification"
  9400. msgstr "Njoftim"
  9401. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9402. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9403. msgstr ""
  9404. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi objekti dosjeje te shtojca "
  9405. "Njoftim"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9407. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9408. msgstr ""
  9409. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi dosjeje te shtojca Njoftim"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9411. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9412. msgstr ""
  9413. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi msginfo te shtojca Njoftim"
  9414. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9415. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9416. msgstr ""
  9417. "S’u arrit të regjistrohej grremç kalimi si i palidhur te shtojca Njoftim"
  9418. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9419. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9420. msgstr ""
  9421. "S’u arrit të regjistrohej grremç mbylljeje dritare kryesore te shtojca "
  9422. "Njoftim"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9424. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9425. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “u ikonizua” te shtojca Njoftim"
  9426. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9427. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9428. msgstr ""
  9429. "S’u arrit të regjistrohej grremç “lista e llogarive ndryshoi” te shtojca "
  9430. "Njoftim"
  9431. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9432. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9433. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “ndryshim teme” te shtojca Njoftim"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9435. msgid ""
  9436. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9437. "email.\n"
  9438. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9439. "preferences dialog.\n"
  9440. "\n"
  9441. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9442. msgstr ""
  9443. "Kjo shtojcë furnizon mënyra të ndryshme për të njoftuar përdoruesin rreth "
  9444. "email-es të rinj dhe të palexuar.\n"
  9445. "Shtojca është thellësisht e formësueshme te pjesa për shtojcat e dialogut "
  9446. "mbi parapëlqimet.\n"
  9447. "\n"
  9448. "Idetë mirëpriten te <berndth@gmx.de>."
  9449. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9450. msgid "Various tools"
  9451. msgstr "Mjete të ndryshme"
  9452. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9453. msgid "New Mail message"
  9454. msgstr "Mesazh i ri Email"
  9455. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9456. msgid "New News post"
  9457. msgstr "Postim i Ri Lajmesh"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9459. msgid "A new message arrived"
  9460. msgstr "Mbërriti mesazh i ri"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9462. msgid "New Calendar message"
  9463. msgstr "Mesazh i ri Kalendari"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9465. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9466. msgid "A new calendar message arrived"
  9467. msgstr "Mbërriti mesazh i ri kalendari"
  9468. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9469. msgid "New RSS feed article"
  9470. msgstr "Artikull i ri prurjeje RSS"
  9471. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9472. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9473. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9474. msgstr "Mbërriti artikull i ri në një prurje RSS"
  9475. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9476. msgid "New unknown message"
  9477. msgstr "Mesazh i ri i panjohur"
  9478. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9479. msgid "Unknown message type arrived"
  9480. msgstr "Mbërriti mesazh lloji të panjohur"
  9481. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9482. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9483. msgid "Present main window"
  9484. msgstr "Dritarja kryesore e tanishme"
  9485. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9486. msgid "Mail message"
  9487. msgstr "Mesazh email"
  9488. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9489. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9490. #, c-format
  9491. msgid "%d new message arrived"
  9492. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9493. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri"
  9494. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj"
  9495. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9496. msgid "News message"
  9497. msgstr "Mesazh lajmesh"
  9498. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9499. msgid "Calendar message"
  9500. msgstr "Mesazh kalendari"
  9501. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9502. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9503. #, c-format
  9504. msgid "%d new calendar message arrived"
  9505. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9506. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri kalendari"
  9507. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj kalendari"
  9508. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9509. msgid "RSS news feed"
  9510. msgstr "Prurje RSS lajmesh"
  9511. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9512. #, c-format
  9513. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9514. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9515. msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në një prurje RSS"
  9516. msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në një prurje RSS"
  9517. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9518. #, c-format
  9519. msgid "%d new message"
  9520. msgid_plural "%d new messages"
  9521. msgstr[0] "%d mesazh i ri"
  9522. msgstr[1] "%d mesazhe të rinj"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
  9524. msgid "Hotkeys"
  9525. msgstr "Taste shkurtoresh"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9527. msgid "Banner"
  9528. msgstr "Banderolë"
  9529. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9530. msgid "Popup"
  9531. msgstr "Flluskë"
  9532. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
  9533. #: src/prefs_receive.c:155
  9534. msgid "Command"
  9535. msgstr "Urdhër"
  9536. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9537. msgid "LCD"
  9538. msgstr "LCD"
  9539. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9540. msgid "SysTrayicon"
  9541. msgstr ""
  9542. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9543. msgid "Indicator"
  9544. msgstr "Tregues"
  9545. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
  9546. msgid "Include folder types"
  9547. msgstr "Përfshi lloje dosjesh"
  9548. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
  9549. msgid "Mail folders"
  9550. msgstr "Dosje poste"
  9551. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
  9552. msgid "News folders"
  9553. msgstr "Dosje lajmesh"
  9554. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
  9555. msgid "RSSyl folders"
  9556. msgstr "Dosje RSSyl"
  9557. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
  9558. msgid "vCalendar folders"
  9559. msgstr "Dosje vCalendar"
  9560. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
  9561. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9562. msgstr "Këto rregullime anashkalojnë përzgjedhje që lidhen me dosje specifike."
  9563. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
  9564. msgid "Global notification settings"
  9565. msgstr "Rregullime globale njoftimesh"
  9566. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
  9567. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9568. msgstr ""
  9569. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
  9570. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9571. msgstr ""
  9572. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
  9573. msgid "Use sound theme"
  9574. msgstr "Përdor temë tingujsh"
  9575. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
  9576. msgid "Show banner"
  9577. msgstr "Shfaq banderolë"
  9578. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9579. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9580. #: src/prefs_receive.c:231
  9581. msgid "Never"
  9582. msgstr "Kurrë"
  9583. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
  9584. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9585. msgid "Always"
  9586. msgstr "Përherë"
  9587. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9588. msgid "Only when not empty"
  9589. msgstr "Vetëm kur s’është e zbrazët"
  9590. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
  9591. msgid "Banner speed"
  9592. msgstr "Shpejtësi banderole"
  9593. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
  9594. msgid "Maximum number of messages"
  9595. msgstr "Numër maksimum mesazhesh"
  9596. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
  9597. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9598. msgstr "Kufizoni numrin e mesazheve të shfaqur, përdorni 0 për pa kufizime"
  9599. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
  9600. msgid "Banner width"
  9601. msgstr "Gjerësi banderole"
  9602. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9603. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9604. msgstr "Kufizoni madhësinë e banderolës, përdorni 0 për sa gjerësia e ekranit"
  9605. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
  9606. msgid "pixel(s)"
  9607. msgstr "piksel(a)"
  9608. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
  9609. msgid "Include unread mails in banner"
  9610. msgstr "Përfshi në banderolë mesazhe të palexuar"
  9611. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9612. msgid "Make banner sticky"
  9613. msgstr "Bëje ngjitëse banderolën"
  9614. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9616. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
  9617. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9618. msgid "Only include selected folders"
  9619. msgstr "Përfshi vetëm dosjet e përzgjedhura"
  9620. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  9622. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
  9623. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9624. msgid "Select folders..."
  9625. msgstr "Përzgjidhni dosje…"
  9626. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
  9627. msgid "Banner colors"
  9628. msgstr "Ngjyra banderole"
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
  9630. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
  9631. msgid "Use custom colors"
  9632. msgstr "Përdor ngjyra vetjake"
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9634. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
  9635. msgid "Foreground"
  9636. msgstr "E përparme"
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9638. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
  9639. msgid "Foreground color"
  9640. msgstr "Ngjyrë e përparme"
  9641. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9642. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
  9643. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9644. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9645. msgid "Background"
  9646. msgstr "Sfond"
  9647. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
  9648. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9649. msgid "Background color"
  9650. msgstr "Ngjyrë sfondi"
  9651. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9652. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
  9653. msgid "Enable popup"
  9654. msgstr "Aktivizoni flluskë"
  9655. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
  9656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
  9657. msgid "Popup timeout"
  9658. msgstr "Mbarim kohe flluske"
  9659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
  9660. msgid "Make popup sticky"
  9661. msgstr "Bëje ngjitëse flluskën"
  9662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
  9663. msgid "Set popup window width and position"
  9664. msgstr "Caktoni gjerësi dhe pozicion dritareje flluske"
  9665. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9666. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9667. msgstr "(përgjegjësi i dritareve është i lirë të mos e marrë parasysh këtë)"
  9668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
  9669. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9670. msgid "Display folder name"
  9671. msgstr "Shfaq emër dosjeje"
  9672. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
  9673. msgid "Sample popup window"
  9674. msgstr "Shembull dritareje flluskë"
  9675. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
  9676. msgid "Done"
  9677. msgstr "U bë"
  9678. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
  9679. msgid "Select command"
  9680. msgstr "Përzgjidhni urdhër"
  9681. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
  9682. msgid "Enable command"
  9683. msgstr "Aktivizoje urdhrin"
  9684. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
  9685. msgid "Command to execute"
  9686. msgstr "Urdhër për t’u kryer"
  9687. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
  9688. msgid "Block command after execution for"
  9689. msgstr ""
  9690. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
  9691. msgid "Enable LCD"
  9692. msgstr "Aktivizo LCD"
  9693. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
  9694. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9695. msgstr "Strehëemër:Portë e shërbyesit LCDd"
  9696. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
  9697. msgid "Enable Trayicon"
  9698. msgstr ""
  9699. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
  9700. msgid "Hide at start-up"
  9701. msgstr "Fshihe gjatë nisjes"
  9702. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
  9703. msgid "Close to tray"
  9704. msgstr "Mbylle në panel"
  9705. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
  9706. msgid "Hide when iconified"
  9707. msgstr "Fshihe, kur bëhet ikonë"
  9708. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9709. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9710. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9711. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9712. #. instead.See also
  9713. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9714. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
  9715. msgid "Passive toaster popup"
  9716. msgstr "Flluskë pasive"
  9717. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
  9718. msgid "Add to Indicator Applet"
  9719. msgstr "Shtojce te Aplikacionth Treguesi"
  9720. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
  9721. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9722. msgstr "Fshihe dritaren kryesore, kur minimizohet"
  9723. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
  9724. msgid "Enable global hotkeys"
  9725. msgstr "Aktivizo taste shkurtoresh globale"
  9726. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9727. #, c-format
  9728. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9729. msgstr "Në shembujt për taste shkurtoresh përfshihen <b>%s</b> dhe <b>%s</b>"
  9730. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9731. msgid "<control><shift>F11"
  9732. msgstr "<control><shift>F11"
  9733. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9734. msgid "<alt>N"
  9735. msgstr "<alt>N"
  9736. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9737. msgid "Toggle minimize"
  9738. msgstr ""
  9739. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9740. msgid "_Get Mail"
  9741. msgstr "_Merr Postë"
  9742. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9743. msgid "_Get Mail from account"
  9744. msgstr "_Merr Postë nga llogaria"
  9745. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9746. msgid "_Email"
  9747. msgstr "_Email"
  9748. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9749. msgid "E_mail from account"
  9750. msgstr "E_mail prej llogarie"
  9751. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9752. msgid "Open A_ddressbook"
  9753. msgstr "Hap _Libër adresash"
  9754. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9755. msgid "E_xit Claws Mail"
  9756. msgstr "_Mbylle Claws Mail-in"
  9757. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9758. msgid "_Work Offline"
  9759. msgstr "P_unoni i Palidhur"
  9760. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9761. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9762. msgstr "Shfaq Njoftime Paneli"
  9763. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9764. #, c-format
  9765. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9766. msgstr "Të rinj %d, Të palexuar: %d, Gjithsej: %d"
  9767. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9768. msgid "New mail message"
  9769. msgstr "Mesazh i ri email"
  9770. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9771. msgid "New news post"
  9772. msgstr "Postim i ri lajmesh"
  9773. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9774. msgid "New calendar message"
  9775. msgstr "Mesazh i ri kalendari"
  9776. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9777. msgid "New article in RSS feed"
  9778. msgstr "Artikull i ri në një prurje RSS"
  9779. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9780. msgid "New messages arrived"
  9781. msgstr "Mbërritën mesazhe të rinj"
  9782. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9783. #, c-format
  9784. msgid "%d new mail message arrived"
  9785. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9786. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri poste"
  9787. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj poste"
  9788. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9789. #, c-format
  9790. msgid "%d new news post arrived"
  9791. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9792. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri lajmesh"
  9793. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj lajmesh"
  9794. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9795. #, c-format
  9796. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9797. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9798. msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në prurjet RSS"
  9799. msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në prurjet RSS"
  9800. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9801. msgid "Title:"
  9802. msgstr "Titull:"
  9803. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9804. msgid "Author:"
  9805. msgstr "Autor:"
  9806. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9807. msgid "Creator:"
  9808. msgstr "Krijues:"
  9809. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9810. msgid "Producer:"
  9811. msgstr "Prodhues:"
  9812. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9813. msgid "Created:"
  9814. msgstr "Krijuar më:"
  9815. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9816. msgid "Modified:"
  9817. msgstr "Ndryshuar më:"
  9818. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9819. msgid "Format:"
  9820. msgstr "Format:"
  9821. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9822. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9823. msgid "Optimized:"
  9824. msgstr "Optimizuar për:"
  9825. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  9826. msgid "PDF properties"
  9827. msgstr "Veti PDF-je"
  9828. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9829. msgid "Enter password"
  9830. msgstr "Jepni fjalëkalim"
  9831. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
  9832. msgid ""
  9833. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9834. msgstr ""
  9835. "Ky dokument është i kyçur dhe lyp një fjalëkalim, para se të mund të "
  9836. "ndryshohet."
  9837. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
  9838. #, c-format
  9839. msgid "%s Document"
  9840. msgstr "Dokument %s"
  9841. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9842. #, c-format
  9843. msgid "of %d"
  9844. msgstr "nga %d"
  9845. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
  9846. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9847. msgstr "Krijimi i PDF-së dështoi për një arsye të panjohur."
  9848. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
  9849. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
  9850. msgid "Document Index"
  9851. msgstr "Tregues Dokumenti"
  9852. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
  9853. msgid "First Page"
  9854. msgstr "Faqja e Parë"
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
  9856. msgid "Previous Page"
  9857. msgstr "Faqja e Mëparshme"
  9858. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9859. msgid "Next Page"
  9860. msgstr "Faqja Pasuese"
  9861. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9862. msgid "Last Page"
  9863. msgstr "Faqja e Fundit"
  9864. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9865. msgid "Zoom In"
  9866. msgstr "Zmadhoje"
  9867. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9868. msgid "Zoom Out"
  9869. msgstr "Zvogëloje"
  9870. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9871. msgid "Fit Page"
  9872. msgstr "Sa Ta Nxërë Faqja"
  9873. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9874. msgid "Fit Page Width"
  9875. msgstr "Sa Ta Nxërë Gjerësia e Faqes"
  9876. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
  9877. msgid "Rotate Left"
  9878. msgstr "Rrotulloje Majtas"
  9879. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9880. msgid "Rotate Right"
  9881. msgstr "Rrotulloje Djathtas"
  9882. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9883. msgid "Print Document"
  9884. msgstr "Shtype Dokumentin"
  9885. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
  9886. msgid "Document Info"
  9887. msgstr "Hollësi Dokumenti"
  9888. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9889. msgid "Page Number"
  9890. msgstr "Numër Faqeje"
  9891. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
  9892. msgid "Zoom Factor"
  9893. msgstr "Shkallë Ripërmasimi"
  9894. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
  9895. #, c-format
  9896. msgid ""
  9897. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9898. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9899. "\n"
  9900. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9901. msgstr ""
  9902. "Kjo shtojcë lejon parjen e bashkëngjitjeve PDF dhe PostScript duke përdorur "
  9903. "Poppler %s Lib dhe mjetin gs.\n"
  9904. "\n"
  9905. "Çfarëdo përshtypjesh janë të mirëpritura: iwkse@claws-mail.org"
  9906. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
  9907. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9908. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
  9909. msgid "PDF Viewer"
  9910. msgstr "PDF Viewer"
  9911. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
  9912. #, c-format
  9913. msgid ""
  9914. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9915. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9916. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9917. "\n"
  9918. "%s"
  9919. msgstr ""
  9920. "Kujdes: s’u gjet dot dyor Ghostscript (gs), i domosdoshëm që shtojca %s të "
  9921. "përpunojë bashkëngjitje PostScript, do të shfaqen vetëm bashkëngjitje PDF. "
  9922. "Ju lutemi, që të aktivizohet mbulim PostScript-i, instaloni programin gs.\n"
  9923. "\n"
  9924. "%s"
  9925. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9926. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9927. msgstr "Përpunoni rregulla filtri perl (ext)…"
  9928. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9929. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9930. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vetëplotësimi adresash PGP"
  9931. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9932. msgid "Passphrase"
  9933. msgstr "Frazëkalim"
  9934. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9935. msgid "[no user id]"
  9936. msgstr "[pa ID përdoruesi]"
  9937. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9938. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9939. msgstr "Frazëkalimet s’përputhen.\n"
  9940. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9941. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9942. msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
  9943. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9944. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9945. msgstr "Ju lutemi, rijepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
  9946. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9947. msgid "Bad passphrase.\n"
  9948. msgstr "Frazëkalim i gabuar.\n"
  9949. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9950. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9951. msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për:"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9953. msgid "Key import"
  9954. msgstr "Importim kyçi"
  9955. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9956. msgid ""
  9957. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9958. msgstr ""
  9959. "Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve. Doni të provojë Claws Mail ta "
  9960. "importojë?"
  9961. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9962. msgid "from keyserver"
  9963. msgstr "nga shërbyes kyçesh"
  9964. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  9965. msgid "from Web Key Directory"
  9966. msgstr "nga Drejtori Web Kyçesh"
  9967. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9968. msgid ""
  9969. "\n"
  9970. " Key ID "
  9971. msgstr ""
  9972. "\n"
  9973. " ID Kyçi "
  9974. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9975. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9976. msgstr " Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  9977. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9978. msgid " It should be possible to import it "
  9979. msgstr " Duhet të jetë e mundshme të importohet "
  9980. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9981. msgid ""
  9982. "when working online,\n"
  9983. " or "
  9984. msgstr ""
  9985. "kur punohet në linjë,\n"
  9986. " ose "
  9987. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9988. msgid ""
  9989. "with either of the following commands: \n"
  9990. "\n"
  9991. " "
  9992. msgstr ""
  9993. "me një nga urdhrat vijues: \n"
  9994. "\n"
  9995. " "
  9996. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9997. msgid ""
  9998. "\n"
  9999. " Importing key ID "
  10000. msgstr ""
  10001. "\n"
  10002. " Po importohet ID kyçi "
  10003. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  10004. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10005. msgstr " Ky kyç është importuar në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  10006. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  10007. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10008. msgstr " Ky kyç s’u importua dot në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  10009. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  10010. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10011. msgstr " Shërbyesit e kyçeve ndonjëherë janë të ngadaltë.\n"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  10013. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  10014. msgstr " Mund të provoni ta importoni dorazi, me urdhrin:"
  10015. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  10016. msgid "or"
  10017. msgstr "ose"
  10018. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  10019. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10020. msgstr " Ky kyç gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  10021. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10022. msgid "PGP/Core"
  10023. msgstr "PGP/Core"
  10024. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10025. msgid ""
  10026. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10027. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10028. "\n"
  10029. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10030. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10031. "\n"
  10032. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10033. "\n"
  10034. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10035. msgstr ""
  10036. "Kjo shtojcë trajton veprimet bazë PGP dhe furnizon vetëplotësim adresash "
  10037. "prej vargut të kyçeve GPG. Përdoret nga shtojca të tjera, f.v., PGP/Mime.\n"
  10038. "\n"
  10039. "Mundësitë mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/GPG dhe /"
  10040. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10041. "\n"
  10042. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10043. "\n"
  10044. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10045. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10046. msgid "Core operations"
  10047. msgstr "Veprime bazë"
  10048. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10049. msgid "Automatically check signatures"
  10050. msgstr "Kontrollo vetvetiu nënshkrimet"
  10051. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10052. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10053. msgstr "Përdor varg kyçesh për vetëplotësim"
  10054. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10055. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10056. msgstr "Për administrim fjalëkalimesh, përdor gpg-agent"
  10057. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10058. msgid "Store passphrase in memory"
  10059. msgstr "Ruaje frazëkalimin në kujtesë"
  10060. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10061. msgid "Expire after"
  10062. msgstr "Skadon pas"
  10063. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10064. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10065. msgstr "Vënia si '0' do ta ruajë frazëkalimin për krejt sesionin"
  10066. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  10067. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  10068. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10069. msgid "minutes"
  10070. msgstr "minuta"
  10071. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10072. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10073. msgstr ""
  10074. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10075. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10076. msgstr "Shfaq sinjalizim gjatë nisjes, nëse GnuPG s’funksionon"
  10077. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10078. msgid "Path to GnuPG executable"
  10079. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm GnuPG"
  10080. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10081. msgid ""
  10082. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10083. "determined."
  10084. msgstr ""
  10085. "Në u lëntë e zbrazët, vendndodhja e të ekzekutueshmit GnuPG do të "
  10086. "përcaktohet në mënyrë të automatizuar."
  10087. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10088. msgid "Select GnuPG executable"
  10089. msgstr "Përzgjidhni të ekzekutueshëm GnuPG"
  10090. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10091. msgid "Sign key"
  10092. msgstr "Kyç nënshkrimesh"
  10093. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10094. msgid "Use default GnuPG key"
  10095. msgstr "Përdor kyç GnuPG parazgjedhje"
  10096. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10097. msgid "Select key by your email address"
  10098. msgstr "Përzgjidhni kyç sipas adresës tuaj email"
  10099. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10100. msgid "Specify key manually"
  10101. msgstr "Jepni kyç dorazi"
  10102. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10103. msgid "User or key ID:"
  10104. msgstr ""
  10105. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10106. msgid "No secret key found."
  10107. msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë."
  10108. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10109. msgid "Generate a new key pair"
  10110. msgstr "Prodhoni një çift të ri kyçesh"
  10111. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10112. msgid "GPG"
  10113. msgstr "GPG"
  10114. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10115. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10116. msgid "S/MIME"
  10117. msgstr "S/MIME"
  10118. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10119. #, c-format
  10120. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10121. msgstr "S’ka përputhje të saktë për “%s”; ju lutemi, përzgjidhni kyçin."
  10122. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10123. #, c-format
  10124. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10125. msgstr "Po mblidhen hollësi për “%s” … %c"
  10126. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10127. msgid "Undefined"
  10128. msgstr "I papërcaktuar"
  10129. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10130. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10131. msgid "Marginal"
  10132. msgstr "Anësor"
  10133. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10134. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10135. msgid "Ultimate"
  10136. msgstr "Përfundimisht"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10138. msgid "Select Keys"
  10139. msgstr "Përzgjidhni Kyçe"
  10140. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10141. msgid "Key ID"
  10142. msgstr "ID kyçi"
  10143. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10144. msgid "Trust"
  10145. msgstr "Besueshmëri"
  10146. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10147. msgid "_Other"
  10148. msgstr "_Tjetër"
  10149. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10150. msgid "Do_n't encrypt"
  10151. msgstr "_Mos e fshehtëzo"
  10152. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10153. msgid "Add key"
  10154. msgstr "Shtoni kyç"
  10155. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10156. msgid "Enter another user or key ID:"
  10157. msgstr ""
  10158. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10159. #, c-format
  10160. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10161. msgstr ""
  10162. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10163. #, c-format
  10164. msgid ""
  10165. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10166. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10167. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10168. "\n"
  10169. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10170. "\n"
  10171. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10172. msgstr ""
  10173. "Ky kyç nënshkrimi s’besohet plotësisht.\n"
  10174. "Nëse zgjidhni të fshehtëzoni mesazhin me këtë ky, s’e dini\n"
  10175. "saktë se do t’i shkojë a jo personit që kishit në mendje.\n"
  10176. "\n"
  10177. "Hollësi kyçi: ID %s, identiteti parësor %s &lt;%s&gt;\n"
  10178. "\n"
  10179. "Sidoqoftë, a e besoni këtë kyç mjaftueshëm sa të përdoret?"
  10180. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10181. msgid "No signature found"
  10182. msgstr "S’u gjet nënshkrim"
  10183. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10184. msgid "Untrusted"
  10185. msgstr "Jo i besuar"
  10186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10187. #, c-format
  10188. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10189. msgstr "Nënshkrimi s’kontrollohet dot - %s"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10191. msgid "The signature has not been checked."
  10192. msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar."
  10193. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10194. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10195. msgstr "Bazë e PGP-së: S’merret dot kyç - s’ka gpg-agent në funksionim."
  10196. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10197. #, c-format
  10198. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10199. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [Përfundimisht]"
  10200. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10201. #, c-format
  10202. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10203. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [plotësisht]"
  10204. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10205. #, c-format
  10206. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10207. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [anësor]"
  10208. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10209. #, c-format
  10210. msgid "Good signature from \"%s\""
  10211. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”"
  10212. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10213. #, c-format
  10214. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10215. msgstr "Kyçi 0x%s jo i pranishëm, për të verifikuar këtë nënshkrim"
  10216. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10217. #, c-format
  10218. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10219. msgstr "Nënshkrim i skaduar nga “%s”"
  10220. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10221. #, c-format
  10222. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10223. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi ka skaduar"
  10224. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10225. #, c-format
  10226. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10227. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi është shfuqizuar"
  10228. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10229. #, c-format
  10230. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10231. msgstr "Nënshkrim i keq nga “%s”"
  10232. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10233. msgid "The signature has not been checked"
  10234. msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar"
  10235. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10236. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10237. msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: s’ka gjendje\n"
  10238. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10239. #, c-format
  10240. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10241. msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: %s\n"
  10242. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10243. #, c-format
  10244. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10245. msgstr "Nënshkrim i bërë më %s duke përdorur %s ID kyçi %s\n"
  10246. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10247. #, c-format
  10248. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10249. msgstr "Nënshkrim i mirë nga uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10250. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10251. #, c-format
  10252. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10253. msgstr "Uuid kyçi të skaduar “%s”\n"
  10254. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10255. #, c-format
  10256. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10257. msgstr "Nënshkrim i skaduar uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10258. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10259. #, c-format
  10260. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10261. msgstr "Uid kyçi të shfuqizuar “%s”\n"
  10262. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10263. #, c-format
  10264. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10265. msgstr "Nënshkrim i KEQ nga “%s”\n"
  10266. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10267. #, c-format
  10268. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10269. msgstr " uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10270. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10271. msgid "Revoked"
  10272. msgstr "I shfuqizuar"
  10273. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10274. #, c-format
  10275. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10276. msgstr "Besueshmëri të Zoti: %s\n"
  10277. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10278. msgid "No key!"
  10279. msgstr "S’ka kyç!"
  10280. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10281. msgid "Primary key fingerprint:"
  10282. msgstr "Shenja gishtash kyçi parësor:"
  10283. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10284. #, c-format
  10285. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10286. msgstr "KUJDES: Adresa “%s” e nënshkruesit s’përputhet me zërin DNS\n"
  10287. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10288. #, c-format
  10289. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10290. msgstr "Adresa e nënshkruesit të verifikuar është “%s”\n"
  10291. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10292. #, c-format
  10293. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10294. msgstr "S’u morën të dhëna nga mesazhi, %s"
  10295. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10296. #, c-format
  10297. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10298. msgstr "S’u gatitën dot të dhëna, %s"
  10299. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10300. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10301. msgstr "Specifikimi për kyç të fshehtë është i dykuptimtë"
  10302. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10303. #, c-format
  10304. msgid "Secret key not found (%s)"
  10305. msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë (%s)"
  10306. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10307. #, c-format
  10308. msgid "Error setting secret key: %s"
  10309. msgstr "Gabim në ujdisje kyçi të fshehtë: %s"
  10310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10311. #, c-format
  10312. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10313. msgstr ""
  10314. "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” s’është instaluar "
  10315. "si duhet."
  10316. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10317. #, c-format
  10318. msgid ""
  10319. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10320. "version %s is required.\n"
  10321. msgstr ""
  10322. "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” version %s është "
  10323. "i instaluar, por duhet versioni %s.\n"
  10324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10325. #, c-format
  10326. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10327. msgstr "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm (problem i panjohur)"
  10328. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10329. msgid ""
  10330. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10331. "OpenPGP support disabled."
  10332. msgstr ""
  10333. "GnuPG-ja s’është instaluar si duhet, ose lypset të përditësohet.\n"
  10334. "Mbulimi i OpenPGP-së është i çaktivizuar."
  10335. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10336. msgid ""
  10337. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10338. "generate a key pair.\n"
  10339. msgstr ""
  10340. "Duhet të ruani informacionin e llogarisë, përmes “OK”, para se të jeni në "
  10341. "gjendje të prodhoni një çift kyçesh.\n"
  10342. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10343. msgid "No PGP key found"
  10344. msgstr "S’u gjet kyç PGP"
  10345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10346. msgid ""
  10347. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10348. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10349. "Do you want to create a new key pair now?"
  10350. msgstr ""
  10351. "Claws Mail s’gjeti ndonjë kyç të fshehtë PGP, që do të thotë se s’do të jeni "
  10352. "në gjendje të nënshkruani email-e, apo të merrni email-e të fshehtëzuar.\n"
  10353. "Doni të krijohet tani një çift i ri kyçesh?"
  10354. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10355. #, c-format
  10356. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10357. msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: %s"
  10358. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10359. msgid ""
  10360. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10361. "generate entropy..."
  10362. msgstr ""
  10363. "Po prodhohet çifti juaj i ri i kyçeve…Ju lutemi, lëvizni miun përreth, që të "
  10364. "ndihmoni të prodhohet entropi…"
  10365. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10366. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10367. msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: gabim i panjohur"
  10368. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10369. #, c-format
  10370. msgid ""
  10371. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10372. "%s\n"
  10373. "\n"
  10374. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10375. msgstr ""
  10376. "Çifti juaj i ri i kyçeve u prodhua. Shenjat e gishtave për të janë:\n"
  10377. "%s\n"
  10378. "\n"
  10379. "Doni të eksportohet te një shërbyes kyçesh?"
  10380. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10381. msgid "Key generated"
  10382. msgstr "Kyçi u prodhua"
  10383. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10384. msgid "Key exported."
  10385. msgstr "Kyçi u eksportua."
  10386. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10387. msgid "Couldn't export key."
  10388. msgstr "S’u eksportua dot kyçi."
  10389. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10390. msgid "Couldn't parse mime part."
  10391. msgstr "S’u analizua dot pjesa MIME."
  10392. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10393. msgid "Couldn't get text data."
  10394. msgstr "S’u morën dot të dhëna tekst."
  10395. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10396. #, c-format
  10397. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10398. msgstr "S’u hap dot kartela e shfshehtëzuar %s"
  10399. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10400. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10401. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10402. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10403. #, c-format
  10404. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10405. msgstr "S’u shkrua dot te kartela e shfshehtëzuar %s"
  10406. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10407. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10408. msgid ""
  10409. "\n"
  10410. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10411. msgstr ""
  10412. "\n"
  10413. "--- Fillim i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
  10414. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10415. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10416. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10417. msgstr "--- Fund i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
  10418. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10419. #, c-format
  10420. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10421. msgstr "S’u mbyll dot kartela e shfshehtëzuar %s"
  10422. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10423. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10424. msgstr "S’u kontrollua dot kartela e shfshehtëzuar."
  10425. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10426. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10427. msgstr "S’u kontrolluan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
  10428. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10429. msgid "Malformed message"
  10430. msgstr "Mesazh i keqformuar"
  10431. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10432. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10433. #, c-format
  10434. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10435. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme. %s"
  10436. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10437. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10438. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10439. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10440. #, c-format
  10441. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10442. msgstr "S’u gatit dot kontekst GPG, %s"
  10443. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10444. #, c-format
  10445. msgid "Data signing failed, %s"
  10446. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, %s"
  10447. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10448. #, c-format
  10449. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10450. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, për shkak nënshkruesi të pavlefshëm: %s"
  10451. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10452. msgid "Data signing failed, no results."
  10453. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka përfundime."
  10454. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10455. msgid "Data signing failed, no contents."
  10456. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka lëndë."
  10457. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10458. msgid ""
  10459. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10460. "are email headers, like Subject."
  10461. msgstr ""
  10462. "Ju lutemi, kini parasysh se bashkëngjitjet s’janë të fshehtëzuara nga "
  10463. "sistemi PGP/Inline, as kryet e email-it, b.f., Subjekti."
  10464. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10465. #, c-format
  10466. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10467. msgstr "S’u shtua dot kyç GPG %s, %s"
  10468. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10469. #, c-format
  10470. msgid "Encryption failed, %s"
  10471. msgstr "Dështoi fshehtëzimi, %s"
  10472. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10473. msgid "PGP/Inline"
  10474. msgstr "PGP/Inline"
  10475. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10476. msgid "PGP/inline"
  10477. msgstr "PGP/inline"
  10478. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10479. msgid ""
  10480. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10481. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10482. "encrypt your own mails.\n"
  10483. "\n"
  10484. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10485. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10486. "System\n"
  10487. "\n"
  10488. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10489. "\n"
  10490. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10491. msgstr ""
  10492. "Kjo shtojcë trajton metodën Brendazi, të nxjerrë nga përdorimi, të "
  10493. "nënshkrimit dhe/ose fshehtëzimit të email-eve. Mund të shfshehtëzoni email-"
  10494. "e, të verifikoni nënshkrime, ose të nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et "
  10495. "tuaj.\n"
  10496. "\n"
  10497. "Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  10498. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
  10499. "Sistem Privatësie\n"
  10500. "\n"
  10501. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10502. "\n"
  10503. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10504. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10505. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10506. msgstr "S’u analizua dot kartelë e shfshehtëzuar."
  10507. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10508. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10509. msgstr "S’u analizuan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
  10510. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10511. #, c-format
  10512. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10513. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme: %s"
  10514. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10515. msgid "OpenPGP digital signature"
  10516. msgstr "Nënshkrim dixhital OpenPGP"
  10517. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10518. msgid ""
  10519. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10520. "Mime system."
  10521. msgstr ""
  10522. "Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
  10523. "nga sistemi PGP/Mime."
  10524. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10525. msgid "PGP/Mime"
  10526. msgstr "PGP/Mime"
  10527. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10528. msgid "PGP/MIME"
  10529. msgstr "PGP/MIME"
  10530. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10531. msgid ""
  10532. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10533. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10534. "\n"
  10535. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10536. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10537. "System\n"
  10538. "\n"
  10539. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10540. "\n"
  10541. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10542. msgstr ""
  10543. "Kjo shtojcë trajton mesazhe të nënshkruar dhe/ose të fshehtëzuar me PHP."
  10544. "MIME. Mund të shfshehtëzoni email-e, të verifikoni nënshkrime, ose të "
  10545. "nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et tuaj.\n"
  10546. "\n"
  10547. "Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  10548. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
  10549. "Sistem Privatësie\n"
  10550. "\n"
  10551. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10552. "\n"
  10553. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10554. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10555. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10556. msgid "Python scripts"
  10557. msgstr "Programthe Python"
  10558. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10559. msgid "Show Python console..."
  10560. msgstr "Shfaq konsolë Python…"
  10561. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10562. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10563. msgid "Refresh"
  10564. msgstr "Rifreskoje"
  10565. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10566. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10567. #: src/wizard.c:1659
  10568. msgid "Browse"
  10569. msgstr "Shfletoni"
  10570. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10571. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10572. msgid "Python"
  10573. msgstr "Python"
  10574. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10575. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10576. msgstr "S’u arrit të regjistrohet “compose create hook” te shtojca Python"
  10577. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10578. msgid ""
  10579. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10580. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10581. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10582. "\n"
  10583. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10584. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10585. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10586. "builtin toolbar editor.\n"
  10587. "\n"
  10588. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10589. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10590. "\n"
  10591. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10592. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10593. "\n"
  10594. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10595. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10596. "following files in this directory are recognised:\n"
  10597. "\n"
  10598. "compose_any\n"
  10599. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10600. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10601. "message.\n"
  10602. "\n"
  10603. "startup\n"
  10604. "Executed at plugin load\n"
  10605. "\n"
  10606. "shutdown\n"
  10607. "Executed at plugin unload\n"
  10608. "\n"
  10609. "\n"
  10610. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10611. "\n"
  10612. " help(clawsmail)\n"
  10613. "\n"
  10614. "in the interactive Python console.\n"
  10615. "\n"
  10616. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10617. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10618. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10619. "inclusion in the examples.\n"
  10620. "\n"
  10621. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10622. msgstr ""
  10623. "Kjo shtojcë furnizon veçori integrimi me Python.\n"
  10624. "Kodi Python mund të jepet me ndërveprim në një konsolë të trupëzuar Python-"
  10625. "i, nën Mjete -> Shfaq konsolë Python, ose i depozituar në programthe.\n"
  10626. "\n"
  10627. "Këto programthe mandej janë të përdorshëm që nga menuja. Mund t’u caktoni "
  10628. "shkurtore, ashtu siç bëhet me elementë të tjerë menush. Mundeni edhe të "
  10629. "vendosni te panelet butona për vënie në punë programthesh, duke përdorur "
  10630. "përpunuesin e brendshëm të Claws Mail-it për panele.\n"
  10631. "\n"
  10632. "Programthe që funksionojnë te dritarja kryesore mund të jepni duke i "
  10633. "vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10634. "\n"
  10635. "Duke i vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/compose, mundeni "
  10636. "edhe të jepni programthe që funksionojnë në një dritare të hapur hartimesh.\n"
  10637. "\n"
  10638. "Dosja ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ mund të përmbajë ca programthe që "
  10639. "ekzekutohen automatikisht, kur ndodhin gjëra të caktuara. Aktualisht, në "
  10640. "këtë drejtori njihen kartelat vijuese:\n"
  10641. "\n"
  10642. "compose_any\n"
  10643. "Ekzekutohet kurdo që hapet një dritare hartimi, pavarësisht nga fakti se "
  10644. "hapja ndodh si rezultat hartimi të një mesazhi të ri, përgjigjeje apo "
  10645. "përcjelljeje të një mesazhi.\n"
  10646. "\n"
  10647. "startup\n"
  10648. "Ekzekutuar gjatë ngarkimit të shtojcës\n"
  10649. "\n"
  10650. "shutdown\n"
  10651. "Ekzekutuar gjatë çngarkimit të shtojcës\n"
  10652. "\n"
  10653. "\n"
  10654. "Për dokumentimin më të përditësuar për API-t, shtypni\n"
  10655. "\n"
  10656. " help(clawsmail)\n"
  10657. "\n"
  10658. "te konsola e ndërveprimit në Python.\n"
  10659. "\n"
  10660. "Shpërndarja në formë burimi e kësaj shtojce vjen me disa programthe shembuj, "
  10661. "te nëndrejtoria “examples”. Nëse shkruat një programth që do jeni i "
  10662. "interesuar ta ndani me të tjerët, mos ngurroni të ma dërgoni, për t’u marrë "
  10663. "në shqyrtim për përfshirje te shembujt.\n"
  10664. "\n"
  10665. "Përshtypjet mirëpriten te <berndth@gmx.de> is welcome."
  10666. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10667. msgid "Python integration"
  10668. msgstr "Integrim Python-i"
  10669. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10670. #, c-format
  10671. msgid ""
  10672. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10673. "%s"
  10674. msgstr ""
  10675. "S’u lexua dot lëndë e kartelës së dikurshme feeds.xml:\n"
  10676. "%s"
  10677. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10678. #, c-format
  10679. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10680. msgstr "RSSyl: Gabim teksa shkruhej “%s” për të sjellë listë eksportimi.\n"
  10681. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10682. #, c-format
  10683. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10684. msgstr "RSSyl: S’u fshi dot kartelë OPML e vjetër “%s”: %s\n"
  10685. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10686. #, c-format
  10687. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10688. msgstr "RSSyl: S’u hap dot kartela “%s” për eksportim liste prurjesh: %s\n"
  10689. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10690. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10691. msgstr "RSSyl: Gabim gjatë shkrimit të kartelës së eksportimit të prurjeve.\n"
  10692. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10693. #, c-format
  10694. msgid ""
  10695. "Error while subscribing feed\n"
  10696. "%s\n"
  10697. "\n"
  10698. "Folder name '%s' is not allowed."
  10699. msgstr ""
  10700. "Gabim gjatë pajtimit te prurja\n"
  10701. "%s\n"
  10702. "\n"
  10703. "Emri i dosjes “%s” nuk lejohet."
  10704. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10705. msgid ""
  10706. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10707. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10708. "\n"
  10709. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10710. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10711. msgstr ""
  10712. "Kjo shtojcë ju lejon të krijoni një pemë kutish postare ku mund të shtoni "
  10713. "prurje lajmesh në formatin RSS 1.0, RSS 2.0 ose Atom.\n"
  10714. "\n"
  10715. "Çdo prurje lajmesh do të krijojë një dosje me zërat përkatës, sjellë nga "
  10716. "interneti. Mund t’i lexoni dhe fshini, ose t’i mbani zërat e vjetër."
  10717. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10718. msgid "RSS feed"
  10719. msgstr "Prurje RSS"
  10720. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10721. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10722. msgid "(empty)"
  10723. msgstr "(e zbrazët)"
  10724. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10725. msgid "Refresh all feeds"
  10726. msgstr "Rifresko krejt prurjet"
  10727. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10728. msgid "Subscribe feed"
  10729. msgstr "Prurje për pajtim"
  10730. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10731. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10732. msgstr "Jepni URL-në e prurjes së lajmeve te të cilat doni të pajtoheni:"
  10733. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10734. #, c-format
  10735. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10736. msgstr "'%c' s’mund të përdoret në emër dosjeje."
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10738. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10739. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10740. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10741. msgstr[0] "Që të përditësojë prurjen, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  10742. msgstr[1] "Që të përditësojë prurjet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  10743. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10744. #, c-format
  10745. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10746. msgstr "Të hiqet vërtet pema e prurjeve “%s”\n"
  10747. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10748. msgid "Remove feed tree"
  10749. msgstr "Hiqe pemën e prurjeve"
  10750. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10751. msgid "Select an OPML file"
  10752. msgstr "Përzgjidhni një kartelë OPML"
  10753. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10754. #, c-format
  10755. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10756. msgstr "RSSyl: Po bëhet pajtim te prurje e re: %s\n"
  10757. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10758. #, c-format
  10759. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10760. msgstr "RSSyl: U bë pajtim te prurje e re: “%s” (%s)\n"
  10761. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10762. #, c-format
  10763. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10764. msgstr "RSSyl: Po përditësohet prurje: %s\n"
  10765. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10766. #, c-format
  10767. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10768. msgstr "RSSyl: Përditësimi i prurje përfundoi: %s\n"
  10769. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10770. #, c-format
  10771. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10772. msgstr "RSSyl: Gabim në sjellje prurjeje te “%s”: %s\n"
  10773. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10774. #, c-format
  10775. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10776. msgstr "RSSyl: S’u gjet prurje e vlefshme te “%s”\n"
  10777. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10778. #, c-format
  10779. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10780. msgstr "RSSyl: S’u përpunua dot prurja te “%s”\n"
  10781. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10782. #, c-format
  10783. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10784. msgstr ""
  10785. "RSSyl: Programi p mbyllet, s’u përfundua dot përditësimi i prurje te “%s”\n"
  10786. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10787. msgid "HTTP Basic authentication"
  10788. msgstr "Mirëfilltësim elementar HTTP"
  10789. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10790. msgid "Use default refresh interval"
  10791. msgstr "Përdor interval parazgjedhje rifreskimi"
  10792. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10793. msgid "Keep old items"
  10794. msgstr "Mbaji objektet e vjetër"
  10795. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10796. msgid "_Trim"
  10797. msgstr "_Qethe"
  10798. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10799. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10800. msgstr ""
  10801. "Përditësoje prurjen, duke fshirë objektet që s’gjenden më te prurja burim"
  10802. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10803. msgid "Fetch comments if possible"
  10804. msgstr "Sill komente, në qoftë e mundur"
  10805. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10806. msgid "Always mark it as new"
  10807. msgstr "Vëru përherë shenjë si të rinj"
  10808. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10809. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10810. msgstr "Vëri shenjë si të ri vetëm nëse teksti i tij ka ndryshuar"
  10811. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10812. msgid "Never mark it as new"
  10813. msgstr "Mos u vër kurrë shenjë si të rinj"
  10814. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10815. msgid "Add item title to the top of message"
  10816. msgstr "Shto titull objekti në krye të mesazhit"
  10817. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10818. msgid "Ignore title rename"
  10819. msgstr "Shpërfill riemërtim titulli"
  10820. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10821. msgid ""
  10822. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10823. "of the feed."
  10824. msgstr ""
  10825. "Aktivizojeni këtë, për të mbajtur emrin e tanishëm të dosjes, edhe nëse "
  10826. "autori i prurjes ndryshon titullin e saj."
  10827. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10829. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10830. msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmie TLS"
  10831. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10832. msgid "User name"
  10833. msgstr "Emër përdoruesi"
  10834. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10835. msgid "Source URL"
  10836. msgstr "URL Burimi"
  10837. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10838. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10839. msgstr "Sill komente në postime të vjetër më pak se"
  10840. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10841. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10842. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
  10843. msgid "days"
  10844. msgstr "ditë"
  10845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10846. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10847. msgstr "Vëreni si -1, që të sillen krejt komentet"
  10848. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10849. msgid "If an item changes"
  10850. msgstr "Nëse një artikull ndryshon"
  10851. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10852. msgid "Items"
  10853. msgstr "Artikuj"
  10854. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10855. msgid "Refresh interval"
  10856. msgstr "Interval rifreskimi"
  10857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10858. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10859. msgstr ""
  10860. "Që të çaktivizohet rifreskimi i automatizuar për këtë prurje, vëreni 00"
  10861. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10862. msgid "Set feed properties"
  10863. msgstr "Ujdisni veti prurjeje"
  10864. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10865. msgid "_Refresh feed"
  10866. msgstr "_Rifresko prurjen"
  10867. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10868. msgid "Feed pr_operties"
  10869. msgstr "_Veti prurjeje"
  10870. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10871. msgid "Rena_me..."
  10872. msgstr "Rie_mërtojeni…"
  10873. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10874. msgid "R_efresh recursively"
  10875. msgstr "Rifres_koji në mënyrë rekursive"
  10876. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10877. msgid "Subscribe _new feed..."
  10878. msgstr "Pajtohuni në pr_urje të re…"
  10879. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10880. msgid "Create new _folder..."
  10881. msgstr "Krijoni _dosje të re…"
  10882. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10883. msgid "Import feed list..."
  10884. msgstr "Importoni listë prurjesh…"
  10885. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10886. msgid "Remove tree"
  10887. msgstr "Hiqe pemën"
  10888. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10889. msgid "Add RSS folder tree"
  10890. msgstr "Shtoni pemë dosjesh RSS"
  10891. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10892. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10893. msgstr "Jepni emër për një pemë të re dosjesh RSS."
  10894. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10895. msgid ""
  10896. "Creation of folder tree failed.\n"
  10897. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10898. "there?"
  10899. msgstr ""
  10900. "Krijimi i pemës së dosjes dështoi.\n"
  10901. "Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose mbase s’keni leje të shkruani "
  10902. "atje?"
  10903. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10904. msgid "My Feeds"
  10905. msgstr "Prurjet e Mia"
  10906. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10907. msgid "Select cookies file"
  10908. msgstr "Përzgjidhni kartelë cookie-sh"
  10909. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10910. msgid "Default refresh interval"
  10911. msgstr "Interval parazgjedhje rifreskimi"
  10912. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10913. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10914. msgstr "Rifresko krejt prurjet gjatë nisjes"
  10915. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10916. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10917. msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmish TLS për prurje të reja"
  10918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10919. msgid "Path to cookies file"
  10920. msgstr "Shteg për te kartelë cookie-sh"
  10921. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10922. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10923. msgstr ""
  10924. "Shteg për te kartelë cookies.txt në stil Netscape-i që përmban “cookies” "
  10925. "tuajat"
  10926. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10927. msgid "Refreshing"
  10928. msgstr "Po rifreskohet"
  10929. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10930. msgid "Security and privacy"
  10931. msgstr "Siguri dhe privatësi"
  10932. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10933. #, c-format
  10934. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10935. msgstr "S’u krijua dot dosje për prurjen e re “%s”."
  10936. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10937. msgid "Subscribe new feed?"
  10938. msgstr "Të pajtoheni te prurje e re?"
  10939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10940. msgid "Feed folder:"
  10941. msgstr "Dosje prurjesh:"
  10942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10943. msgid ""
  10944. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10945. "the feed."
  10946. msgstr ""
  10947. "Në vend se të përdoret titulli zyrtar, mund të jepni një emër tjetër dosjeje "
  10948. "për prurjen."
  10949. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10950. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10951. msgstr "_Përpunoni veti prurjeje, pas pajtimi"
  10952. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10953. #, c-format
  10954. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10955. msgstr "Po përditësohen komente për “%s”…"
  10956. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10958. msgid "401 (Authorisation required)"
  10959. msgstr "401 (Lyp autorizim)"
  10960. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10961. msgid "403 (Forbidden)"
  10962. msgstr "403 (E ndaluar)"
  10963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10964. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10965. msgid "404 (Not found)"
  10966. msgstr "404 (S’u gjet)"
  10967. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10968. #, c-format
  10969. msgid "Error %d"
  10970. msgstr "Gabim %d"
  10971. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10972. #, c-format
  10973. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10974. msgid ""
  10975. "Error fetching feed at\n"
  10976. "<b>%s</b>:\n"
  10977. "\n"
  10978. "%s"
  10979. msgstr ""
  10980. "Gabim në sjellje prurjeje te\n"
  10981. "<b>%s</b>:\n"
  10982. "\n"
  10983. "%s"
  10984. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10985. #, c-format
  10986. msgid ""
  10987. "No valid feed found at\n"
  10988. "<b>%s</b>"
  10989. msgstr ""
  10990. "S’u gjet prurje e vlefshme te\n"
  10991. "<b>%s</b>"
  10992. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10993. msgid "Untitled feed"
  10994. msgstr "Prurje pa titull"
  10995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10996. #, c-format
  10997. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10998. msgstr "RSSyl: Ka mundësi prurje e pavlefshme, pa titull te %s.\n"
  10999. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  11000. #, c-format
  11001. msgid "Updating feed '%s'..."
  11002. msgstr "Po përditësohet prurje “%s”…"
  11003. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  11004. #, c-format
  11005. msgid ""
  11006. "Couldn't process feed at\n"
  11007. "<b>%s</b>\n"
  11008. "\n"
  11009. "Please contact developers, this should not happen."
  11010. msgstr ""
  11011. "S’u përpunua dot dosja te\n"
  11012. "<b>%s</b>\n"
  11013. "\n"
  11014. "Ju lutemi, lidhuni me zhvilluesit, kjo s’duhej të ndodhte."
  11015. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  11016. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11017. msgstr "Që të përditësojë prurjet tuaja, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  11018. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11019. msgid ""
  11020. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11021. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11022. msgstr ""
  11023. "Gabim i brendshëm teksa përmirësohej formati i depozitimit. Kjo s’duhet të "
  11024. "ndodhte. Ju lutemi, njoftoni për këtë, duke bashkëngjitur përfundimet e "
  11025. "diagnostikimit.\n"
  11026. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11027. msgid ""
  11028. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11029. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11030. "\n"
  11031. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11032. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11033. "System\n"
  11034. "\n"
  11035. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11036. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11037. "configured.\n"
  11038. "\n"
  11039. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11040. "found at:\n"
  11041. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11042. "\n"
  11043. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11044. msgstr ""
  11045. "Kjo shtojcë trajton email-e të nënshkruar dhe/ose fshehtëzuar me S/MIME. "
  11046. "Mund të shfshehtëzoni mesazhe, të verifikoni nënshkrime ose të nënshkruani "
  11047. "dhe fshehtëzoni mesazhet tuaj.\n"
  11048. "\n"
  11049. "Mund të përzgjidhet që nga Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  11050. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe, kur hartohet një mesazh, që nga /"
  11051. "Mundësi/Sistem Privatësie\n"
  11052. "\n"
  11053. "Kjo shtojcë përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  11054. "Kjo shtojcë lyp gjithashtu të instaluar dhe të formësuar gpgsm, gnupg-agent "
  11055. "dhe dirmngr.\n"
  11056. "\n"
  11057. "Informacion se si të bëhen dëshmi S/MIME të funksionojnë me GPGSM mund të "
  11058. "gjendet te:\n"
  11059. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11060. "\n"
  11061. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11062. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11063. #, c-format
  11064. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11065. msgstr "S’u ujdis dot protokoll GPG, %s"
  11066. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11067. msgid "Couldn't open temporary file"
  11068. msgstr "S’u hap dot kartelë e përkohshme"
  11069. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11070. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11071. msgstr "S’u shkrua dot te kartelë e përkohshme"
  11072. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11073. msgid "Couldn't close temporary file"
  11074. msgstr "S’u mbyll dot kartelë e përkohshme"
  11075. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11076. msgid ""
  11077. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11078. "MIME system."
  11079. msgstr ""
  11080. "Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
  11081. "nga sistemi S/MIME."
  11082. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11083. msgid "Reporting spam..."
  11084. msgstr "Po raportohen të padëshiruar…"
  11085. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11086. msgid "Report spam online..."
  11087. msgstr "Raportoni të padëshiruar në internet…"
  11088. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11089. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11090. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11091. msgid "SpamReport"
  11092. msgstr "SpamReport"
  11093. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11094. msgid ""
  11095. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11096. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11097. "\n"
  11098. " * spam-signal.fr\n"
  11099. " * spamcop.net\n"
  11100. " * lists.debian.org nomination system"
  11101. msgstr ""
  11102. "Kjo shtojcë njofton në vende të ndryshme për të padëshiruar.\n"
  11103. "Aktualisht mbulohen sajtet dhe metodat vijuese:\n"
  11104. "\n"
  11105. " * spam-signal.fr\n"
  11106. " * spamcop.net\n"
  11107. " * lists.debian.org nomination system"
  11108. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11109. msgid "Spam reporting"
  11110. msgstr "Raportim të padëshiruarish"
  11111. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11112. msgid "Enabled"
  11113. msgstr "E aktivizuar"
  11114. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11115. msgid "Forward to:"
  11116. msgstr "Përcille te:"
  11117. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11118. msgid "Username:"
  11119. msgstr "Emër përdoruesi:"
  11120. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11121. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11122. msgid "Password:"
  11123. msgstr "Fjalëkalim:"
  11124. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11125. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11126. msgid "SpamAssassin"
  11127. msgstr "SpamAssassin"
  11128. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11129. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11130. msgstr "Shtojca SpamAssassin s’u lidh dot me spamd.\n"
  11131. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11132. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11133. msgstr "Filtrimi me shtojcën SpamAssassin dështoi.\n"
  11134. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11135. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11136. msgstr "Shtojca SpamAssassin është e çaktivizuar prej parapëlqimeve të saj.\n"
  11137. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11138. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11139. msgstr "SpamAssassin: po filtrohet mesazh…"
  11140. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11141. msgid ""
  11142. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11143. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11144. "accessible."
  11145. msgstr ""
  11146. "Shtojca SpamAssassin s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
  11147. "është një demon spamd me të cilin s’bëhet dot lidhja. Ju lutemi, sigurohuni "
  11148. "se spamd është në funksionim dhe se mund të përdoret."
  11149. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11150. msgid ""
  11151. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11152. "learner."
  11153. msgstr ""
  11154. "Që të mund t’i kalojë postën nxënësit të largët, Claws Mail lyp hyrje në "
  11155. "rrjet."
  11156. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11157. msgid "Failed to get username"
  11158. msgstr "S’u arrit të merret emër përdoruesi"
  11159. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11160. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11161. msgstr ""
  11162. "Shtojca SpamAssassin është i ngarkuar, por i çaktivizuar prej parapëlqimeve "
  11163. "të saj.\n"
  11164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11165. msgid ""
  11166. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11167. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11168. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11169. "\n"
  11170. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11171. "\n"
  11172. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11173. "specially designated folder.\n"
  11174. "\n"
  11175. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11176. msgstr ""
  11177. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për të padëshiruar krejt mesazhet që janë "
  11178. "marrë nga një llogari IMAP, VENDORE ose POP, duke përdorur një shërbyes "
  11179. "SpamAssassin. Do t’ju duhet një Shërbyes SpamAssassin (spamd) në funksionim "
  11180. "diku.\n"
  11181. "\n"
  11182. "Mund të përdoret edhe për t’u vënë shenjë mesazheve si Të padëshiruar, ose "
  11183. "Jo të Padëshiruar.\n"
  11184. "\n"
  11185. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose ruhet "
  11186. "në një dosje të caktuar enkas.\n"
  11187. "\n"
  11188. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/SpamAssassin"
  11189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11190. msgid "Localhost"
  11191. msgstr ""
  11192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11193. msgid "TCP"
  11194. msgstr "TCP"
  11195. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11196. msgid "Unix Socket"
  11197. msgstr "Socket Unix"
  11198. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11199. msgid "Select folder to save spam to"
  11200. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe të padëshiruar"
  11201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11202. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11203. msgstr "Aktivizo shtojcën SpamAssassin"
  11204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11205. msgid "Transport"
  11206. msgstr "Transport"
  11207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11208. msgid "Type of transport"
  11209. msgstr "Lloj transporti"
  11210. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11211. msgid "User"
  11212. msgstr "Përdorues"
  11213. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11214. msgid "User to use with spamd server"
  11215. msgstr "Përdorues për t’u përdorur me shërbyes spamd"
  11216. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11217. msgid "spamd"
  11218. msgstr "spamd"
  11219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11220. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11221. msgstr "Strehëemër, ose adresë IP shërbyesi spamd"
  11222. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11223. msgid "Port of spamd server"
  11224. msgstr "Portë shërbyesi spamd"
  11225. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11226. msgid "Path of Unix socket"
  11227. msgstr "Shteg socket-i Unix"
  11228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11229. msgid "Use compression"
  11230. msgstr "Përdor ngjeshje"
  11231. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11232. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11233. msgstr "Aktivizoni ngjeshje, nëse e përdor spamd-ja, ndryshe çaktivizojeni."
  11234. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11235. msgid ""
  11236. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11237. "aborted."
  11238. msgstr ""
  11239. "Maksimum kohe të lejuar për kontroll. Nëse kontrolli zgjat më shumë, do të "
  11240. "ndërpritet."
  11241. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11242. #, c-format
  11243. msgid ""
  11244. "\n"
  11245. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11246. "\n"
  11247. "%s\n"
  11248. msgstr ""
  11249. "\n"
  11250. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11251. "\n"
  11252. "%s\n"
  11253. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11254. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11255. msgid "Failed to write the part data."
  11256. msgstr "S’u arrit të shkruhen të dhënat e pjesës."
  11257. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11258. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11259. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCalendar-i."
  11260. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11261. msgid "Failed to parse VTask data."
  11262. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VTask-u."
  11263. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11264. msgid "Failed to parse VCard data."
  11265. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCard-i."
  11266. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11267. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11268. msgid "TNEF Parser"
  11269. msgstr "TNEF Parser"
  11270. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11271. msgid ""
  11272. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11273. "\n"
  11274. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11275. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11276. msgstr ""
  11277. "Kjo shtojcë Claws Mail ju lejon të lexoni bashkëngjitje application/ms-"
  11278. "tnef.\n"
  11279. "\n"
  11280. "Shtojca përdor bibliotekën Ytnef, e cila është e drejtë kopjimi 2002-2007 "
  11281. "nga Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11283. msgid "_Edit this meeting..."
  11284. msgstr "_Përpunojeni këtë takim…"
  11285. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11286. msgid "_Cancel this meeting..."
  11287. msgstr "_Anulojeni këtë takim…"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11289. msgid "_Create new meeting..."
  11290. msgstr "_Krijoni takim të ri…"
  11291. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11292. msgid "_Go to today"
  11293. msgstr "_Kalo te sot"
  11294. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11295. msgid "Start"
  11296. msgstr "Fillim"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11298. msgid "Show"
  11299. msgstr "Shfaqe"
  11300. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11301. msgid "Monday"
  11302. msgstr "E hënë"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11304. msgid "Tuesday"
  11305. msgstr "E martë"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11307. msgid "Wednesday"
  11308. msgstr "E mërkurë"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11310. msgid "Thursday"
  11311. msgstr "E enjte"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11313. msgid "Friday"
  11314. msgstr "E premte"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11316. msgid "Saturday"
  11317. msgstr "E shtunë"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11319. msgid "Sunday"
  11320. msgstr "E diel"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11322. msgid "January"
  11323. msgstr "Janar"
  11324. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11325. msgid "February"
  11326. msgstr "Shkurt"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11328. msgid "March"
  11329. msgstr "Mars"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11331. msgid "April"
  11332. msgstr "Prill"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11334. msgid "May"
  11335. msgstr "Maj"
  11336. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11337. msgid "June"
  11338. msgstr "Qershor"
  11339. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11340. msgid "July"
  11341. msgstr "Korrik"
  11342. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11343. msgid "August"
  11344. msgstr "Gusht"
  11345. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11346. msgid "September"
  11347. msgstr "Shtator"
  11348. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11349. msgid "October"
  11350. msgstr "Tetor"
  11351. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11352. msgid "November"
  11353. msgstr "Nëntor"
  11354. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11355. msgid "December"
  11356. msgstr "Dhjetor"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11358. msgid "Week number"
  11359. msgstr "Numër jave"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11361. msgid "Previous month"
  11362. msgstr "Muaji i mëparshëm"
  11363. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11364. msgid "Next month"
  11365. msgstr "Muaji pasues"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11367. msgid ""
  11368. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11369. "Evolution or Outlook.\n"
  11370. "\n"
  11371. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11372. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11373. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11374. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11375. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11376. "choose \"New meeting...\".\n"
  11377. "\n"
  11378. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11379. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11380. "information from others."
  11381. msgstr ""
  11382. "Kjo shtojcë aktivizon trajtim mesazhesh vCalendar, si ata të prodhuar nga "
  11383. "Evolution ose Outlook.\n"
  11384. "\n"
  11385. "Kur ngarkohet, do të krijojë te Lista e Dosjeve një kuti postare vCalendar, "
  11386. "e cila do të popullohet nga takimet që pranoni, ose krijoni.\n"
  11387. "Kërkesat për takime që merrni do të paraqiten në një formë të përshtatshme "
  11388. "dhe do të jeni në gjendje t’i pranoni, ose t’i hidhni poshtë.\n"
  11389. "Që të krijohet një takim, djathtasklikoni mbi dosjen vCalendar, ose Takime "
  11390. "dhe zgjidhni “Takim i ri…”.\n"
  11391. "\n"
  11392. "Do të jeni gjithashtu në gjendje të pajtoheni te prurje të largëta Webcal, "
  11393. "të eksportoni takimet dhe kalendarët tuaj, të tregoni gjendjen tuaj i lirë/i "
  11394. "zënë dhe të merrni informacion të tillë nga të tjerë."
  11395. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11396. msgid "Calendar"
  11397. msgstr "Kalendar"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11399. msgid "Create meeting from message..."
  11400. msgstr "Krijoni takim nga mesazh…"
  11401. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11402. #, c-format
  11403. msgid ""
  11404. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11405. msgstr ""
  11406. "Ju ndan një hap nga krijimi i %d takimeve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
  11407. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11408. msgid "Creating meeting..."
  11409. msgstr "Po krijohet takim…"
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11411. msgid "no subject"
  11412. msgstr "pa subjekt"
  11413. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
  11414. msgid "Accept"
  11415. msgstr "Pranoje"
  11416. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
  11417. msgid "Tentatively accept"
  11418. msgstr ""
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  11420. msgid "Decline"
  11421. msgstr "Hidhe poshtë"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  11423. msgid "You have a Todo item."
  11424. msgstr "Keni një gjë Për Të Bërë."
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
  11428. msgid "Details follow:"
  11429. msgstr "Vijojnë hollësitë:"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  11431. msgid "You have created a meeting."
  11432. msgstr "Keni krijuar një takim."
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11434. msgid "You have been invited to a meeting."
  11435. msgstr "Jeni ftuar në një takim."
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  11437. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11438. msgstr "Është anuluar një takim te i cili qetë i ftuar."
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11440. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11441. msgstr "Ju është përcjellë një takim.Jeni shkëputur."
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  11443. msgid "(this event recurs)"
  11444. msgstr "(kjo veprimtari përsëritet)"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
  11446. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11447. msgstr "(kjo veprimtari është pjesë e një veprimtarie që përsëritet)"
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
  11449. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11450. msgstr "Keni marrë një përgjigje për një propozim të panjohur takimi."
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11452. #, c-format
  11453. msgid ""
  11454. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11455. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11456. msgstr ""
  11457. "Keni marrë një përgjigje për një propozim takimi.\n"
  11458. "%s ka %s ftesën, hollësitë e së cilës vijojnë:"
  11459. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
  11460. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11461. msgstr "Gabim - s’u mor dot pjesë kalendari MIME."
  11462. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
  11463. msgid "Error - no calendar part found."
  11464. msgstr "Gabim - s’u gjet pjesë kalendari."
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
  11466. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11467. msgstr "Gabim - Lloj i panjohur përbërësi kalendari."
  11468. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11469. msgid "Send a notification to the attendees"
  11470. msgstr "Dërgoju pjesëmarrësve një njoftim"
  11471. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11472. msgid "Cancel meeting"
  11473. msgstr "Anuloje takimin"
  11474. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11475. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11476. msgstr "Jeni i sigurt se doni të anulohet ky takim?"
  11477. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11478. msgid "No account found"
  11479. msgstr "S’u gjet llogari"
  11480. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11481. msgid ""
  11482. "You have no account matching any attendee.\n"
  11483. "Do you want to reply anyway?"
  11484. msgstr ""
  11485. "S’keni llogari me përputhje me ndonjë pjesëmarrës.\n"
  11486. "Doni të përgjigjeni, sido qoftë?"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11488. msgid "Reply anyway"
  11489. msgstr "Përgjigjuni, sido qoftë"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11491. msgid "Answer"
  11492. msgstr "Përgjigjuni"
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11494. msgid "Edit meeting..."
  11495. msgstr "Përpunoni takim…"
  11496. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11497. msgid "Cancel meeting..."
  11498. msgstr "Anulojeni takimin…"
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11500. msgid "Launch website"
  11501. msgstr "Hidhni në qarkullim sajtin"
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11503. msgid "You are already busy at this time."
  11504. msgstr "Jeni tashmë i zënë në këtë kohë."
  11505. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11507. msgid "Event:"
  11508. msgstr "Veprimtari:"
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11512. msgid "Organizer:"
  11513. msgstr "Organizues:"
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11517. msgid "Location:"
  11518. msgstr "Vend:"
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11521. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11522. msgid "Summary:"
  11523. msgstr "Përmbledhje:"
  11524. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11525. msgid "Starting:"
  11526. msgstr "Fillon më:"
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11528. msgid "Ending:"
  11529. msgstr "Përfundon më:"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  11533. msgid "Attendees:"
  11534. msgstr "Pjesëmarrës:"
  11535. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11536. msgid "Action:"
  11537. msgstr "Veprim:"
  11538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11539. msgid "_New meeting..."
  11540. msgstr "Takim i _ri…"
  11541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11542. msgid "_Export calendar..."
  11543. msgstr "_Eksportoni kalendar…"
  11544. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11545. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11546. msgstr "_Pajtohuni në WebCal…"
  11547. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11548. msgid "_Rename..."
  11549. msgstr "_Riemërtojeni…"
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11551. msgid "U_pdate subscriptions"
  11552. msgstr "Për_ditëso pajtimet"
  11553. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11554. msgid "_List view"
  11555. msgstr "Pamje _listë"
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11557. msgid "_Week view"
  11558. msgstr "Pamje _jave"
  11559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11560. msgid "_Month view"
  11561. msgstr "Pamje _muaji"
  11562. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11563. msgid "Meetings"
  11564. msgstr "Takime"
  11565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11566. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11567. msgid "[no summary]"
  11568. msgstr "[s’ka përmbledhje]"
  11569. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11570. msgid "in the past"
  11571. msgstr "në të kaluarën"
  11572. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11573. msgid "today"
  11574. msgstr "sot"
  11575. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11576. msgid "tomorrow"
  11577. msgstr "nesër"
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11579. msgid "this week"
  11580. msgstr "këtë javë"
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11582. msgid "later"
  11583. msgstr "më vonë"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11585. #, c-format
  11586. msgid ""
  11587. "\n"
  11588. "These are the events planned %s:\n"
  11589. msgstr ""
  11590. "\n"
  11591. "Këto janë veprimtaritë e planifikuara %s:\n"
  11592. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11593. #, c-format
  11594. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11595. msgstr "Mbarim kohe (%d sekonda) në lidhjen me %s\n"
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11597. msgid "403 (Unauthorised)"
  11598. msgstr "403 (I paautorizuar)"
  11599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11600. #, c-format
  11601. msgid "Error %ld"
  11602. msgstr "Gabim %ld"
  11603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11604. #, c-format
  11605. msgid ""
  11606. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11607. "%s:\n"
  11608. "\n"
  11609. "%s"
  11610. msgstr ""
  11611. "S’u mor dot URL Webcal:\n"
  11612. "%s:\n"
  11613. "\n"
  11614. "%s"
  11615. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11616. #, c-format
  11617. msgid ""
  11618. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11619. "%s\n"
  11620. "%s"
  11621. msgstr ""
  11622. "Kjo URL s’duket si një URL Webcal:\n"
  11623. "%s\n"
  11624. "%s"
  11625. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11627. #, c-format
  11628. msgid "Could not create directory %s"
  11629. msgstr "S’u krijua dot drejtori %s"
  11630. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11631. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11632. msgstr ""
  11633. "Që të mund të përditësojë prurjen Webcal, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11635. #, c-format
  11636. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11637. msgstr "Po sillet kalendar për %s…"
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11639. msgid "new subscription"
  11640. msgstr "pajtim i ri"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11642. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11643. msgstr "Që të mund të përditësojë pajtimin, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11645. msgid "Subscribe to Webcal"
  11646. msgstr "Pajtohuni në WebCal"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11648. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11649. msgstr "Jepni URL WebCal--i:"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11651. msgid "Could not parse the URL."
  11652. msgstr "S’u analizua dot URL-ja."
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11654. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11655. msgstr "Doni vërtet të shpajtoheni?"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11657. msgid "Delete subscription"
  11658. msgstr "Fshije pajtimin"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11660. msgid "accepted"
  11661. msgstr "u pranua"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11663. msgid "tentatively accepted"
  11664. msgstr ""
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11666. msgid "declined"
  11667. msgstr "u hodh poshtë"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11669. msgid "did not answer"
  11670. msgstr "s’u përgjigj"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11672. msgid "individual"
  11673. msgstr "individual"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11675. msgid "group"
  11676. msgstr "grup"
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11678. msgid "resource"
  11679. msgstr "burim"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11681. msgid "room"
  11682. msgstr "dhomë"
  11683. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11684. msgid "Past"
  11685. msgstr "Në të kaluarën"
  11686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11687. msgid "Today"
  11688. msgstr "Sot"
  11689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11690. msgid "Tomorrow"
  11691. msgstr "Nesër"
  11692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11693. msgid "This week"
  11694. msgstr "Këtë javë"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11696. msgid "Later"
  11697. msgstr "Më vonë"
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11699. msgid "Accepted: "
  11700. msgstr "E pranuar: "
  11701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11702. msgid "Declined: "
  11703. msgstr "Hedhur Poshtë: "
  11704. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11705. msgid "Tentatively Accepted: "
  11706. msgstr ""
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
  11708. msgid "Individual"
  11709. msgstr "Individual"
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11711. msgid "Resource"
  11712. msgstr "Burim"
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11714. msgid "Room"
  11715. msgstr "Dhomë"
  11716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
  11717. msgid "Add..."
  11718. msgstr "Shtoni…"
  11719. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11720. msgid ""
  11721. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11722. "- "
  11723. msgstr ""
  11724. "Personat vijues janë të zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar:\n"
  11725. "- "
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
  11727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  11728. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
  11729. msgid "You"
  11730. msgstr "Ju"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11732. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11733. msgstr "Jeni i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11735. #, c-format
  11736. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11737. msgstr "%s është i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
  11738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11739. #, c-format
  11740. msgid "%d hour sooner"
  11741. msgstr "%d orë më herët"
  11742. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11743. #, c-format
  11744. msgid "%d hours sooner"
  11745. msgstr "%d orë më herët"
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11747. #, c-format
  11748. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11749. msgstr "%d orë dhe %d minuta më herët"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11751. #, c-format
  11752. msgid "%d minutes sooner"
  11753. msgstr "%d minuta më herët"
  11754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11755. #, c-format
  11756. msgid "%d hour later"
  11757. msgstr "%d orë më vonë"
  11758. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11759. #, c-format
  11760. msgid "%d hours later"
  11761. msgstr "%d orë më parë"
  11762. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11763. #, c-format
  11764. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11765. msgstr "%d orë dhe %d minuta më vonë"
  11766. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11767. #, c-format
  11768. msgid "%d minutes later"
  11769. msgstr "%d minuta më vonë"
  11770. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
  11771. #, c-format
  11772. msgid ""
  11773. "\n"
  11774. "\n"
  11775. "Everyone would be available %s or %s."
  11776. msgstr ""
  11777. "\n"
  11778. "\n"
  11779. "Gjithkush do të jetë i lirë %s ose %s."
  11780. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11781. #, c-format
  11782. msgid ""
  11783. "\n"
  11784. "\n"
  11785. "Everyone would be available %s."
  11786. msgstr ""
  11787. "\n"
  11788. "\n"
  11789. "Gjithkush do të jetë i lirë %s."
  11790. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11791. msgid ""
  11792. "\n"
  11793. "\n"
  11794. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11795. "6 hours."
  11796. msgstr ""
  11797. "\n"
  11798. "\n"
  11799. "S’është e mundur të kihet ky takim me këdo në 6 orët e mëparshme, ose në 6 "
  11800. "orët pasuese."
  11801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
  11802. #, c-format
  11803. msgid "would be available %s or %s"
  11804. msgstr "do të ishte i lirë %s ose %s"
  11805. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11806. #, c-format
  11807. msgid "would be available %s"
  11808. msgstr "do të ishte i lirë %s"
  11809. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
  11811. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
  11812. msgid "not available"
  11813. msgstr "i zënë"
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11815. #, c-format
  11816. msgid ", but would be available %s or %s."
  11817. msgstr ", por do të ishte i lirë %s ose %s."
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11819. #, c-format
  11820. msgid ", but would be available %s."
  11821. msgstr ", por do të ishte i lirë %s."
  11822. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11823. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11824. msgstr "dhe s’është i lirë në 6 orët e mëparshme, ose pasuese."
  11825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
  11826. msgid "available"
  11827. msgstr "i lirë"
  11828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11829. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
  11830. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11831. msgstr "S’u arrit të merrej gjendje i lirë/i zënë"
  11832. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11833. msgid "Not everyone is available"
  11834. msgstr "Jo të gjithë janë të lirë"
  11835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
  11836. msgid "Send anyway"
  11837. msgstr "Dërgoje, sido qoftë"
  11838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
  11839. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11840. msgstr "Jo të gjithë janë të lirë. Për më tepër hollësi, shihni ndihmëza…"
  11841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11842. #, c-format
  11843. msgid "Fetching planning for %s..."
  11844. msgstr "Po sillet planifikim për %s…"
  11845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
  11846. msgid "Available"
  11847. msgstr "I lirë"
  11848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
  11850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
  11851. msgid "Everyone is available."
  11852. msgstr "Gjithkush mundet."
  11853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
  11854. msgid ""
  11855. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11856. "retrieved."
  11857. msgstr ""
  11858. "Gjithkush mundet, por ca informacion rreth i lirë/i zënë s’u arrit të merrej."
  11859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
  11860. msgid ""
  11861. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11862. "Check the recipients."
  11863. msgstr ""
  11864. "S’u dërgua dot ftesa për takim.\n"
  11865. "Shihni pjesëmarrësit."
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
  11867. msgid "Save & Send"
  11868. msgstr "Ruaje & Dërgoje"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
  11870. msgid "Check availability"
  11871. msgstr "Kontrollo a munden"
  11872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
  11873. msgid "Starts at:"
  11874. msgstr "Fillon më:"
  11875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
  11876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
  11877. msgid "on:"
  11878. msgstr "në:"
  11879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
  11880. msgid "Ends at:"
  11881. msgstr "Përfundon më:"
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
  11883. msgid "New meeting"
  11884. msgstr "Takim i ri"
  11885. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
  11886. #, c-format
  11887. msgid "%s - Edit meeting"
  11888. msgstr "%s - Përpunoni takim"
  11889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
  11890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11891. msgid "Time:"
  11892. msgstr "Kohë:"
  11893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11894. #, c-format
  11895. msgid "%d hour"
  11896. msgid_plural "%d hours"
  11897. msgstr[0] "%d orë"
  11898. msgstr[1] "%d orë"
  11899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
  11900. #, c-format
  11901. msgid "%d minute"
  11902. msgid_plural "%d minutes"
  11903. msgstr[0] "%d minutë"
  11904. msgstr[1] "%d minuta"
  11905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11906. #, c-format
  11907. msgid "Upcoming event: %s"
  11908. msgstr "Veprimtari së afërmi: %s"
  11909. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11910. #, c-format
  11911. msgid ""
  11912. "You have a meeting or event soon.\n"
  11913. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11914. "Location: %s\n"
  11915. "More information:\n"
  11916. "\n"
  11917. "%s"
  11918. msgstr ""
  11919. "Së shpejti keni një takim, ose një veprimtari.\n"
  11920. "Fillon më %s dhe mbaron %s më vonë.\n"
  11921. "Vendndodhje: %s\n"
  11922. "Më tepër hollësi:\n"
  11923. "\n"
  11924. "%s"
  11925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
  11926. #, c-format
  11927. msgid "Remind me in %d minute"
  11928. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11929. msgstr[0] "Kujtoma pas %d minute"
  11930. msgstr[1] "Kujtoma pas %d minutash"
  11931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
  11932. msgid "Empty calendar"
  11933. msgstr "Kalendar i zbrazët"
  11934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
  11935. msgid "There is nothing to export."
  11936. msgstr "S’ka gjë për t’u eksportuar."
  11937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
  11938. msgid "Could not export the calendar."
  11939. msgstr "S’u eksportua dot kalendari."
  11940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
  11941. msgid "Export calendar to ICS"
  11942. msgstr "Eksportoje kalendarin si ICS"
  11943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
  11944. #, c-format
  11945. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11946. msgstr "S’u eksportua dot kalendar si “%s”\n"
  11947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
  11948. msgid "Could not export the freebusy info."
  11949. msgstr "S’u eksportuan dot hollësi i lirë/i zënë."
  11950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
  11951. #, c-format
  11952. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11953. msgstr "S’u eksportuan dot i lirë/i zënë si “%s”\n"
  11954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11955. msgid "Reminders"
  11956. msgstr "Kujtues"
  11957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11958. msgid "Alert me"
  11959. msgstr "Sinjalizomë"
  11960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11961. msgid "minutes before an event"
  11962. msgstr "minuta para një veprimtarie"
  11963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11964. msgid "Calendar export"
  11965. msgstr "Eksportim kalendari"
  11966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11967. msgid "Automatically export calendar to"
  11968. msgstr "Eksporto automatikisht kalendar te"
  11969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11970. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11971. msgid "You can export to a local file or URL"
  11972. msgstr "Mund të eksportoni te një kartelë vendore, ose URL"
  11973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11974. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11975. msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ics)"
  11976. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11977. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11978. msgstr "Përfshi në eksportim pajtime Webcal"
  11979. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11980. msgid "Command to run after calendar export"
  11981. msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas një eksportim kalendari"
  11982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11983. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11984. msgstr ""
  11985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11986. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11987. msgstr ""
  11988. "Lejon Orage (version më sipër se 4.4) të shohë kalendarin e Claws Mail-it"
  11989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11990. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11991. msgstr "Eksportojeni si një shërbyes kalendari shelli GNOME"
  11992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11993. msgid ""
  11994. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11995. msgstr ""
  11996. "Regjistro ndërfaqe D-Bus shërbyesi kalendari për të eksportuar kalendar "
  11997. "Claws Mail-i"
  11998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11999. msgid "Free/Busy information"
  12000. msgstr "Informacion rreth i lirë/i zënë"
  12001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12002. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12003. msgstr "Eksporto automatikisht gjendje i lirë/i zënë te"
  12004. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  12005. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12006. msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb)"
  12007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  12008. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12009. msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas eksportimi gjendjesh i lirë/i zënë"
  12010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  12011. msgid "Get free/busy status of others from"
  12012. msgstr "Merr për të tjerët gjendje i lirë/ i zënë nga"
  12013. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  12014. #, c-format
  12015. msgid ""
  12016. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12017. "left part of the email address, %d for the domain"
  12018. msgstr ""
  12019. "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb). "
  12020. "Përdorni %u për pjesën e majtë të adresës email, %d për përkatësinë"
  12021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  12022. msgid "TLS options"
  12023. msgstr "Mundësi TLS"
  12024. #: src/pop.c:153
  12025. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12026. msgstr "S’u gjet vulë kohore e domosdoshme APOP në përshëndetje\n"
  12027. #: src/pop.c:160
  12028. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12029. msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
  12030. #: src/pop.c:167
  12031. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12032. msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje (jo ASCII)\n"
  12033. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12034. msgid "POP protocol error\n"
  12035. msgstr "Gabim protokolli POP\n"
  12036. #: src/pop.c:339
  12037. #, c-format
  12038. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12039. msgstr "përgjigje UIDL e pavlefshme: %s\n"
  12040. #: src/pop.c:927
  12041. #, c-format
  12042. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12043. msgstr "POP: Po fshihet mesazh i skaduar %d [%s]\n"
  12044. #: src/pop.c:943
  12045. #, c-format
  12046. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12047. msgstr "POP: po anashkalohet mesazhi %d [%s] (%d bajte)\n"
  12048. #: src/pop.c:976
  12049. msgid "mailbox is locked\n"
  12050. msgstr "kutia postare është e kyçur\n"
  12051. #: src/pop.c:979
  12052. msgid "Session timeout\n"
  12053. msgstr "Mbarim kohe sesioni\n"
  12054. #: src/pop.c:998
  12055. msgid "command not supported\n"
  12056. msgstr "urdhër që s’mbulohet\n"
  12057. #: src/pop.c:1003
  12058. msgid "error occurred on POP session\n"
  12059. msgstr "ndodhi gabim në sesion POP\n"
  12060. #: src/pop.c:1215
  12061. msgid "TOP command unsupported\n"
  12062. msgstr "urdhër TOP i pambuluar\n"
  12063. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12064. msgid "POP"
  12065. msgstr "POP"
  12066. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12067. #: src/wizard.c:1516
  12068. msgid "IMAP"
  12069. msgstr "IMAP"
  12070. #: src/prefs_account.c:417
  12071. msgid "News (NNTP)"
  12072. msgstr "Lajme (NNTP)"
  12073. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12074. msgid "Local mbox file"
  12075. msgstr "Kartelë mbox vendore"
  12076. #: src/prefs_account.c:419
  12077. msgid "None (SMTP only)"
  12078. msgstr "Asnjë (vetëm SMTP)"
  12079. #: src/prefs_account.c:1234
  12080. msgid "Name of account"
  12081. msgstr "Emër i llogarisë"
  12082. #: src/prefs_account.c:1243
  12083. msgid "Set as default"
  12084. msgstr "Caktojeni si parazgjedhje"
  12085. #: src/prefs_account.c:1251
  12086. msgid "Personal information"
  12087. msgstr "Hollësi personale"
  12088. #: src/prefs_account.c:1260
  12089. msgid "Full name"
  12090. msgstr "Emër i plotë"
  12091. #: src/prefs_account.c:1265
  12092. msgid "Mail address"
  12093. msgstr "Adresë email"
  12094. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12095. msgid "Auto-configure"
  12096. msgstr "Vetëformësoje"
  12097. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12098. msgid "Cancel"
  12099. msgstr "Anuloje"
  12100. #: src/prefs_account.c:1345
  12101. msgid ""
  12102. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12103. "has been built without IMAP and News support."
  12104. msgstr ""
  12105. "Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
  12106. "është montuar pa mbulim për IMAP dhe Lajme."
  12107. #: src/prefs_account.c:1374
  12108. msgid "This server requires authentication"
  12109. msgstr "Ky shërbim lyp mirëfilltësim"
  12110. #: src/prefs_account.c:1380
  12111. msgid "Authenticate on connect"
  12112. msgstr "Bëj mirëfilltësim gjatë lidhjes"
  12113. #: src/prefs_account.c:1430
  12114. msgid "News server"
  12115. msgstr "Shërbyes lajmesh"
  12116. #: src/prefs_account.c:1435
  12117. msgid "Server for receiving"
  12118. msgstr "Shërbyes për marrje"
  12119. #: src/prefs_account.c:1440
  12120. msgid "Local mailbox"
  12121. msgstr "Kuti postare vendore"
  12122. #: src/prefs_account.c:1445
  12123. msgid "SMTP server (send)"
  12124. msgstr "Shërbyes SMTP (dërgim)"
  12125. #: src/prefs_account.c:1451
  12126. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12127. msgstr "Përdor urdhër poste, në vend se shërbyes SMTP"
  12128. #: src/prefs_account.c:1459
  12129. msgid "command to send mails"
  12130. msgstr "urdhër për dërgim email-esh"
  12131. #: src/prefs_account.c:1524
  12132. #, c-format
  12133. msgid "Account%d"
  12134. msgstr "Llogari%d"
  12135. #: src/prefs_account.c:1604
  12136. msgid "Local"
  12137. msgstr "Vendore"
  12138. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12139. msgid "Default Inbox"
  12140. msgstr "Të marrë Parazgjedhje"
  12141. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12142. #: src/prefs_account.c:1745
  12143. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12144. msgstr "Mesazhet e pafiltruar do të depozitohen në këtë dosje"
  12145. #: src/prefs_account.c:1632
  12146. msgid "Authenticate before POP connection"
  12147. msgstr "Para një lidhjeje POP, bëj mirëfilltësimin"
  12148. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12149. msgid "Select"
  12150. msgstr "Përzgjidhni"
  12151. #: src/prefs_account.c:1668
  12152. msgid "Remove messages on server when received"
  12153. msgstr "Hiqi mesazhet në shërbyes, kur merren"
  12154. #: src/prefs_account.c:1679
  12155. msgid "Remove after"
  12156. msgstr "Hiqe pas"
  12157. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12158. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12159. msgstr "0 ditë dhe 0 orë : hiqi menjëherë"
  12160. #: src/prefs_account.c:1709
  12161. msgid "Receive size limit"
  12162. msgstr "Kufi madhësie marrjesh"
  12163. #: src/prefs_account.c:1712
  12164. msgid ""
  12165. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12166. "you will be able to download them fully or delete them."
  12167. msgstr ""
  12168. "Mesazhet mbi këtë kufi do të merren pjesërisht. Kur i përzgjidhni, do të "
  12169. "jeni në gjendje t’i shkarkoni plotësisht, ose t’i fshini."
  12170. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12171. msgid "NNTP"
  12172. msgstr "NNTP"
  12173. #: src/prefs_account.c:1758
  12174. msgid "Maximum number of articles to download"
  12175. msgstr "Numër maksimum artikujsh për t’u shkarkuar"
  12176. #: src/prefs_account.c:1768
  12177. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12178. msgstr "e pakufizuar, nëse vihet 0"
  12179. #: src/prefs_account.c:1793
  12180. msgid "Plain text"
  12181. msgstr "Tekst i thjeshtë"
  12182. #: src/prefs_account.c:1814
  12183. msgid "IMAP server directory"
  12184. msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP"
  12185. #: src/prefs_account.c:1818
  12186. msgid "(usually empty)"
  12187. msgstr "(zakonisht e zbrazët)"
  12188. #: src/prefs_account.c:1832
  12189. msgid "Show subscribed folders only"
  12190. msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
  12191. #: src/prefs_account.c:1839
  12192. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12193. msgstr "Mënyra “Efikasitet trafiku” (pengon marrje etiketash të largëta)"
  12194. #: src/prefs_account.c:1841
  12195. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12196. msgstr ""
  12197. "Kjo mënyrë përdor më pak sasi trafiku, por në disa shërbyes mund të jetë më "
  12198. "e ngadaltë."
  12199. #: src/prefs_account.c:1847
  12200. msgid "Batch size"
  12201. msgstr "Madhësi grupi"
  12202. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12203. msgid "Automatic checking"
  12204. msgstr "Kontroll automatik"
  12205. #: src/prefs_account.c:1864
  12206. msgid "Use global settings"
  12207. msgstr "Përdor rregullime globale"
  12208. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12209. msgid "Check for new mail every"
  12210. msgstr "Kontrollo për postë të re çdo"
  12211. #: src/prefs_account.c:1909
  12212. msgid "Filter messages on receiving"
  12213. msgstr "Filtroji mesazhet gjatë marrjes"
  12214. #: src/prefs_account.c:1925
  12215. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12216. msgstr "Gjatë marrjes lejo filtrim duke përdorur shtojca"
  12217. #: src/prefs_account.c:1929
  12218. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12219. msgstr "Kontrolle “Merr Postë” për mesazhe të rinj në këtë llogari"
  12220. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12221. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12222. msgid "Header"
  12223. msgstr "Krye"
  12224. #: src/prefs_account.c:2022
  12225. msgid "Generate Message-ID"
  12226. msgstr "Prodho Message-ID"
  12227. #: src/prefs_account.c:2025
  12228. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12229. msgstr "Dërgo adresë email llogarie në Message-ID"
  12230. #: src/prefs_account.c:2030
  12231. msgid "Add user agent header"
  12232. msgstr "Shto krye për agjent përdoruesi"
  12233. #: src/prefs_account.c:2037
  12234. msgid "Add user-defined header"
  12235. msgstr "Shto krye të përkufizuara nga përdoruesi"
  12236. #: src/prefs_account.c:2052
  12237. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12238. msgstr "Mirëfilltësim SMTP (SMTP AUTH)"
  12239. #: src/prefs_account.c:2154
  12240. msgid ""
  12241. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12242. "will be used."
  12243. msgstr ""
  12244. "Nëse i lini të zbrazëta këto zëra, do të përdoret i njëjti ID përdoruesi dhe "
  12245. "fjalëkalim me atë të marrësit."
  12246. #: src/prefs_account.c:2165
  12247. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12248. msgstr "Bëj mirëfilltësimin me POP, para dërgimit"
  12249. #: src/prefs_account.c:2180
  12250. msgid "POP authentication timeout"
  12251. msgstr "Mbarim kohe mirëfilltësimi POP"
  12252. #: src/prefs_account.c:2261
  12253. msgid "Authorization"
  12254. msgstr "Autorizim"
  12255. #: src/prefs_account.c:2278
  12256. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12257. msgstr "Përzgjidhni Furnizues Shërbimi OAuth2 Email-i"
  12258. #: src/prefs_account.c:2319
  12259. msgid "Client ID"
  12260. msgstr "ID Klienti"
  12261. #: src/prefs_account.c:2330
  12262. msgid "Client secret"
  12263. msgstr "E fshehtë klienti"
  12264. #: src/prefs_account.c:2355
  12265. msgid "Obtain authorization code"
  12266. msgstr "Merr kod autorizimi"
  12267. #: src/prefs_account.c:2359
  12268. msgid "Open default browser with request"
  12269. msgstr "Hap shfletues parazgjedhje me kërkesën"
  12270. #: src/prefs_account.c:2366
  12271. msgid "Copy link"
  12272. msgstr "Kopjoji lidhjen"
  12273. #: src/prefs_account.c:2379
  12274. msgid "Authorization code"
  12275. msgstr "Kod autorizimi"
  12276. #: src/prefs_account.c:2388
  12277. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12278. msgstr ""
  12279. "Ngjitni URL-në e plotë që nga shfletuesi, ose tokenin e dhënë për autorizimin"
  12280. #: src/prefs_account.c:2395
  12281. msgid "Complete authorization"
  12282. msgstr "Plotësoni autorizimin"
  12283. #: src/prefs_account.c:2399
  12284. msgid "Authorize"
  12285. msgstr "Autorizojeni"
  12286. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12287. msgid "Signature"
  12288. msgstr "Nënshkrim"
  12289. #: src/prefs_account.c:2489
  12290. msgid "Automatically insert signature"
  12291. msgstr "Fut automatikisht nënshkrim"
  12292. #: src/prefs_account.c:2494
  12293. msgid "Signature separator"
  12294. msgstr "Ndarës nënshkrimi"
  12295. #: src/prefs_account.c:2519
  12296. msgid "Command output"
  12297. msgstr "Përfundim urdhri"
  12298. #: src/prefs_account.c:2552
  12299. msgid "Automatically set the following addresses"
  12300. msgstr "Cakto automatikisht adresat vijuese"
  12301. #: src/prefs_account.c:2601
  12302. msgid "Spell check dictionaries"
  12303. msgstr "Fjalorë kontrolli drejtshkrimi"
  12304. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1162
  12305. #: src/prefs_spelling.c:149
  12306. msgid "Default dictionary"
  12307. msgstr "Fjalor parazgjedhje"
  12308. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1193
  12309. #: src/prefs_spelling.c:158
  12310. msgid "Default alternate dictionary"
  12311. msgstr "Fjalor alternativ parazgjedhje"
  12312. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4200
  12313. #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
  12314. #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12315. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12316. msgid "Compose"
  12317. msgstr "Hartim"
  12318. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
  12319. #: src/toolbar.c:499
  12320. msgid "Reply"
  12321. msgstr "Përgjigjuni"
  12322. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12323. #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12324. msgid "Forward"
  12325. msgstr "Përcilleni"
  12326. #: src/prefs_account.c:2785
  12327. msgid "Default privacy system"
  12328. msgstr "Sistem parazgjedhje privatësie"
  12329. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1230
  12330. msgid "Always sign messages"
  12331. msgstr "Nënshkruaji përherë mesazhet"
  12332. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1261
  12333. msgid "Always encrypt messages"
  12334. msgstr "Fshehtëzoji përherë mesazhet"
  12335. #: src/prefs_account.c:2818
  12336. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12337. msgstr ""
  12338. "Nënshkruaji përherë mesazhet, kur dërgohet përgjigje për një mesazh të "
  12339. "nënshkruar"
  12340. #: src/prefs_account.c:2821
  12341. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12342. msgstr ""
  12343. "Fshehtëzoji përherë mesazhet, kur jepet përgjigje ndaj një mesazhi të "
  12344. "fshehtëzuar"
  12345. #: src/prefs_account.c:2824
  12346. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12347. msgstr ""
  12348. "Fshehtëzojini mesazhet e dërguar me kyçin tuaj, si shtesë ndaj atij të "
  12349. "marrësit"
  12350. #: src/prefs_account.c:2826
  12351. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12352. msgstr "Mesazhet e fshehtëzuar të dërguar, ruaji si tekst i lexueshëm"
  12353. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12354. msgid "Don't use TLS"
  12355. msgstr "Mos përdor TLS"
  12356. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12357. #: src/prefs_account.c:3033
  12358. msgid "Use TLS"
  12359. msgstr "Përdor TLS"
  12360. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12361. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12362. msgstr "Për të filluar sesion fshehtëzimi, përdor urdhër STARTTLS"
  12363. #: src/prefs_account.c:3026
  12364. msgid "Send (SMTP)"
  12365. msgstr "Dërgim (SMTP)"
  12366. #: src/prefs_account.c:3030
  12367. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12368. msgstr "Mos përdor TLS (por, në u dashtë, përdor STARTTLS)"
  12369. #: src/prefs_account.c:3041
  12370. msgid "Client certificates"
  12371. msgstr "Dëshmi klientësh"
  12372. #: src/prefs_account.c:3049
  12373. msgid "Certificate for receiving"
  12374. msgstr "Dëshmi për marrje"
  12375. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12376. #: src/prefs_account.c:3084
  12377. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12378. msgstr "Kartelë dëshmie klienti, si kartelë PKCS12, ose PEM"
  12379. #: src/prefs_account.c:3077
  12380. msgid "Certificate for sending"
  12381. msgstr "Dëshmi për dërgim"
  12382. #: src/prefs_account.c:3117
  12383. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12384. msgstr "Prano automatikisht dëshmi TLS të vlefshme"
  12385. #: src/prefs_account.c:3120
  12386. msgid "Use non-blocking TLS"
  12387. msgstr "Përdor TLS jobllokuese"
  12388. #: src/prefs_account.c:3132
  12389. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12390. msgstr "Çaktivizojeni këtë, nëse keni probleme lidhjeje TLS"
  12391. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12392. msgid "Use proxy server"
  12393. msgstr "Përdor shërbyes ndërmjetës"
  12394. #: src/prefs_account.c:3233
  12395. msgctxt ""
  12396. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12397. "common preferences"
  12398. msgid "Use default settings"
  12399. msgstr "Përdor rregullimet parazgjedhje"
  12400. #: src/prefs_account.c:3235
  12401. msgid "Use global proxy server settings"
  12402. msgstr "Përdor rregullime globale shërbyesi ndërmjetës"
  12403. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12404. msgid "Use authentication"
  12405. msgstr "Përdor mirëfilltësim"
  12406. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12407. msgid "Username"
  12408. msgstr "Emër përdoruesi"
  12409. #: src/prefs_account.c:3306
  12410. msgid "Use proxy server for sending"
  12411. msgstr "Për dërgim përdor shërbyes ndërmjetës"
  12412. #: src/prefs_account.c:3308
  12413. msgid ""
  12414. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12415. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12416. msgstr ""
  12417. "Në u çaktivizoftë, mesazhet do të dërgohen duke përdorur lidhje të "
  12418. "drejtpërdrejt me shërbyesin dërgues të formësuar, duke anashkaluar çfarëdo "
  12419. "shërbyes ndërmjetës."
  12420. #: src/prefs_account.c:3419
  12421. msgid "SMTP port"
  12422. msgstr "Portë SMTP"
  12423. #: src/prefs_account.c:3426
  12424. msgid "POP port"
  12425. msgstr "Portë POP"
  12426. #: src/prefs_account.c:3433
  12427. msgid "IMAP port"
  12428. msgstr "Portë IMAP"
  12429. #: src/prefs_account.c:3440
  12430. msgid "NNTP port"
  12431. msgstr "Portë NNTP"
  12432. #: src/prefs_account.c:3446
  12433. msgid "Domain name"
  12434. msgstr "Emër përkatësie"
  12435. #: src/prefs_account.c:3449
  12436. msgid ""
  12437. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12438. "connecting to SMTP servers."
  12439. msgstr ""
  12440. "Emri i përkatësisë do të përdoret te Message-ID i prodhuar dhe kur bëhet "
  12441. "lidhje me shërbyes SMTP."
  12442. #: src/prefs_account.c:3463
  12443. msgid "Use command to communicate with server"
  12444. msgstr "Përdor urdhër për të komunikuar me shërbyes"
  12445. #: src/prefs_account.c:3472
  12446. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12447. msgstr ""
  12448. #: src/prefs_account.c:3521
  12449. msgid "Put sent messages in"
  12450. msgstr "Mesazhet e dërguar vëri te"
  12451. #: src/prefs_account.c:3523
  12452. msgid "Put queued messages in"
  12453. msgstr "Mesazhet në radhë vëri te"
  12454. #: src/prefs_account.c:3525
  12455. msgid "Put draft messages in"
  12456. msgstr "Mesazhet skicë vëri te"
  12457. #: src/prefs_account.c:3527
  12458. msgid "Put deleted messages in"
  12459. msgstr "Mesazhet e fshirë vëri te"
  12460. #: src/prefs_account.c:3584
  12461. msgid "Account name is not entered."
  12462. msgstr "S’është dhënë emër llogarie."
  12463. #: src/prefs_account.c:3588
  12464. msgid "Mail address is not entered."
  12465. msgstr "S’është dhënë adresë email."
  12466. #: src/prefs_account.c:3596
  12467. msgid "SMTP server is not entered."
  12468. msgstr "S’është dhënë shërbyes SMTP."
  12469. #: src/prefs_account.c:3601
  12470. msgid "User ID is not entered."
  12471. msgstr "S’është dhënë ID përdoruesi."
  12472. #: src/prefs_account.c:3606
  12473. msgid "POP server is not entered."
  12474. msgstr "S’është dhënë shërbyes POP."
  12475. #: src/prefs_account.c:3626
  12476. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12477. msgstr "Dosja parazgjedhje “Të marrë” s’ekziston."
  12478. #: src/prefs_account.c:3632
  12479. msgid "IMAP server is not entered."
  12480. msgstr "S’është dhënë shërbyes IMAP."
  12481. #: src/prefs_account.c:3637
  12482. msgid "NNTP server is not entered."
  12483. msgstr "S’është dhënë shërbyes NNTP."
  12484. #: src/prefs_account.c:3643
  12485. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12486. msgstr "s’është dhënë emër kartele kutie postare vendore."
  12487. #: src/prefs_account.c:3649
  12488. msgid "mail command is not entered."
  12489. msgstr "s’është dhënë urdhër poste."
  12490. #: src/prefs_account.c:3659
  12491. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12492. msgstr "ID-ja e përdoruesit s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12493. #: src/prefs_account.c:3666
  12494. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12495. msgstr "Fjalëkalimi s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12496. #: src/prefs_account.c:3703
  12497. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12498. msgstr "ID-ja e përdoruesit SMPT s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12499. #: src/prefs_account.c:3708
  12500. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12501. msgstr "Fjalëkalimi SMTP s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12502. #: src/prefs_account.c:3804
  12503. msgid "domain is not specified."
  12504. msgstr "s’është përcaktuar përkatësi."
  12505. #: src/prefs_account.c:3809
  12506. msgid "sent folder is not selected."
  12507. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Të dërguar”."
  12508. #: src/prefs_account.c:3814
  12509. msgid "queue folder is not selected."
  12510. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Në radhë”."
  12511. #: src/prefs_account.c:3819
  12512. msgid "draft folder is not selected."
  12513. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Skica”."
  12514. #: src/prefs_account.c:3824
  12515. msgid "trash folder is not selected."
  12516. msgstr "s’është përzgjedhur dosje hedhurinash."
  12517. #: src/prefs_account.c:4144
  12518. msgid "Receive"
  12519. msgstr "Marrje"
  12520. #: src/prefs_account.c:4162
  12521. msgctxt "Preferences menu item"
  12522. msgid "Send"
  12523. msgstr "Dërgim"
  12524. #: src/prefs_account.c:4181
  12525. msgid "OAuth2"
  12526. msgstr "OAuth2"
  12527. #: src/prefs_account.c:4218 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
  12528. msgid "Templates"
  12529. msgstr "Gjedhe"
  12530. #: src/prefs_account.c:4236
  12531. msgid "Privacy"
  12532. msgstr "Privatësi"
  12533. #: src/prefs_account.c:4338 src/prefs_proxy.c:237
  12534. msgid "Proxy"
  12535. msgstr "Ndërmjetës"
  12536. #: src/prefs_account.c:4356
  12537. msgid "Advanced"
  12538. msgstr "Të mëtejshme"
  12539. #: src/prefs_account.c:4717
  12540. msgid "Preferences for new account"
  12541. msgstr "Parapëlqime për llogari të re"
  12542. #: src/prefs_account.c:4719
  12543. #, c-format
  12544. msgid "%s - Account preferences"
  12545. msgstr "%s - Parapëlqime llogarie"
  12546. #: src/prefs_account.c:4831 src/wizard.c:1406
  12547. msgid "Failed (wrong address)"
  12548. msgstr "Dështoi (adresë e gabuar)"
  12549. #: src/prefs_account.c:4916
  12550. msgid "Select signature file"
  12551. msgstr "Përzgjidhni kartelë nënshkrimi"
  12552. #: src/prefs_account.c:4934 src/prefs_account.c:4951 src/wizard.c:1063
  12553. msgid "Select certificate file"
  12554. msgstr "Përzgjidhni kartelë dëshmie"
  12555. #: src/prefs_account.c:5047
  12556. msgid "Protocol:"
  12557. msgstr "Protokoll:"
  12558. #: src/prefs_account.c:5391
  12559. #, c-format
  12560. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12561. msgstr "%s (shtojca s’u ngarkua)"
  12562. #: src/prefs_account.c:6171
  12563. msgid "Authorisation complete"
  12564. msgstr "Autorizim i plotësuar"
  12565. #: src/prefs_account.c:6172
  12566. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12567. msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 u mor nga Claws Mail"
  12568. #: src/prefs_account.c:6175
  12569. msgid "Authorisation NOT completed"
  12570. msgstr "Autorizim JO i plotësuar"
  12571. #: src/prefs_account.c:6176
  12572. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12573. msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 s’u mor nga Claws Mail"
  12574. #: src/prefs_actions.c:226
  12575. msgid "Actions configuration"
  12576. msgstr "Formësim veprimesh"
  12577. #: src/prefs_actions.c:253
  12578. msgid "Menu name"
  12579. msgstr "Emër menuje"
  12580. #: src/prefs_actions.c:282
  12581. msgid "Shell command"
  12582. msgstr "Urdhër shelli"
  12583. #: src/prefs_actions.c:292
  12584. msgid "Filter action"
  12585. msgstr "Veprim filtri"
  12586. #: src/prefs_actions.c:298
  12587. msgid "Edit filter action"
  12588. msgstr "Përpunoni veprim filtri"
  12589. #: src/prefs_actions.c:326
  12590. msgid "Append the new action above to the list"
  12591. msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
  12592. #: src/prefs_actions.c:334
  12593. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12594. msgstr "Zëvendëso veprimin e përzgjedhur në listë me veprimin më sipër"
  12595. #: src/prefs_actions.c:342
  12596. msgid "Delete the selected action from the list"
  12597. msgstr "Fshi nga lista veprimin e përzgjedhur"
  12598. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12599. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12600. msgstr "Spastro te dialogu krejt fushat e dhënies"
  12601. #: src/prefs_actions.c:358
  12602. msgid "Show information on configuring actions"
  12603. msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi veprimesh"
  12604. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12605. msgid "_Top"
  12606. msgstr "Në _krye"
  12607. #: src/prefs_actions.c:389
  12608. msgid "Move the selected action to the top"
  12609. msgstr "Shpjere në krye veprimin e përzgjedhur"
  12610. #: src/prefs_actions.c:399
  12611. msgid "Move the selected action up"
  12612. msgstr "Shpjere më sipër veprimin e përzgjedhur"
  12613. #: src/prefs_actions.c:407
  12614. msgid "Move selected action down"
  12615. msgstr "Shpjere më poshtë veprimin e përzgjedhur"
  12616. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12617. msgid "_Bottom"
  12618. msgstr "Në _fund"
  12619. #: src/prefs_actions.c:417
  12620. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12621. msgstr "Shpjere në fund veprimin e përzgjedhur"
  12622. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12623. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12624. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12625. #: src/prefs_template.c:464
  12626. msgid "(New)"
  12627. msgstr "(I ri)"
  12628. #: src/prefs_actions.c:615
  12629. msgid "Menu name is not set."
  12630. msgstr "S’është caktuar emër menuje."
  12631. #: src/prefs_actions.c:620
  12632. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12633. msgstr "Në emër menuje s’lejohet '/' paraprijëse."
  12634. #: src/prefs_actions.c:625
  12635. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12636. msgstr "Në emër menuje s’lejohen dy pika ':'."
  12637. #: src/prefs_actions.c:644
  12638. msgid "Menu name is too long."
  12639. msgstr "Emri i menusë është shumë i gjatë."
  12640. #: src/prefs_actions.c:653
  12641. msgid "Command-line not set."
  12642. msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash."
  12643. #: src/prefs_actions.c:658
  12644. msgid "Menu name and command are too long."
  12645. msgstr "Emri i menusë dhe urdhri janë shumë të gjatë."
  12646. #: src/prefs_actions.c:664
  12647. #, c-format
  12648. msgid ""
  12649. "The command\n"
  12650. "%s\n"
  12651. "has a syntax error."
  12652. msgstr ""
  12653. "Urdhri\n"
  12654. "%s\n"
  12655. "ka një gabim sintakse."
  12656. #: src/prefs_actions.c:722
  12657. msgid "Delete action"
  12658. msgstr "Fshije veprimin"
  12659. #: src/prefs_actions.c:723
  12660. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12661. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky veprim?"
  12662. #: src/prefs_actions.c:744
  12663. msgid "Delete all actions"
  12664. msgstr "Fshiji krejt veprimet"
  12665. #: src/prefs_actions.c:745
  12666. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12667. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt veprimet?"
  12668. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12669. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12670. #: src/prefs_template.c:589
  12671. msgid "Entry not saved"
  12672. msgstr "S’u ruajt zë"
  12673. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12674. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12675. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12676. msgstr "Zëri s’u ruajt. Të mbyllet, sido qoftë?"
  12677. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12678. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12679. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12680. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12681. msgid "_Continue editing"
  12682. msgstr "_Vazhdoni përpunimin"
  12683. #: src/prefs_actions.c:918
  12684. msgid "Actions list not saved"
  12685. msgstr "S’u ruajt listë veprimesh"
  12686. #: src/prefs_actions.c:919
  12687. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12688. msgstr "Lista e veprimeve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
  12689. #: src/prefs_actions.c:989
  12690. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12691. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Emër menuje:</span>"
  12692. #: src/prefs_actions.c:990
  12693. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12694. msgstr "Për të krijuar nënmenu përdorni / në menu."
  12695. #: src/prefs_actions.c:992
  12696. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12697. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Rresht urdhri:</span>"
  12698. #: src/prefs_actions.c:993
  12699. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12700. msgstr "<span weight=\"bold\">Fillon me:</span>"
  12701. #: src/prefs_actions.c:994
  12702. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12703. msgstr ""
  12704. "për dërgim te input-i standard i urdhrit lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
  12705. #: src/prefs_actions.c:995
  12706. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12707. msgstr ""
  12708. "për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të dhënë nga përdoruesi"
  12709. #: src/prefs_actions.c:996
  12710. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12711. msgstr ""
  12712. "për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të fshehur të dhënë nga "
  12713. "përdoruesi"
  12714. #: src/prefs_actions.c:997
  12715. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12716. msgstr "<span weight=\"bold\">Përfundon me:</span>"
  12717. #: src/prefs_actions.c:998
  12718. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12719. msgstr "për zëvendësim te input-i standard lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
  12720. #: src/prefs_actions.c:999
  12721. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12722. msgstr "për të dhënë “output” standard urdhri pa zëvendësuar tekst të vjetër"
  12723. #: src/prefs_actions.c:1000
  12724. msgid "to run command asynchronously"
  12725. msgstr "për xhirim urdhri në mënyrë asinkrone"
  12726. #: src/prefs_actions.c:1001
  12727. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12728. msgstr "<span weight=\"bold\">Përdorni:</span>"
  12729. #: src/prefs_actions.c:1002
  12730. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12731. msgstr "për kartelën e mesazhit të përzgjedhur në format RFC822/2822 "
  12732. #: src/prefs_actions.c:1003
  12733. msgid ""
  12734. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12735. msgstr ""
  12736. "për listën e kartelave të mesazheve të përzgjedhur në format RFC822/2822"
  12737. #: src/prefs_actions.c:1004
  12738. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12739. msgstr ""
  12740. #: src/prefs_actions.c:1005
  12741. msgid "for a user provided argument"
  12742. msgstr "për një argument dhënë nga përdoruesi"
  12743. #: src/prefs_actions.c:1006
  12744. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12745. msgstr ""
  12746. "për një argument të fshehur të dhëna nga përdoruesi (p.sh., fjalëkalim)"
  12747. #: src/prefs_actions.c:1007
  12748. msgid "for the text selection"
  12749. msgstr "për tekstin e përzgjedhur"
  12750. #: src/prefs_actions.c:1008
  12751. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12752. msgstr "apliko mbi mesazhet e përzgjedhur veprimet e filtrimit mes {}"
  12753. #: src/prefs_actions.c:1009
  12754. msgid "for a literal %"
  12755. msgstr ""
  12756. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12757. msgid "Actions"
  12758. msgstr "Veprime"
  12759. #: src/prefs_actions.c:1020
  12760. msgid ""
  12761. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12762. "process a complete message file or just one of its parts."
  12763. msgstr ""
  12764. "Veçoria Veprime është një rrugë për përdoruesin të nisë urdhra të jashtëm "
  12765. "për të përpunuar një kartelë të plotë mesazhi, ose thjesht një nga pjesët e "
  12766. "tij."
  12767. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12768. #: src/prefs_template.c:1106
  12769. msgid "D_uplicate"
  12770. msgstr "_Përsëdyte"
  12771. #: src/prefs_actions.c:1224
  12772. msgid "Current actions"
  12773. msgstr "Veprime të tanishme"
  12774. #: src/prefs_actions.c:1311
  12775. msgid "Entry was modified"
  12776. msgstr "Zëri u ndryshua"
  12777. #: src/prefs_actions.c:1312
  12778. msgid ""
  12779. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12780. "command-line."
  12781. msgstr ""
  12782. "Hapja e dialogut të veprimeve të filtrimit do të spastrojë ndryshimet e "
  12783. "tanishme të rreshtit të urdhrave."
  12784. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12785. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12786. msgid "Action string is not valid."
  12787. msgstr "Vargu i veprimit s’është i vlefshëm."
  12788. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12789. msgid "Hello,\\n"
  12790. msgstr "Tungjatjeta,\\n"
  12791. #: src/prefs_common.c:317
  12792. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12793. msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q\\n%X"
  12794. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12795. msgid ""
  12796. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12797. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12798. msgstr ""
  12799. "\\n\\nFillim i mesazhit të përcjellë:\\n\\n?d{Datë: %d\\n}?f{Nga: %f\\n}?"
  12800. "t{Për: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grup Lajmesh: %n\\n}?s{Subjekt: %s\\n}\\n\\n%M"
  12801. #: src/prefs_common.c:458
  12802. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12803. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12804. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  12805. msgid "Automatic account selection"
  12806. msgstr "Përzgjedhje e automatizuar llogarie"
  12807. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  12808. msgid "when replying"
  12809. msgstr "kur u përgjigjem"
  12810. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12811. msgid "when forwarding"
  12812. msgstr "kur përcillet"
  12813. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12814. msgid "when re-editing"
  12815. msgstr "kur ripërpunohet"
  12816. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12817. msgid "Editing"
  12818. msgstr "Përpunim"
  12819. #: src/prefs_compose_writing.c:142
  12820. msgid "Automatically launch the external editor"
  12821. msgstr "Nise automatikisht përpunuesin e jashtëm"
  12822. #: src/prefs_compose_writing.c:150
  12823. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12824. msgstr "Ruaje automatikisht mesazhin te dosja Skica çdo"
  12825. #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
  12826. msgid "characters"
  12827. msgstr "shenjash"
  12828. #: src/prefs_compose_writing.c:170
  12829. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12830. msgstr "Edhe nëse mesazhi është për t’u fshehtëzuar"
  12831. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  12832. msgid "Undo level"
  12833. msgstr "Shkallë zhbërje"
  12834. #: src/prefs_compose_writing.c:194
  12835. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12836. msgstr "Sinjalizo, kur në lëndën e mesazhit futet një kartelë më e madhe se"
  12837. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  12838. msgid "Replying"
  12839. msgstr "Përgjigje"
  12840. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12841. msgid "Reply will quote by default"
  12842. msgstr "Si parazgjedhje, përgjigju me citim"
  12843. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12844. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12845. msgstr "Butoni “Përgjigjuni” prodhon përgjigje në listë postimesh"
  12846. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12847. msgid "Forwarding"
  12848. msgstr "Përcjellje"
  12849. #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
  12850. msgid "Forward as attachment"
  12851. msgstr "Përcille si bashkëngjitje"
  12852. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12853. #, c-format
  12854. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12855. msgstr "Mbaj kryet “%s” origjinale, kur bëhet ridrejtim"
  12856. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12857. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12858. msgstr "Kur hidhen kartela te dritarja Hartoni"
  12859. #: src/prefs_compose_writing.c:239
  12860. msgid "Ask"
  12861. msgstr "Pyet"
  12862. #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:532
  12863. msgid "Insert"
  12864. msgstr "Futni"
  12865. #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:533
  12866. msgid "Attach"
  12867. msgstr "Bashkëngjitni"
  12868. #: src/prefs_compose_writing.c:365
  12869. msgid "Writing"
  12870. msgstr "Shkrim"
  12871. #: src/prefs_customheader.c:182
  12872. msgid "Custom header configuration"
  12873. msgstr "Formësim kryesh vetjake"
  12874. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12875. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12876. msgid "Header name is not set."
  12877. msgstr "S’është caktuar emër kryesh."
  12878. #: src/prefs_customheader.c:503
  12879. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12880. msgstr "Në krye vetjake s’lejohen dy pika ':'."
  12881. #: src/prefs_customheader.c:508
  12882. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12883. msgstr "Ky emër Kryesh s’lejohet si krye vetjake."
  12884. #: src/prefs_customheader.c:553
  12885. msgid "Choose a PNG file"
  12886. msgstr "Zgjidhni kartelë PNG"
  12887. #: src/prefs_customheader.c:555
  12888. msgid "Choose an XBM file"
  12889. msgstr "Zgjidhni kartelë XBM"
  12890. #: src/prefs_customheader.c:557
  12891. msgid "Choose a text file"
  12892. msgstr "Zgjidhni kartelë tekst"
  12893. #: src/prefs_customheader.c:570
  12894. msgid "This file isn't an image."
  12895. msgstr "Kjo kartelë s’është figurë."
  12896. #: src/prefs_customheader.c:575
  12897. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12898. msgstr "Figura e zgjedhur s’është në madhësi të saktë (48x48)."
  12899. #: src/prefs_customheader.c:581
  12900. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12901. msgstr "Figura është shumë e madhe; duhet të jetë e shumta 725 bajte."
  12902. #: src/prefs_customheader.c:586
  12903. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12904. msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (PNG)."
  12905. #: src/prefs_customheader.c:595
  12906. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12907. msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (XBM)."
  12908. #: src/prefs_customheader.c:604
  12909. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12910. msgstr "S’u thirr dot `compface`. Sigurohuni se gjendet te $PATH juaj."
  12911. #: src/prefs_customheader.c:610
  12912. #, c-format
  12913. msgid "Compface error: %s"
  12914. msgstr "Gabim Compface: %s"
  12915. #: src/prefs_customheader.c:663
  12916. msgid "This file contains newlines."
  12917. msgstr "Kjo kartelë përmban simbole rreshti të ri."
  12918. #: src/prefs_customheader.c:693
  12919. msgid "Delete header"
  12920. msgstr "Fshije kryen"
  12921. #: src/prefs_customheader.c:694
  12922. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12923. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo krye?"
  12924. #: src/prefs_customheader.c:867
  12925. msgid "Current custom headers"
  12926. msgstr "Krye të tanishme vetjake"
  12927. #: src/prefs_display_header.c:252
  12928. msgid "Displayed header configuration"
  12929. msgstr "Formësim kryesh të shfaqur"
  12930. #: src/prefs_display_header.c:276
  12931. msgid "Header name"
  12932. msgstr "Emër kryeje"
  12933. #: src/prefs_display_header.c:311
  12934. msgid "Hidden headers"
  12935. msgstr "Krye të Fshehura"
  12936. #: src/prefs_display_header.c:352
  12937. msgid "Displayed Headers"
  12938. msgstr "Krye të Shfaqura"
  12939. #: src/prefs_display_header.c:397
  12940. msgid "Show all unspecified headers"
  12941. msgstr "Shfaqi krejt kryet e paspecifikuara"
  12942. #: src/prefs_display_header.c:597
  12943. msgid "This header is already in the list."
  12944. msgstr "Kjo krye gjendet tashmë te lista."
  12945. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12946. #, c-format
  12947. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12948. msgstr "%s do të zëvendësohet me emër kartele / URI"
  12949. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12950. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12951. msgstr "Për përpunuesin e teksteve, %w do të zëvendësohet me ID GtkSocket"
  12952. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12953. msgid "Use system defaults when possible"
  12954. msgstr "Kur mundet, përdor parazgjedhje sistemi"
  12955. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12956. msgid "Web browser"
  12957. msgstr "Shfletues"
  12958. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12959. msgid "Text editor"
  12960. msgstr "Përpunues tekstesh"
  12961. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12962. msgid "Command for 'Display as text'"
  12963. msgstr "Urdhër për “Shfaqe si tekst”"
  12964. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12965. msgid ""
  12966. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12967. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12968. msgstr ""
  12969. "Kjo mundësi aktivizon shfaqjen e pjesëve MIME te pamja e mesazhit përmes një "
  12970. "programthi, kur përdoret zëri “Shfaqe si tekst” i menusë kontekstuale"
  12971. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12972. #: src/prefs_message.c:362
  12973. msgid "Message View"
  12974. msgstr "Parje Mesazhesh"
  12975. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12976. msgid "External Programs"
  12977. msgstr "Programe të Jashtëm"
  12978. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12979. msgid "Move"
  12980. msgstr "Lëvize"
  12981. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12982. msgid "Hide"
  12983. msgstr "Fshihe"
  12984. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12985. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12986. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12987. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12988. msgid "Message flags"
  12989. msgstr "Flamurka mesazhesh"
  12990. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12991. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12992. msgid "Mark"
  12993. msgstr "Vëri shenjë"
  12994. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12995. msgid "Mark as read"
  12996. msgstr "Vëri shenjë si i lexuar"
  12997. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12998. msgid "Mark as unread"
  12999. msgstr "Vëri shenjë si i palexuar"
  13000. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  13001. msgid "Mark as spam"
  13002. msgstr "Vëri shenjë si i padëshiruar"
  13003. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  13004. msgid "Mark as ham"
  13005. msgstr "Vëri shenjë si jo i padëshiruar"
  13006. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  13007. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  13008. msgid "Execute"
  13009. msgstr "Ekzekutoje"
  13010. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  13011. msgid "Color label"
  13012. msgstr "Etiketë ngjyre"
  13013. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  13014. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13015. msgid "Resend"
  13016. msgstr "Ridërgoje"
  13017. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13018. msgid "Redirect"
  13019. msgstr "Ridrejtoje"
  13020. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  13021. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  13022. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  13023. #: src/summaryview.c:470
  13024. msgid "Score"
  13025. msgstr ""
  13026. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  13027. msgid "Change score"
  13028. msgstr ""
  13029. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  13030. msgid "Set score"
  13031. msgstr ""
  13032. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13033. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13034. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  13035. msgid "Tags"
  13036. msgstr "Etiketa"
  13037. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13038. msgid "Apply tag"
  13039. msgstr "Apliko etiketën"
  13040. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13041. msgid "Unset tag"
  13042. msgstr "Hiqja etiketën"
  13043. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13044. msgid "Clear tags"
  13045. msgstr "Spastro etiketat"
  13046. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13047. msgid "Threads"
  13048. msgstr "Rrjedha"
  13049. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13050. msgid "Stop filter"
  13051. msgstr "Ndale filtrin"
  13052. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13053. msgid "Action configuration"
  13054. msgstr "Formësim veprimi"
  13055. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13056. #: src/prefs_matcher.c:595
  13057. msgid "Rule"
  13058. msgstr "Rregull"
  13059. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13060. msgid "Action"
  13061. msgstr "Veprim"
  13062. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  13063. msgid "Command-line not set"
  13064. msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash"
  13065. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13066. msgid "Destination is not set."
  13067. msgstr "S’është caktuar vendmbërritje."
  13068. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13069. msgid "Recipient is not set."
  13070. msgstr "S’është caktuar marrës."
  13071. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13072. msgid "Score is not set"
  13073. msgstr ""
  13074. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13075. msgid "Header is not set."
  13076. msgstr "S’është ujdisur krye."
  13077. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13078. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13079. msgstr "Libri/dosja e synuar e adresave s’është ujdisur."
  13080. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13081. msgid "Tag name is empty."
  13082. msgstr "Emri i etiketës është i zbrazët."
  13083. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13084. msgid "No action was defined."
  13085. msgstr "S’u përkufizua veprim."
  13086. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13087. #: src/quote_fmt.c:78
  13088. msgid "literal %"
  13089. msgstr ""
  13090. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13091. msgid "filename (should not be modified)"
  13092. msgstr "emër kartele (s’duhet ndryshuar)"
  13093. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13094. #: src/quote_fmt.c:86
  13095. msgid "new line"
  13096. msgstr "rresht i ri"
  13097. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13098. msgid "escape character for quotes"
  13099. msgstr "shenjë paraprijëse për citime"
  13100. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13101. msgid "quote character"
  13102. msgstr "shenjë citimi"
  13103. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13104. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13105. msgstr "Veprim filtrimi: “Ekzekutoje”"
  13106. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13107. msgid ""
  13108. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13109. "program or script.\n"
  13110. "The following symbols can be used:"
  13111. msgstr ""
  13112. "“Ekzekutoje” lejon të dërgoni një mesazh, ose element të tij te një program, "
  13113. "ose programth i jashtëm.\n"
  13114. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  13115. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13116. msgid "Recipient"
  13117. msgstr "Marrës"
  13118. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13119. msgid "Book/Folder"
  13120. msgstr "Libër/Dosje"
  13121. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13122. msgid "Destination"
  13123. msgstr "Vendmbërritje"
  13124. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13125. msgid "Color"
  13126. msgstr "Ngjyrë"
  13127. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13128. msgid "Current action list"
  13129. msgstr "Listë e tanishme veprimesh"
  13130. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13131. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13132. msgstr "Formësim Filtrimi/Përpunimi"
  13133. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13134. #: src/prefs_filtering.c:969
  13135. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13136. msgid "All"
  13137. msgstr "Krejt"
  13138. #: src/prefs_filtering.c:405
  13139. msgid "Condition"
  13140. msgstr "Kusht"
  13141. #: src/prefs_filtering.c:416
  13142. msgid " Def_ine... "
  13143. msgstr " Për_kufizojeni… "
  13144. #: src/prefs_filtering.c:434
  13145. msgid " De_fine... "
  13146. msgstr " Përk_ufizojeni… "
  13147. #: src/prefs_filtering.c:461
  13148. msgid "Append the new rule above to the list"
  13149. msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
  13150. #: src/prefs_filtering.c:470
  13151. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13152. msgstr "Zëvendësoje rregullin e përzgjedhur te lista me rregullin më sipër"
  13153. #: src/prefs_filtering.c:477
  13154. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13155. msgstr "Fshi nga lista rregullin e përzgjedhur"
  13156. #: src/prefs_filtering.c:516
  13157. msgid "Move the selected rule to the top"
  13158. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur në krye"
  13159. #: src/prefs_filtering.c:519
  13160. msgid "Page u_p"
  13161. msgstr "Tasti “Page u_p”"
  13162. #: src/prefs_filtering.c:527
  13163. msgid "Move the selected rule one page up"
  13164. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur një faqe sipër"
  13165. #: src/prefs_filtering.c:536
  13166. msgid "Move the selected rule up"
  13167. msgstr "Shpjere më sipër rregullin e përzgjedhur"
  13168. #: src/prefs_filtering.c:544
  13169. msgid "Move the selected rule down"
  13170. msgstr "Shpjere më poshtë rregullin e përzgjedhur"
  13171. #: src/prefs_filtering.c:547
  13172. msgid "Page dow_n"
  13173. msgstr "Tasti “Page dow_n”"
  13174. #: src/prefs_filtering.c:555
  13175. msgid "Move the selected rule one page down"
  13176. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur pamjen një faqe më poshtë"
  13177. #: src/prefs_filtering.c:564
  13178. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13179. msgstr "Shpjere në fund rregullin e përzgjedhur"
  13180. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13181. msgid "Condition string is not valid."
  13182. msgstr "Vargu i kushtit s’është i vlefshëm."
  13183. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13184. msgid "Condition string is empty."
  13185. msgstr "Vargu i kushtit është i zbrazët."
  13186. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13187. msgid "Action string is empty."
  13188. msgstr "Vargu i veprimit është i zbrazët."
  13189. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13190. msgid "Delete rule"
  13191. msgstr "Fshije rregullin"
  13192. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13193. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13194. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky rregull?"
  13195. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13196. msgid "Delete all rules"
  13197. msgstr "Fshiji krejt rregullat"
  13198. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13199. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13200. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt rregullat?"
  13201. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13202. msgid "Filtering rules not saved"
  13203. msgstr "Rregullat e filtrimit s’u ruajtën"
  13204. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13205. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13206. msgstr ""
  13207. "Lista e rregullave të filtrimit është ndryshuar. Të mbyllet, sido qoftë?"
  13208. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13209. msgid "Move one page up"
  13210. msgstr "Ngjitu një faqe sipër"
  13211. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13212. msgid "Move one page down"
  13213. msgstr "Zbrit një faqe poshtë"
  13214. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13215. msgid "Enable"
  13216. msgstr "Aktivizoje"
  13217. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13218. msgid "Folder list columns configuration"
  13219. msgstr "Formësim shtyllash liste dosjesh"
  13220. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13221. msgid ""
  13222. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13223. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13224. msgstr ""
  13225. "Përzgjidhni shtylla për shfaqje te lista e mesazheve. Radhën\n"
  13226. "mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë,\n"
  13227. "ose duke i tërhequr objektet."
  13228. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13229. msgid "Hidden columns"
  13230. msgstr "Shtylla të fshehura"
  13231. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13232. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13233. msgid "Displayed columns"
  13234. msgstr "Shtylla të shfaqura"
  13235. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13236. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13237. msgid " Use default "
  13238. msgstr " Përdor parazgjedhjen "
  13239. #: src/prefs_folder_item.c:216
  13240. msgid ""
  13241. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13242. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13243. "subfolders\"."
  13244. msgstr ""
  13245. "Këto parapëlqime s’do të ruhen, ngaqë kjo dosje është një dosje e nivelit të "
  13246. "epërm.\n"
  13247. "Megjithatë, mund t’i caktoni për krejt pemën e kutisë postare, duke përdorur "
  13248. "“Aplikoji mbi nëndosjet”."
  13249. #: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
  13250. msgid ""
  13251. "Apply to\n"
  13252. "subfolders"
  13253. msgstr ""
  13254. "Aplikoje mbi\n"
  13255. "nëndosje"
  13256. #: src/prefs_folder_item.c:323
  13257. msgid "Normal"
  13258. msgstr "Normale"
  13259. #: src/prefs_folder_item.c:325
  13260. msgid "Outbox"
  13261. msgstr "Të dërguar"
  13262. #: src/prefs_folder_item.c:336
  13263. msgid "Folder type"
  13264. msgstr "Lloj dosjeje"
  13265. #: src/prefs_folder_item.c:360
  13266. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13267. msgstr "Thjeshto RegExp Subjekti"
  13268. #: src/prefs_folder_item.c:387
  13269. msgid "Test string"
  13270. msgstr "Varg prove"
  13271. #: src/prefs_folder_item.c:408
  13272. msgid "Result"
  13273. msgstr "Përfundim"
  13274. #: src/prefs_folder_item.c:426
  13275. msgid "Folder chmod"
  13276. msgstr ""
  13277. #: src/prefs_folder_item.c:454
  13278. msgid "Folder color"
  13279. msgstr "Ngjyrë dosjeje"
  13280. #: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
  13281. msgid "Pick color for folder"
  13282. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje"
  13283. #: src/prefs_folder_item.c:480
  13284. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13285. msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi gjatë nisjes"
  13286. #: src/prefs_folder_item.c:493
  13287. msgid "Run Processing rules when opening"
  13288. msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi kur hapet"
  13289. #: src/prefs_folder_item.c:505
  13290. msgid "Scan for new mail"
  13291. msgstr "Kontrollo për postë të re"
  13292. #: src/prefs_folder_item.c:507
  13293. msgid ""
  13294. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13295. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13296. msgstr ""
  13297. "Aktivizojeni këtë mundësi, nëse posta është dhënë drejtpërdrejt te kjo dosje "
  13298. "nga filtrim më anë të shërbyesit mbi IMAP, ose nga një aplikacion i jashtëm"
  13299. #: src/prefs_folder_item.c:524
  13300. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13301. msgstr "Përzgjidh pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë"
  13302. #: src/prefs_folder_item.c:539
  13303. msgid ""
  13304. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13305. "View/Text Options)"
  13306. msgstr ""
  13307. "“Parazgjedhja” do të ndjekë parapëlqimin global (gjendet te /Parapëlqime/"
  13308. "Parje Mesazhesh/Mundësi Teksti)"
  13309. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13310. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13311. msgstr "Anashkaloje dosjen, kur kërkohet për mesazhe të palexuar, apo të rinj"
  13312. #: src/prefs_folder_item.c:551
  13313. msgid ""
  13314. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13315. "unread or new messages"
  13316. msgstr ""
  13317. "Aktivizojeni këtë mundësi, nëse doni që kjo dosje të shpërfillet, kur "
  13318. "kërkohet për mesazhe të palexuar, ose të rinj"
  13319. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13320. msgid "Synchronise for offline use"
  13321. msgstr "Njëkohësoje për përdorim jashtë linje"
  13322. #: src/prefs_folder_item.c:582
  13323. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13324. msgstr ""
  13325. #: src/prefs_folder_item.c:587
  13326. msgid "0: all bodies"
  13327. msgstr "0: krejt lëndën"
  13328. #: src/prefs_folder_item.c:594
  13329. msgid "Remove older messages bodies"
  13330. msgstr "Hiq lëndë mesazhesh të vjetër"
  13331. #: src/prefs_folder_item.c:612
  13332. msgid "Discard folder cache"
  13333. msgstr "Hidh tej fshehtinë dosjesh"
  13334. #: src/prefs_folder_item.c:943
  13335. msgid "Request Return Receipt"
  13336. msgstr "Kërko Kthim Dëftese"
  13337. #: src/prefs_folder_item.c:954
  13338. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13339. msgstr ""
  13340. "Ruaj te kjo dosje kopje të mesazheve që dërgohen, në vend se te “Të dërguar”"
  13341. #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
  13342. #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
  13343. #: src/prefs_folder_item.c:1090
  13344. #, c-format
  13345. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13346. msgid "Default %s"
  13347. msgstr "%s Parazgjedhje"
  13348. #: src/prefs_folder_item.c:1015
  13349. #, c-format
  13350. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13351. msgid "Default %s for replies"
  13352. msgstr "%s parazgjedhje për përgjigjet"
  13353. #: src/prefs_folder_item.c:1114
  13354. msgid "Default account"
  13355. msgstr "Llogari parazgjedhje"
  13356. #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
  13357. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13358. msgstr "“Parazgjedhje” do të ndjekë parapëlqime llogarie që kanë vend"
  13359. #: src/prefs_folder_item.c:1824
  13360. msgid "Discard cache"
  13361. msgstr "Hidh tej fshehtinën"
  13362. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  13363. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13364. msgstr "Doni të hidhen tej vërtet të dhëna fshehtine vendore për këtë dosje?"
  13365. #: src/prefs_folder_item.c:1940
  13366. msgid "General"
  13367. msgstr "Të përgjithshme"
  13368. #: src/prefs_folder_item.c:2019
  13369. #, c-format
  13370. msgid "Properties for folder %s"
  13371. msgstr "Veti për dosjen %s"
  13372. #: src/prefs_fonts.c:78
  13373. msgid "Folder and Message Lists"
  13374. msgstr "Lista Dosjesh dhe Mesazhesh"
  13375. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13376. msgid "Message"
  13377. msgstr "Mesazh"
  13378. #: src/prefs_fonts.c:119
  13379. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13380. msgstr ""
  13381. "Shkronjat e vogla dhe të trasha përftoji nga shkronjat për Lista Dosjesh dhe "
  13382. "Mesazhesh"
  13383. #: src/prefs_fonts.c:127
  13384. msgid "Small"
  13385. msgstr "Të vogla"
  13386. #: src/prefs_fonts.c:147
  13387. msgid "Bold"
  13388. msgstr "Të trasha"
  13389. #: src/prefs_fonts.c:167
  13390. msgid "Use different font for printing"
  13391. msgstr "Përdor shkronja të ndryshme për shtypje"
  13392. #: src/prefs_fonts.c:175
  13393. msgid "Message Printing"
  13394. msgstr "Shtypje Mesazhi"
  13395. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13396. #: src/prefs_themes.c:426
  13397. msgid "Display"
  13398. msgstr "Shfaqje"
  13399. #: src/prefs_fonts.c:252
  13400. msgid "Fonts"
  13401. msgstr "Shkronja"
  13402. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13403. msgid "Preferences"
  13404. msgstr "Parapëlqime"
  13405. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13406. msgid "Automatically display attached images"
  13407. msgstr "Figurat e bashkëngjitura shfaqi vetvetiu"
  13408. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13409. msgid "Resize attached images by default"
  13410. msgstr "Si parazgjedhje, ripërmaso figurat e bashkëngjitura"
  13411. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13412. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13413. msgstr "Klikimi mbi figurën aktivizon/çaktivizon ripërmasimin"
  13414. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13415. msgid "Fit image"
  13416. msgstr ""
  13417. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13418. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13419. msgstr ""
  13420. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13421. msgid "Height"
  13422. msgstr "Lartësi"
  13423. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13424. msgid "Width"
  13425. msgstr "Gjerësi"
  13426. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13427. msgid "Display images inline"
  13428. msgstr "Shfaqi figurat brendazi"
  13429. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13430. msgid "Print images"
  13431. msgstr "Shtypni figura"
  13432. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13433. msgid "Image Viewer"
  13434. msgstr "Parës Figurash"
  13435. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13436. msgid "Restrict the log window to"
  13437. msgstr "Dritaren e regjistrimit kufizoje në"
  13438. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13439. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13440. msgstr "0, që të ndalet regjistrimi te dritarja e regjistrimit"
  13441. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13442. msgid "lines"
  13443. msgstr "rreshta"
  13444. #: src/prefs_logging.c:165
  13445. msgid "Filtering/processing log"
  13446. msgstr "Regjistër filtrimi/përpunimi"
  13447. #: src/prefs_logging.c:168
  13448. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13449. msgstr "Aktivizo regjistrim rregullash filtrimi/përpunimi"
  13450. #: src/prefs_logging.c:174
  13451. msgid ""
  13452. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13453. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13454. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13455. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13456. msgstr ""
  13457. "Në iu vëntë shenjë, aktivizon regjistrimin e rregullave të filtrimit dhe "
  13458. "përpunimit.\n"
  13459. "Regjistri mund të shihet që nga “Mjete/Regjistër Filtrimi”.\n"
  13460. "Kujdes: aktivizimi i kësaj mundësie do të ngadalësojë filtrimin/përpunimin, "
  13461. "kjo mund të jetë kritike, kur aplikohen mjaft rregulla mbi mijëra mesazhe."
  13462. #: src/prefs_logging.c:181
  13463. msgid "Log filtering/processing when..."
  13464. msgstr "Regjistro filtrim/përpunim, kur…"
  13465. #: src/prefs_logging.c:185
  13466. msgid "filtering at incorporation"
  13467. msgstr "filtrohet në integrim"
  13468. #: src/prefs_logging.c:187
  13469. msgid "pre-processing folders"
  13470. msgstr "para-përpunohen dosje"
  13471. #: src/prefs_logging.c:192
  13472. msgid "manually filtering"
  13473. msgstr "filtrohet dorazi"
  13474. #: src/prefs_logging.c:194
  13475. msgid "post-processing folders"
  13476. msgstr "pas-përpunohen dosje"
  13477. #: src/prefs_logging.c:201
  13478. msgid "processing folders"
  13479. msgstr "përpunohen dosje"
  13480. #: src/prefs_logging.c:217
  13481. msgid "Log level"
  13482. msgstr "Shkallë regjistrimi"
  13483. #: src/prefs_logging.c:226
  13484. msgid "Low"
  13485. msgstr "E ulët"
  13486. #: src/prefs_logging.c:227
  13487. msgid "Medium"
  13488. msgstr "Mesatare"
  13489. #: src/prefs_logging.c:228
  13490. msgid "High"
  13491. msgstr "E lartë"
  13492. #: src/prefs_logging.c:233
  13493. msgid ""
  13494. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13495. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13496. "match and what actions are performed.\n"
  13497. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13498. "and why rules are skipped.\n"
  13499. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13500. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13501. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13502. msgstr ""
  13503. "Përzgjidhni shkallën e hollësive të regjistrimit.\n"
  13504. "Zgjidhni “E ulët”, për të parë kur aplikohen rregullat, cilat kushte patën "
  13505. "ose s’patën përputhje dhe cilat veprime u kryen.\n"
  13506. "Zgjidhni “Mesatare“, për të parë më tepër hollësi rreth mesazheve që po "
  13507. "përpunohen dhe pse po anashkalohen rregulla.\n"
  13508. "Zgjidhni “E lartë”, që të shfaqet shprehimisht arsyeja pse po zbatohet apo "
  13509. "anashkalohet secili prej rregullave dhe pse ka, ose s’ka përputhje për "
  13510. "secilin nga kushtet.\n"
  13511. "Kujdes: sa e lartë shkalla, aq më i madh ndikimi te funksionimi."
  13512. #: src/prefs_logging.c:274
  13513. msgid "Disk log"
  13514. msgstr "Regjistrim në disk"
  13515. #: src/prefs_logging.c:276
  13516. msgid "Write the following information to disk..."
  13517. msgstr "Shkruaji në disk hollësitë vijuese…"
  13518. #: src/prefs_logging.c:284
  13519. msgid "Warning messages"
  13520. msgstr "Mesazhe sinjalizimi"
  13521. #: src/prefs_logging.c:285
  13522. msgid "Network protocol messages"
  13523. msgstr "Mesazhe protokolli rrjeti"
  13524. #: src/prefs_logging.c:289
  13525. msgid "Error messages"
  13526. msgstr "Mesazhe gabimesh"
  13527. #: src/prefs_logging.c:290
  13528. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13529. msgstr "Mesazhe gjendjeje për regjistër filtrimi/përpunimi"
  13530. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:698
  13531. msgid "Other"
  13532. msgstr "Tjetër"
  13533. #: src/prefs_logging.c:411
  13534. msgid "Logging"
  13535. msgstr "Regjistrim"
  13536. #: src/prefs_matcher.c:334
  13537. msgid "more than"
  13538. msgstr "më tepër se"
  13539. #: src/prefs_matcher.c:335
  13540. msgid "less than"
  13541. msgstr "më pak se"
  13542. #: src/prefs_matcher.c:341
  13543. msgid "weeks"
  13544. msgstr "javë"
  13545. #: src/prefs_matcher.c:345
  13546. msgid "after"
  13547. msgstr "pas"
  13548. #: src/prefs_matcher.c:346
  13549. msgid "before"
  13550. msgstr "para"
  13551. #: src/prefs_matcher.c:350
  13552. msgid "higher than"
  13553. msgstr "më e lartë se"
  13554. #: src/prefs_matcher.c:351
  13555. msgid "lower than"
  13556. msgstr "më e ulët se"
  13557. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13558. msgid "exactly"
  13559. msgstr "saktësisht"
  13560. #: src/prefs_matcher.c:356
  13561. msgid "greater than"
  13562. msgstr "më e madhe se"
  13563. #: src/prefs_matcher.c:357
  13564. msgid "smaller than"
  13565. msgstr "më e vogël se"
  13566. #: src/prefs_matcher.c:362
  13567. msgid "bytes"
  13568. msgstr "bajte"
  13569. #: src/prefs_matcher.c:363
  13570. msgid "kibibytes"
  13571. msgstr "kibibajte"
  13572. #: src/prefs_matcher.c:364
  13573. msgid "mebibytes"
  13574. msgstr "mebibajte"
  13575. #: src/prefs_matcher.c:368
  13576. msgid "contains"
  13577. msgstr "përmban"
  13578. #: src/prefs_matcher.c:369
  13579. msgid "doesn't contain"
  13580. msgstr "s’përmban"
  13581. #: src/prefs_matcher.c:393
  13582. msgid "headers part"
  13583. msgstr "pjesë kryesh"
  13584. #: src/prefs_matcher.c:394
  13585. msgid "headers values"
  13586. msgstr "vlera kryesh"
  13587. #: src/prefs_matcher.c:395
  13588. msgid "body part"
  13589. msgstr "pjesë lënde"
  13590. #: src/prefs_matcher.c:396
  13591. msgid "whole message"
  13592. msgstr "krejt mesazhi"
  13593. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13594. msgid "Marked"
  13595. msgstr "Me shenjë"
  13596. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13597. msgid "Deleted"
  13598. msgstr "Të fshirë"
  13599. #: src/prefs_matcher.c:404
  13600. msgid "Replied"
  13601. msgstr "Me përgjigje"
  13602. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13603. msgid "Forwarded"
  13604. msgstr "Të përcjellë"
  13605. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13606. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13607. msgid "Spam"
  13608. msgstr "Të padëshiruar"
  13609. #: src/prefs_matcher.c:408
  13610. msgid "Has attachment"
  13611. msgstr "Ka bashkëngjitje"
  13612. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13613. msgid "Signed"
  13614. msgstr "Të nënshkruar"
  13615. #: src/prefs_matcher.c:413
  13616. msgid "set"
  13617. msgstr "ujdisur"
  13618. #: src/prefs_matcher.c:414
  13619. msgid "not set"
  13620. msgstr "i paujdisur"
  13621. #: src/prefs_matcher.c:418
  13622. msgid "yes"
  13623. msgstr "po"
  13624. #: src/prefs_matcher.c:419
  13625. msgid "no"
  13626. msgstr "jo"
  13627. #: src/prefs_matcher.c:423
  13628. msgid "Any tags"
  13629. msgstr "Çfarëdo etikete"
  13630. #: src/prefs_matcher.c:424
  13631. msgid "Specific tag"
  13632. msgstr "Etiketë specifike"
  13633. #: src/prefs_matcher.c:428
  13634. msgid "ignored"
  13635. msgstr "i shpërfillur"
  13636. #: src/prefs_matcher.c:429
  13637. msgid "not ignored"
  13638. msgstr "jo i shpërfillur"
  13639. #: src/prefs_matcher.c:430
  13640. msgid "watched"
  13641. msgstr "i vëzhguar"
  13642. #: src/prefs_matcher.c:431
  13643. msgid "not watched"
  13644. msgstr "jo i vëzhguar"
  13645. #: src/prefs_matcher.c:435
  13646. msgid "found"
  13647. msgstr "gjetur"
  13648. #: src/prefs_matcher.c:436
  13649. msgid "not found"
  13650. msgstr "jo gjetur"
  13651. #: src/prefs_matcher.c:440
  13652. msgid "0 (Passed)"
  13653. msgstr "0 (Kalon)"
  13654. #: src/prefs_matcher.c:441
  13655. msgid "non-0 (Failed)"
  13656. msgstr "jo-0 (S’kalon)"
  13657. #: src/prefs_matcher.c:578
  13658. msgid "Condition configuration"
  13659. msgstr "Formësim kushti"
  13660. #: src/prefs_matcher.c:624
  13661. msgid "Match criteria"
  13662. msgstr "Kërko përputhje me kriteret"
  13663. #: src/prefs_matcher.c:632
  13664. msgid "All messages"
  13665. msgstr "Krejt mesazhet"
  13666. #: src/prefs_matcher.c:634
  13667. msgid "Age"
  13668. msgstr "Moshë"
  13669. #: src/prefs_matcher.c:635
  13670. msgid "Phrase"
  13671. msgstr "Togfjalësh"
  13672. #: src/prefs_matcher.c:636
  13673. msgid "Flags"
  13674. msgstr "Flamurka"
  13675. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13676. msgid "Color labels"
  13677. msgstr "Etiketa ngjyrash"
  13678. #: src/prefs_matcher.c:638
  13679. msgid "Thread"
  13680. msgstr "Rrjedhë"
  13681. #: src/prefs_matcher.c:641
  13682. msgid "Partially downloaded"
  13683. msgstr "Shkarkuar pjesërisht"
  13684. #: src/prefs_matcher.c:644
  13685. msgid "External program test"
  13686. msgstr "Provë programi të jashtëm"
  13687. #: src/prefs_matcher.c:672
  13688. msgid ""
  13689. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13690. "header if not available in the list."
  13691. msgstr ""
  13692. "Përdorni përzgjedhësin në të djathtë për të marrë emrin e kryes. Shtypeni "
  13693. "emrin e kryes, nëse s’është te lista."
  13694. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13695. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13696. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13697. msgid "All"
  13698. msgstr "Krejt"
  13699. #: src/prefs_matcher.c:749
  13700. msgid "Use regexp"
  13701. msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
  13702. #: src/prefs_matcher.c:840
  13703. msgid "Message must match"
  13704. msgstr "Mesazhi duhet të ketë përputhje me"
  13705. #: src/prefs_matcher.c:844
  13706. msgid "at least one"
  13707. msgstr "të paktën një"
  13708. #: src/prefs_matcher.c:845
  13709. msgid "all"
  13710. msgstr "krejt"
  13711. #: src/prefs_matcher.c:848
  13712. msgid "of above rules"
  13713. msgstr "nga rregullat më sipër"
  13714. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13715. msgid "Search pattern is not set."
  13716. msgstr "S’është ujdisur rregullsi kërkimi."
  13717. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13718. msgid "Invalid hour."
  13719. msgstr "Orë e pavlefshme."
  13720. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13721. msgid "Test command is not set."
  13722. msgstr "S’është ujdisur urdhër prove."
  13723. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13724. msgid "all addresses in all headers"
  13725. msgstr "krejt adresat në krejt kryet"
  13726. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13727. msgid "any address in any header"
  13728. msgstr "çfarëdo adrese në çfarëdo krye"
  13729. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13730. #, c-format
  13731. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13732. msgstr "adresa(t) te kryet “%s”"
  13733. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13734. #, c-format
  13735. msgid ""
  13736. "Book/folder path is not set.\n"
  13737. "\n"
  13738. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13739. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13740. msgstr ""
  13741. "S’është ujdisur shteg libri/dosjeje.\n"
  13742. "\n"
  13743. "Nëse doni të kërkohet për përputhje me %s kundrejt krejt librit të adresave, "
  13744. "duhet të përzgjidhni “%s” që nga lista hapmbyll e librave/dosjeve."
  13745. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13746. msgid "Headers part"
  13747. msgstr "Pjesë kryesh"
  13748. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13749. msgid "Headers values"
  13750. msgstr "Vlera kryesh"
  13751. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13752. msgid "Body part"
  13753. msgstr "Pjesë lënde"
  13754. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13755. msgid "Whole message"
  13756. msgstr "Krejt mesazhi"
  13757. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13758. msgid "in"
  13759. msgstr "në"
  13760. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13761. msgid "content is"
  13762. msgstr "lënda është"
  13763. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13764. msgid "Date is"
  13765. msgstr "Data është"
  13766. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13767. msgid "Age is"
  13768. msgstr "Mosha është"
  13769. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13770. msgid "Flag"
  13771. msgstr "Flamurkë"
  13772. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13773. msgid "is"
  13774. msgstr "është"
  13775. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13776. msgid "Name:"
  13777. msgstr "Emër:"
  13778. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13779. msgid "Label"
  13780. msgstr "Etiketë"
  13781. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13782. msgid "Value:"
  13783. msgstr "Vlerë:"
  13784. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13785. msgid "Score is"
  13786. msgstr ""
  13787. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13788. msgid "points"
  13789. msgstr "pikë"
  13790. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13791. msgid "Size is"
  13792. msgstr "Madhësia është"
  13793. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13794. msgid "Scope:"
  13795. msgstr "Fushëveprim:"
  13796. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13797. msgid "tags"
  13798. msgstr "etiketa"
  13799. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13800. msgid "type is"
  13801. msgstr "lloji është"
  13802. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13803. msgid "Program returns"
  13804. msgstr "Programi përgjigjet me"
  13805. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13806. msgid ""
  13807. "The entry was not saved.\n"
  13808. "Close anyway?"
  13809. msgstr ""
  13810. "Zëri s’u ruajt.\n"
  13811. "Të mbyllet, sido qoftë?"
  13812. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13813. msgid "Match Type: 'Test'"
  13814. msgstr "Lloj Përkimi: “Test”"
  13815. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13816. msgid ""
  13817. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13818. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13819. "\n"
  13820. "The following symbols can be used:"
  13821. msgstr ""
  13822. "“'Test” ju lejon të testoni një mesazh, ose një element mesazhi duke "
  13823. "përdorur një program, ose programth të jashtëm. Programi do të përgjigjet "
  13824. "ose me 0, ose me 1.\n"
  13825. "\n"
  13826. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  13827. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13828. msgid "Current condition rules"
  13829. msgstr "Rregulla të tanishëm kushtorë"
  13830. #: src/prefs_message.c:121
  13831. msgid "Headers"
  13832. msgstr "Krye"
  13833. #: src/prefs_message.c:124
  13834. msgid "Display header pane above message view"
  13835. msgstr "Shfaqe kuadratin e kreve sipër pamjes mesazhe"
  13836. #: src/prefs_message.c:128
  13837. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13838. msgstr "Shfaq (X-)Face te pamja mesazhe"
  13839. #: src/prefs_message.c:130
  13840. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13841. msgstr "Ruaje (X-)Face në libër adresash, nëse është e mundur"
  13842. #: src/prefs_message.c:133
  13843. msgid "Display Face in message view"
  13844. msgstr "Shfaq Face te pamja mesazhe"
  13845. #: src/prefs_message.c:135
  13846. msgid "Save Face in address book if possible"
  13847. msgstr "Ruaje Face në libër adresash, nëse është e mundur"
  13848. #: src/prefs_message.c:149
  13849. msgid "Display headers in message view"
  13850. msgstr "Shfaq krye te pamja mesazhe"
  13851. #: src/prefs_message.c:161
  13852. msgid "HTML messages"
  13853. msgstr "Mesazhe HTML"
  13854. #: src/prefs_message.c:164
  13855. msgid "Render HTML messages as text"
  13856. msgstr "Mesazhet HTML vizatoji si tekst"
  13857. #: src/prefs_message.c:167
  13858. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13859. msgstr "Vizato mesazhe “vetëm HTML” me shtojcën, nëse është e mundur"
  13860. #: src/prefs_message.c:170
  13861. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13862. msgstr "Përzgjidhni pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë/alternativë"
  13863. #: src/prefs_message.c:180
  13864. msgid "Line space"
  13865. msgstr "Hapësirë rreshtash"
  13866. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13867. msgid "pixels"
  13868. msgstr "piksela"
  13869. #: src/prefs_message.c:199
  13870. msgid "Scroll"
  13871. msgstr "Rrëshqitje"
  13872. #: src/prefs_message.c:201
  13873. msgid "Half page"
  13874. msgstr "Gjysmë faqe"
  13875. #: src/prefs_message.c:207
  13876. msgid "Smooth scroll"
  13877. msgstr "Rrëshqitje e butë"
  13878. #: src/prefs_message.c:213
  13879. msgid "Step"
  13880. msgstr "Hap"
  13881. #: src/prefs_message.c:233
  13882. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13883. msgstr "Shfaq përshkrime bashkëngjitjeje (në vend se emra)"
  13884. #: src/prefs_message.c:236
  13885. msgid "Quotation"
  13886. msgstr "Citim"
  13887. #: src/prefs_message.c:245
  13888. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13889. msgstr "Me dyklikim, palose tekstin e cituar"
  13890. #: src/prefs_message.c:252
  13891. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13892. msgstr "Këto shenja trajtoji si pikëpyetje"
  13893. #: src/prefs_message.c:363
  13894. msgid "Text Options"
  13895. msgstr "Mundësi Teksti"
  13896. #: src/prefs_migration.c:51
  13897. #, c-format
  13898. msgid ""
  13899. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13900. "you are currently using.\n"
  13901. "\n"
  13902. "This is not recommended.\n"
  13903. "\n"
  13904. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13905. "\n"
  13906. "Do you want to exit now?"
  13907. msgstr ""
  13908. "Formësimi juaj i Claws Mail-it është nga një version më i ri se versioni që "
  13909. "po përdorni aktualisht.\n"
  13910. "\n"
  13911. "Kjo nuk këshillohet.\n"
  13912. "\n"
  13913. "Për më tepër informacion, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s.\n"
  13914. "\n"
  13915. "Doni të dilet tani?"
  13916. #: src/prefs_migration.c:60
  13917. msgid "Configuration warning"
  13918. msgstr "Sinjalizim formësimi"
  13919. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13920. msgid "Message view"
  13921. msgstr "Pamje mesazhesh"
  13922. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13923. msgid "Enable coloration of message text"
  13924. msgstr "Aktivizo ngjyrosje teksti mesazhi"
  13925. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13926. msgid "Quote"
  13927. msgstr "Citim"
  13928. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13929. msgid "Cycle quote colors"
  13930. msgstr "Kalo nëpër ngjyra citimi"
  13931. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13932. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13933. msgstr "Nëse ka më tepër se 3 nivele citimi, ngjyrat do të ripërdoren"
  13934. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13935. msgid "1st Level"
  13936. msgstr "Shkalla I"
  13937. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13938. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13939. msgid "Text"
  13940. msgstr "Tekst"
  13941. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13942. msgctxt "Tooltip"
  13943. msgid "Pick color for 1st level text"
  13944. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës I"
  13945. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13946. msgid "2nd Level"
  13947. msgstr "Shkalla II"
  13948. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13949. msgctxt "Tooltip"
  13950. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13951. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës II"
  13952. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13953. msgid "3rd Level"
  13954. msgstr "Shkalla III"
  13955. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13956. msgctxt "Tooltip"
  13957. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13958. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës III"
  13959. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13960. msgid "Enable coloration of text background"
  13961. msgstr "Aktivizo ngjyrosje sfondi tekstesh"
  13962. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13963. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13964. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13965. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës I"
  13966. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13967. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13968. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13969. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës II"
  13970. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13971. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13972. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13973. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës III"
  13974. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13975. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13976. msgid "Pick color for links"
  13977. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për lidhje"
  13978. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13979. msgid "URI link"
  13980. msgstr "Lidhje URI"
  13981. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13982. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13983. msgid "Pick color for signatures"
  13984. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për nënshkrime"
  13985. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13986. #. versions of the same text file
  13987. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13988. msgid "Patch messages and attachments"
  13989. msgstr "Arno mesazhe dhe bashkëngjitje"
  13990. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13991. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13992. msgid "Pick color for inserted lines"
  13993. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të futur"
  13994. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13995. msgid "Inserted lines"
  13996. msgstr "Rreshta të futur"
  13997. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13998. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13999. msgid "Pick color for removed lines"
  14000. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të hequr"
  14001. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  14002. msgid "Removed lines"
  14003. msgstr "Rreshta të hequr"
  14004. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  14005. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14006. msgid "Pick color for hunk lines"
  14007. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të gjerë"
  14008. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  14009. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  14010. msgid "Hunk lines"
  14011. msgstr "Rreshta të gjerë"
  14012. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  14013. msgid "Folder list"
  14014. msgstr "Listë dosjesh"
  14015. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  14016. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14017. msgid "Pick color for Target folder."
  14018. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje të Synuar."
  14019. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  14020. msgid "Target folder"
  14021. msgstr "Dosje e synuar"
  14022. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  14023. msgctxt "Tooltip"
  14024. msgid ""
  14025. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  14026. "deleting messages' is turned off"
  14027. msgstr ""
  14028. "Dosja e synuar përdoret kur mundësia “Ekzekutoje menjëherë, kur lëvizen, ose "
  14029. "fshihen mesazhe” është e çaktivizuar"
  14030. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  14031. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14032. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14033. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje që përmbajnë mesazhe të rinj"
  14034. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  14035. msgid "Folder containing new messages"
  14036. msgstr "Dosje që përmban mesazhe të rinj"
  14037. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14038. #. rule name and should not be translated
  14039. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  14040. #, c-format
  14041. msgctxt "Tooltip"
  14042. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14043. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për 'color %d'"
  14044. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14045. #. rule name and should not be translated
  14046. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14047. #, c-format
  14048. msgid "Set label for 'color %d'"
  14049. msgstr "Caktoni etiketë për “ngjyrë %d”"
  14050. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14051. #, c-format
  14052. msgctxt "Dialog title"
  14053. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14054. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për “ngjyrën %d”"
  14055. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14056. msgid "Colors"
  14057. msgstr "Ngjyra"
  14058. #: src/prefs_other.c:397
  14059. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14060. msgstr "Shtoje adresën te fusha e vendmbërritjes, kur dyklikohet"
  14061. #: src/prefs_other.c:400
  14062. msgid "On exit"
  14063. msgstr "Gjatë daljes"
  14064. #: src/prefs_other.c:403
  14065. msgid "Confirm on exit"
  14066. msgstr "Ripohoni daljen"
  14067. #: src/prefs_other.c:410
  14068. msgid "Empty trash on exit"
  14069. msgstr "Zbraz hedhurinat gjatë daljes"
  14070. #: src/prefs_other.c:413
  14071. msgid "Warn if there are queued messages"
  14072. msgstr "Sinjalizo, nëse ka mesazhe në radhë"
  14073. #: src/prefs_other.c:415
  14074. msgid "Keyboard shortcuts"
  14075. msgstr "Shkurtore tastiere"
  14076. #: src/prefs_other.c:418
  14077. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14078. msgstr "Aktivizo shkurtore tastiere"
  14079. #: src/prefs_other.c:425
  14080. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14081. msgstr "Përzgjidhni shkurtore tastiere të paracaktuara:"
  14082. #: src/prefs_other.c:430
  14083. msgid "Current"
  14084. msgstr ""
  14085. #: src/prefs_other.c:439
  14086. msgid "Metadata handling"
  14087. msgstr "Trajtim tejtëdhënash"
  14088. #: src/prefs_other.c:440
  14089. msgid ""
  14090. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14091. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14092. msgstr ""
  14093. "Mënyra më e parrezik i kërkon OS-it të shkruajë\n"
  14094. "drejtpërdrejt tejtëdhënat në disk;\n"
  14095. "kjo shmang humbje të dhënash pas vithisjesh,\n"
  14096. "por mund të dojë pak kohë."
  14097. #: src/prefs_other.c:445
  14098. msgid "Safer"
  14099. msgstr "Më e sigurt"
  14100. #: src/prefs_other.c:447
  14101. msgid "Faster"
  14102. msgstr "Më e shpejtë"
  14103. #: src/prefs_other.c:465
  14104. msgid "Socket I/O timeout"
  14105. msgstr "Mbarim kohe I/O socket-i"
  14106. #: src/prefs_other.c:486
  14107. msgid "Translate header names"
  14108. msgstr "Përkthe emra kryesh"
  14109. #: src/prefs_other.c:488
  14110. msgid ""
  14111. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14112. "translated into your language."
  14113. msgstr ""
  14114. "Shfaqja e kreve standarde (f.v., “Nga:”, “Subjekt:”) do të përkthehet në "
  14115. "gjuhën tuaj."
  14116. #: src/prefs_other.c:491
  14117. msgid "Ask before emptying trash"
  14118. msgstr "Para zbrazjes së hedhurinave, pyet"
  14119. #: src/prefs_other.c:493
  14120. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14121. msgstr ""
  14122. "Pyet rreth rregullash filtrimi specifike për llogari, kur bëhet filtrim "
  14123. "dorazi"
  14124. #: src/prefs_other.c:498
  14125. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14126. msgstr "Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet"
  14127. #: src/prefs_other.c:502
  14128. msgid ""
  14129. "Use secure file deletion if possible\n"
  14130. "(the 'shred' program is not available)"
  14131. msgstr ""
  14132. "Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet\n"
  14133. "(programi “shred” s’është i pranishëm)"
  14134. #: src/prefs_other.c:507
  14135. msgid ""
  14136. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14137. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14138. msgstr ""
  14139. "Përdor programin “shred” për të mbishkruar me të dhëna kuturu kartelat, para "
  14140. "se të fshihen. Kjo ngadalëson fshirjen. Mos harroni të lexoni faqen man për "
  14141. "shred-in, për klauzola."
  14142. #: src/prefs_other.c:511
  14143. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14144. msgstr "Njëkohëso dosje jo në linjë, sa më shpejt të jetë e mundur"
  14145. #: src/prefs_other.c:514
  14146. msgid "Primary passphrase"
  14147. msgstr "Frazëkalim parësor"
  14148. #: src/prefs_other.c:517
  14149. msgid "Use a primary passphrase"
  14150. msgstr "Përdorni frazëkalim parësor"
  14151. #: src/prefs_other.c:520
  14152. msgid ""
  14153. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14154. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14155. msgstr ""
  14156. "Në iu vëntë shenjë, fjalëkalimet e ruajtur për llogari tuajat do të mbrohen "
  14157. "me një frazëkalim parësor. Nëse s’është caktuar fjalëkalim parësor, do t’ju "
  14158. "kërkohet të caktoni një të tillë."
  14159. #: src/prefs_other.c:525
  14160. msgid "Change primary passphrase"
  14161. msgstr "Ndryshoni frazëkalimin parësor"
  14162. #: src/prefs_other.c:699
  14163. msgid "Miscellaneous"
  14164. msgstr "Të ndryshme"
  14165. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14166. msgid "Mail Handling"
  14167. msgstr "Trajtim Poste"
  14168. #: src/prefs_quote.c:77
  14169. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14170. msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q"
  14171. #: src/prefs_receive.c:145
  14172. msgid "External incorporation program"
  14173. msgstr "Program i jashtëm integrimi"
  14174. #: src/prefs_receive.c:148
  14175. msgid "Use external program for receiving mail"
  14176. msgstr "Përdor program të jashtëm për marrje poste"
  14177. #: src/prefs_receive.c:215
  14178. msgid "Check for new mail on start-up"
  14179. msgstr "Gjatë nisjes, kontrollo për postë të re"
  14180. #: src/prefs_receive.c:218
  14181. msgid "Dialogs"
  14182. msgstr "Dialogë"
  14183. #: src/prefs_receive.c:220
  14184. msgid "Show receive dialog"
  14185. msgstr "Shfaq dialog marrjeje"
  14186. #: src/prefs_receive.c:230
  14187. msgid "Only on manual receiving"
  14188. msgstr "Vetëm gjatë marrjesh dorazi"
  14189. #: src/prefs_receive.c:241
  14190. msgid "Close receive dialog when finished"
  14191. msgstr "Mbylle dialogun e marrjeve, kur të ketë përfunduar"
  14192. #: src/prefs_receive.c:244
  14193. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14194. msgstr "Mos shfaq dialog gabimi gjatë gabimi në marrje"
  14195. #: src/prefs_receive.c:247
  14196. msgid "After receiving new mail"
  14197. msgstr "Pas marrjeje email-i të ri"
  14198. #: src/prefs_receive.c:249
  14199. msgid "Go to Inbox"
  14200. msgstr "Kalo te “Të marrë”"
  14201. #: src/prefs_receive.c:251
  14202. msgid "Update all local folders"
  14203. msgstr "Përditëso krejt dosjet vendore"
  14204. #: src/prefs_receive.c:253
  14205. msgid "Run command"
  14206. msgstr "Xhiro urdhër"
  14207. #: src/prefs_receive.c:258
  14208. msgid "after automatic check"
  14209. msgstr "pas kontrolli të automatizuar"
  14210. #: src/prefs_receive.c:260
  14211. msgid "after manual check"
  14212. msgstr "pas kontrolli dorazi"
  14213. #: src/prefs_receive.c:280
  14214. #, c-format
  14215. msgid "Use %d as number of new mails"
  14216. msgstr "Përdor %d si numër email-esh të rinj"
  14217. #: src/prefs_receive.c:416
  14218. msgid "Receiving"
  14219. msgstr "Marrje"
  14220. #: src/prefs_send.c:176
  14221. msgid "Save sent messages"
  14222. msgstr "Ruaji mesazhet e dërguar"
  14223. #: src/prefs_send.c:179
  14224. msgid "Never send Return Receipts"
  14225. msgstr "Mos dërgo kurrë Dëftesa Kthimi"
  14226. #: src/prefs_send.c:197
  14227. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14228. msgstr "Ripohojeni, para se të dërgohen mesazhe nga radha"
  14229. #: src/prefs_send.c:200
  14230. msgid "Show send dialog"
  14231. msgstr "Shfaq dialog dërgimi"
  14232. #: src/prefs_send.c:203
  14233. msgid "Warn when Subject is empty"
  14234. msgstr "Sinjalizo, kur Subjekti është i zbrazët"
  14235. #: src/prefs_send.c:209
  14236. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14237. msgstr "Sinjalizo, kur dërgohet te më tepër marrës se sa"
  14238. #: src/prefs_send.c:225
  14239. msgid "Outgoing encoding"
  14240. msgstr "Kodim për “Të dërguar”"
  14241. #: src/prefs_send.c:248
  14242. msgid ""
  14243. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14244. "be used"
  14245. msgstr ""
  14246. "Nëse është përzgjedhur “I automatizuar”, do të përdoret kodimi optimal për "
  14247. "vendoren e tanishme"
  14248. #: src/prefs_send.c:263
  14249. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14250. msgstr "ASCII 7bit (US-ASCII)"
  14251. #: src/prefs_send.c:264
  14252. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14253. msgstr "Unikod (UTF-8)"
  14254. #: src/prefs_send.c:266
  14255. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14256. msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
  14257. #: src/prefs_send.c:267
  14258. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14259. msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-15)"
  14260. #: src/prefs_send.c:269
  14261. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14262. msgstr "Evropiane Qendrore (ISO-8859-2)"
  14263. #: src/prefs_send.c:271
  14264. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14265. msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
  14266. #: src/prefs_send.c:272
  14267. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14268. msgstr "Baltike (ISO-8859-4)"
  14269. #: src/prefs_send.c:274
  14270. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14271. msgstr "Greqisht (ISO-8859-7)"
  14272. #: src/prefs_send.c:276
  14273. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14274. msgstr "Hebraisht (ISO-8859-8)"
  14275. #: src/prefs_send.c:277
  14276. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14277. msgstr "Hebraisht (Windows-1255)"
  14278. #: src/prefs_send.c:279
  14279. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14280. msgstr "Arabisht (ISO-8859-6)"
  14281. #: src/prefs_send.c:280
  14282. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14283. msgstr "Arabisht (Windows-1256)"
  14284. #: src/prefs_send.c:282
  14285. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14286. msgstr "Turqisht (ISO-8859-9)"
  14287. #: src/prefs_send.c:284
  14288. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14289. msgstr "Cirilike (ISO-8859-5)"
  14290. #: src/prefs_send.c:285
  14291. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14292. msgstr "Cirilike (KOI8-R)"
  14293. #: src/prefs_send.c:286
  14294. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14295. msgstr "Cirilike (X-MAC-CYRILLIC)"
  14296. #: src/prefs_send.c:287
  14297. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14298. msgstr "Cirilike (KOI8-U)"
  14299. #: src/prefs_send.c:288
  14300. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14301. msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
  14302. #: src/prefs_send.c:290
  14303. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14304. msgstr "Japonishte (ISO-2022-JP)"
  14305. #: src/prefs_send.c:292
  14306. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14307. msgstr "Japonishte (EUC-JP)"
  14308. #: src/prefs_send.c:293
  14309. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14310. msgstr "Japonishte (Shift_JIS)"
  14311. #: src/prefs_send.c:296
  14312. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14313. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB18030)"
  14314. #: src/prefs_send.c:297
  14315. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14316. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB2312)"
  14317. #: src/prefs_send.c:298
  14318. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14319. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GBK)"
  14320. #: src/prefs_send.c:299
  14321. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14322. msgstr "Kineze Tradicionale (Big5)"
  14323. #: src/prefs_send.c:301
  14324. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14325. msgstr "Kineze Tradicionale (EUC-TW)"
  14326. #: src/prefs_send.c:302
  14327. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14328. msgstr "Kineze (ISO-2022-CN)"
  14329. #: src/prefs_send.c:305
  14330. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14331. msgstr "Koreane (EUC-KR)"
  14332. #: src/prefs_send.c:307
  14333. msgid "Thai (TIS-620)"
  14334. msgstr "Tajlandisht (TIS-620)"
  14335. #: src/prefs_send.c:308
  14336. msgid "Thai (Windows-874)"
  14337. msgstr "Tajlandisht (Windows-874)"
  14338. #: src/prefs_send.c:312
  14339. msgid "Transfer encoding"
  14340. msgstr "Kodim shpërnguljeje"
  14341. #: src/prefs_send.c:321
  14342. msgid ""
  14343. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14344. "characters"
  14345. msgstr ""
  14346. "Përcaktoni “Content-Transfer-Encoding” të përdorur kur lënda e mesazhit "
  14347. "përmban shenja jo-ASCII"
  14348. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14349. #: src/send_message.c:536
  14350. msgid "Sending"
  14351. msgstr "Dërgim"
  14352. #: src/prefs_spelling.c:115
  14353. msgid "Enable spell checker"
  14354. msgstr "Aktivizo kontrollor drejtshkrimi"
  14355. #: src/prefs_spelling.c:120
  14356. msgid "Enable alternate dictionary"
  14357. msgstr "Aktivizo fjalor alternativ"
  14358. #: src/prefs_spelling.c:125
  14359. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14360. msgstr ""
  14361. #: src/prefs_spelling.c:127
  14362. msgid "Automatic spell checking"
  14363. msgstr "Kontroll i automatizuar drejtshkrimi"
  14364. #: src/prefs_spelling.c:135
  14365. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14366. msgstr "Rikontrolloje mesazhin, kur ndryshohet fjalor"
  14367. #: src/prefs_spelling.c:139
  14368. msgid "Dictionary"
  14369. msgstr "Fjalor"
  14370. #: src/prefs_spelling.c:168
  14371. msgid "Check with both dictionaries"
  14372. msgstr "Kontrolloje me të dy fjalorët"
  14373. #: src/prefs_spelling.c:174
  14374. msgid "Get more dictionaries..."
  14375. msgstr "Merrni më tepër fjalorë…"
  14376. #: src/prefs_spelling.c:182
  14377. msgid "Misspelled word color"
  14378. msgstr "Ngjyrë fjale të shkruar gabim"
  14379. #: src/prefs_spelling.c:192
  14380. msgid "Pick color for misspelled word"
  14381. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim"
  14382. #: src/prefs_spelling.c:197
  14383. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14384. msgstr ""
  14385. "Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim. Përdorni të zezën për nënvizim"
  14386. #: src/prefs_spelling.c:309
  14387. msgid "Spell Checking"
  14388. msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"
  14389. #: src/prefs_summaries.c:203
  14390. msgid "the abbreviated weekday name"
  14391. msgstr "emri i shkurtuar i ditës së javës"
  14392. #: src/prefs_summaries.c:204
  14393. msgid "the full weekday name"
  14394. msgstr "emri i plotë i ditës së javës"
  14395. #: src/prefs_summaries.c:205
  14396. msgid "the abbreviated month name"
  14397. msgstr "emri i shkurtuar i muajit"
  14398. #: src/prefs_summaries.c:206
  14399. msgid "the full month name"
  14400. msgstr "emri i plotë i muajit"
  14401. #: src/prefs_summaries.c:207
  14402. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14403. msgstr "data dhe koha e parapëlqyer për vendoren e tanishme"
  14404. #: src/prefs_summaries.c:208
  14405. msgid "the century number (year/100)"
  14406. msgstr "numri i shekullit (vit/100)"
  14407. #: src/prefs_summaries.c:209
  14408. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14409. msgstr "dita e muajit si numër dhjetor"
  14410. #: src/prefs_summaries.c:210
  14411. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14412. msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 24 orësh"
  14413. #: src/prefs_summaries.c:211
  14414. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14415. msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 12 orësh"
  14416. #: src/prefs_summaries.c:212
  14417. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14418. msgstr "dita e vitit si numër dhjetor"
  14419. #: src/prefs_summaries.c:213
  14420. msgid "the month as a decimal number"
  14421. msgstr "muaji si numër dhjetor"
  14422. #: src/prefs_summaries.c:214
  14423. msgid "the minute as a decimal number"
  14424. msgstr "minuta si numër dhjetor"
  14425. #: src/prefs_summaries.c:215
  14426. msgid "either AM or PM"
  14427. msgstr "ose AM, ose PM"
  14428. #: src/prefs_summaries.c:216
  14429. msgid "the second as a decimal number"
  14430. msgstr "sekonda si numër dhjetor"
  14431. #: src/prefs_summaries.c:217
  14432. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14433. msgstr "dita e javës si numër dhjetor"
  14434. #: src/prefs_summaries.c:218
  14435. msgid "the preferred date for the current locale"
  14436. msgstr "data e parapëlqyer si numër dhjetor"
  14437. #: src/prefs_summaries.c:219
  14438. msgid "the last two digits of a year"
  14439. msgstr "dy shifrat e fundit të një viti"
  14440. #: src/prefs_summaries.c:220
  14441. msgid "the year as a decimal number"
  14442. msgstr "viti si numër dhjetor"
  14443. #: src/prefs_summaries.c:221
  14444. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14445. msgstr "zona kohore, ose emër, ose shkurtim"
  14446. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14447. #: src/prefs_summaries.c:553
  14448. msgid "Date format"
  14449. msgstr "Format datash"
  14450. #: src/prefs_summaries.c:265
  14451. msgid "Specifier"
  14452. msgstr "Specifikues"
  14453. #: src/prefs_summaries.c:307
  14454. msgid "Example"
  14455. msgstr "Shembull"
  14456. #: src/prefs_summaries.c:438
  14457. msgid "Display message count next to folder name"
  14458. msgstr "Shfaq numër mesazhesh në krah të emrit të dosjes"
  14459. #: src/prefs_summaries.c:448
  14460. msgid "Unread messages"
  14461. msgstr "Mesazhe të palexuar"
  14462. #: src/prefs_summaries.c:449
  14463. msgid "Unread and Total messages"
  14464. msgstr "Mesazhe të Palexuar dhe Gjithsej"
  14465. #: src/prefs_summaries.c:455
  14466. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14467. msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e hapur herën e fundit"
  14468. #: src/prefs_summaries.c:463
  14469. msgid "Open selected folder at start-up"
  14470. msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e përzgjedhur"
  14471. #: src/prefs_summaries.c:484
  14472. msgid ""
  14473. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14474. "unread"
  14475. msgstr ""
  14476. "Para se t’u vihet shenjë krejt mesazheve në një dosje si të lexuar, apo të "
  14477. "palexuar, xhiro rregulla përpunimi"
  14478. #: src/prefs_summaries.c:491
  14479. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14480. msgstr "Shkurto emra grupesh lajmesh më të gjatë se sa"
  14481. #: src/prefs_summaries.c:504
  14482. msgid "letters"
  14483. msgstr "shkronja"
  14484. #: src/prefs_summaries.c:512
  14485. msgid "Message list"
  14486. msgstr "Listë mesazhesh"
  14487. #: src/prefs_summaries.c:529
  14488. msgid "Lock column headers"
  14489. msgstr "Kyç krye shtyllash"
  14490. #: src/prefs_summaries.c:535
  14491. msgid "Displayed in From column"
  14492. msgstr "Shfaqur te shtylla “Nga”"
  14493. #: src/prefs_summaries.c:546
  14494. msgid "Name and Address"
  14495. msgstr "Emër dhe Adresë"
  14496. #: src/prefs_summaries.c:572
  14497. msgid "Date format help"
  14498. msgstr "Ndihmë për format datash"
  14499. #: src/prefs_summaries.c:578
  14500. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14501. msgstr "Caktoni përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
  14502. #: src/prefs_summaries.c:587
  14503. msgid "Open message when selected"
  14504. msgstr "Hape mesazhin, kur përzgjidhet"
  14505. #: src/prefs_summaries.c:592
  14506. msgid "When opening a folder"
  14507. msgstr "Kur hapet një dosje"
  14508. #: src/prefs_summaries.c:594
  14509. msgid "When displaying search results"
  14510. msgstr "Kur shfaqen përfundime kërkimi"
  14511. #: src/prefs_summaries.c:596
  14512. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14513. msgstr ""
  14514. "Kur përzgjidhet mesazh pasues, ose i mëparshëm, duke përdorur shkurtoret"
  14515. #: src/prefs_summaries.c:598
  14516. msgid "When deleting or moving messages"
  14517. msgstr "Kur shfaqen, ose lëvizen mesazhe"
  14518. #: src/prefs_summaries.c:600
  14519. msgid "When using directional keys"
  14520. msgstr "Kur përdoren taste kahesh"
  14521. #: src/prefs_summaries.c:602
  14522. msgid "Mark message as read"
  14523. msgstr "Vëri shenjë mesazhit si i lexuar"
  14524. #: src/prefs_summaries.c:605
  14525. msgid "when selected, after"
  14526. msgstr "kur përzgjidhet, pas"
  14527. #: src/prefs_summaries.c:624
  14528. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14529. msgstr "vetëm kur hapet në një dritare të re, ose i jepet përgjigje"
  14530. #: src/prefs_summaries.c:634
  14531. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14532. msgstr "Shfaq dialog “pa mesazh të palexuar (ose të ri)” dialog"
  14533. #: src/prefs_summaries.c:644
  14534. msgid "Assume 'Yes'"
  14535. msgstr "Merre si “Po”"
  14536. #: src/prefs_summaries.c:645
  14537. msgid "Assume 'No'"
  14538. msgstr "Merre si “Jo”"
  14539. #: src/prefs_summaries.c:651
  14540. msgid "Display sender using address book"
  14541. msgstr "Dërguesin shfaqe duke përdorur libër adresash"
  14542. #: src/prefs_summaries.c:655
  14543. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14544. msgstr "Thread using subject in addition to standard headers"
  14545. #: src/prefs_summaries.c:659
  14546. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14547. msgstr "Kur lëvizen, apo fshihen mesazhe, ekzekutoje menjëherë"
  14548. #: src/prefs_summaries.c:661
  14549. msgid ""
  14550. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14551. "you use 'Tools/Execute'"
  14552. msgstr ""
  14553. "Kur lihet pa shenjë, lëvizja, kopjimi dhe fshirja e mesazheve shtyhet deri "
  14554. "sa të përdorni “Mjete/Ekzekutoni”"
  14555. #: src/prefs_summaries.c:666
  14556. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14557. msgstr ""
  14558. "Ripohojeni, kur u vihet shenjë krejt mesazheve si të lexuar, ose u hiqet ajo "
  14559. "shenjë"
  14560. #: src/prefs_summaries.c:669
  14561. msgid "Confirm when changing color labels"
  14562. msgstr "Ripohojeni, kur ndryshohen etiketa ngjyrash"
  14563. #: src/prefs_summaries.c:673
  14564. msgid "Show tooltips"
  14565. msgstr "Shfaq ndihmëza"
  14566. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14567. msgid "Defaults"
  14568. msgstr "Parazgjedhje"
  14569. #: src/prefs_summaries.c:685
  14570. msgid "New folders"
  14571. msgstr "Dosje të reja"
  14572. #: src/prefs_summaries.c:691
  14573. msgid "Sort by"
  14574. msgstr "Renditi sipas"
  14575. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14576. msgid "Number"
  14577. msgstr "Numër"
  14578. #: src/prefs_summaries.c:702
  14579. msgid "Thread date"
  14580. msgstr "Datë rrjedhe"
  14581. #: src/prefs_summaries.c:713
  14582. msgid "Don't sort"
  14583. msgstr "Mos i rendit"
  14584. #: src/prefs_summaries.c:728
  14585. msgid "Thread view"
  14586. msgstr "Parje si rrjedhë"
  14587. #: src/prefs_summaries.c:731
  14588. msgid "Collapse all threads"
  14589. msgstr "Tkurri krejt rrjedhat"
  14590. #: src/prefs_summaries.c:737
  14591. msgid "Hide read messages"
  14592. msgstr "Fshih mesazhet e lexuar"
  14593. #: src/prefs_summaries.c:952
  14594. msgid "Summaries"
  14595. msgstr "Përmbledhje"
  14596. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14597. msgid "Message list columns configuration"
  14598. msgstr "Formësim shtyllash liste mesazhesh"
  14599. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14600. msgid ""
  14601. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14602. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14603. msgstr ""
  14604. "Përzgjidhni shtylla për t’u shfaqur te lista e mesazheve. Radhën\n"
  14605. "mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë, ose\n"
  14606. "duke i tërhequr objektet."
  14607. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14608. msgid "oldest marked email"
  14609. msgstr "email-i më i vjetër me shenjë"
  14610. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14611. msgid "oldest new email"
  14612. msgstr "email-i i ri më i vjetri"
  14613. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14614. msgid "oldest unread email"
  14615. msgstr "email-i më i vjetër i palexuar"
  14616. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14617. msgid "last opened email"
  14618. msgstr "email-i i hapur i fundit"
  14619. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14620. msgid "newest email in the list"
  14621. msgstr "email-i më i ri te lista"
  14622. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14623. msgid "oldest email in the list"
  14624. msgstr "email-i më i vjetër te lista"
  14625. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14626. msgid "newest marked email"
  14627. msgstr "email-i më i ri me shenjë"
  14628. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14629. msgid "newest new email"
  14630. msgstr "më i riu i email-eve të rinj"
  14631. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14632. msgid "newest unread email"
  14633. msgstr "email-i i hapur i fundit"
  14634. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14635. msgid "Message selection when entering a folder"
  14636. msgstr "Përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
  14637. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14638. msgid "Available selections"
  14639. msgstr "Përzgjedhje të mundshme"
  14640. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14641. msgid "Current selections"
  14642. msgstr "Përzgjedhje të tanishme"
  14643. #: src/prefs_template.c:78
  14644. msgid "This name is used as the Menu item"
  14645. msgstr "Ky emër është përdorur si zëri i Menusë"
  14646. #: src/prefs_template.c:80
  14647. msgid ""
  14648. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14649. "account."
  14650. msgstr ""
  14651. "Anashkalo krye “Nga” të llogarisë që po harton. Kjo s’ndryshon llogarinë e "
  14652. "hartimit."
  14653. #: src/prefs_template.c:304
  14654. msgid "Append the new template above to the list"
  14655. msgstr "Shtoje gjedhen e re sipër listës"
  14656. #: src/prefs_template.c:313
  14657. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14658. msgstr "Zëvendësoje gjedhen e përzgjedhur te lista me gjedhen më sipër"
  14659. #: src/prefs_template.c:321
  14660. msgid "Delete the selected template from the list"
  14661. msgstr "Fshi nga lista gjedhen e përzgjedhur"
  14662. #: src/prefs_template.c:337
  14663. msgid "Show information on configuring templates"
  14664. msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi gjedhesh"
  14665. #: src/prefs_template.c:361
  14666. msgid "Move the selected template to the top"
  14667. msgstr "Ngjite në krye gjedhen e përzgjedhur"
  14668. #: src/prefs_template.c:371
  14669. msgid "Move the selected template up"
  14670. msgstr "Lëvizeni sipër gjedhen e përzgjedhur"
  14671. #: src/prefs_template.c:379
  14672. msgid "Move the selected template down"
  14673. msgstr "Lëvizeni poshtë gjedhen e përzgjedhur"
  14674. #: src/prefs_template.c:389
  14675. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14676. msgstr "Kaloje në fund gjedhen e përzgjedhur"
  14677. #: src/prefs_template.c:405
  14678. msgid "Template configuration"
  14679. msgstr "Formësim gjedheje"
  14680. #: src/prefs_template.c:594
  14681. msgid "Templates list not saved"
  14682. msgstr "Listë gjedhesh e paruajtur"
  14683. #: src/prefs_template.c:595
  14684. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14685. msgstr "Lista e gjedheve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
  14686. #: src/prefs_template.c:752
  14687. msgid "The template's name is not set."
  14688. msgstr "S’është caktuar emër gjedheje."
  14689. #: src/prefs_template.c:795
  14690. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14691. msgstr "Fusha “Nga” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14692. #: src/prefs_template.c:801
  14693. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14694. msgstr "Fusha “Për” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14695. #: src/prefs_template.c:807
  14696. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14697. msgstr ""
  14698. "Fusha “Cc” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
  14699. #: src/prefs_template.c:813
  14700. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14701. msgstr "Fusha “Bcc” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14702. #: src/prefs_template.c:819
  14703. msgid ""
  14704. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14705. msgstr ""
  14706. "Fusha “Përgjigjuni-Te” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14707. #: src/prefs_template.c:825
  14708. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14709. msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes është e pavlefshme."
  14710. #: src/prefs_template.c:896
  14711. msgid "Delete template"
  14712. msgstr "Fshije gjedhen"
  14713. #: src/prefs_template.c:897
  14714. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14715. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo gjedhe?"
  14716. #: src/prefs_template.c:909
  14717. msgid "Delete all templates"
  14718. msgstr "Fshiji krejt gjedhet"
  14719. #: src/prefs_template.c:910
  14720. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14721. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt gjedhet?"
  14722. #: src/prefs_template.c:1223
  14723. msgid "Current templates"
  14724. msgstr "Gjedhe e tanishme"
  14725. #: src/prefs_template.c:1251
  14726. msgid "Template"
  14727. msgstr "Gjedhe"
  14728. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14729. msgid "Default internal theme"
  14730. msgstr "Temë e brendshme parazgjedhje"
  14731. #: src/prefs_themes.c:427
  14732. msgid "Themes"
  14733. msgstr "Tema"
  14734. #: src/prefs_themes.c:503
  14735. #, c-format
  14736. msgid "Remove theme '%s'"
  14737. msgstr "Hiqe temën “%s”"
  14738. #: src/prefs_themes.c:507
  14739. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14740. msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet kjo temë?"
  14741. #: src/prefs_themes.c:517
  14742. #, c-format
  14743. msgid ""
  14744. "File %s failed\n"
  14745. "while removing theme."
  14746. msgstr ""
  14747. "U dështua për kartelën %s\n"
  14748. "teksa hiqej tema."
  14749. #: src/prefs_themes.c:521
  14750. msgid "Removing theme directory failed."
  14751. msgstr "S’u arrit të hiqej drejtori teme."
  14752. #: src/prefs_themes.c:524
  14753. msgid "Theme removed successfully"
  14754. msgstr "Tema u hoq me sukses"
  14755. #: src/prefs_themes.c:544
  14756. msgid "Select theme folder"
  14757. msgstr "Përzgjidhni dosje teme"
  14758. #: src/prefs_themes.c:559
  14759. #, c-format
  14760. msgid "Install theme '%s'"
  14761. msgstr "Instaloni temë “%s”"
  14762. #: src/prefs_themes.c:562
  14763. msgid ""
  14764. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14765. "Install anyway?"
  14766. msgstr ""
  14767. "Kjo dosje s’duket të jetë dosje teme.\n"
  14768. "Të instalohet, sido qoftë?"
  14769. #: src/prefs_themes.c:573
  14770. msgid "Theme exists"
  14771. msgstr "Tema ekziston"
  14772. #: src/prefs_themes.c:574
  14773. msgid ""
  14774. "A theme with the same name is\n"
  14775. "already installed in this location.\n"
  14776. "\n"
  14777. "Do you want to replace it?"
  14778. msgstr ""
  14779. "Ka tashmë të instaluar në këtë\n"
  14780. "vend një temë me të po atë emër.\n"
  14781. "\n"
  14782. "Doni të zëvendësohet?"
  14783. #: src/prefs_themes.c:581
  14784. #, c-format
  14785. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14786. msgstr "S’u fshi dot tema e mëparshme në %s."
  14787. #: src/prefs_themes.c:590
  14788. #, c-format
  14789. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14790. msgstr "S’u krijua dot drejtori vendmbërritje %s."
  14791. #: src/prefs_themes.c:604
  14792. msgid "Theme installed successfully."
  14793. msgstr "Tema u instalua me sukses."
  14794. #: src/prefs_themes.c:611
  14795. msgid "Failed installing theme"
  14796. msgstr "S’u arrit të instalohej temë"
  14797. #: src/prefs_themes.c:614
  14798. #, c-format
  14799. msgid ""
  14800. "File %s failed\n"
  14801. "while installing theme."
  14802. msgstr ""
  14803. "Kartela %s dështoi\n"
  14804. "teksa instalohej tema."
  14805. #: src/prefs_themes.c:664
  14806. msgid "View all theme icons"
  14807. msgstr "Shihini krejt ikonat e temës"
  14808. #: src/prefs_themes.c:880
  14809. #, c-format
  14810. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14811. msgstr "%d tema të gatshme (%d përdoruesi, %d sistemi, 1 e brendshme)"
  14812. #: src/prefs_themes.c:921
  14813. #, c-format
  14814. msgid "Internal theme has %d icons"
  14815. msgstr "Tema e brendshme ka ikona %d"
  14816. #: src/prefs_themes.c:927
  14817. msgid "No info file available for this theme"
  14818. msgstr "S’ka kartelë hollësish për këtë temë"
  14819. #: src/prefs_themes.c:945
  14820. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14821. msgstr "Gabim: s’u mor dot gjendje teme"
  14822. #: src/prefs_themes.c:975
  14823. #, c-format
  14824. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14825. msgstr "%d kartela (%d ikona), madhësi: %s"
  14826. #: src/prefs_themes.c:1034
  14827. msgid "Selector"
  14828. msgstr "Përzgjedhës"
  14829. #: src/prefs_themes.c:1045
  14830. msgid "Install new..."
  14831. msgstr "Instaloni të re…"
  14832. #: src/prefs_themes.c:1050
  14833. msgid "Get more..."
  14834. msgstr "Merrni më tepër…"
  14835. #: src/prefs_themes.c:1062
  14836. msgid "Information"
  14837. msgstr "Informacion"
  14838. #: src/prefs_themes.c:1077
  14839. msgid "Author"
  14840. msgstr "Autor"
  14841. #: src/prefs_themes.c:1083
  14842. msgid "URL"
  14843. msgstr "URL"
  14844. #: src/prefs_themes.c:1121
  14845. msgid "Preview"
  14846. msgstr "Bëjini Paraparje"
  14847. #: src/prefs_themes.c:1184
  14848. msgid "View all"
  14849. msgstr "Shihini krejt"
  14850. #: src/prefs_themes.c:1189
  14851. msgid "SVG rendering"
  14852. msgstr "Vizatim SVG"
  14853. #: src/prefs_themes.c:1196
  14854. msgid "Enable alpha channel"
  14855. msgstr "Aktivizo kanal alfa"
  14856. #: src/prefs_themes.c:1197
  14857. msgid "Force scaling"
  14858. msgstr "Detyro ripërmasim"
  14859. #: src/prefs_themes.c:1203
  14860. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14861. msgstr "Piksela për inç (PPI)"
  14862. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14863. msgid ""
  14864. "Selected Action already set.\n"
  14865. "Please choose another Action from List"
  14866. msgstr ""
  14867. "Veprimi i Përzgjedhur i ujdisur tashmë.\n"
  14868. "Ju lutemi, përzgjidhni tjetër Veprim nga Lista"
  14869. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14870. msgid "Item has no icon defined."
  14871. msgstr "Objekti s’ka ikonë të përcaktuar."
  14872. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14873. msgid "Item has no text defined."
  14874. msgstr "Objekti s’ka tekst të përkufizuar."
  14875. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14876. msgid "Toolbar item"
  14877. msgstr "Objekt paneli"
  14878. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14879. msgid "Item type"
  14880. msgstr "Lloj objekti"
  14881. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14882. msgid "Internal Function"
  14883. msgstr "Funksion i Brendshëm"
  14884. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14885. msgid "User Action"
  14886. msgstr "Veprim Përdoruesi"
  14887. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14888. msgid "Separator"
  14889. msgstr "Ndarës"
  14890. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14891. msgid "Event executed on click"
  14892. msgstr "Akt i kryer kur klikohet"
  14893. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14894. msgid "Toolbar text"
  14895. msgstr "Tekst paneli"
  14896. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14897. msgid "Icon"
  14898. msgstr "Ikonë"
  14899. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14900. msgid "Toolbars"
  14901. msgstr "Panele"
  14902. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14903. msgid "Main Window"
  14904. msgstr "Dritarja Kryesore"
  14905. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14906. msgid "Message Window"
  14907. msgstr "Dritare Mesazhesh"
  14908. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14909. msgid "Compose Window"
  14910. msgstr "Dritare Hartimi"
  14911. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14912. msgid "Icon text"
  14913. msgstr "Tekst ikone"
  14914. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14915. msgid "Mapped event"
  14916. msgstr ""
  14917. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14918. msgid "Toolbar item icon"
  14919. msgstr "Ikonë objekti paneli"
  14920. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14921. msgid "Auto wrapping"
  14922. msgstr "Mbështjellje e automatizuar"
  14923. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14924. msgid "Wrap quotation"
  14925. msgstr "Mbështille citimin"
  14926. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14927. msgid "Wrap pasted text"
  14928. msgstr "Mbështille tekstin e ngjitur"
  14929. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14930. msgid "Auto indent"
  14931. msgstr ""
  14932. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14933. msgid "Wrap text at"
  14934. msgstr "Mbështill tekst pas"
  14935. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14936. msgid "Wrapping"
  14937. msgstr "Mbështjellje"
  14938. #: src/printing.c:435
  14939. msgid "Print preview"
  14940. msgstr "Paraparje shtypjeje"
  14941. #: src/printing.c:479
  14942. msgid "First page"
  14943. msgstr "Faqja e parë"
  14944. #: src/printing.c:489
  14945. msgid "Last page"
  14946. msgstr "Faqja e fundit"
  14947. #: src/printing.c:495
  14948. msgid "Zoom 100%"
  14949. msgstr ""
  14950. #: src/printing.c:497
  14951. msgid "Zoom fit"
  14952. msgstr ""
  14953. #: src/printing.c:499
  14954. msgid "Zoom in"
  14955. msgstr "Zmadhoje"
  14956. #: src/printing.c:501
  14957. msgid "Zoom out"
  14958. msgstr "Zvogëloje"
  14959. #: src/printing.c:688
  14960. #, c-format
  14961. msgid "Page %d"
  14962. msgstr "Faqja %d"
  14963. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14964. msgid "No information available"
  14965. msgstr "S’ka informacion"
  14966. #: src/privacy.c:505
  14967. msgid "No recipient keys defined."
  14968. msgstr "S’u përcaktuan kyçe marrësish."
  14969. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14970. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14971. msgstr "[Gabim shkodimi BASE64]\n"
  14972. #: src/procmime.c:2798
  14973. msgid "Could not decode part"
  14974. msgstr "S’u shkodua dot pjesë"
  14975. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14976. msgid "Already trying to send."
  14977. msgstr "Po provohet tashmë të dërgohet."
  14978. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14979. #, c-format
  14980. msgid "Couldn't open file %s."
  14981. msgstr "S’u hap dot kartela %s."
  14982. #: src/procmsg.c:1659
  14983. msgid "Queued message header is broken."
  14984. msgstr "Kryet e mesazhit të vënë në radhë janë të dëmtuara."
  14985. #: src/procmsg.c:1679
  14986. msgid "An error happened during SMTP session."
  14987. msgstr "Ndodhi një gabim gjatë sesionit SMTP."
  14988. #: src/procmsg.c:1693
  14989. msgid ""
  14990. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14991. "SMTP session."
  14992. msgstr ""
  14993. "S’u gjet llogari specifike për dërgime dhe ndodhi një gabim gjatë sesionit "
  14994. "SMTP."
  14995. #: src/procmsg.c:1701
  14996. msgid ""
  14997. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14998. "generated by Claws Mail."
  14999. msgstr ""
  15000. "S’u përcaktuan dot hollësi dërgimi. Mundet që email-i të mos jetë prodhuar "
  15001. "nga Claws Mail."
  15002. #: src/procmsg.c:1724
  15003. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15004. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
  15005. #: src/procmsg.c:1737
  15006. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15007. msgstr "Gabim kur shkruhej kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
  15008. #: src/procmsg.c:1751
  15009. #, c-format
  15010. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15011. msgstr "Ndodhi një gabim teksa postohej mesazhi te %s."
  15012. #: src/procmsg.c:2311
  15013. msgid "Filtering messages...\n"
  15014. msgstr "Po filtrohen mesazhe…\n"
  15015. #: src/quote_fmt.c:46
  15016. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15017. msgstr "<span weight=\"bold\">simbole:</span>"
  15018. #: src/quote_fmt.c:47
  15019. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15020. msgstr "format vetjak datash (shihni 'man strftime')"
  15021. #: src/quote_fmt.c:50
  15022. msgid "email address of sender"
  15023. msgstr "adresë email e dërguesit"
  15024. #: src/quote_fmt.c:51
  15025. msgid "full name of sender"
  15026. msgstr "emri i plotë i dërguesit"
  15027. #: src/quote_fmt.c:52
  15028. msgid "first name of sender"
  15029. msgstr "emri i dërguesit"
  15030. #: src/quote_fmt.c:53
  15031. msgid "last name of sender"
  15032. msgstr "mbiemër dërguesi"
  15033. #: src/quote_fmt.c:54
  15034. msgid "initials of sender"
  15035. msgstr "iniciale dërguesi"
  15036. #: src/quote_fmt.c:61
  15037. msgid "message body"
  15038. msgstr "lëndë mesazhi"
  15039. #: src/quote_fmt.c:62
  15040. msgid "quoted message body"
  15041. msgstr "lëndë e mesazhit të cituar"
  15042. #: src/quote_fmt.c:63
  15043. msgid "message body without signature"
  15044. msgstr "lëndë mesazhi pa nënshkrim"
  15045. #: src/quote_fmt.c:64
  15046. msgid "quoted message body without signature"
  15047. msgstr "lëndë e mesazhit të cituar pa nënshkrim"
  15048. #: src/quote_fmt.c:65
  15049. msgid "message tags"
  15050. msgstr "etiketa mesazhi"
  15051. #: src/quote_fmt.c:66
  15052. msgid "current dictionary"
  15053. msgstr "fjalori i tanishëm"
  15054. #: src/quote_fmt.c:67
  15055. msgid "cursor position"
  15056. msgstr "pozicion kursori"
  15057. #: src/quote_fmt.c:68
  15058. msgid "account property: your name"
  15059. msgstr "veti llogarie: emri juaj"
  15060. #: src/quote_fmt.c:69
  15061. msgid "account property: your email address"
  15062. msgstr "veti llogarie: adresa juaj email"
  15063. #: src/quote_fmt.c:70
  15064. msgid "account property: account name"
  15065. msgstr "veti llogarie: emër llogarie"
  15066. #: src/quote_fmt.c:71
  15067. msgid "account property: organization"
  15068. msgstr "veti llogarie: ent"
  15069. #: src/quote_fmt.c:72
  15070. msgid "account property: signature"
  15071. msgstr "veti llogarie: nënshkrim"
  15072. #: src/quote_fmt.c:73
  15073. msgid "account property: signature path"
  15074. msgstr "veti llogarie: shteg nënshkrimi"
  15075. #: src/quote_fmt.c:74
  15076. msgid "account property: default dictionary"
  15077. msgstr "veti llogarie: fjalor parazgjedhje"
  15078. #: src/quote_fmt.c:75
  15079. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15080. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Cc"
  15081. #: src/quote_fmt.c:76
  15082. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15083. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Nga"
  15084. #: src/quote_fmt.c:77
  15085. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15086. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Për"
  15087. #: src/quote_fmt.c:79
  15088. msgid "literal backslash"
  15089. msgstr ""
  15090. #: src/quote_fmt.c:80
  15091. msgid "literal question mark"
  15092. msgstr ""
  15093. #: src/quote_fmt.c:81
  15094. msgid "literal exclamation mark"
  15095. msgstr ""
  15096. #: src/quote_fmt.c:82
  15097. msgid "literal pipe"
  15098. msgstr ""
  15099. #: src/quote_fmt.c:83
  15100. msgid "literal opening curly brace"
  15101. msgstr ""
  15102. #: src/quote_fmt.c:84
  15103. msgid "literal closing curly brace"
  15104. msgstr ""
  15105. #: src/quote_fmt.c:85
  15106. msgid "tab"
  15107. msgstr "tabulacion"
  15108. #: src/quote_fmt.c:88
  15109. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15110. msgstr "<span weight=\"bold\">urdhra:</span>"
  15111. #: src/quote_fmt.c:89
  15112. msgid ""
  15113. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15114. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15115. "symbols (or their long equivalent)"
  15116. msgstr ""
  15117. "futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse është caktuar x-i, ku x-i\n"
  15118. "është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
  15119. "ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
  15120. #: src/quote_fmt.c:90
  15121. msgid ""
  15122. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15123. "of\n"
  15124. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15125. "symbols (or their long equivalent)"
  15126. msgstr ""
  15127. "futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse s’është caktuar x-i, ku x-i\n"
  15128. "është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
  15129. "ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
  15130. #: src/quote_fmt.c:91
  15131. msgid ""
  15132. "insert file:\n"
  15133. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15134. "to insert"
  15135. msgstr ""
  15136. "futni kartelë:\n"
  15137. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
  15138. "t’u futur"
  15139. #: src/quote_fmt.c:92
  15140. msgid ""
  15141. "insert program output:\n"
  15142. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15143. "get\n"
  15144. "the output from"
  15145. msgstr ""
  15146. "futni përfundim programi:\n"
  15147. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri "
  15148. "prej\n"
  15149. "nga të merret përfundimi"
  15150. #: src/quote_fmt.c:93
  15151. msgid ""
  15152. "insert user input:\n"
  15153. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15154. "user-entered text"
  15155. msgstr ""
  15156. "futni përfundim programi:\n"
  15157. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> është një ndryshore për t’u\n"
  15158. "zëvendësuar nga teksti i dhënë nga përdoruesi"
  15159. #: src/quote_fmt.c:94
  15160. msgid ""
  15161. "attach file:\n"
  15162. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15163. "to attach"
  15164. msgstr ""
  15165. "bashkëngjitni kartelë:\n"
  15166. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
  15167. "bashkëngjitje"
  15168. #: src/quote_fmt.c:95
  15169. msgid ""
  15170. "attach file:\n"
  15171. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15172. "get\n"
  15173. "the filename from"
  15174. msgstr ""
  15175. "bashkëngjitni kartelë:\n"
  15176. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri nga\n"
  15177. "të merret emri i kartelës"
  15178. #: src/quote_fmt.c:97
  15179. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15180. msgstr "<span weight=\"bold\">përkufizim termash:</span>"
  15181. #: src/quote_fmt.c:98
  15182. msgid ""
  15183. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15184. "commands above"
  15185. msgstr ""
  15186. "tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
  15187. "simbolet apo urdhrat më sipër"
  15188. #: src/quote_fmt.c:99
  15189. msgid ""
  15190. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15191. "commands) above"
  15192. msgstr ""
  15193. "tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
  15194. "simbolet (jo urdhrat) më sipër"
  15195. #: src/quote_fmt.c:100
  15196. msgid ""
  15197. "completion from address book only works with the first\n"
  15198. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15199. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15200. "one contact in the address book"
  15201. msgstr ""
  15202. "plotësimi nga libër adresash funksionon vetëm me\n"
  15203. "adresën e parë te kryet, ai jep emrin e plotë\n"
  15204. "të kontaktit, nëse ajo adresë përputhet plotësisht\n"
  15205. "një kontakt te libri i adresave"
  15206. #: src/quote_fmt.c:109
  15207. msgid "Description of symbols"
  15208. msgstr "Përshkrim simbolesh"
  15209. #: src/quote_fmt.c:110
  15210. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15211. msgstr "Mund të përdoren simbolet dhe urdhrat vijues:"
  15212. #: src/quote_fmt.c:173
  15213. msgid "Use template when composing new messages"
  15214. msgstr "Përdor gjedhe, kur hartohen mesazhe të rinj"
  15215. #: src/quote_fmt.c:196
  15216. msgid ""
  15217. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15218. "new message."
  15219. msgstr ""
  15220. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për të hartuar "
  15221. "mesazhin e ri."
  15222. #: src/quote_fmt.c:297
  15223. msgid "Use template when replying to messages"
  15224. msgstr "Përdor gjedhe, kur u përgjigjem mesazheve"
  15225. #: src/quote_fmt.c:320
  15226. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15227. msgstr ""
  15228. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për t’u "
  15229. "përgjigjur."
  15230. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15231. msgid "Quotation mark"
  15232. msgstr "Pikëpyetje"
  15233. #: src/quote_fmt.c:426
  15234. msgid "Use template when forwarding messages"
  15235. msgstr "Përdor gjedhe, kur përcillen mesazhe"
  15236. #: src/quote_fmt.c:449
  15237. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15238. msgstr ""
  15239. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për përcjellje."
  15240. #: src/quote_fmt.c:559
  15241. msgid ""
  15242. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15243. "address."
  15244. msgstr ""
  15245. "Fusha “Nga” e gjedhes “Mesazh i ri” përmban një adresë email të pavlefshme."
  15246. #: src/quote_fmt.c:562
  15247. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15248. msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes “Mesazh i ri” është e pavlefshme."
  15249. #: src/quote_fmt.c:579
  15250. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15251. msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përgjigjuni” është e pavlefshme."
  15252. #: src/quote_fmt.c:599
  15253. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15254. msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përcille” është e pavlefshme."
  15255. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15256. #, c-format
  15257. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15258. msgstr "Jepni tekst për zëvendësim të “%s”"
  15259. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15260. msgid "Enter variable"
  15261. msgstr "Jepni ndryshore"
  15262. #: src/send_message.c:157
  15263. #, c-format
  15264. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15265. msgstr "Po dërgohet mesazhi duke përdorur urdhrin: %s\n"
  15266. #: src/send_message.c:171
  15267. #, c-format
  15268. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15269. msgstr "S’u arrit të ekzekutohet urdhër: %s"
  15270. #: src/send_message.c:207
  15271. #, c-format
  15272. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15273. msgstr "Ndodhi një gabim, teksa ekzekutohej urdhri: %s"
  15274. #: src/send_message.c:360
  15275. msgid "Connecting"
  15276. msgstr "Po lidhet"
  15277. #: src/send_message.c:365
  15278. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15279. msgstr "Po kryhet POP para SMTP-je…"
  15280. #: src/send_message.c:368
  15281. msgid "POP before SMTP"
  15282. msgstr "POP para SMTP-je"
  15283. #: src/send_message.c:373
  15284. #, c-format
  15285. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15286. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin SMTP: %s:%d…"
  15287. #: src/send_message.c:446
  15288. msgid "Mail sent successfully."
  15289. msgstr "Posta u dërgua me sukses."
  15290. #: src/send_message.c:512
  15291. msgid "Sending HELO..."
  15292. msgstr "Po dërgohet HELO…"
  15293. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15294. msgid "Authenticating"
  15295. msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi"
  15296. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15297. msgid "Sending message..."
  15298. msgstr "Po dërgohet mesazhi…"
  15299. #: src/send_message.c:517
  15300. msgid "Sending EHLO..."
  15301. msgstr "Po dërgohet EHLO…"
  15302. #: src/send_message.c:526
  15303. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15304. msgstr "Po dërgohet MAIL FROM…"
  15305. #: src/send_message.c:530
  15306. msgid "Sending RCPT TO..."
  15307. msgstr "Po dërgohet RCPT TO…"
  15308. #: src/send_message.c:535
  15309. msgid "Sending DATA..."
  15310. msgstr "Po dërgohen TË DHËNA…"
  15311. #: src/send_message.c:539
  15312. msgid "Quitting..."
  15313. msgstr "Po dilet…"
  15314. #: src/send_message.c:568
  15315. #, c-format
  15316. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15317. msgstr "Po dërgohet mesazhi (%d / %d bajte)"
  15318. #: src/send_message.c:621
  15319. msgid "Sending message"
  15320. msgstr "Po dërgohet mesazhi"
  15321. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15322. msgid "Error occurred while sending the message."
  15323. msgstr "Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi."
  15324. #: src/send_message.c:693
  15325. #, c-format
  15326. msgid ""
  15327. "Error occurred while sending the message:\n"
  15328. "%s"
  15329. msgstr ""
  15330. "Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi:\n"
  15331. "%s"
  15332. #: src/sourcewindow.c:66
  15333. msgid "Source of the message"
  15334. msgstr "Burim i mesazhit"
  15335. #: src/sourcewindow.c:162
  15336. #, c-format
  15337. msgid "%s - Source"
  15338. msgstr "%s - Burim"
  15339. #: src/ssl_manager.c:131
  15340. msgid "Expiry"
  15341. msgstr "Skadim"
  15342. #: src/ssl_manager.c:193
  15343. msgid "Saved TLS certificates"
  15344. msgstr "Dëshmi TLS të ruajtura"
  15345. #: src/ssl_manager.c:449
  15346. msgid "Delete certificate"
  15347. msgstr "Fshije dëshminë"
  15348. #: src/ssl_manager.c:450
  15349. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15350. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo dëshmi?"
  15351. #: src/summary_search.c:288
  15352. msgid "Search messages"
  15353. msgstr "Kërko te mesazhet"
  15354. #: src/summary_search.c:311
  15355. msgid "Match any of the following"
  15356. msgstr "Kërko përkim me çfarëdo nga sa vijon"
  15357. #: src/summary_search.c:313
  15358. msgid "Match all of the following"
  15359. msgstr "Kërko përkim me krejt sa vijon"
  15360. #: src/summary_search.c:441
  15361. msgid "Body:"
  15362. msgstr "Lëndë:"
  15363. #: src/summary_search.c:447
  15364. msgid "Condition:"
  15365. msgstr "Kusht:"
  15366. #: src/summary_search.c:480
  15367. msgid "Find _all"
  15368. msgstr "Gjeji _krejt"
  15369. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15370. #, c-format
  15371. msgid "Searching in %s... \n"
  15372. msgstr "Po kërkohet në %s… \n"
  15373. #: src/summary_search.c:792
  15374. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15375. msgstr "U mbërrit në fillim të listës; të vazhdohet nga fundi?"
  15376. #: src/summary_search.c:794
  15377. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15378. msgstr "U mbërrit në fund të listës; të vazhdohet nga fillimi?"
  15379. #: src/summaryview.c:426
  15380. msgid "Re-edit"
  15381. msgstr "Ripërpunojeni"
  15382. #: src/summaryview.c:439
  15383. msgid "Create _filter rule"
  15384. msgstr "Krijoni rregull _filtrimi"
  15385. #: src/summaryview.c:452
  15386. msgid "_Set displayed columns"
  15387. msgstr "_Ujdisni shtylla të shfaqura"
  15388. #: src/summaryview.c:457
  15389. msgid "_Lock column headers"
  15390. msgstr "_Kyç krye shtyllash"
  15391. #: src/summaryview.c:595
  15392. msgid "Toggle quick search bar"
  15393. msgstr "Shfaqni/fshihni shtyllë kërkimi të shpejtë"
  15394. #: src/summaryview.c:632
  15395. msgid "Toggle multiple selection"
  15396. msgstr "Aktivizo/çaktivizo përzgjedhje të shumëfishtë"
  15397. #: src/summaryview.c:1332
  15398. msgid "Process mark"
  15399. msgstr "Përpunoje shenjën"
  15400. #: src/summaryview.c:1333
  15401. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15402. msgstr "Janë lënë disa shenja. Të përpunohen?"
  15403. #: src/summaryview.c:1384
  15404. #, c-format
  15405. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15406. msgstr "Po kontrollohet dosja (%s)…"
  15407. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15408. msgid "No more unread messages"
  15409. msgstr "Pa mesazhe të tjerë të palexuar"
  15410. #: src/summaryview.c:1941
  15411. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15412. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kërkohet që nga fundi?"
  15413. #: src/summaryview.c:1965
  15414. msgid "No unread messages."
  15415. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar."
  15416. #: src/summaryview.c:1989
  15417. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15418. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15419. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15420. msgid "No more new messages"
  15421. msgstr "Pa mesazhe të tjerë të rinj"
  15422. #: src/summaryview.c:2026
  15423. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15424. msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kërkohet që nga fundi?"
  15425. #: src/summaryview.c:2050
  15426. msgid "No new messages."
  15427. msgstr "Pa mesazhe të rinj."
  15428. #: src/summaryview.c:2074
  15429. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15430. msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15431. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15432. msgid "No more marked messages"
  15433. msgstr "Pa mesazhe të tjerë me shenjë"
  15434. #: src/summaryview.c:2108
  15435. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15436. msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kërkohet që nga fundi?"
  15437. #: src/summaryview.c:2118
  15438. msgid "No marked messages."
  15439. msgstr "Pa mesazhe me shenjë."
  15440. #: src/summaryview.c:2142
  15441. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15442. msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15443. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15444. msgid "No more labeled messages"
  15445. msgstr "Pa mesazhe të tjerë me etiketa"
  15446. #: src/summaryview.c:2176
  15447. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15448. msgstr "S’u gjetën mesazhe me etiketë. Të kërkohet që nga fundi?"
  15449. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15450. msgid "No labeled messages."
  15451. msgstr "Pa mesazhe me etiketa."
  15452. #: src/summaryview.c:2206
  15453. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15454. msgstr "S’u gjet mesazh me etiketë. Të kërkohet që nga fillimi?"
  15455. #: src/summaryview.c:2530
  15456. msgid "Attracting messages by subject..."
  15457. msgstr ""
  15458. #: src/summaryview.c:2718
  15459. #, c-format
  15460. msgid "%d deleted"
  15461. msgstr "%d u fshi"
  15462. #: src/summaryview.c:2722
  15463. #, c-format
  15464. msgid "%s%d moved"
  15465. msgstr "%s%d u lëviz"
  15466. #: src/summaryview.c:2728
  15467. #, c-format
  15468. msgid "%s%d copied"
  15469. msgstr "%s%d u kopjua"
  15470. #: src/summaryview.c:2742
  15471. msgid " item selected"
  15472. msgid_plural " items selected"
  15473. msgstr[0] " objekt i përzgjedhur"
  15474. msgstr[1] " objekte të përzgjedhur"
  15475. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15476. #, c-format
  15477. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15478. msgstr "%d të rinj, %d të palexuar, %dgjithsej (%s)"
  15479. #: src/summaryview.c:2780
  15480. msgid "Message summary"
  15481. msgstr "Përmbledhje mesazhesh"
  15482. #: src/summaryview.c:2781
  15483. msgid "New:"
  15484. msgstr "Të rinj:"
  15485. #: src/summaryview.c:2782
  15486. msgid "Unread:"
  15487. msgstr "Të palexuar:"
  15488. #: src/summaryview.c:2783
  15489. msgid "Total:"
  15490. msgstr "Gjithsej:"
  15491. #: src/summaryview.c:2785
  15492. msgid "Marked:"
  15493. msgstr "Me shenjë:"
  15494. #: src/summaryview.c:2786
  15495. msgid "Replied:"
  15496. msgstr "Me përgjigje:"
  15497. #: src/summaryview.c:2787
  15498. msgid "Forwarded:"
  15499. msgstr "Të përcjellë:"
  15500. #: src/summaryview.c:2788
  15501. msgid "Locked:"
  15502. msgstr "Të kyçur:"
  15503. #: src/summaryview.c:2789
  15504. msgid "Ignored:"
  15505. msgstr "Të shpërfillur:"
  15506. #: src/summaryview.c:2790
  15507. msgid "Watched:"
  15508. msgstr "Të vëzhguar:"
  15509. #: src/summaryview.c:2800
  15510. #, c-format
  15511. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15512. msgstr "%d/%d të përzgjedhur (%s/%s), %d të palexuar"
  15513. #: src/summaryview.c:2884
  15514. msgctxt "Column Header"
  15515. msgid "_Mark"
  15516. msgstr "_Vëri shenjë"
  15517. #: src/summaryview.c:3088
  15518. msgid "Sorting summary..."
  15519. msgstr ""
  15520. #: src/summaryview.c:3260
  15521. msgid "Setting summary from message data..."
  15522. msgstr "Po ujdiset përmbledhje nga të dhëna mesazhesh…"
  15523. #: src/summaryview.c:3466
  15524. msgid "(No Date)"
  15525. msgstr "(Pa Datë)"
  15526. #: src/summaryview.c:3523
  15527. msgid "(No Recipient)"
  15528. msgstr "(Pa Marrës)"
  15529. #: src/summaryview.c:3571
  15530. #, c-format
  15531. msgid "From: %s, on %s"
  15532. msgstr "Nga: %s, në %s"
  15533. #: src/summaryview.c:3580
  15534. #, c-format
  15535. msgid "To: %s, on %s"
  15536. msgstr "Për: %s, në %s"
  15537. #: src/summaryview.c:4466
  15538. msgid "You're not the author of the article."
  15539. msgstr "S’jeni autori i artikullit."
  15540. #: src/summaryview.c:4556
  15541. #, c-format
  15542. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15543. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15544. msgstr[0] "Doni vërtet të fshihet mesazhi i përzgjedhur?"
  15545. msgstr[1] "Doni vërtet të fshihen %d mesazhet e përzgjedhur?"
  15546. #: src/summaryview.c:4559
  15547. msgid "Delete message"
  15548. msgid_plural "Delete messages"
  15549. msgstr[0] "Fshije mesazhin"
  15550. msgstr[1] "Fshiji mesazhet"
  15551. #: src/summaryview.c:4723
  15552. msgid "Destination is same as current folder."
  15553. msgstr "Vendmbërritja është e njëjtë me dosjen e tanishme."
  15554. #: src/summaryview.c:4778
  15555. msgid "Select folder to move selected message to"
  15556. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15557. msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kalohet mesazhi i përzgjedhur"
  15558. msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kalohen mesazhet e përzgjedhur"
  15559. #: src/summaryview.c:4829
  15560. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15561. msgstr "Vendmbërritja për kopjimin është e njëjtë me dosjen e tanishme."
  15562. #: src/summaryview.c:4863
  15563. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15564. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15565. msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet mesazhi i përzgjedhur"
  15566. msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohen mesazhet e përzgjedhur"
  15567. #: src/summaryview.c:5027
  15568. msgid "Append or Overwrite"
  15569. msgstr "Shtojeni, ose Mbishkruajeni"
  15570. #: src/summaryview.c:5028
  15571. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15572. msgstr "Të shtohet te kartela ekzistuese, apo të mbishkruhet?"
  15573. #: src/summaryview.c:5029
  15574. msgid "_Append"
  15575. msgstr "_Shtoje"
  15576. #: src/summaryview.c:5029
  15577. msgid "_Overwrite"
  15578. msgstr "_Mbishkruaje"
  15579. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15580. #, c-format
  15581. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15582. msgstr "S’u ruajt dot kartela “%s”."
  15583. #: src/summaryview.c:5081
  15584. #, c-format
  15585. msgid ""
  15586. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15587. msgstr ""
  15588. "Ju ndan një hap nga shtypja e %d mesazheve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
  15589. #: src/summaryview.c:5539
  15590. msgid "Building threads..."
  15591. msgstr "Po ndërtohen rrjedha…"
  15592. #: src/summaryview.c:5787
  15593. msgid "Skip these rules"
  15594. msgstr "Anashkaloji këto rregulla"
  15595. #: src/summaryview.c:5790
  15596. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15597. msgstr "Aplikoji këto rregulla, pavarësisht llogarisë së cilës i takojnë"
  15598. #: src/summaryview.c:5793
  15599. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15600. msgstr "Aplikoji këto rregulla, nëse kanë vend për llogarinë e tanishme"
  15601. #: src/summaryview.c:5822
  15602. msgid "Filtering"
  15603. msgstr "Filtrim"
  15604. #: src/summaryview.c:5823
  15605. msgid ""
  15606. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15607. "Please choose what to do with these rules:"
  15608. msgstr ""
  15609. "Ka disa rregulla filtrimi që i takojnë një llogarie.\n"
  15610. "Ju lutemi, zgjidhni ç’të bëhet me këto rregulla:"
  15611. #: src/summaryview.c:5855
  15612. msgid "Filtering..."
  15613. msgstr "Po filtrohet…"
  15614. #: src/summaryview.c:5938
  15615. msgid "Processing configuration"
  15616. msgstr "Po përpunohet formësimi"
  15617. #: src/summaryview.c:6088
  15618. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15619. msgstr ""
  15620. "Doni vërtet të ricaktohet etiketa e ngjyrës për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
  15621. #: src/summaryview.c:6090
  15622. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15623. msgstr ""
  15624. "Doni vërtet të aplikohet kjo etiketë ngjyre për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
  15625. #: src/summaryview.c:6091
  15626. msgid "Reset color label"
  15627. msgstr "Ricakto etiketë ngjyre"
  15628. #: src/summaryview.c:6091
  15629. msgid "Set color label"
  15630. msgstr "Cakto etiketë ngjyre"
  15631. #: src/summaryview.c:6530
  15632. msgid "Ignored thread"
  15633. msgstr "Rrjedhë e shpërfillur"
  15634. #: src/summaryview.c:6532
  15635. msgid "Watched thread"
  15636. msgstr "Rrjedhë e vëzhguar"
  15637. #: src/summaryview.c:6540
  15638. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15639. msgstr "Me përgjigje, por edhe i përcjellë - klikoni që të shihni përgjigje"
  15640. #: src/summaryview.c:6542
  15641. msgid "Replied - click to see reply"
  15642. msgstr "Me përgjigje - klikoni që të shihni përgjigje"
  15643. #: src/summaryview.c:6554
  15644. msgid "To be moved"
  15645. msgstr "Për t’u lëvizur"
  15646. #: src/summaryview.c:6556
  15647. msgid "To be copied"
  15648. msgstr "Për t’u kopjuar"
  15649. #: src/summaryview.c:6568
  15650. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15651. msgstr "I nënshkruar, ka bashkëngjitje()"
  15652. #: src/summaryview.c:6572
  15653. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15654. msgstr "I fshehtëzuar, ka bashkëngjitje()"
  15655. #: src/summaryview.c:6574
  15656. msgid "Encrypted"
  15657. msgstr "I fshehtëzuar"
  15658. #: src/summaryview.c:6576
  15659. msgid "Has attachment(s)"
  15660. msgstr "Ka bashkëngjitje()"
  15661. #: src/summaryview.c:8302
  15662. #, c-format
  15663. msgid ""
  15664. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15665. "%s"
  15666. msgstr ""
  15667. "Gabim shprehjeje të rregullt (regexp):\n"
  15668. "%s"
  15669. #: src/summaryview.c:8406
  15670. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15671. msgstr "Kthehuni te lista e dosjeve (Keni mesazhe të palexuar)"
  15672. #: src/summaryview.c:8411
  15673. msgid "Go back to the folder list"
  15674. msgstr "Kthehu te lista e dosjeve"
  15675. #: src/textview.c:241
  15676. msgid "_Open in web browser"
  15677. msgstr "_Hape me shfletues"
  15678. #: src/textview.c:242
  15679. msgid "Copy this _link"
  15680. msgstr "Kopjo këtë _lidhje"
  15681. #: src/textview.c:249
  15682. msgid "_Reply to this address"
  15683. msgstr "_Përgjigjuni kësaj adrese"
  15684. #: src/textview.c:250
  15685. msgid "Add to _Address book"
  15686. msgstr "Shtoje te Libër _adresash"
  15687. #: src/textview.c:251
  15688. msgid "Copy this add_ress"
  15689. msgstr "Kopjo këtë _adresë"
  15690. #: src/textview.c:708
  15691. #, c-format
  15692. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15693. msgstr "[%s %s (%d bajte)]"
  15694. #: src/textview.c:711
  15695. #, c-format
  15696. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15697. msgstr "[%s (%d bajte)]"
  15698. #: src/textview.c:881
  15699. msgid ""
  15700. "\n"
  15701. " This message can't be displayed.\n"
  15702. " This is probably due to a network error.\n"
  15703. "\n"
  15704. " Use "
  15705. msgstr ""
  15706. "\n"
  15707. " Ky mesazh s’mund të shfaqet.\n"
  15708. " Kjo ka gjasa të vijë nga një gabim rrjeti.\n"
  15709. "\n"
  15710. " Përdorni "
  15711. #: src/textview.c:886
  15712. msgid "'Network Log'"
  15713. msgstr "“Regjistër Rrjeti”"
  15714. #: src/textview.c:887
  15715. msgid " in the Tools menu for more information."
  15716. msgstr " te menuja Mjete, për më tepër hollësi."
  15717. #: src/textview.c:953
  15718. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15719. msgstr " Mbi këtë pjesë mund të kryhet sa vijon\n"
  15720. #: src/textview.c:955
  15721. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15722. msgstr " duke djathtasklikuar mbi ikonën, ose zërin e listës:"
  15723. #: src/textview.c:959
  15724. msgid " - To save, select "
  15725. msgstr " - Për ta ruajtur, përzgjidhni "
  15726. #: src/textview.c:960
  15727. msgid "'Save as...'"
  15728. msgstr "“Ruaje si…”"
  15729. #: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
  15730. msgid " (Shortcut key: '"
  15731. msgstr " (Tast shkurtoreje: '"
  15732. #: src/textview.c:970
  15733. msgid " - To display as text, select "
  15734. msgstr " - Për ta shfaqur si tekst "
  15735. #: src/textview.c:971
  15736. msgid "'Display as text'"
  15737. msgstr "“Shfaqe si tekst”"
  15738. #: src/textview.c:982
  15739. msgid " - To open with an external program, select "
  15740. msgstr " - Për hapje me një program të jashtëm, përzgjidhni "
  15741. #: src/textview.c:983
  15742. msgid "'Open'"
  15743. msgstr "“Hape”"
  15744. #: src/textview.c:991
  15745. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15746. msgstr " (ndryshe, dyklikoni, ose klikoni butonin "
  15747. #: src/textview.c:992
  15748. msgid "mouse button)\n"
  15749. msgstr "e mesit të miut)\n"
  15750. #: src/textview.c:994
  15751. msgid " - Or use "
  15752. msgstr " - Ose përdor "
  15753. #: src/textview.c:995
  15754. msgid "'Open with...'"
  15755. msgstr "“Hape me…”"
  15756. #: src/textview.c:1118
  15757. #, c-format
  15758. msgid ""
  15759. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15760. " %s\n"
  15761. "Exit code %d\n"
  15762. msgstr ""
  15763. "Urdhri për të parë bashkëngjitjen si tekst dështoi:\n"
  15764. " %s\n"
  15765. "Kod daljeje %d\n"
  15766. #: src/textview.c:2229
  15767. msgid "Tags: "
  15768. msgstr "Etiketa: "
  15769. #: src/textview.c:2714
  15770. msgid "Zoom _In"
  15771. msgstr "Z_madhoje"
  15772. #: src/textview.c:2723
  15773. msgid "Zoom _Out"
  15774. msgstr "Z_vogëloje"
  15775. #: src/textview.c:2732
  15776. msgid "Reset _zoom"
  15777. msgstr "Zeroje _zoom-in"
  15778. #: src/textview.c:3101
  15779. msgid "Copy it anyway?"
  15780. msgstr "Të kopjohet, sido qoftë?"
  15781. #: src/textview.c:3101
  15782. msgid "Open it anyway?"
  15783. msgstr "Të hapet, sido që të jetë?"
  15784. #: src/textview.c:3102
  15785. msgid "Co_py URL"
  15786. msgstr "_Kopjoji URL-në"
  15787. #: src/textview.c:3102
  15788. msgid "_Open URL"
  15789. msgstr "_Hape URL-në"
  15790. #: src/textview.c:3108
  15791. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15792. msgstr "URL-ja e njëmendtë është tjetër nga URL-ja e shfaqur."
  15793. #: src/textview.c:3109
  15794. msgid "Displayed URL:"
  15795. msgstr "URL e Shfaqur:"
  15796. #: src/textview.c:3110
  15797. msgid "Real URL:"
  15798. msgstr "URL e Njëmendtë:"
  15799. #: src/textview.c:3112
  15800. msgid "Phishing attempt warning"
  15801. msgstr "Sinjalizim përpjekjeje karremëzimi"
  15802. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15803. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15804. msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaritë"
  15805. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15806. msgid "Receive Mail from current Account"
  15807. msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaria e tanishme"
  15808. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15809. msgid "Send Queued Messages"
  15810. msgstr "Dërgo Mesazhet Prej Radhës"
  15811. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15812. msgid "Compose Email"
  15813. msgstr "Hartoni Email"
  15814. #: src/toolbar.c:230
  15815. msgid "Compose News"
  15816. msgstr "Hartoni Lajme"
  15817. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15818. msgid "Reply to Message"
  15819. msgstr "Përgjigjuni Mesazhit"
  15820. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15821. msgid "Reply to Sender"
  15822. msgstr "Përgjigjuni Dërguesit"
  15823. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15824. msgid "Reply to All"
  15825. msgstr "Përgjigjuni të Tërëve"
  15826. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15827. msgid "Reply to Mailing-list"
  15828. msgstr "Përgjigjuni Liste Postimesh"
  15829. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15830. msgid "Open email"
  15831. msgstr "Hapni email"
  15832. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15833. msgid "Forward Message"
  15834. msgstr "Përcille Mesazhin"
  15835. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15836. msgid "Trash Message"
  15837. msgstr "Shpjere Mesazhin Në Hedhurina"
  15838. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15839. msgid "Delete Message"
  15840. msgstr "Fshije Mesazhin"
  15841. #: src/toolbar.c:239
  15842. msgid "Delete duplicate messages"
  15843. msgstr "Fshi mesazhe të përsëdytur"
  15844. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15845. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15846. msgstr "Kalo te Mesazhi i Mëparshëm i Palexuar"
  15847. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15848. msgid "Go to Next Unread Message"
  15849. msgstr "Kalo te Mesazhi Pasues i Palexuar"
  15850. #: src/toolbar.c:246
  15851. msgid "Mark Message"
  15852. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit"
  15853. #: src/toolbar.c:247
  15854. msgid "Unmark Message"
  15855. msgstr "Hiqja shenjën Mesazhit"
  15856. #: src/toolbar.c:248
  15857. msgid "Lock Message"
  15858. msgstr "Kyçe Mesazhin"
  15859. #: src/toolbar.c:249
  15860. msgid "Unlock Message"
  15861. msgstr "Shkyçe Mesazhin"
  15862. #: src/toolbar.c:250
  15863. msgid "Mark all Messages as read"
  15864. msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të lexuar"
  15865. #: src/toolbar.c:251
  15866. msgid "Mark all Messages as unread"
  15867. msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të palexuar"
  15868. #: src/toolbar.c:252
  15869. msgid "Mark Message as read"
  15870. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i lexuar"
  15871. #: src/toolbar.c:253
  15872. msgid "Mark Message as unread"
  15873. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i palexuar"
  15874. #: src/toolbar.c:254
  15875. msgid "Run folder processing rules"
  15876. msgstr "Xhiro rregulla përpunimi dosjeje"
  15877. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15878. msgid "Print"
  15879. msgstr "Shtype"
  15880. #: src/toolbar.c:257
  15881. msgid "Learn Spam or Ham"
  15882. msgstr "Mëso nga “Të padëshiruar”, ose “Jo të padëshiruar”"
  15883. #: src/toolbar.c:258
  15884. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15885. msgstr "Hapni dosje/Kaloni te listë dosjesh"
  15886. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15887. msgid "Send Message"
  15888. msgstr "Dërgoni Mesazh"
  15889. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15890. msgid "Put into queue folder and send later"
  15891. msgstr "Vëre te dosja e radhës së mesazheve dhe dërgoje më vonë"
  15892. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15893. msgid "Save to draft folder"
  15894. msgstr "Ruaje te dosje skicash"
  15895. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15896. msgid "Insert file"
  15897. msgstr "Futni kartelë"
  15898. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15899. msgid "Attach file"
  15900. msgstr "Bashkëngjitni kartelë"
  15901. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15902. msgid "Insert signature"
  15903. msgstr "Futni nënshkrim"
  15904. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15905. msgid "Replace signature"
  15906. msgstr "Zëvendësoni nënshkrim"
  15907. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15908. msgid "Edit with external editor"
  15909. msgstr "Përpunojeni me përpunues të jashtëm"
  15910. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15911. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15912. msgstr "Mbështill rreshta të gjatë të paragrafit të tanishëm"
  15913. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15914. msgid "Wrap all long lines"
  15915. msgstr "Mbështilli krejt rreshtat e gjatë"
  15916. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15917. msgid "Check spelling"
  15918. msgstr "Kontrolloji drejtshkrimin"
  15919. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15920. msgid "Sign"
  15921. msgstr "Nënshkruajeni"
  15922. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15923. msgid "Encrypt"
  15924. msgstr "Fshehtëzoje"
  15925. #: src/toolbar.c:277
  15926. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15927. msgstr "Veçoria Veprime në Claws Mail"
  15928. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15929. msgid "Cancel receiving"
  15930. msgstr "Anuloje marrjen"
  15931. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15932. msgid "Cancel receiving/sending"
  15933. msgstr "Anuloje marrjen/dërgimin"
  15934. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15935. msgid "Close window"
  15936. msgstr "Mbylle dritaren"
  15937. #: src/toolbar.c:283
  15938. msgid "Claws Mail Plugins"
  15939. msgstr "Shtojca Claws Mail"
  15940. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15941. msgctxt "Toolbar"
  15942. msgid "Trash"
  15943. msgstr "Hedhurina"
  15944. #: src/toolbar.c:494
  15945. msgid "Get Mail"
  15946. msgstr "Merr Postë"
  15947. #: src/toolbar.c:495
  15948. msgid "Get"
  15949. msgstr "Merre"
  15950. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15951. msgctxt "Toolbar"
  15952. msgid "Compose"
  15953. msgstr "Hartoni"
  15954. #: src/toolbar.c:500
  15955. msgctxt "Toolbar"
  15956. msgid "Sender"
  15957. msgstr "Dërguesit"
  15958. #: src/toolbar.c:501
  15959. msgid "All"
  15960. msgstr "Të tërëve"
  15961. #: src/toolbar.c:502
  15962. msgid "List"
  15963. msgstr "Listë"
  15964. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15965. msgid "Delete duplicates"
  15966. msgstr "Fshi përsëdytje"
  15967. #: src/toolbar.c:509
  15968. msgid "Prev"
  15969. msgstr "I mëparshmi"
  15970. #: src/toolbar.c:510
  15971. msgid "Next"
  15972. msgstr "Pasuesi"
  15973. #: src/toolbar.c:518
  15974. msgid "All read"
  15975. msgstr "Krejt të lexuarit"
  15976. #: src/toolbar.c:519
  15977. msgid "All unread"
  15978. msgstr "Krejt të palexuarit"
  15979. #: src/toolbar.c:520
  15980. msgid "Read"
  15981. msgstr "Të lexuar"
  15982. #: src/toolbar.c:522
  15983. msgid "Run proc. rules"
  15984. msgstr "Xhiro rregulla përpunimi"
  15985. #: src/toolbar.c:526
  15986. msgid "Folders"
  15987. msgstr "Dosje"
  15988. #: src/toolbar.c:531
  15989. msgid "Draft"
  15990. msgstr "Skicë"
  15991. #: src/toolbar.c:534
  15992. msgid "Insert sig."
  15993. msgstr "Fut nënshk."
  15994. #: src/toolbar.c:535
  15995. msgid "Replace sig."
  15996. msgstr "Zëvendëso nënshk."
  15997. #: src/toolbar.c:536
  15998. msgid "Edit"
  15999. msgstr "Përpunim"
  16000. #: src/toolbar.c:537
  16001. msgid "Wrap para."
  16002. msgstr ""
  16003. #: src/toolbar.c:538
  16004. msgid "Wrap all"
  16005. msgstr "Mbështille krejt"
  16006. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  16007. msgid "Stop"
  16008. msgstr "Ndale"
  16009. #: src/toolbar.c:548
  16010. msgid "Stop all"
  16011. msgstr "Ndali krejt"
  16012. #: src/toolbar.c:967
  16013. msgid "Compose News message"
  16014. msgstr "Hartoni mesazh Lajmesh"
  16015. #: src/toolbar.c:1006
  16016. msgid "Learn spam"
  16017. msgstr "Mëso nga “të padëshiruar”"
  16018. #: src/toolbar.c:1015
  16019. msgid "Ham"
  16020. msgstr "Jo të padëshiruar"
  16021. #: src/toolbar.c:1017
  16022. msgid "Learn ham"
  16023. msgstr "Mëso nga “jo të padëshiruar”"
  16024. #: src/toolbar.c:1955
  16025. msgid "Message will be signed"
  16026. msgstr "Mesazhi do të nënshkruhet"
  16027. #: src/toolbar.c:1957
  16028. msgid "Message will not be signed"
  16029. msgstr "Mesazhi s’do të nënshkruhet"
  16030. #: src/toolbar.c:1976
  16031. msgid "Message will be encrypted"
  16032. msgstr "Mesazhi do të fshehtëzohet"
  16033. #: src/toolbar.c:1978
  16034. msgid "Message will not be encrypted"
  16035. msgstr "Mesazhi s’do të fshehtëzohet"
  16036. #: src/toolbar.c:2330
  16037. msgid "Go to folder list"
  16038. msgstr "Kalo te listë dosjesh"
  16039. #: src/toolbar.c:2336
  16040. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16041. msgstr "Merr Postë nga Llogaria e përzgjedhur"
  16042. #: src/toolbar.c:2352
  16043. msgid "Open preferences"
  16044. msgstr "Hapni parapëlqimet"
  16045. #: src/toolbar.c:2363
  16046. msgid "Compose with selected Account"
  16047. msgstr "Hartoni me Llogarinë e përzgjedhur"
  16048. #: src/toolbar.c:2384
  16049. msgid "Learn as..."
  16050. msgstr "Mëso nga…"
  16051. #: src/toolbar.c:2394
  16052. msgid "Learn as _Spam"
  16053. msgstr "Mëso nga Të _padëshiruar"
  16054. #: src/toolbar.c:2395
  16055. msgid "Learn as _Ham"
  16056. msgstr "Mëso nga _Jo të padëshiruar"
  16057. #: src/toolbar.c:2402
  16058. msgid "Delete duplicates options"
  16059. msgstr "Fshi mundësi të përsëdytura"
  16060. #: src/toolbar.c:2406
  16061. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16062. msgstr "Fshiji përsëdytjet në dosjen e përzgjedhur"
  16063. #: src/toolbar.c:2407
  16064. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16065. msgstr "Fshiji përsëdytjet në krejt dosjet"
  16066. #: src/toolbar.c:2418
  16067. msgid "Reply to Message options"
  16068. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Mesazhit”"
  16069. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16070. msgid "_Reply with quote"
  16071. msgstr "_Përgjigjuni me citim"
  16072. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16073. msgid "Reply without _quote"
  16074. msgstr "Përgjigjuni pa _citim"
  16075. #: src/toolbar.c:2435
  16076. msgid "Reply to Sender options"
  16077. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Dërguesit”"
  16078. #: src/toolbar.c:2452
  16079. msgid "Reply to All options"
  16080. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni të Tërëve”"
  16081. #: src/toolbar.c:2469
  16082. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16083. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Liste Postimesh”"
  16084. #: src/toolbar.c:2486
  16085. msgid "Forward Message options"
  16086. msgstr "Mundësi për “Përcille Mesazhin”"
  16087. #: src/uri_opener.c:70
  16088. msgid "C_opy URL"
  16089. msgstr "_Kopjoji URL-në"
  16090. #: src/uri_opener.c:101
  16091. msgid "There are no URLs in this email."
  16092. msgstr "S’ka URL-ra në këtë email."
  16093. #: src/uri_opener.c:129
  16094. msgid "Included URLs:"
  16095. msgstr "URL-të e përfshira:"
  16096. #: src/uri_opener.c:207
  16097. msgctxt "Dialog title"
  16098. msgid "Open URLs"
  16099. msgstr "Hap URL-ra"
  16100. #: src/uri_opener.c:223
  16101. msgid "Open in browser"
  16102. msgstr "Hape në shfletues"
  16103. #: src/uri_opener.c:235
  16104. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16105. msgstr ""
  16106. "Çfarëdo URL-sh karremëzimi shfaqen me të kuqe, pasuar nga URL-ja e vërtetë."
  16107. #: src/uri_opener.c:243
  16108. msgid "Select All"
  16109. msgstr "Përzgjidhe Krejt"
  16110. #: src/wizard.c:522
  16111. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16112. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16113. msgstr "Mirë se vini te Claws Mail"
  16114. #: src/wizard.c:545
  16115. #, c-format
  16116. msgid ""
  16117. "\n"
  16118. "Welcome to Claws Mail\n"
  16119. "---------------------\n"
  16120. "\n"
  16121. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16122. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16123. "toolbar.\n"
  16124. "\n"
  16125. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16126. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16127. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16128. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16129. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16130. "\n"
  16131. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16132. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16133. "and change the general Preferences by using\n"
  16134. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16135. "\n"
  16136. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16137. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16138. "or online at the URL given below.\n"
  16139. "\n"
  16140. "Useful URLs\n"
  16141. "-----------\n"
  16142. "Homepage: <%s>\n"
  16143. "Manual: <%s>\n"
  16144. "FAQ: <%s>\n"
  16145. "Themes: <%s>\n"
  16146. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16147. "\n"
  16148. "LICENSE\n"
  16149. "-------\n"
  16150. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16151. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16152. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16153. "be found at <%s>.\n"
  16154. "\n"
  16155. "DONATIONS\n"
  16156. "---------\n"
  16157. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16158. "so at <%s>.\n"
  16159. "\n"
  16160. msgstr ""
  16161. "\n"
  16162. "Mirë se vini te Claws Mail\n"
  16163. "---------------------\n"
  16164. "\n"
  16165. "Tani që keni ujdisur llogarinë tuaj, mund të sillni\n"
  16166. "postën tuaj duke klikuar mbi “Merr Postë”, në të majtë\n"
  16167. "të panelit.\n"
  16168. "\n"
  16169. "Claws Mail ka plot veçori ekstra të përdorshme përmes shtojcash,\n"
  16170. "si filtrim anti-spam dhe të nxënë të tij (përmes shtojcave Bogofilter,\n"
  16171. "ose SpamAssassin), mbrojtje privatësie (përmes PGP/Mime), një\n"
  16172. "prurës RSS-sh, një kalendar dhe mjaft të tjera. Mund t’i ngarkoni që\n"
  16173. "nga zëri përkatës te menuja “/Formësim/Shtojca”.\n"
  16174. "\n"
  16175. "Parapëlqimet për Llogarinë tuaj mund t’i ndryshoni duke\n"
  16176. "përdorur zërin “/Formësim/Parapëlqime për llogarinë e tanishme”\n"
  16177. "dhe të ndryshoni Parapëlqime të përgjithshme duke përdorur\n"
  16178. "“/Formësim/Parapëlqime”.\n"
  16179. "\n"
  16180. "Te doracaku i Claws Mail-it mund të gjeni informacion\n"
  16181. "të mëtejshëm, që mund të shihet duke përdorur zërin\n"
  16182. "“Ndihmë/Doracak”, ose në internet, te URL-ja më poshtë.\n"
  16183. "\n"
  16184. "URL të dobishme\n"
  16185. "-----------\n"
  16186. "Faqe hyrëse: <%s>\n"
  16187. "Doracak: <%s>\n"
  16188. "PBR: <%s>\n"
  16189. "Tema: <%s>\n"
  16190. "Lista Postimesh: <%s>\n"
  16191. "\n"
  16192. "LICENCË\n"
  16193. "-------\n"
  16194. "Claws Mail është software i lirë, hedhur në qarkullim sipas\n"
  16195. "kushteve të GNU General Public License, version 3, ose\n"
  16196. "i mëvonshëm, siç botohet kjo nga Free Software Foundation.\n"
  16197. "Licenca mund të gjendet te <%s>.\n"
  16198. "\n"
  16199. "DHURIME\n"
  16200. "---------\n"
  16201. "Nëse doni të dhuroni te projekti Claws Mail, mund ta bëni\n"
  16202. "te <%s>.\n"
  16203. "\n"
  16204. #: src/wizard.c:620
  16205. msgid "Please enter the mailbox name."
  16206. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin e kutisë postare."
  16207. #: src/wizard.c:648
  16208. msgid "Please enter your name and email address."
  16209. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin dhe adresën tuaj email."
  16210. #: src/wizard.c:659
  16211. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16212. msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj marrës dhe emrin e përdoruesit."
  16213. #: src/wizard.c:669
  16214. msgid "Please enter your username."
  16215. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit."
  16216. #: src/wizard.c:679
  16217. msgid "Please enter your SMTP server."
  16218. msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj SMTP."
  16219. #: src/wizard.c:690
  16220. msgid "Please enter your SMTP username."
  16221. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit për te shërbyesi SMTP."
  16222. #: src/wizard.c:968
  16223. msgid "Your name:"
  16224. msgstr "Emri juaj:"
  16225. #: src/wizard.c:981
  16226. msgid "Your email address:"
  16227. msgstr "Adresa juaj email:"
  16228. #: src/wizard.c:994
  16229. msgid "Your organization:"
  16230. msgstr "Enti juaj:"
  16231. #: src/wizard.c:1029
  16232. msgid "Mailbox name:"
  16233. msgstr "Emër kutie postare:"
  16234. #: src/wizard.c:1036
  16235. msgid ""
  16236. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16237. "Mail\""
  16238. msgstr ""
  16239. "Mund të specifikoni edhe një shteg absolut, për shembull: “/home/agron/"
  16240. "Documents/Mail”"
  16241. #: src/wizard.c:1106
  16242. msgid ""
  16243. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16244. "com:25\""
  16245. msgstr ""
  16246. "Mund të specifikoni numrin e portës, duke e shtuar në fund: “mail.example."
  16247. "com:25”"
  16248. #: src/wizard.c:1109
  16249. msgid "SMTP server address:"
  16250. msgstr "Adresë shërbyesi SMTP:"
  16251. #: src/wizard.c:1124
  16252. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16253. msgstr "(lëreni të zbrazët, për të përdorur të njëjtin si për marrjen)"
  16254. #: src/wizard.c:1139
  16255. msgid "SMTP username:"
  16256. msgstr "Emër përdoruesi SMTP:"
  16257. #: src/wizard.c:1153
  16258. msgid "SMTP password:"
  16259. msgstr "Fjalëkalim SMTP:"
  16260. #: src/wizard.c:1169
  16261. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16262. msgstr "Për t’u lidhur me shërbyes SMTP, përdor TLS"
  16263. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16264. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16265. msgstr "Që të fillojë fshehtëzimi, përdorni urdhrin STARTLS"
  16266. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16267. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16268. msgstr "Dëshmi TLS klienti (opsionale)"
  16269. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16270. msgid "File:"
  16271. msgstr "Kartelë:"
  16272. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16273. msgid "Server address:"
  16274. msgstr "Adresë shërbyesi:"
  16275. #: src/wizard.c:1338
  16276. msgid "Local mailbox:"
  16277. msgstr "Kuti postare vendore:"
  16278. #: src/wizard.c:1506
  16279. msgid "Server type:"
  16280. msgstr "Lloj shërbyesi:"
  16281. #: src/wizard.c:1515
  16282. msgid "POP3"
  16283. msgstr "POP3"
  16284. #: src/wizard.c:1573
  16285. msgid ""
  16286. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16287. "com:110\""
  16288. msgstr ""
  16289. "Mund të specifikoni numrin e portës duke e shtuar te fundi: “mail.example."
  16290. "com:110”"
  16291. #: src/wizard.c:1612
  16292. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16293. msgstr "Për t’u lidhur me shërbyesin marrës përdor TLS"
  16294. #: src/wizard.c:1690
  16295. msgid "IMAP server directory:"
  16296. msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP:"
  16297. #: src/wizard.c:1701
  16298. msgid "Show only subscribed folders"
  16299. msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
  16300. #: src/wizard.c:1709
  16301. msgid ""
  16302. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16303. "has been built without IMAP support."
  16304. msgstr ""
  16305. "Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
  16306. "është montuar pa mbulim për IMAP."
  16307. #: src/wizard.c:1828
  16308. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16309. msgstr "Ndihmësi i Rregullimit të Claws Mail-it"
  16310. #: src/wizard.c:1862
  16311. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16312. msgstr "Mirë se vini në Claws Mail"
  16313. #: src/wizard.c:1869
  16314. msgid ""
  16315. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16316. "\n"
  16317. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16318. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16319. "five minutes."
  16320. msgstr ""
  16321. "Mirë se vini te ndihmësi i ujdisjes së Claws Mail-it.\n"
  16322. "\n"
  16323. "Do t’ia fillojmë duke përcaktuar disa hollësi elementare rreth jush dhe "
  16324. "mundësive tuaja më të rëndomta për postë, që të mund ta filloni ta përdorni "
  16325. "Claws Mail-in në më pak se pesë minuta."
  16326. #: src/wizard.c:1882
  16327. msgid "About You"
  16328. msgstr "Rreth Jush"
  16329. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16330. msgid "Bold fields must be completed"
  16331. msgstr "Duhen plotësuar të dyja fushat"
  16332. #: src/wizard.c:1896
  16333. msgid "Receiving mail"
  16334. msgstr "Marrje poste"
  16335. #: src/wizard.c:1910
  16336. msgid "Sending mail"
  16337. msgstr "Dërgim poste"
  16338. #: src/wizard.c:1925
  16339. msgid "Saving mail on disk"
  16340. msgstr "Ruajte poste në disk"
  16341. #: src/wizard.c:1940
  16342. msgid "Configuration finished"
  16343. msgstr "Formësimi përfundoi"
  16344. #: src/wizard.c:1947
  16345. msgid ""
  16346. "Claws Mail is now ready.\n"
  16347. "Click Save to start."
  16348. msgstr ""
  16349. "Claws Mail-i s’është ende gati.\n"
  16350. "Klikoni mbi “Ruaje”, që të fillohet."