sk.po 559 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390
  1. # Slovak translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2024.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:37+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2024-06-08 09:22+0200\n"
  13. "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
  14. "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  27. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
  28. "účtov."
  29. #: src/account.c:446
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
  32. #: src/account.c:734
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Upraviť účty"
  35. #: src/account.c:751
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z Vašich účtov v zadanom poradí, "
  42. "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
  43. "účet je označený tučným písmom."
  44. #: src/account.c:780 src/foldersel.c:346
  45. msgid "_New"
  46. msgstr "_Nový"
  47. #: src/account.c:786
  48. msgid "Create a new account"
  49. msgstr "Vytvoriť nový účet"
  50. #: src/account.c:788 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429
  51. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471 src/compose.c:615
  52. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  53. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  54. msgid "_Edit"
  55. msgstr "_Upraviť"
  56. #: src/account.c:794
  57. msgid "Edit preferences for the selected account"
  58. msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu"
  59. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  60. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  61. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  62. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  63. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  64. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  65. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  66. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  67. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  68. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  69. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  70. #: src/ssl_manager.c:451
  71. msgid "D_elete"
  72. msgstr "O_dstrániť"
  73. #: src/account.c:802
  74. msgid "Delete the selected account from the list"
  75. msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu"
  76. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  77. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  78. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  79. msgid "_Copy"
  80. msgstr "_Kopírovať"
  81. #: src/account.c:810
  82. msgid "Create a new copy of the selected account"
  83. msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu"
  84. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  85. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  86. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  87. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  88. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  89. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  90. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  91. msgid "_Down"
  92. msgstr "_Nižšie"
  93. #: src/account.c:818
  94. msgid "Move the selected account down"
  95. msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie"
  96. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  97. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  98. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  99. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  100. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  101. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  102. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  103. msgid "_Up"
  104. msgstr "_Vyššie"
  105. #: src/account.c:826
  106. msgid "Move the selected account up"
  107. msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie"
  108. #: src/account.c:833
  109. msgid " _Set as default account "
  110. msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
  111. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  112. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  113. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  114. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  115. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  116. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10990
  117. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  118. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  119. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  121. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  122. #: src/mimeview.c:1868 src/mimeview.c:1885
  123. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  124. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  125. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  126. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  127. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  128. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  129. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  130. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  131. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  132. #: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  133. msgid "_Close"
  134. msgstr "_Zavrieť"
  135. #: src/account.c:925
  136. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  137. msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
  138. #: src/account.c:932
  139. #, c-format
  140. msgid "Copy of %s"
  141. msgstr "Kópia %s"
  142. #: src/account.c:1137
  143. #, c-format
  144. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  145. msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
  146. #: src/account.c:1139
  147. msgid "(Untitled)"
  148. msgstr "(Bez názvu)"
  149. #: src/account.c:1140
  150. msgid "Delete account"
  151. msgstr "Zmazať účet"
  152. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  153. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  154. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  155. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  156. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  157. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  158. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:5892
  159. #: src/compose.c:6128 src/compose.c:9560 src/compose.c:10769
  160. #: src/compose.c:10774 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  161. #: src/compose.c:12402 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
  162. #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
  163. #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
  164. #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
  165. #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
  166. #: src/export.c:174 src/foldersel.c:347 src/folderview.c:2506
  167. #: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
  168. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
  169. #: src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243 src/imap_gtk.c:369
  170. #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:177 src/importldif.c:925
  171. #: src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:893
  172. #: src/main.c:2197 src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4205 src/mbox.c:549
  173. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207
  174. #: src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2293 src/news.c:407
  175. #: src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  181. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  182. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  183. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  184. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  185. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  186. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  187. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  188. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  189. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  190. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  191. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  192. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  193. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  195. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  197. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
  200. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  201. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  202. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  203. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  204. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
  205. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  206. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  207. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  208. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  209. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  210. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
  211. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  212. msgid "_Cancel"
  213. msgstr "_Zrušiť"
  214. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  215. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/edittags.c:297
  216. #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  217. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  218. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  219. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027 src/prefs_actions.c:1105
  222. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  223. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  224. msgid "_Delete"
  225. msgstr "O_dstrániť"
  226. #: src/account.c:1614
  227. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  228. msgid "G"
  229. msgstr "G"
  230. #: src/account.c:1620
  231. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  232. msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
  233. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  234. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7508 src/editaddress.c:1478
  235. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  236. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  237. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  238. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  239. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  240. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  241. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1858
  242. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  243. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  244. #: src/prefs_themes.c:1071
  245. msgid "Name"
  246. msgstr "Meno"
  247. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5043
  248. msgid "Protocol"
  249. msgstr "Protokol"
  250. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  251. msgid "Server"
  252. msgstr "Server"
  253. #: src/action.c:381
  254. #, c-format
  255. msgid "Could not get message file %d"
  256. msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
  257. #: src/action.c:419
  258. msgid "Could not get message part."
  259. msgstr "Nemožno získať časť správy."
  260. #: src/action.c:436
  261. #, c-format
  262. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  263. msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
  264. #: src/action.c:608
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  268. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  269. msgstr ""
  270. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  271. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  272. #: src/action.c:729
  273. msgid "There is no filtering action set"
  274. msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
  275. #: src/action.c:731
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Invalid filtering action(s):\n"
  279. "%s"
  280. msgstr ""
  281. "Neplatné akcie filtra:\n"
  282. "%s"
  283. #: src/action.c:1001
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Could not fork to execute the following command:\n"
  287. "%s\n"
  288. "%s"
  289. msgstr ""
  290. "Nemožno vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  291. "%s\n"
  292. "%s"
  293. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9725
  294. #: src/compose.c:9768 src/ldaputil.c:334
  295. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  296. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  301. msgid "Unknown error"
  302. msgstr "Neznáma chyba"
  303. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  304. msgid "Completed"
  305. msgstr "Dokončené"
  306. #: src/action.c:1261
  307. #, c-format
  308. msgid "--- Running: %s\n"
  309. msgstr "--- Bežiace: %s\n"
  310. #: src/action.c:1265
  311. #, c-format
  312. msgid "--- Ended: %s\n"
  313. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  314. #: src/action.c:1308
  315. msgid "Action's input/output"
  316. msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
  317. #: src/action.c:1372
  318. msgid "_Execute"
  319. msgstr "_Vykonať"
  320. #: src/action.c:1407
  321. msgid "_Stop"
  322. msgstr "_Zastaviť"
  323. #: src/action.c:1649
  324. #, c-format
  325. msgid ""
  326. "Enter the argument for the following action:\n"
  327. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  328. " %s"
  329. msgstr ""
  330. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  331. "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
  332. " %s"
  333. #: src/action.c:1654
  334. msgid "Action's hidden user argument"
  335. msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
  336. #: src/action.c:1658
  337. #, c-format
  338. msgid ""
  339. "Enter the argument for the following action:\n"
  340. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  341. " %s"
  342. msgstr ""
  343. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  344. "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
  345. " %s"
  346. #: src/action.c:1663
  347. msgid "Action's user argument"
  348. msgstr "Používateľský parameter"
  349. #: src/addrclip.c:484
  350. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  351. msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
  352. #: src/addrclip.c:507
  353. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  354. msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
  355. #: src/addrclip.c:598
  356. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  357. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
  358. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
  360. msgid "Group"
  361. msgstr "Skupina"
  362. #: src/addrcustomattr.c:64
  363. msgid "date of birth"
  364. msgstr "dátum narodenia"
  365. #: src/addrcustomattr.c:65
  366. msgid "address"
  367. msgstr "adresa"
  368. #: src/addrcustomattr.c:66
  369. msgid "phone"
  370. msgstr "telefón"
  371. #: src/addrcustomattr.c:67
  372. msgid "mobile phone"
  373. msgstr "mobilný telefón"
  374. #: src/addrcustomattr.c:68
  375. msgid "organization"
  376. msgstr "organizácia"
  377. #: src/addrcustomattr.c:69
  378. msgid "office address"
  379. msgstr "pracovná adresa"
  380. #: src/addrcustomattr.c:70
  381. msgid "office phone"
  382. msgstr "pracovný telefón"
  383. #: src/addrcustomattr.c:71
  384. msgid "fax"
  385. msgstr "fax"
  386. #: src/addrcustomattr.c:72
  387. msgid "website"
  388. msgstr "webová stránka"
  389. #: src/addrcustomattr.c:145
  390. msgid "Attribute name"
  391. msgstr "Meno atribútu"
  392. #: src/addrcustomattr.c:160
  393. msgid "Delete all attribute names"
  394. msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
  395. #: src/addrcustomattr.c:161
  396. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  397. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
  398. #: src/addrcustomattr.c:186
  399. msgid "Delete attribute name"
  400. msgstr "Zmazať meno atribútu"
  401. #: src/addrcustomattr.c:187
  402. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  403. msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
  404. #: src/addrcustomattr.c:197
  405. msgid "Reset to default"
  406. msgstr "Nastaviť na predvolené"
  407. #: src/addrcustomattr.c:198
  408. msgid ""
  409. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  410. "with the default set?"
  411. msgstr ""
  412. "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
  413. "predvoleným nastavením?"
  414. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/exphtmldlg.c:181
  415. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  416. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  417. #: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  418. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/message_search.c:335
  419. #: src/mimeview.c:1826 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  420. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  421. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  422. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  423. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  424. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  425. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  426. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  427. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  428. #: src/toolbar.c:3087
  429. msgid "_No"
  430. msgstr "_Nie"
  431. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9847 src/compose.c:12402
  432. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  433. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  434. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
  435. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  436. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  437. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  438. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  439. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  440. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  441. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  442. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  443. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  444. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  445. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  446. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  447. msgid "_Yes"
  448. msgstr "_Áno"
  449. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  450. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  451. msgid "Delete _all"
  452. msgstr "Zm_azať všetko"
  453. #: src/addrcustomattr.c:220
  454. msgid "_Reset to default"
  455. msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
  456. #: src/addrcustomattr.c:408
  457. msgid "Attribute name is not set."
  458. msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
  459. #: src/addrcustomattr.c:467
  460. msgctxt "Dialog title"
  461. msgid "Edit attribute names"
  462. msgstr "Upraviť meno atribútu"
  463. #: src/addrcustomattr.c:481
  464. msgid "New attribute name:"
  465. msgstr "Nové meno atribútu:"
  466. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  467. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  468. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  469. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  470. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  471. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  472. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  473. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  474. msgid "_Add"
  475. msgstr "_Pridať"
  476. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  477. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  478. #: src/compose.c:5892 src/compose.c:9561 src/editaddress.c:172
  479. #: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
  480. #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
  481. #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:348
  482. #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506
  483. #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178
  484. #: src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2197
  485. #: src/password_gtk.c:217 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  486. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  487. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  488. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  489. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  490. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  491. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  492. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  493. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  494. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
  497. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
  498. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  499. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  500. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  501. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  502. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  503. msgid "_OK"
  504. msgstr "_OK"
  505. #: src/addrcustomattr.c:518
  506. msgid ""
  507. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  508. "contacts."
  509. msgstr ""
  510. "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
  511. "atribúty kontaktov."
  512. #: src/addrduplicates.c:127
  513. msgid "Show duplicates in the same book"
  514. msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
  515. #: src/addrduplicates.c:133
  516. msgid "Show duplicates in different books"
  517. msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
  518. #: src/addrduplicates.c:144
  519. msgid "Find address book email duplicates"
  520. msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
  521. #: src/addrduplicates.c:145
  522. msgid ""
  523. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  524. msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
  525. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  526. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  527. msgid "_Find"
  528. msgstr "_Hľadať"
  529. #: src/addrduplicates.c:315
  530. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  531. msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
  532. #: src/addrduplicates.c:347
  533. msgid "Duplicate email addresses"
  534. msgstr "Duplicitné adresy"
  535. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  536. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  537. #: src/toolbar.c:539
  538. msgid "Address"
  539. msgstr "Adresa"
  540. #: src/addrduplicates.c:463
  541. msgid "Address book path"
  542. msgstr "Cesta k adresáru"
  543. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  544. msgid "Delete address(es)"
  545. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  546. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  547. msgid "Really delete the address(es)?"
  548. msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
  549. #: src/addrduplicates.c:839
  550. msgid "Delete address"
  551. msgstr "Zmazať adresu"
  552. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  553. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  554. msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
  555. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  556. msgid "Add to address book"
  557. msgstr "Pridať do adresára"
  558. #: src/addressadd.c:213
  559. msgid "Contact"
  560. msgstr "Kontakt"
  561. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  562. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  563. msgid "Remarks"
  564. msgstr "Poznámky"
  565. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  566. msgid "Select Address Book Folder"
  567. msgstr "Vyberte zložku adresára"
  568. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  569. msgid "Add address(es)"
  570. msgstr "Pridať adresu(y)"
  571. #: src/addressadd.c:598
  572. msgid "Can't add the specified address"
  573. msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
  574. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  575. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  576. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  577. msgid "Email Address"
  578. msgstr "Emailová adresa"
  579. #: src/addressbook.c:398
  580. msgid "_Book"
  581. msgstr "_Adresár"
  582. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  583. #: src/messageview.c:216
  584. msgid "_Tools"
  585. msgstr "_Nástroje"
  586. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  587. msgid "New _Book"
  588. msgstr "Nový _Adresár"
  589. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  590. msgid "New _Folder"
  591. msgstr "Nová _zložka"
  592. #: src/addressbook.c:405
  593. msgid "New _vCard"
  594. msgstr "Nový _vCard"
  595. #: src/addressbook.c:409
  596. msgid "New _JPilot"
  597. msgstr "Nový _JPilot"
  598. #: src/addressbook.c:412
  599. msgid "New LDAP _Server"
  600. msgstr "Nový LDAP _server"
  601. #: src/addressbook.c:416
  602. msgid "_Edit book"
  603. msgstr "_Upraviť adresár"
  604. #: src/addressbook.c:417
  605. msgid "_Delete book"
  606. msgstr "Z_mazať adresár"
  607. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  608. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  609. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  610. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  611. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  612. msgid "_Save"
  613. msgstr "_Uložiť"
  614. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  615. msgid "_Select all"
  616. msgstr "Vy_brať všetko"
  617. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  618. msgid "C_ut"
  619. msgstr "_Vystrihnúť"
  620. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  621. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  622. msgid "_Paste"
  623. msgstr "V_ložiť"
  624. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  625. msgid "New _Address"
  626. msgstr "Nová _adresa"
  627. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  628. msgid "New _Group"
  629. msgstr "Nová _skupina"
  630. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  631. msgid "_Mail To"
  632. msgstr "Poslať _mail"
  633. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  634. msgid "_Merge"
  635. msgstr "_Zlúčiť"
  636. #: src/addressbook.c:440
  637. msgid "Import _LDIF file..."
  638. msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
  639. #: src/addressbook.c:441
  640. msgid "Import M_utt file..."
  641. msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
  642. #: src/addressbook.c:442
  643. msgid "Import _Pine file..."
  644. msgstr "Importovať súbor _Pine..."
  645. #: src/addressbook.c:444
  646. msgid "Export _HTML..."
  647. msgstr "Exportovať _HTML..."
  648. #: src/addressbook.c:445
  649. msgid "Export LDI_F..."
  650. msgstr "Exportovať L_DIF..."
  651. #: src/addressbook.c:447
  652. msgid "Find duplicates..."
  653. msgstr "Nájsť duplikáty..."
  654. #: src/addressbook.c:448
  655. msgid "Edit custom attributes..."
  656. msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
  657. #: src/addressbook.c:483
  658. msgid "_Browse Entry"
  659. msgstr "P_rechádzať položky"
  660. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  661. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  663. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  664. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  665. msgid "Unknown"
  666. msgstr "Neznáme"
  667. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  668. msgid "Success"
  669. msgstr "Úspech"
  670. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  671. msgid "Bad arguments"
  672. msgstr "Neplatné parametre"
  673. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  674. msgid "File not specified"
  675. msgstr "Nie je zadaný súbor"
  676. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  677. msgid "Error opening file"
  678. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  679. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  680. msgid "Error reading file"
  681. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  682. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  683. msgid "End of file encountered"
  684. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  685. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  686. msgid "Error allocating memory"
  687. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  688. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  689. msgid "Bad file format"
  690. msgstr "Neplatný formát súboru"
  691. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  692. msgid "Error writing to file"
  693. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  694. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  695. msgid "Error opening directory"
  696. msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
  697. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  698. msgid "No path specified"
  699. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  700. #: src/addressbook.c:524
  701. msgid "Error connecting to LDAP server"
  702. msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
  703. #: src/addressbook.c:525
  704. msgid "Error initializing LDAP"
  705. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  706. #: src/addressbook.c:526
  707. msgid "Error binding to LDAP server"
  708. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  709. #: src/addressbook.c:527
  710. msgid "Error searching LDAP database"
  711. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  712. #: src/addressbook.c:528
  713. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  714. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  715. #: src/addressbook.c:529
  716. msgid "Error in LDAP search criteria"
  717. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  718. #: src/addressbook.c:530
  719. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  720. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  721. #: src/addressbook.c:531
  722. msgid "LDAP search terminated on request"
  723. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  724. #: src/addressbook.c:532
  725. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  726. msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
  727. #: src/addressbook.c:533
  728. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  729. msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
  730. #: src/addressbook.c:534
  731. msgid "Missing required information"
  732. msgstr "Chýbajú požadované údaje"
  733. #: src/addressbook.c:535
  734. msgid "Another contact exists with that key"
  735. msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
  736. #: src/addressbook.c:536
  737. msgid "Strong(er) authentication required"
  738. msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
  739. #: src/addressbook.c:904
  740. msgid "Sources"
  741. msgstr "Zdroje"
  742. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:393
  743. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  744. msgid "Address book"
  745. msgstr "Adresár"
  746. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  747. msgid "Search"
  748. msgstr "Hľadať"
  749. #: src/addressbook.c:1473
  750. msgid "Delete group"
  751. msgstr "Odstrániť skupinu"
  752. #: src/addressbook.c:1474
  753. msgid ""
  754. "Really delete the group(s)?\n"
  755. "The addresses it contains will not be lost."
  756. msgstr ""
  757. "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
  758. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  759. #: src/addressbook.c:2207
  760. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  761. msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
  762. #: src/addressbook.c:2217
  763. msgid "Cannot paste into an address group."
  764. msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
  765. #: src/addressbook.c:2958
  766. #, c-format
  767. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  768. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
  769. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  770. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  771. #: src/toolbar.c:506
  772. msgid "Delete"
  773. msgstr "Odstrániť"
  774. #: src/addressbook.c:2971
  775. #, c-format
  776. msgid ""
  777. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  778. "contains will be moved into the parent folder."
  779. msgstr ""
  780. "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
  781. "budú presunuté do rodičovskej zložky."
  782. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  783. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  784. msgid "Delete folder"
  785. msgstr "Odstrániť zložku"
  786. #: src/addressbook.c:2975
  787. msgid "Delete _folder only"
  788. msgstr "Odstrániť _len zložku"
  789. #: src/addressbook.c:2976
  790. msgid "Delete folder and _addresses"
  791. msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
  792. #: src/addressbook.c:2987
  793. #, c-format
  794. msgid ""
  795. "Do you want to delete '%s'?\n"
  796. "The addresses it contains will not be lost."
  797. msgstr ""
  798. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  799. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  800. #: src/addressbook.c:2994
  801. #, c-format
  802. msgid ""
  803. "Do you want to delete '%s'?\n"
  804. "The addresses it contains will be lost."
  805. msgstr ""
  806. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  807. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  808. #: src/addressbook.c:3108
  809. #, c-format
  810. msgid "Search '%s'"
  811. msgstr "Hľadať „%s”"
  812. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  813. msgid "New Contacts"
  814. msgstr "Nové kontakty"
  815. #: src/addressbook.c:4135
  816. msgid "New user, could not save index file."
  817. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
  818. #: src/addressbook.c:4139
  819. msgid "New user, could not save address book files."
  820. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
  821. #: src/addressbook.c:4149
  822. msgid "Old address book converted successfully."
  823. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  824. #: src/addressbook.c:4154
  825. msgid ""
  826. "Old address book converted,\n"
  827. "could not save new address index file."
  828. msgstr ""
  829. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  830. "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
  831. #: src/addressbook.c:4167
  832. msgid ""
  833. "Could not convert address book,\n"
  834. "but created empty new address book files."
  835. msgstr ""
  836. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  837. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  838. #: src/addressbook.c:4173
  839. msgid ""
  840. "Could not convert address book,\n"
  841. "could not save new address index file."
  842. msgstr ""
  843. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  844. "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  845. #: src/addressbook.c:4178
  846. msgid ""
  847. "Could not convert address book\n"
  848. "and could not create new address book files."
  849. msgstr ""
  850. "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
  851. "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
  852. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  853. msgid "Addressbook conversion error"
  854. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  855. #: src/addressbook.c:4305
  856. msgid "Addressbook Error"
  857. msgstr "Chyba v adresári"
  858. #: src/addressbook.c:4306
  859. msgid "Could not read address index"
  860. msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
  861. #: src/addressbook.c:4638
  862. msgid "Busy searching..."
  863. msgstr "Prehľadávam..."
  864. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  865. msgid "Interface"
  866. msgstr "Ovládanie"
  867. #: src/addressbook.c:4980
  868. msgid "Address Books"
  869. msgstr "Adresáre"
  870. #: src/addressbook.c:4992
  871. msgid "Person"
  872. msgstr "Osoba"
  873. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  874. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  875. msgid "Folder"
  876. msgstr "Zložka"
  877. #: src/addressbook.c:5040
  878. msgid "vCard"
  879. msgstr "vCard"
  880. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  881. msgid "JPilot"
  882. msgstr "JPilot"
  883. #: src/addressbook.c:5076
  884. msgid "LDAP servers"
  885. msgstr "LDAP servery"
  886. #: src/addressbook.c:5088
  887. msgid "LDAP Query"
  888. msgstr "LDAP požiadavka"
  889. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  890. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  891. msgid "Address Book"
  892. msgstr "Adresár"
  893. #: src/addrgather.c:179
  894. msgid "Please specify name for address book."
  895. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
  896. #: src/addrgather.c:186
  897. msgid "No available address book."
  898. msgstr "Nedostupný adresár."
  899. #: src/addrgather.c:207
  900. msgid "Please select the mail headers to search."
  901. msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
  902. #: src/addrgather.c:214
  903. msgid "Collecting addresses..."
  904. msgstr "Zhromažďujem adresy..."
  905. #: src/addrgather.c:254
  906. msgid "address added by Claws Mail"
  907. msgstr "adresa pridaná z claws-mail"
  908. #: src/addrgather.c:285
  909. msgid "Addresses collected successfully."
  910. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  911. #: src/addrgather.c:358
  912. msgid "Current folder:"
  913. msgstr "Aktuálna zložka:"
  914. #: src/addrgather.c:367
  915. msgid "Address book name:"
  916. msgstr "Meno adresára:"
  917. #: src/addrgather.c:395
  918. msgid "Address book folder size:"
  919. msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
  920. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  921. msgid ""
  922. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  923. msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
  924. #: src/addrgather.c:412
  925. msgid "Process these mail header fields"
  926. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  927. #: src/addrgather.c:432
  928. msgid "Include subfolders"
  929. msgstr "Zahrnúť podzložky"
  930. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  931. msgid "Header Name"
  932. msgstr "Názov hlavičky"
  933. #: src/addrgather.c:496
  934. msgid "Address Count"
  935. msgstr "Počet adries"
  936. #: src/addrgather.c:584
  937. msgid "Header Fields"
  938. msgstr "Polia hlavičky"
  939. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  940. #: src/importldif.c:967
  941. msgid "Finish"
  942. msgstr "Dokončiť"
  943. #: src/addrgather.c:643
  944. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  945. msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
  946. #: src/addrgather.c:647
  947. msgid "Collect email addresses from folder"
  948. msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
  949. #: src/addrindex.c:124
  950. msgid "Common addresses"
  951. msgstr "Spoločné adresy"
  952. #: src/addrindex.c:125
  953. msgid "Personal addresses"
  954. msgstr "Súkromné adresy"
  955. #: src/addrindex.c:131
  956. msgid "Common address"
  957. msgstr "Spoločná adresa"
  958. #: src/addrindex.c:132
  959. msgid "Personal address"
  960. msgstr "Súkromná adresa"
  961. #: src/addrindex.c:1835
  962. msgid "Address(es) update"
  963. msgstr "Aktualizácia adries"
  964. #: src/addrindex.c:1836
  965. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  966. msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
  967. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9847 src/compose.c:10989
  968. #: src/mimeview.c:1868
  969. msgid "Notice"
  970. msgstr "Upozornenie"
  971. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5892 src/compose.c:6440
  972. #: src/compose.c:12402 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  973. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1885 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  974. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  975. msgid "Warning"
  976. msgstr "Upozornenie"
  977. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  979. msgid "Error"
  980. msgstr "Chyba"
  981. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  982. msgid "_View log"
  983. msgstr "_Zobraziť záznam"
  984. #: src/alertpanel.c:372
  985. msgid "Show this message next time"
  986. msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
  987. #: src/browseldap.c:221
  988. msgid "Browse Directory Entry"
  989. msgstr "Prechádzať zložku"
  990. #: src/browseldap.c:240
  991. msgid "Server Name:"
  992. msgstr "Meno servera:"
  993. #: src/browseldap.c:251
  994. msgid "Distinguished Name (dn):"
  995. msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
  996. #: src/browseldap.c:283
  997. msgid "LDAP Name"
  998. msgstr "LDAP meno"
  999. #: src/browseldap.c:289
  1000. msgid "Attribute Value"
  1001. msgstr "Hodnota atribútu"
  1002. #: src/common/plugin.c:70
  1003. msgid "Nothing"
  1004. msgstr "Nič"
  1005. #: src/common/plugin.c:71
  1006. msgid "a viewer"
  1007. msgstr "zobrazovač"
  1008. #: src/common/plugin.c:72
  1009. msgid "a MIME parser"
  1010. msgstr "analyzátor MIME"
  1011. #: src/common/plugin.c:73
  1012. msgid "folders"
  1013. msgstr "zložiek"
  1014. #: src/common/plugin.c:74
  1015. msgid "filtering"
  1016. msgstr "filtrovania"
  1017. #: src/common/plugin.c:75
  1018. msgid "a privacy interface"
  1019. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  1020. #: src/common/plugin.c:76
  1021. msgid "a notifier"
  1022. msgstr "oznamovača"
  1023. #: src/common/plugin.c:77
  1024. msgid "a utility"
  1025. msgstr "nástroj"
  1026. #: src/common/plugin.c:78
  1027. msgid "things"
  1028. msgstr "inú"
  1029. #: src/common/plugin.c:336
  1030. #, c-format
  1031. msgid ""
  1032. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1033. msgstr ""
  1034. "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
  1035. "modulom %s."
  1036. #: src/common/plugin.c:439
  1037. msgid "Plugin already loaded"
  1038. msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
  1039. #: src/common/plugin.c:450
  1040. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1041. msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
  1042. #: src/common/plugin.c:484
  1043. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1044. msgstr ""
  1045. "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
  1046. "vyššou."
  1047. #: src/common/plugin.c:493
  1048. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1049. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
  1050. #: src/common/plugin.c:775
  1051. #, c-format
  1052. msgid ""
  1053. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1054. "built with."
  1055. msgstr ""
  1056. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
  1057. "„%s” zostavený."
  1058. #: src/common/plugin.c:778
  1059. msgid ""
  1060. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1061. "with."
  1062. msgstr ""
  1063. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
  1064. "modul zostavený."
  1065. #: src/common/plugin.c:787
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1068. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
  1069. #: src/common/plugin.c:789
  1070. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1071. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
  1072. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1073. msgid "TLS handshake failed\n"
  1074. msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
  1075. #: src/common/smtp.c:187
  1076. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1077. msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
  1078. #: src/common/smtp.c:190
  1079. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1080. msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
  1081. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1082. msgid "bad SMTP response\n"
  1083. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  1084. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1085. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1086. msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
  1087. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1088. msgid "error occurred on authentication\n"
  1089. msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
  1090. #: src/common/smtp.c:631
  1091. #, c-format
  1092. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1093. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  1094. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1095. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1096. msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
  1097. #: src/common/socket.c:565
  1098. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1099. msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
  1100. #: src/common/socket.c:594
  1101. msgid "Connection timed out.\n"
  1102. msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
  1103. #: src/common/socket.c:734
  1104. #, c-format
  1105. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1106. msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
  1107. #: src/common/socket.c:974
  1108. #, c-format
  1109. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1110. msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
  1111. #: src/common/socket.c:1066
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1114. msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
  1115. #: src/common/socket.c:1383
  1116. #, c-format
  1117. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1118. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  1119. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1120. #, c-format
  1121. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1122. msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
  1123. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1126. msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1127. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1130. msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1131. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1132. msgid "Internal error"
  1133. msgstr "Interná chyba"
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1135. msgid "Uncheckable"
  1136. msgstr "Neoveriteľný"
  1137. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1138. msgid "Self-signed certificate"
  1139. msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
  1140. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1141. msgid "Revoked certificate"
  1142. msgstr "Odvolaný certifikát"
  1143. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1144. msgid "No certificate issuer found"
  1145. msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
  1146. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1147. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1148. msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
  1149. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1152. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1156. msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1160. msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
  1161. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1164. msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
  1165. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1168. msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
  1169. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1172. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1173. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1174. #, c-format
  1175. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1176. msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1177. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1178. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1179. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1180. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1181. msgid "<not in certificate>"
  1182. msgstr "<chýba v certifikáte>"
  1183. #: src/common/string_match.c:68
  1184. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1185. msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
  1186. #: src/common/utils.c:183
  1187. #, c-format
  1188. msgid "%dB"
  1189. msgstr "%dB"
  1190. #: src/common/utils.c:184
  1191. #, c-format
  1192. msgid "%d.%02dKiB"
  1193. msgstr "%d.%02d kiB"
  1194. #: src/common/utils.c:185
  1195. #, c-format
  1196. msgid "%d.%02dMiB"
  1197. msgstr "%d.%02d MiB"
  1198. #: src/common/utils.c:186
  1199. #, c-format
  1200. msgid "%.2fGiB"
  1201. msgstr "%.2f GiB"
  1202. #: src/common/utils.c:4104
  1203. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1204. msgid "Sunday"
  1205. msgstr "Nedeľa"
  1206. #: src/common/utils.c:4105
  1207. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1208. msgid "Monday"
  1209. msgstr "Pondelok"
  1210. #: src/common/utils.c:4106
  1211. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1212. msgid "Tuesday"
  1213. msgstr "Utorok"
  1214. #: src/common/utils.c:4107
  1215. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1216. msgid "Wednesday"
  1217. msgstr "Streda"
  1218. #: src/common/utils.c:4108
  1219. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1220. msgid "Thursday"
  1221. msgstr "Štvrtok"
  1222. #: src/common/utils.c:4109
  1223. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1224. msgid "Friday"
  1225. msgstr "Piatok"
  1226. #: src/common/utils.c:4110
  1227. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1228. msgid "Saturday"
  1229. msgstr "Sobota"
  1230. #: src/common/utils.c:4112
  1231. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1232. msgid "January"
  1233. msgstr "Január"
  1234. #: src/common/utils.c:4113
  1235. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1236. msgid "February"
  1237. msgstr "Február"
  1238. #: src/common/utils.c:4114
  1239. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1240. msgid "March"
  1241. msgstr "Marec"
  1242. #: src/common/utils.c:4115
  1243. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1244. msgid "April"
  1245. msgstr "Apríl"
  1246. #: src/common/utils.c:4116
  1247. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1248. msgid "May"
  1249. msgstr "Máj"
  1250. #: src/common/utils.c:4117
  1251. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1252. msgid "June"
  1253. msgstr "Jún"
  1254. #: src/common/utils.c:4118
  1255. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1256. msgid "July"
  1257. msgstr "Júl"
  1258. #: src/common/utils.c:4119
  1259. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1260. msgid "August"
  1261. msgstr "August"
  1262. #: src/common/utils.c:4120
  1263. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1264. msgid "September"
  1265. msgstr "September"
  1266. #: src/common/utils.c:4121
  1267. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1268. msgid "October"
  1269. msgstr "Október"
  1270. #: src/common/utils.c:4122
  1271. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1272. msgid "November"
  1273. msgstr "November"
  1274. #: src/common/utils.c:4123
  1275. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1276. msgid "December"
  1277. msgstr "December"
  1278. #: src/common/utils.c:4125
  1279. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1280. msgid "Sun"
  1281. msgstr "Ne"
  1282. #: src/common/utils.c:4126
  1283. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1284. msgid "Mon"
  1285. msgstr "Po"
  1286. #: src/common/utils.c:4127
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Tue"
  1289. msgstr "Ut"
  1290. #: src/common/utils.c:4128
  1291. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1292. msgid "Wed"
  1293. msgstr "St"
  1294. #: src/common/utils.c:4129
  1295. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1296. msgid "Thu"
  1297. msgstr "Št"
  1298. #: src/common/utils.c:4130
  1299. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1300. msgid "Fri"
  1301. msgstr "Pi"
  1302. #: src/common/utils.c:4131
  1303. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1304. msgid "Sat"
  1305. msgstr "So"
  1306. #: src/common/utils.c:4133
  1307. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1308. msgid "Jan"
  1309. msgstr "Jan"
  1310. #: src/common/utils.c:4134
  1311. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1312. msgid "Feb"
  1313. msgstr "Feb"
  1314. #: src/common/utils.c:4135
  1315. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1316. msgid "Mar"
  1317. msgstr "Mar"
  1318. #: src/common/utils.c:4136
  1319. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1320. msgid "Apr"
  1321. msgstr "Apr"
  1322. #: src/common/utils.c:4137
  1323. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1324. msgid "May"
  1325. msgstr "Máj"
  1326. #: src/common/utils.c:4138
  1327. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1328. msgid "Jun"
  1329. msgstr "Jún"
  1330. #: src/common/utils.c:4139
  1331. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1332. msgid "Jul"
  1333. msgstr "Júl"
  1334. #: src/common/utils.c:4140
  1335. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1336. msgid "Aug"
  1337. msgstr "Aug"
  1338. #: src/common/utils.c:4141
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Sep"
  1341. msgstr "Sep"
  1342. #: src/common/utils.c:4142
  1343. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1344. msgid "Oct"
  1345. msgstr "Okt"
  1346. #: src/common/utils.c:4143
  1347. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1348. msgid "Nov"
  1349. msgstr "Nov"
  1350. #: src/common/utils.c:4144
  1351. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1352. msgid "Dec"
  1353. msgstr "Dec"
  1354. #: src/common/utils.c:4155
  1355. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1356. msgid "AM"
  1357. msgstr "DOP"
  1358. #: src/common/utils.c:4156
  1359. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1360. msgid "PM"
  1361. msgstr "ODP"
  1362. #: src/common/utils.c:4157
  1363. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1364. msgid "am"
  1365. msgstr "dop"
  1366. #: src/common/utils.c:4158
  1367. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1368. msgid "pm"
  1369. msgstr "odp"
  1370. #: src/compose.c:197
  1371. msgid ""
  1372. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1373. "privacy system.\n"
  1374. "\n"
  1375. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1376. msgstr ""
  1377. "Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
  1378. "súkromia.\n"
  1379. "\n"
  1380. "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
  1381. #: src/compose.c:602
  1382. msgid "_Add..."
  1383. msgstr "_Pridať..."
  1384. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1385. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1386. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1387. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1388. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1389. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1390. msgid "_Remove"
  1391. msgstr "_Odstrániť"
  1392. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1393. msgid "_Properties..."
  1394. msgstr "_Vlastnosti..."
  1395. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1396. msgid "_Message"
  1397. msgstr "Sp_ráva"
  1398. #: src/compose.c:617
  1399. msgid "_Spelling"
  1400. msgstr "P_ravopis"
  1401. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1402. msgid "_Options"
  1403. msgstr "_Možnosti"
  1404. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1405. msgid "_Help"
  1406. msgstr "_Pomocník"
  1407. #: src/compose.c:623
  1408. msgid "S_end"
  1409. msgstr "Odos_lať"
  1410. #: src/compose.c:624
  1411. msgid "Send _later"
  1412. msgstr "Odoslať _neskôr"
  1413. #: src/compose.c:627
  1414. msgid "_Attach file"
  1415. msgstr "Pripojiť sú_bor"
  1416. #: src/compose.c:628
  1417. msgid "_Insert file"
  1418. msgstr "Vlož_iť súbor"
  1419. #: src/compose.c:629
  1420. msgid "Insert si_gnature"
  1421. msgstr "Vložiť _podpis"
  1422. #: src/compose.c:630
  1423. msgid "_Replace signature"
  1424. msgstr "Nah_radiť podpis"
  1425. #: src/compose.c:634
  1426. msgid "_Print"
  1427. msgstr "_Tlačiť"
  1428. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1429. msgid "_Undo"
  1430. msgstr "_Späť"
  1431. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1432. msgid "_Redo"
  1433. msgstr "_Znova"
  1434. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1435. msgid "Cu_t"
  1436. msgstr "_Vystrihnúť"
  1437. #: src/compose.c:647
  1438. msgid "_Special paste"
  1439. msgstr "Prilepiť _špeciálne"
  1440. #: src/compose.c:648
  1441. msgid "As _quotation"
  1442. msgstr "Ako _citácia"
  1443. #: src/compose.c:649
  1444. msgid "_Wrapped"
  1445. msgstr "_Zalomené"
  1446. #: src/compose.c:650
  1447. msgid "_Unwrapped"
  1448. msgstr "_Nezalomené"
  1449. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1450. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1451. msgid "Select _all"
  1452. msgstr "Vy_brať všetko"
  1453. #: src/compose.c:654
  1454. msgid "A_dvanced"
  1455. msgstr "_Rozšírené"
  1456. #: src/compose.c:655
  1457. msgid "Move a character backward"
  1458. msgstr "Presunúť o znak dozadu"
  1459. #: src/compose.c:656
  1460. msgid "Move a character forward"
  1461. msgstr "Presunúť o znak dopredu"
  1462. #: src/compose.c:657
  1463. msgid "Move a word backward"
  1464. msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
  1465. #: src/compose.c:658
  1466. msgid "Move a word forward"
  1467. msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
  1468. #: src/compose.c:659
  1469. msgid "Move to beginning of line"
  1470. msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
  1471. #: src/compose.c:660
  1472. msgid "Move to end of line"
  1473. msgstr "Presunúť na koniec riadku"
  1474. #: src/compose.c:661
  1475. msgid "Move to previous line"
  1476. msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
  1477. #: src/compose.c:662
  1478. msgid "Move to next line"
  1479. msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
  1480. #: src/compose.c:663
  1481. msgid "Delete a character backward"
  1482. msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1483. #: src/compose.c:664
  1484. msgid "Delete a character forward"
  1485. msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
  1486. #: src/compose.c:665
  1487. msgid "Delete a word backward"
  1488. msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1489. #: src/compose.c:666
  1490. msgid "Delete a word forward"
  1491. msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1492. #: src/compose.c:667
  1493. msgid "Delete line"
  1494. msgstr "Zmazať riadok"
  1495. #: src/compose.c:668
  1496. msgid "Delete to end of line"
  1497. msgstr "Zmazať do konca riadku"
  1498. #: src/compose.c:674
  1499. msgid "_Wrap current paragraph"
  1500. msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
  1501. #: src/compose.c:675
  1502. msgid "Wrap all long _lines"
  1503. msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
  1504. #: src/compose.c:677
  1505. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1506. msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
  1507. #: src/compose.c:680
  1508. msgid "_Check all or check selection"
  1509. msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1510. #: src/compose.c:681
  1511. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1512. msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1513. #: src/compose.c:682
  1514. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1515. msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1516. #: src/compose.c:683
  1517. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1518. msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1519. #: src/compose.c:690
  1520. msgid "Reply _mode"
  1521. msgstr "Reži_m odpovede"
  1522. #: src/compose.c:692
  1523. msgid "Privacy _System"
  1524. msgstr "_Súkromie"
  1525. #: src/compose.c:696
  1526. msgid "_Priority"
  1527. msgstr "Pri_orita"
  1528. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1529. msgid "Character _encoding"
  1530. msgstr "_Kódovanie znakov"
  1531. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1532. msgid "Western European"
  1533. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  1534. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1535. msgid "Baltic"
  1536. msgstr "Pobaltské"
  1537. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1538. msgid "Hebrew"
  1539. msgstr "Hebrejské"
  1540. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1541. msgid "Arabic"
  1542. msgstr "Arabské"
  1543. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1544. msgid "Cyrillic"
  1545. msgstr "Cyrilika"
  1546. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1547. msgid "Japanese"
  1548. msgstr "Japonské"
  1549. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1550. msgid "Chinese"
  1551. msgstr "Čínske"
  1552. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1553. msgid "Korean"
  1554. msgstr "Kórejské"
  1555. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1556. msgid "Thai"
  1557. msgstr "Thajské"
  1558. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1559. msgid "_Address book"
  1560. msgstr "_Adresár"
  1561. #: src/compose.c:716
  1562. msgid "_Template"
  1563. msgstr "Šabló_na"
  1564. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1565. msgid "Actio_ns"
  1566. msgstr "A_kcie"
  1567. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1568. msgid "_About"
  1569. msgstr "_O programe"
  1570. #: src/compose.c:727
  1571. msgid "Aut_o wrapping"
  1572. msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
  1573. #: src/compose.c:728
  1574. msgid "Auto _indent"
  1575. msgstr "Automatické odsaden_ie"
  1576. #: src/compose.c:729
  1577. msgid "Si_gn"
  1578. msgstr "Podpí_sať"
  1579. #: src/compose.c:730
  1580. msgid "_Encrypt"
  1581. msgstr "_Šifrovať"
  1582. #: src/compose.c:731
  1583. msgid "_Request Return Receipt"
  1584. msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
  1585. #: src/compose.c:732
  1586. msgid "Remo_ve references"
  1587. msgstr "_Odstrániť odkazy"
  1588. #: src/compose.c:733
  1589. msgid "Show _ruler"
  1590. msgstr "Zobraziť p_ravítko"
  1591. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1592. msgid "_Normal"
  1593. msgstr "_Normálny"
  1594. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1595. #: src/summaryview.c:429
  1596. msgid "_All"
  1597. msgstr "_Všetkým"
  1598. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1599. #: src/summaryview.c:430
  1600. msgid "_Sender"
  1601. msgstr "Odo_sielateľ"
  1602. #: src/compose.c:741
  1603. msgid "_Mailing-list"
  1604. msgstr "E_mailová konferencia"
  1605. #: src/compose.c:746
  1606. msgid "_Highest"
  1607. msgstr "_Najvyššia"
  1608. #: src/compose.c:747
  1609. msgid "Hi_gh"
  1610. msgstr "_Vysoká"
  1611. #: src/compose.c:749
  1612. msgid "Lo_w"
  1613. msgstr "_Nízka"
  1614. #: src/compose.c:750
  1615. msgid "_Lowest"
  1616. msgstr "Na_jnižšia"
  1617. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1618. msgid "_Automatic"
  1619. msgstr "_Automaticky"
  1620. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1621. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1622. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1623. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1624. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1625. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1626. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1627. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1628. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1629. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1630. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1631. msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
  1632. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1633. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1634. msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
  1635. #: src/compose.c:1040
  1636. msgid "New message From format error."
  1637. msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
  1638. #: src/compose.c:1133
  1639. msgid "New message subject format error."
  1640. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1641. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1642. #, c-format
  1643. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1644. msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
  1645. #: src/compose.c:1434
  1646. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1647. msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
  1648. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1649. msgid ""
  1650. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1651. "address."
  1652. msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1653. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1654. #, c-format
  1655. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1656. msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
  1657. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1658. msgid ""
  1659. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1660. "address."
  1661. msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1662. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1663. #, c-format
  1664. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1665. msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
  1666. #: src/compose.c:2063
  1667. msgid "Fw: multiple emails"
  1668. msgstr "Fw: viacero správ"
  1669. #: src/compose.c:2585
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
  1673. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1674. msgid "Cc:"
  1675. msgstr "Kópia:"
  1676. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1677. msgid "Bcc:"
  1678. msgstr "Slepá kópia:"
  1679. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1680. msgid "Reply-To:"
  1681. msgstr "Odpovedať komu:"
  1682. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1683. #: src/gtk/headers.h:33
  1684. msgid "Newsgroups:"
  1685. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1686. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1687. msgid "Followup-To:"
  1688. msgstr "Pokračovanie:"
  1689. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1690. msgid "In-Reply-To:"
  1691. msgstr "V odpovedi komu:"
  1692. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1693. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1694. msgid "To:"
  1695. msgstr "Komu:"
  1696. #: src/compose.c:2873
  1697. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1698. msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
  1699. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10987
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "The following file has been attached: \n"
  1703. "%s"
  1704. msgid_plural ""
  1705. "The following files have been attached: \n"
  1706. "%s"
  1707. msgstr[0] ""
  1708. "Bol pripojený nasledujúci súbor:\n"
  1709. "%s"
  1710. msgstr[1] ""
  1711. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1712. "%s"
  1713. msgstr[2] ""
  1714. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1715. "%s"
  1716. #: src/compose.c:3158
  1717. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1718. msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
  1719. #: src/compose.c:3691
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1722. msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
  1723. #: src/compose.c:3709
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1727. "want to do that?"
  1728. msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
  1729. #: src/compose.c:3712
  1730. msgid "Are you sure?"
  1731. msgstr "Ste si istý?"
  1732. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10848 src/compose.c:11885
  1733. msgid "_Insert"
  1734. msgstr "_Vložiť"
  1735. #: src/compose.c:3842
  1736. #, c-format
  1737. msgid "File %s is empty."
  1738. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1739. #: src/compose.c:3843
  1740. msgid "Empty file"
  1741. msgstr "Prázdny súbor"
  1742. #: src/compose.c:3844
  1743. msgid "_Attach anyway"
  1744. msgstr "Pripojiť i _tak"
  1745. #: src/compose.c:3853
  1746. #, c-format
  1747. msgid "Can't read %s."
  1748. msgstr "Nemožno čítať %s."
  1749. #: src/compose.c:3880
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Message: %s"
  1752. msgstr "Správa: %s"
  1753. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1754. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1755. msgid " [Edited]"
  1756. msgstr " [Upravené]"
  1757. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%s - Compose message%s"
  1760. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1761. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1762. #, c-format
  1763. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1764. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1765. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1766. msgid "Compose message"
  1767. msgstr "Napísať správu"
  1768. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1769. msgid ""
  1770. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1771. "Please select a mail account before sending."
  1772. msgstr ""
  1773. "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
  1774. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
  1775. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1776. #, c-format
  1777. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1778. msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
  1779. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1780. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1781. msgid "Send"
  1782. msgstr "Odoslať"
  1783. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1784. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
  1785. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1786. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1787. msgid "_Send"
  1788. msgstr "_Odoslať"
  1789. #: src/compose.c:5206
  1790. msgid "Recipient is not specified."
  1791. msgstr "Nie je zadaný príjemca."
  1792. #: src/compose.c:5221
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Subject is empty. %s"
  1795. msgstr "Prázdny predmet. %s"
  1796. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1797. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1798. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1799. msgid "Send it anyway?"
  1800. msgstr "Poslať i tak?"
  1801. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1802. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1803. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1804. msgid "Queue it anyway?"
  1805. msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
  1806. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1807. msgid "Send later"
  1808. msgstr "Odoslať neskôr"
  1809. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1810. msgid "_Queue"
  1811. msgstr "Do _fronty"
  1812. #: src/compose.c:5264
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1815. msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
  1816. #: src/compose.c:5293
  1817. msgid "Could not queue message."
  1818. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1819. #: src/compose.c:5296
  1820. #, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "Could not queue message:\n"
  1823. "\n"
  1824. "%s."
  1825. msgstr ""
  1826. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1827. "\n"
  1828. "%s."
  1829. #: src/compose.c:5300
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Could not queue message for sending:\n"
  1833. "\n"
  1834. "Signature failed: %s"
  1835. msgstr ""
  1836. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1837. "\n"
  1838. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1839. #: src/compose.c:5305
  1840. #, c-format
  1841. msgid ""
  1842. "Could not queue message for sending:\n"
  1843. "\n"
  1844. "Encryption failed: %s"
  1845. msgstr ""
  1846. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1847. "\n"
  1848. "Šifrovanie zlyhalo: %s"
  1849. #: src/compose.c:5310
  1850. msgid ""
  1851. "Could not queue message for sending:\n"
  1852. "\n"
  1853. "Charset conversion failed."
  1854. msgstr ""
  1855. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1856. "\n"
  1857. "Zlyhala konverzia kódovania."
  1858. #: src/compose.c:5314
  1859. msgid ""
  1860. "Could not queue message for sending:\n"
  1861. "\n"
  1862. "Couldn't get recipient encryption key."
  1863. msgstr ""
  1864. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1865. "\n"
  1866. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1867. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1868. msgid ""
  1869. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1870. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1871. msgstr ""
  1872. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
  1873. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1874. #: src/compose.c:5433
  1875. #, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "%s\n"
  1878. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1879. msgstr ""
  1880. "%s\n"
  1881. "Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
  1882. "\"Odoslať neskôr\""
  1883. #: src/compose.c:5830
  1884. #, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1887. "to the specified %s charset.\n"
  1888. "Send it as %s?"
  1889. msgstr ""
  1890. "Nemožno konvertovať kódovanie správy do zadaného\n"
  1891. "kódovania na %s.\n"
  1892. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1893. #: src/compose.c:5888
  1894. #, c-format
  1895. msgid ""
  1896. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1897. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1898. "\n"
  1899. "Send it anyway?"
  1900. msgstr ""
  1901. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1902. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1903. "\n"
  1904. "Odoslať aj tak?"
  1905. #: src/compose.c:6127
  1906. msgid "Encryption warning"
  1907. msgstr "Upozornenie šifrovania"
  1908. #: src/compose.c:6128
  1909. msgid "C_ontinue"
  1910. msgstr "_Pokračovať"
  1911. #: src/compose.c:6176
  1912. msgid "No account for sending mails available!"
  1913. msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
  1914. #: src/compose.c:6185
  1915. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1916. msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
  1917. #: src/compose.c:6439
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1920. msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
  1921. #: src/compose.c:6441
  1922. msgid "Cancel drafting"
  1923. msgstr "Zrušiť koncept"
  1924. #: src/compose.c:6441 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1925. msgid "Cancel sending"
  1926. msgstr "Zrušiť posielanie"
  1927. #: src/compose.c:6442
  1928. msgid "Ignore attachment"
  1929. msgstr "Ignorovať prílohu"
  1930. #: src/compose.c:6498
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Original %s part"
  1933. msgstr "Pôvodná časť %s"
  1934. #: src/compose.c:7102
  1935. msgid "Add to address _book"
  1936. msgstr "Pridať do _adresára"
  1937. #: src/compose.c:7257
  1938. msgid "Delete entry contents"
  1939. msgstr "Zmazať obsah položiek"
  1940. #: src/compose.c:7261 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
  1941. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1942. msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
  1943. #: src/compose.c:7496
  1944. msgid "Mime type"
  1945. msgstr "Typ MIME"
  1946. #: src/compose.c:7502 src/mimeview.c:310
  1947. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1948. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1949. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1950. #: src/summaryview.c:468
  1951. msgid "Size"
  1952. msgstr "Veľkosť"
  1953. #: src/compose.c:7562
  1954. msgid "Save Message to "
  1955. msgstr "Uložiť správu do "
  1956. #: src/compose.c:7595 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1957. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1958. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1959. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1960. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1961. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1962. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1963. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1964. msgid "_Browse"
  1965. msgstr "_Prechádzať"
  1966. #: src/compose.c:7611
  1967. msgid "Select folder to save message to"
  1968. msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
  1969. #: src/compose.c:8065
  1970. msgid "Hea_der"
  1971. msgstr "H_lavička"
  1972. #: src/compose.c:8070
  1973. msgid "_Attachments"
  1974. msgstr "_Prílohy"
  1975. #: src/compose.c:8084
  1976. msgid "Othe_rs"
  1977. msgstr "_Ostatné"
  1978. #: src/compose.c:8099
  1979. msgid "S_ubject:"
  1980. msgstr "Pre_dmet:"
  1981. #: src/compose.c:8323
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Spell checker could not be started.\n"
  1985. "%s"
  1986. msgstr ""
  1987. "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
  1988. "%s"
  1989. #: src/compose.c:8474
  1990. msgid "_From:"
  1991. msgstr "O_d:"
  1992. #: src/compose.c:8482
  1993. msgid "Account to use for this email"
  1994. msgstr "Účet, použitý pre tento email"
  1995. #: src/compose.c:8484
  1996. msgid "Sender address to be used"
  1997. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1998. #: src/compose.c:8666
  1999. #, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2002. "encrypt this message."
  2003. msgstr ""
  2004. "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
  2005. "túto správu."
  2006. #: src/compose.c:8777 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2007. msgid "_None"
  2008. msgstr "Žiad_na"
  2009. #: src/compose.c:8878 src/prefs_template.c:744
  2010. #, c-format
  2011. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2012. msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
  2013. #: src/compose.c:8975
  2014. #, c-format
  2015. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2016. msgid "Template '%s' format error."
  2017. msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
  2018. #: src/compose.c:9400
  2019. msgid "Invalid MIME type."
  2020. msgstr "Neplatný typ MIME."
  2021. #: src/compose.c:9415
  2022. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2023. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  2024. #: src/compose.c:9486
  2025. msgid "Properties"
  2026. msgstr "Vlastnosti"
  2027. #: src/compose.c:9504
  2028. msgid "MIME type"
  2029. msgstr "Typ MIME"
  2030. #: src/compose.c:9537
  2031. msgid "Encoding"
  2032. msgstr "Kódovanie"
  2033. #: src/compose.c:9557
  2034. msgid "Path"
  2035. msgstr "Cesta"
  2036. #: src/compose.c:9558
  2037. msgid "File name"
  2038. msgstr "Názov súboru"
  2039. #: src/compose.c:9654
  2040. #, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "Could not write the body to file:\n"
  2043. "%s"
  2044. msgstr ""
  2045. "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
  2046. "%s"
  2047. #: src/compose.c:9688
  2048. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2049. msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom je dostupná len s X11."
  2050. #: src/compose.c:9723
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2054. "%s\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. "Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého editora:\n"
  2058. "%s\n"
  2059. "%s"
  2060. #: src/compose.c:9767
  2061. #, c-format
  2062. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2063. msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
  2064. #: src/compose.c:9841
  2065. msgid "process id: %"
  2066. msgstr "id procesu: %"
  2067. #: src/compose.c:9844
  2068. #, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "The external editor is still working.\n"
  2071. "Force terminating the process?\n"
  2072. "%s"
  2073. msgstr ""
  2074. "Externý editor ešte stále pracuje.\n"
  2075. "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
  2076. "%s"
  2077. #: src/compose.c:10259 src/messageview.c:1094
  2078. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2079. msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  2080. #: src/compose.c:10462
  2081. msgid "Could not save draft."
  2082. msgstr "Koncept nemožno uložiť."
  2083. #: src/compose.c:10466
  2084. msgid "Could not save draft"
  2085. msgstr "Koncept nemožno uložiť"
  2086. #: src/compose.c:10467
  2087. msgid ""
  2088. "Could not save draft.\n"
  2089. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2090. msgstr ""
  2091. "Koncept nemožno uložiť.\n"
  2092. "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
  2093. #: src/compose.c:10469
  2094. msgid "_Cancel exit"
  2095. msgstr "+_Zrušiť skončenie"
  2096. #: src/compose.c:10469
  2097. msgid "_Discard email"
  2098. msgstr "_Zahodiť správu"
  2099. #: src/compose.c:10660 src/compose.c:10674
  2100. msgid "Select file"
  2101. msgstr "Zvoľte súbor"
  2102. #: src/compose.c:10688
  2103. #, c-format
  2104. msgid "File '%s' could not be read."
  2105. msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
  2106. #: src/compose.c:10690
  2107. #, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2110. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2111. msgstr ""
  2112. "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
  2113. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  2114. #: src/compose.c:10767
  2115. msgid "Discard message"
  2116. msgstr "Zahodiť správu"
  2117. #: src/compose.c:10768
  2118. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2119. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  2120. #: src/compose.c:10769 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2121. msgid "_Discard"
  2122. msgstr "_Zahodiť"
  2123. #: src/compose.c:10769 src/compose.c:10774
  2124. msgid "_Save to Drafts"
  2125. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  2126. #: src/compose.c:10772 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2127. msgid "Save changes"
  2128. msgstr "Uložiť zmeny"
  2129. #: src/compose.c:10773
  2130. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2131. msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
  2132. #: src/compose.c:10774
  2133. msgid "_Don't save"
  2134. msgstr "_Neukladať"
  2135. #: src/compose.c:10845
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2138. msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
  2139. #: src/compose.c:10847
  2140. msgid "Apply template"
  2141. msgstr "Použiť šablónu"
  2142. #: src/compose.c:10848 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2143. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2144. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2145. msgid "_Replace"
  2146. msgstr "_Nahradiť"
  2147. #: src/compose.c:11052
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "The pasted image has been attached as: \n"
  2151. "%s"
  2152. msgstr ""
  2153. "Vložený obrázok bol pripojený ako:\n"
  2154. "%s"
  2155. #: src/compose.c:11878
  2156. #, c-format
  2157. msgid ""
  2158. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2159. "attach it to the email?"
  2160. msgid_plural ""
  2161. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2162. "attach them to the email?"
  2163. msgstr[0] ""
  2164. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  2165. "ako prílohu?"
  2166. msgstr[1] ""
  2167. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2168. "správe ako prílohy?"
  2169. msgstr[2] ""
  2170. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2171. "správe ako prílohy?"
  2172. #: src/compose.c:11884
  2173. msgid "Insert or attach?"
  2174. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  2175. #: src/compose.c:11885
  2176. msgid "_Attach"
  2177. msgstr "_Pripojiť"
  2178. #: src/compose.c:12100
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Quote format error at line %d."
  2181. msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
  2182. #: src/compose.c:12396
  2183. #, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2186. "time. Do you want to continue?"
  2187. msgstr ""
  2188. "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
  2189. "Chcete pokračovať?"
  2190. #: src/crash.c:140
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2193. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  2194. #: src/crash.c:189
  2195. msgid "Claws Mail has crashed"
  2196. msgstr "Claws Mail havaroval"
  2197. #: src/crash.c:206
  2198. #, c-format
  2199. msgid ""
  2200. "%s.\n"
  2201. "Please file a bug report and include the information below."
  2202. msgstr ""
  2203. "%s.\n"
  2204. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  2205. #: src/crash.c:211
  2206. msgid "Debug log"
  2207. msgstr "Ladiaci záznam"
  2208. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2209. #: src/uri_opener.c:224
  2210. msgid "Close"
  2211. msgstr "Zavrieť"
  2212. #: src/crash.c:260
  2213. msgid "Save..."
  2214. msgstr "Uložiť..."
  2215. #: src/crash.c:265
  2216. msgid "Create bug report"
  2217. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  2218. #: src/crash.c:315
  2219. msgid "Save crash information"
  2220. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  2221. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2222. msgid "Add New Person"
  2223. msgstr "Pridať nový kontakt"
  2224. #: src/editaddress.c:152
  2225. msgid ""
  2226. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2227. "following values to be set:\n"
  2228. " - Display Name\n"
  2229. " - First Name\n"
  2230. " - Last Name\n"
  2231. " - Nickname\n"
  2232. " - any email address\n"
  2233. " - any additional attribute\n"
  2234. "\n"
  2235. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2236. "Click Cancel to close without saving."
  2237. msgstr ""
  2238. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2239. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2240. " - Zobrazené meno\n"
  2241. " - Rodné meno\n"
  2242. " - Priezvisko\n"
  2243. " - Prezývka\n"
  2244. " - emailová adresa\n"
  2245. " - doplnkový atribút\n"
  2246. "\n"
  2247. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2248. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2249. #: src/editaddress.c:163
  2250. msgid ""
  2251. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2252. "following values to be set:\n"
  2253. " - First Name\n"
  2254. " - Last Name\n"
  2255. " - any email address\n"
  2256. " - any additional attribute\n"
  2257. "\n"
  2258. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2259. "Click Cancel to close without saving."
  2260. msgstr ""
  2261. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2262. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2263. " - Rodné meno\n"
  2264. " - Priezvisko\n"
  2265. " - emailová adresa\n"
  2266. " - doplňujúci atribút\n"
  2267. "\n"
  2268. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2269. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2270. #: src/editaddress.c:289
  2271. msgid "Edit Person Details"
  2272. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2273. #: src/editaddress.c:507
  2274. msgid "An Email address must be supplied."
  2275. msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
  2276. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2277. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2278. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  2279. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
  2280. msgid "Discard"
  2281. msgstr "Zahodiť"
  2282. #: src/editaddress.c:821
  2283. msgid "Apply"
  2284. msgstr "Použiť"
  2285. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2286. msgid "Edit Person Data"
  2287. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2288. #: src/editaddress.c:931
  2289. msgid "Choose a picture"
  2290. msgstr "Vyberte obrázok"
  2291. #: src/editaddress.c:950
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Failed to import image: \n"
  2295. "%s"
  2296. msgstr ""
  2297. "Zlyhal import obrázku: \n"
  2298. "%s"
  2299. #: src/editaddress.c:992
  2300. msgid "_Set picture"
  2301. msgstr "_Nastaviť obrázok"
  2302. #: src/editaddress.c:993
  2303. msgid "_Unset picture"
  2304. msgstr "_Zrušiť obrázok"
  2305. #: src/editaddress.c:1049
  2306. msgid "Photo"
  2307. msgstr "Fotografia"
  2308. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2309. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2310. msgid "Display Name"
  2311. msgstr "Zobrazené meno"
  2312. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2313. msgid "Last Name"
  2314. msgstr "Priezvisko"
  2315. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2316. msgid "First Name"
  2317. msgstr "Krstné meno"
  2318. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2319. msgid "Nickname"
  2320. msgstr "Prezývka"
  2321. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2322. msgid "Alias"
  2323. msgstr "Alias"
  2324. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2325. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2326. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2327. msgid "Value"
  2328. msgstr "Hodnota"
  2329. #: src/editaddress.c:1597
  2330. msgid "_User Data"
  2331. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  2332. #: src/editaddress.c:1598
  2333. msgid "_Email Addresses"
  2334. msgstr "_Emailové adresy"
  2335. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2336. msgid "O_ther Attributes"
  2337. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  2338. #: src/editaddress.c:1772
  2339. #, c-format
  2340. msgid ""
  2341. "Failed to save image: \n"
  2342. "%s"
  2343. msgstr ""
  2344. "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
  2345. "%s"
  2346. #: src/editbook.c:108
  2347. msgid "File appears to be OK."
  2348. msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
  2349. #: src/editbook.c:111
  2350. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2351. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  2352. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2353. msgid "Could not read file."
  2354. msgstr "Nemožno čítať súbor."
  2355. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2356. msgid "Edit Addressbook"
  2357. msgstr "Upraviť adresár"
  2358. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2359. msgid " Check File "
  2360. msgstr " Skontrolovať súbor "
  2361. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2362. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2363. msgid "File"
  2364. msgstr "Súbor"
  2365. #: src/editbook.c:277
  2366. msgid "Add New Addressbook"
  2367. msgstr "Pridať nový adresár"
  2368. #: src/editgroup.c:97
  2369. msgid "A Group Name must be supplied."
  2370. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  2371. #: src/editgroup.c:292
  2372. msgid "Edit group data"
  2373. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  2374. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2375. msgid "Group Name"
  2376. msgstr "Názov skupiny"
  2377. #: src/editgroup.c:342
  2378. msgid "Available Addresses"
  2379. msgstr "Dostupné adresy"
  2380. #: src/editgroup.c:375
  2381. msgid "Addresses in Group"
  2382. msgstr "Adresy v skupine"
  2383. #: src/editgroup.c:494
  2384. msgid "Edit group details"
  2385. msgstr "Upraviť podrobnosti skupiny"
  2386. #: src/editgroup.c:496
  2387. msgid "Add new group"
  2388. msgstr "Pridať novú skupinu"
  2389. #: src/editgroup.c:543
  2390. msgid "Edit folder"
  2391. msgstr "Upraviť zložku"
  2392. #: src/editgroup.c:543
  2393. msgid "Input the new name of folder:"
  2394. msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
  2395. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:568 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2396. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2397. msgid "New folder"
  2398. msgstr "Nová zložka"
  2399. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:569 src/mh_gtk.c:145
  2400. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2401. msgid "Input the name of new folder:"
  2402. msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
  2403. #: src/editjpilot.c:187
  2404. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2405. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  2406. #: src/editjpilot.c:199
  2407. msgid "Select JPilot File"
  2408. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  2409. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2410. msgid "Edit JPilot Entry"
  2411. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  2412. #: src/editjpilot.c:281
  2413. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2414. msgstr "Ďalšie emailové adresy"
  2415. #: src/editjpilot.c:371
  2416. msgid "Add New JPilot Entry"
  2417. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  2418. #: src/editldap_basedn.c:152
  2419. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2420. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
  2421. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2422. #: src/prefs_proxy.c:100
  2423. msgid "Hostname"
  2424. msgstr "Meno počítača"
  2425. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2426. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2427. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2428. msgid "Port"
  2429. msgstr "Port"
  2430. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2431. msgid "Search Base"
  2432. msgstr "Báza vyhľadávania"
  2433. #: src/editldap_basedn.c:219
  2434. msgid "Available Search Base(s)"
  2435. msgstr "Dostupné bázy"
  2436. #: src/editldap_basedn.c:325
  2437. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2438. msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
  2439. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2440. msgid "Could not connect to server"
  2441. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
  2442. #: src/editldap.c:152
  2443. msgid "A Name must be supplied."
  2444. msgstr "Musíte zadať názov."
  2445. #: src/editldap.c:164
  2446. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2447. msgstr "Musíte zadať názov servera."
  2448. #: src/editldap.c:177
  2449. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2450. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  2451. #: src/editldap.c:278
  2452. msgid "Connected successfully to server"
  2453. msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
  2454. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2455. msgid "Edit LDAP Server"
  2456. msgstr "Upraviť LDAP server"
  2457. #: src/editldap.c:436
  2458. msgid "A name that you wish to call the server."
  2459. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  2460. #: src/editldap.c:449
  2461. msgid ""
  2462. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2463. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2464. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2465. "computer as Claws Mail."
  2466. msgstr ""
  2467. "Toto je meno servera. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
  2468. "organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať "
  2469. "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
  2470. "Mail."
  2471. #: src/editldap.c:467
  2472. msgid "STARTTLS"
  2473. msgstr "STARTTLS"
  2474. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4255
  2475. msgid "TLS"
  2476. msgstr "TLS"
  2477. #: src/editldap.c:472
  2478. msgid ""
  2479. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2480. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2481. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2482. "TLS_REQCERT fields)."
  2483. msgstr ""
  2484. "Zapnúť bezpečné spojenie so serverom LDAP pomocou STARTTLS. Spojenie začína "
  2485. "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte "
  2486. "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  2487. #: src/editldap.c:477
  2488. msgid ""
  2489. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2490. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2491. "TLS_REQCERT fields)."
  2492. msgstr ""
  2493. "Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  2494. "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
  2495. "TLS_REQCERT)."
  2496. #: src/editldap.c:487
  2497. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2498. msgstr ""
  2499. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  2500. "389."
  2501. #: src/editldap.c:490
  2502. msgid " Check Server "
  2503. msgstr " Overiť server "
  2504. #: src/editldap.c:494
  2505. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2506. msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
  2507. #: src/editldap.c:507
  2508. msgid ""
  2509. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2510. "Examples include:\n"
  2511. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2512. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2513. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2514. msgstr ""
  2515. "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n"
  2516. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2517. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2518. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2519. #: src/editldap.c:518
  2520. msgid ""
  2521. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2522. "server."
  2523. msgstr ""
  2524. "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
  2525. #: src/editldap.c:572
  2526. msgid "Search Attributes"
  2527. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  2528. #: src/editldap.c:582
  2529. msgid ""
  2530. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2531. "find a name or address."
  2532. msgstr ""
  2533. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  2534. "adresy."
  2535. #: src/editldap.c:585
  2536. msgid " Defaults "
  2537. msgstr " Štandardné "
  2538. #: src/editldap.c:589
  2539. msgid ""
  2540. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2541. "names and addresses during a name or address search process."
  2542. msgstr ""
  2543. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  2544. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  2545. #: src/editldap.c:594
  2546. msgid "Max Query Age (secs)"
  2547. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  2548. #: src/editldap.c:607
  2549. msgid ""
  2550. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2551. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2552. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2553. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2554. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2555. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2556. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2557. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2558. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2559. "more memory to cache results."
  2560. msgstr ""
  2561. "Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na "
  2562. "dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po "
  2563. "jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  2564. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  2565. "(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  2566. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  2567. "spotreby pamäte."
  2568. #: src/editldap.c:623
  2569. msgid "Include server in dynamic search"
  2570. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  2571. #: src/editldap.c:627
  2572. msgid ""
  2573. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2574. "address completion."
  2575. msgstr ""
  2576. "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
  2577. "pri použití dopĺňania adries."
  2578. #: src/editldap.c:632
  2579. msgid "Match names 'containing' search term"
  2580. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  2581. #: src/editldap.c:636
  2582. msgid ""
  2583. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2584. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2585. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2586. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2587. "for all searches against other address interfaces."
  2588. msgstr ""
  2589. "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
  2590. "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
  2591. "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  2592. "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
  2593. #: src/editldap.c:697
  2594. msgid "Bind DN"
  2595. msgstr "Priradiť DN"
  2596. #: src/editldap.c:707
  2597. msgid ""
  2598. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2599. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2600. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2601. "performing a search."
  2602. msgstr ""
  2603. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to "
  2604. "potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno,"
  2605. "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
  2606. "prázdne."
  2607. #: src/editldap.c:713
  2608. msgid "Bind Password"
  2609. msgstr "Heslo bind"
  2610. #: src/editldap.c:724
  2611. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2612. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
  2613. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2614. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2615. #: src/prefs_proxy.c:144
  2616. msgid "Show password"
  2617. msgstr "Zobraziť heslo"
  2618. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2619. msgid "Timeout (secs)"
  2620. msgstr "Časový limit (v sekundách)"
  2621. #: src/editldap.c:746
  2622. msgid "The timeout period in seconds."
  2623. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2624. #: src/editldap.c:749
  2625. msgid "Maximum Entries"
  2626. msgstr "Maximum záznamov"
  2627. #: src/editldap.c:761
  2628. msgid ""
  2629. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2630. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2631. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4126
  2632. msgid "Basic"
  2633. msgstr "Základné"
  2634. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2635. msgid "Extended"
  2636. msgstr "Rozšírené"
  2637. #: src/editldap.c:979
  2638. msgid "Add New LDAP Server"
  2639. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2640. #: src/edittags.c:135
  2641. msgctxt "Window title"
  2642. msgid "Tags configuration"
  2643. msgstr "Nastavenie značiek"
  2644. #: src/edittags.c:140
  2645. msgctxt "Window title"
  2646. msgid "Modify tags"
  2647. msgstr "Zmeniť značky"
  2648. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2649. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2650. msgid "Tag"
  2651. msgstr "Značka"
  2652. #: src/edittags.c:232
  2653. msgid "Delete tag"
  2654. msgstr "Odstrániť značku"
  2655. #: src/edittags.c:233
  2656. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2657. msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
  2658. #: src/edittags.c:268
  2659. msgid "Delete all tags"
  2660. msgstr "Odstrániť všetky značky"
  2661. #: src/edittags.c:269
  2662. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2663. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
  2664. #: src/edittags.c:439
  2665. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2666. msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
  2667. #: src/edittags.c:570
  2668. msgid "New tag:"
  2669. msgstr "Nová značka:"
  2670. #: src/edittags.c:582
  2671. msgid "Add the new tag"
  2672. msgstr "Pridať novú začku"
  2673. #: src/edittags.c:587
  2674. msgid "Delete the selected tag"
  2675. msgstr "Zmazať zvolené značky"
  2676. #: src/edittags.c:606
  2677. msgid ""
  2678. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2679. "Changes are immediately applied."
  2680. msgstr ""
  2681. "Vyberte značku(y) správy.\n"
  2682. "Zmeny sú aplikované okamžite."
  2683. #: src/editvcard.c:94
  2684. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2685. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2686. #: src/editvcard.c:106
  2687. msgid "Select vCard File"
  2688. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2689. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2690. msgid "Edit vCard Entry"
  2691. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2692. #: src/editvcard.c:262
  2693. msgid "Add New vCard Entry"
  2694. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2695. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2696. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2697. msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
  2698. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2699. msgid "couldn't get xover range\n"
  2700. msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
  2701. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2702. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2703. msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
  2704. #: src/exphtmldlg.c:105
  2705. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2706. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
  2707. #: src/exphtmldlg.c:108
  2708. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2709. msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
  2710. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2711. msgid "File exported successfully."
  2712. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2713. #: src/exphtmldlg.c:177
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. "The HTML output directory '%s'\n"
  2717. "does not exist. Do you want to create it?"
  2718. msgstr ""
  2719. "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
  2720. "neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
  2721. #: src/exphtmldlg.c:180
  2722. msgid "Create directory"
  2723. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2724. #: src/exphtmldlg.c:190
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2728. "%s"
  2729. msgstr ""
  2730. "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
  2731. "%s"
  2732. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2733. msgid "Failed to Create Directory"
  2734. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
  2735. #: src/exphtmldlg.c:235
  2736. msgid "Error creating HTML file"
  2737. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2738. #: src/exphtmldlg.c:324
  2739. msgid "Select HTML output file"
  2740. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2741. #: src/exphtmldlg.c:383
  2742. msgid "HTML Output File"
  2743. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2745. #: src/importldif.c:567
  2746. msgid "B_rowse"
  2747. msgstr "P_rehliadať"
  2748. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2749. msgid "Stylesheet"
  2750. msgstr "Štýlopis"
  2751. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2752. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2753. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2754. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2755. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2756. msgid "None"
  2757. msgstr "Žiadna"
  2758. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
  2759. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  2760. #: src/prefs_other.c:320 src/prefs_other.c:431
  2761. msgid "Default"
  2762. msgstr "Štandardné"
  2763. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2765. msgid "Full"
  2766. msgstr "Plné"
  2767. #: src/exphtmldlg.c:451
  2768. msgid "Custom"
  2769. msgstr "Vlastné"
  2770. #: src/exphtmldlg.c:452
  2771. msgid "Custom-2"
  2772. msgstr "Vlastné-2"
  2773. #: src/exphtmldlg.c:453
  2774. msgid "Custom-3"
  2775. msgstr "Vlastné-3"
  2776. #: src/exphtmldlg.c:454
  2777. msgid "Custom-4"
  2778. msgstr "Vlastné-4"
  2779. #: src/exphtmldlg.c:459
  2780. msgid "Full Name Format"
  2781. msgstr "Formát celého mena"
  2782. #: src/exphtmldlg.c:466
  2783. msgid "First Name, Last Name"
  2784. msgstr "Rodné meno, priezvisko"
  2785. #: src/exphtmldlg.c:467
  2786. msgid "Last Name, First Name"
  2787. msgstr "Priezvisko, rodné meno"
  2788. #: src/exphtmldlg.c:472
  2789. msgid "Color Banding"
  2790. msgstr "Farebné značenie"
  2791. #: src/exphtmldlg.c:476
  2792. msgid "Format Email Links"
  2793. msgstr "Formátovať emailové odkazy"
  2794. #: src/exphtmldlg.c:480
  2795. msgid "Format User Attributes"
  2796. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2797. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2798. msgid "Address Book:"
  2799. msgstr "Adresár:"
  2800. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2801. msgid "File Name:"
  2802. msgstr "Meno súboru:"
  2803. #: src/exphtmldlg.c:540
  2804. msgid "Open with Web Browser"
  2805. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2806. #: src/exphtmldlg.c:572
  2807. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2808. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2809. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2810. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2811. msgid "_Previous"
  2812. msgstr "_Predošlá"
  2813. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2814. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2815. msgid "_Next"
  2816. msgstr "Ďa_lšia"
  2817. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2818. msgid "File Info"
  2819. msgstr "Údaje o súbore"
  2820. #: src/exphtmldlg.c:639
  2821. msgid "Format"
  2822. msgstr "Formát"
  2823. #: src/expldifdlg.c:107
  2824. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2825. msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
  2826. #: src/expldifdlg.c:110
  2827. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2828. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
  2829. #: src/expldifdlg.c:187
  2830. #, c-format
  2831. msgid ""
  2832. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2833. "does not exist. OK to create new directory?"
  2834. msgstr ""
  2835. "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
  2836. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2837. #: src/expldifdlg.c:190
  2838. msgid "Create Directory"
  2839. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2840. #: src/expldifdlg.c:199
  2841. #, c-format
  2842. msgid ""
  2843. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2844. "%s"
  2845. msgstr ""
  2846. "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
  2847. "%s"
  2848. #: src/expldifdlg.c:241
  2849. msgid "Suffix was not supplied"
  2850. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2851. #: src/expldifdlg.c:243
  2852. msgid ""
  2853. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2854. "you wish to proceed without a suffix?"
  2855. msgstr ""
  2856. "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
  2857. "chcete pokračovať bez prípony?"
  2858. #: src/expldifdlg.c:261
  2859. msgid "Error creating LDIF file"
  2860. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2861. #: src/expldifdlg.c:338
  2862. msgid "Select LDIF output file"
  2863. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2864. #: src/expldifdlg.c:397
  2865. msgid "LDIF Output File"
  2866. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2867. #: src/expldifdlg.c:427
  2868. msgid ""
  2869. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2870. "to:\n"
  2871. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2872. msgstr ""
  2873. "Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2874. "približne takto:\n"
  2875. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2876. #: src/expldifdlg.c:433
  2877. msgid ""
  2878. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2879. "similar to:\n"
  2880. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2881. msgstr ""
  2882. "Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2883. "takto:\n"
  2884. " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2885. #: src/expldifdlg.c:439
  2886. msgid ""
  2887. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2888. "formatted similar to:\n"
  2889. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2890. msgstr ""
  2891. "Prvá emailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN "
  2892. "formátovaného takto:\n"
  2893. " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2894. #: src/expldifdlg.c:483
  2895. msgid "Suffix"
  2896. msgstr "Prípona"
  2897. #: src/expldifdlg.c:493
  2898. msgid ""
  2899. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2900. "entry. Examples include:\n"
  2901. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2902. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2903. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2904. msgstr ""
  2905. "Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky "
  2906. "LDAP. Napríklad:\n"
  2907. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2908. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2909. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2910. #: src/expldifdlg.c:500
  2911. msgid "Relative DN"
  2912. msgstr "Relatívne DN"
  2913. #: src/expldifdlg.c:507
  2914. msgid "Unique ID"
  2915. msgstr "Jedinečné ID"
  2916. #: src/expldifdlg.c:514
  2917. msgid ""
  2918. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2919. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2920. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2921. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2922. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2923. msgstr ""
  2924. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2925. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). "
  2926. "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
  2927. "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2928. #: src/expldifdlg.c:531
  2929. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2930. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2931. #: src/expldifdlg.c:535
  2932. msgid ""
  2933. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2934. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2935. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2936. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2937. msgstr ""
  2938. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2939. "LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2940. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
  2941. "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2942. #: src/expldifdlg.c:544
  2943. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2944. msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
  2945. #: src/expldifdlg.c:548
  2946. msgid ""
  2947. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2948. "option to ignore these records."
  2949. msgstr ""
  2950. "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2951. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2952. #: src/expldifdlg.c:637
  2953. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2954. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2955. #: src/expldifdlg.c:704
  2956. msgid "Distinguished Name"
  2957. msgstr "Distguished Name"
  2958. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2959. msgid "Export to mbox file"
  2960. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2961. #: src/export.c:131
  2962. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2963. msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
  2964. #: src/export.c:142
  2965. msgid "Source folder:"
  2966. msgstr "Zdrojová zložka:"
  2967. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2968. msgid "Mbox file:"
  2969. msgstr "Súbor mbox:"
  2970. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2971. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2972. msgstr "Súbor mbox nemôže ostať prázdny."
  2973. #: src/export.c:203
  2974. msgid "Source folder can't be left empty."
  2975. msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
  2976. #: src/export.c:216
  2977. msgid "Couldn't find the source folder."
  2978. msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
  2979. #: src/export.c:240
  2980. msgid "Select exporting file"
  2981. msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
  2982. #: src/export.c:263
  2983. msgid "Select folder to export"
  2984. msgstr "Zvoľte zložku na export"
  2985. #: src/exporthtml.c:757
  2986. msgid "Full Name"
  2987. msgstr "Celé meno"
  2988. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  2989. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2990. msgid "Attributes"
  2991. msgstr "Atribúty"
  2992. #: src/exporthtml.c:964
  2993. msgid "Claws Mail Address Book"
  2994. msgstr "Adresár Claws Mail"
  2995. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2996. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2997. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
  2998. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2999. msgid "No permissions to create directory."
  3000. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
  3001. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3002. msgid "Name is too long."
  3003. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  3004. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3005. msgid "Not specified."
  3006. msgstr "Nie je určený."
  3007. #: src/file_checker.c:81
  3008. #, c-format
  3009. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3010. msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3011. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3012. #, c-format
  3013. msgid "Could not copy %s to %s"
  3014. msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
  3015. #: src/file_checker.c:105
  3016. #, c-format
  3017. msgid ""
  3018. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3019. "%s?"
  3020. msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3021. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3022. msgid "rule is not account-based\n"
  3023. msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
  3024. #: src/filtering.c:615
  3025. msgid ""
  3026. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3027. "messages\n"
  3028. msgstr ""
  3029. "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3030. "správ\n"
  3031. #: src/filtering.c:621
  3032. #, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3035. "used to retrieve messages\n"
  3036. msgstr ""
  3037. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
  3038. "použitému na získanie správ\n"
  3039. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3040. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3041. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3042. msgid "NON_EXISTENT"
  3043. msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
  3044. #: src/filtering.c:631
  3045. msgid ""
  3046. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3047. "messages\n"
  3048. msgstr ""
  3049. "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3050. "správ\n"
  3051. #: src/filtering.c:639
  3052. #, c-format
  3053. msgid ""
  3054. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3055. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3056. msgstr ""
  3057. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
  3058. "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
  3059. #: src/filtering.c:658
  3060. msgid ""
  3061. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3062. msgstr ""
  3063. "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3064. "pravidlá\n"
  3065. #: src/filtering.c:665
  3066. msgid ""
  3067. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3068. msgstr ""
  3069. "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3070. "pravidlá\n"
  3071. #: src/filtering.c:673
  3072. #, c-format
  3073. msgid ""
  3074. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3075. "request anyway\n"
  3076. msgstr ""
  3077. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa sú "
  3078. "aplikované všetky pravidlá\n"
  3079. #: src/filtering.c:696
  3080. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3081. msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
  3082. #: src/filtering.c:704
  3083. #, c-format
  3084. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3085. msgstr ""
  3086. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
  3087. "preskočené\n"
  3088. #: src/filtering.c:728
  3089. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3090. msgstr "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje práve použitému účtu\n"
  3091. #: src/filtering.c:736
  3092. #, c-format
  3093. msgid ""
  3094. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3095. "name='%s']\n"
  3096. msgstr ""
  3097. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje práve použitému "
  3098. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3099. #: src/filtering.c:747
  3100. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3101. msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
  3102. #: src/filtering.c:755
  3103. #, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3106. "[id=%d, name='%s']\n"
  3107. msgstr ""
  3108. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
  3109. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3110. #: src/filtering.c:795
  3111. #, c-format
  3112. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3113. msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
  3114. #: src/filtering.c:800
  3115. msgid "action could not apply\n"
  3116. msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
  3117. #: src/filtering.c:802
  3118. #, c-format
  3119. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3120. msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
  3121. #: src/filtering.c:863
  3122. #, c-format
  3123. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3124. msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
  3125. #: src/filtering.c:867
  3126. #, c-format
  3127. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3128. msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
  3129. #: src/filtering.c:885
  3130. #, c-format
  3131. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3132. msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
  3133. #: src/filtering.c:889
  3134. #, c-format
  3135. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3136. msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
  3137. #: src/filtering.c:927
  3138. msgid "undetermined"
  3139. msgstr "neurčené"
  3140. #: src/filtering.c:931
  3141. msgid "incorporation"
  3142. msgstr "začlenenie"
  3143. #: src/filtering.c:935
  3144. msgid "manually"
  3145. msgstr "manuálne"
  3146. #: src/filtering.c:939
  3147. msgid "folder processing"
  3148. msgstr "spracovanie zložky"
  3149. #: src/filtering.c:943
  3150. msgid "pre-processing"
  3151. msgstr "pred-spracovanie"
  3152. #: src/filtering.c:947
  3153. msgid "post-processing"
  3154. msgstr "po-spracovanie"
  3155. #: src/filtering.c:962
  3156. #, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3159. "%smessage file: %s\n"
  3160. "%s%s %s\n"
  3161. "%s%s %s\n"
  3162. "%s%s %s\n"
  3163. "%s%s %s\n"
  3164. msgstr ""
  3165. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3166. "%ssúbor správy: %s\n"
  3167. "%s%s %s\n"
  3168. "%s%s %s\n"
  3169. "%s%s %s\n"
  3170. "%s%s %s\n"
  3171. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3172. msgid ": "
  3173. msgstr ": "
  3174. #: src/filtering.c:971
  3175. #, c-format
  3176. msgid ""
  3177. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3178. "%smessage file: %s\n"
  3179. msgstr ""
  3180. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3181. "%ssúbor správy: %s\n"
  3182. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:324
  3183. msgid "Inbox"
  3184. msgstr "Prijaté"
  3185. #: src/folder.c:1596
  3186. msgid "Sent"
  3187. msgstr "Odoslané"
  3188. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3189. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
  3190. msgid "Queue"
  3191. msgstr "Front"
  3192. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:328
  3193. msgid "Trash"
  3194. msgstr "Kôš"
  3195. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:326
  3196. msgid "Drafts"
  3197. msgstr "Koncepty"
  3198. #: src/folder.c:2039
  3199. #, c-format
  3200. msgid "Processing (%s)...\n"
  3201. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  3202. #: src/folder.c:3291
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3205. msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
  3206. #: src/folder.c:3291
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3209. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  3210. #: src/folder.c:3609
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Updating cache for %s..."
  3213. msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..."
  3214. #: src/folder.c:4474
  3215. msgid "Processing messages..."
  3216. msgstr "Spracúvam správy..."
  3217. #: src/folder.c:4609
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3220. msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n"
  3221. #: src/folder.c:4868
  3222. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3223. msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
  3224. #: src/folder.c:4872
  3225. msgid "A folder name can not end with a space."
  3226. msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
  3227. #: src/foldersel.c:252
  3228. msgid "Select folder"
  3229. msgstr "Zvoľte zložku"
  3230. #: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3231. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3232. msgid "NewFolder"
  3233. msgstr "Nová zložka"
  3234. #: src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3235. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3236. msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
  3237. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3238. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
  3239. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3240. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
  3242. #, c-format
  3243. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3244. msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
  3245. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3246. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3247. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
  3249. #, c-format
  3250. msgid "The folder '%s' already exists."
  3251. msgstr "Zložka „%s” už existuje."
  3252. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3253. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3257. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
  3258. #: src/folderview.c:250
  3259. msgid "Mark all re_ad"
  3260. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  3261. #: src/folderview.c:251
  3262. msgid "Mark all u_nread"
  3263. msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
  3264. #: src/folderview.c:252
  3265. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3266. msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
  3267. #: src/folderview.c:253
  3268. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3269. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
  3270. #: src/folderview.c:255
  3271. msgid "R_un processing rules"
  3272. msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
  3273. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3274. msgid "_Search folder..."
  3275. msgstr "Pre_hľadať zložku..."
  3276. #: src/folderview.c:257
  3277. msgid "Open on start-up"
  3278. msgstr "Otvoriť pri spustení"
  3279. #: src/folderview.c:259
  3280. msgid "Process_ing..."
  3281. msgstr "Spracovan_ie..."
  3282. #: src/folderview.c:260
  3283. msgid "Empty _trash..."
  3284. msgstr "V_yprázdniť kôš..."
  3285. #: src/folderview.c:261
  3286. msgid "Send _queue..."
  3287. msgstr "Odoslať _front..."
  3288. #: src/folderview.c:268
  3289. msgid "Set Displayed columns"
  3290. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  3291. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3292. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3293. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3294. msgid "New"
  3295. msgstr "Nový"
  3296. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3297. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3298. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3299. #: src/toolbar.c:521
  3300. msgid "Unread"
  3301. msgstr "Neprečítané"
  3302. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3303. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3304. msgid "Total"
  3305. msgstr "Celkom"
  3306. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3307. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3308. msgid "#"
  3309. msgstr "#"
  3310. #: src/folderview.c:788
  3311. msgid "Setting folder info..."
  3312. msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
  3313. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3314. msgid "Mark all as read"
  3315. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  3316. #: src/folderview.c:874
  3317. msgid ""
  3318. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3319. "read?"
  3320. msgstr ""
  3321. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3322. "prečítané?"
  3323. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3324. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3325. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
  3326. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3327. msgid "Mark all as unread"
  3328. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
  3329. #: src/folderview.c:880
  3330. msgid ""
  3331. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3332. "unread?"
  3333. msgstr ""
  3334. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3335. "neprečítané?"
  3336. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3337. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3338. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
  3339. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4756
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3342. msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
  3343. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5263 src/setup.c:80
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Scanning folder %s..."
  3346. msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
  3347. #: src/folderview.c:1112
  3348. msgid "Rebuild folder tree"
  3349. msgstr "Obnoviť strom zložiek"
  3350. #: src/folderview.c:1113
  3351. msgid ""
  3352. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3353. msgstr ""
  3354. "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
  3355. "Chcete pokračovať?"
  3356. #: src/folderview.c:1123
  3357. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3358. msgstr "Obnovujem strom zložiek..."
  3359. #: src/folderview.c:1125
  3360. msgid "Scanning folder tree..."
  3361. msgstr "Skenujem strom zložiek..."
  3362. #: src/folderview.c:1214
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3365. msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
  3366. #: src/folderview.c:1267
  3367. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3368. msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..."
  3369. #: src/folderview.c:2244
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Closing folder %s..."
  3372. msgstr "Zatváram zložku %s..."
  3373. #: src/folderview.c:2346
  3374. #, c-format
  3375. msgid "Opening folder %s..."
  3376. msgstr "Otváram zložku %s..."
  3377. #: src/folderview.c:2364
  3378. msgid "Folder could not be opened."
  3379. msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
  3380. #: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3381. msgid "Empty trash"
  3382. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  3383. #: src/folderview.c:2505
  3384. msgid "Delete all messages in trash?"
  3385. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  3386. #: src/folderview.c:2506
  3387. msgid "_Empty trash"
  3388. msgstr "_Vyprázdniť kôš"
  3389. #: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3390. msgid "Offline warning"
  3391. msgstr "Varovanie odpojenia"
  3392. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3086
  3393. msgid "You're working offline. Override?"
  3394. msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
  3395. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3105
  3396. msgid "Send queued messages"
  3397. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  3398. #: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3106
  3399. msgid "Send all queued messages?"
  3400. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  3401. #: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3125
  3402. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3403. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3404. #: src/folderview.c:2575 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3405. #, c-format
  3406. msgid ""
  3407. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3408. "%s"
  3409. msgstr ""
  3410. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  3411. "%s"
  3412. #: src/folderview.c:2670
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3415. msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
  3416. #: src/folderview.c:2671
  3417. #, c-format
  3418. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3419. msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
  3420. #: src/folderview.c:2673
  3421. msgid "Copy folder"
  3422. msgstr "Kopírovať zložku"
  3423. #: src/folderview.c:2673
  3424. msgid "Move folder"
  3425. msgstr "Presunúť zložku"
  3426. #: src/folderview.c:2684
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Copying %s to %s..."
  3429. msgstr "Kopírujem %s do %s..."
  3430. #: src/folderview.c:2684
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Moving %s to %s..."
  3433. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  3434. #: src/folderview.c:2718
  3435. msgid "Source and destination are the same."
  3436. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  3437. #: src/folderview.c:2721
  3438. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3439. msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
  3440. #: src/folderview.c:2722
  3441. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3442. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
  3443. #: src/folderview.c:2725
  3444. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3445. msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
  3446. #: src/folderview.c:2728
  3447. msgid "Copy failed!"
  3448. msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
  3449. #: src/folderview.c:2728
  3450. msgid "Move failed!"
  3451. msgstr "Presun zlyhal!"
  3452. #: src/folderview.c:2778
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3455. msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
  3456. #: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3457. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3458. msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
  3459. #: src/grouplistdialog.c:158
  3460. msgid "Newsgroup subscription"
  3461. msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
  3462. #: src/grouplistdialog.c:175
  3463. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3464. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  3465. #: src/grouplistdialog.c:189
  3466. msgid "Find groups:"
  3467. msgstr "Nájsť skupiny:"
  3468. #: src/grouplistdialog.c:198
  3469. msgid " Search "
  3470. msgstr " Vyhľadať "
  3471. #: src/grouplistdialog.c:212
  3472. msgid "Newsgroup name"
  3473. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  3474. #: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
  3475. msgid "Messages"
  3476. msgstr "Správy"
  3477. #: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3478. msgid "Type"
  3479. msgstr "Typ"
  3480. #: src/grouplistdialog.c:236
  3481. msgid "_Refresh"
  3482. msgstr "_Obnoviť"
  3483. #: src/grouplistdialog.c:354
  3484. msgid "moderated"
  3485. msgstr "moderovaná"
  3486. #: src/grouplistdialog.c:356
  3487. msgid "read-only"
  3488. msgstr "len na čítanie"
  3489. #: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3491. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3492. msgid "unknown"
  3493. msgstr "neznáme"
  3494. #: src/grouplistdialog.c:433
  3495. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3496. msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
  3497. #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3498. msgid "Done."
  3499. msgstr "Hotovo."
  3500. #: src/grouplistdialog.c:506
  3501. #, c-format
  3502. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3503. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  3504. #: src/gtk/about.c:134
  3505. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3506. msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
  3507. #: src/gtk/about.c:137
  3508. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3509. msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
  3510. #: src/gtk/about.c:142
  3511. msgid ""
  3512. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3513. msgstr ""
  3514. "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
  3515. "používateľov Claws Mail:"
  3516. #: src/gtk/about.c:148
  3517. msgid ""
  3518. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3519. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3520. msgstr ""
  3521. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
  3522. "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
  3523. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3524. msgid ""
  3525. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3526. "The Claws Mail Team\n"
  3527. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3528. msgstr ""
  3529. "Copyright (C) 1999 – 2024\n"
  3530. "Tím Claws Mail\n"
  3531. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3532. #: src/gtk/about.c:169
  3533. msgid "System Information\n"
  3534. msgstr "Informácie o systéme\n"
  3535. #: src/gtk/about.c:175
  3536. #, c-format
  3537. msgid ""
  3538. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3539. "Operating System: %s %s (%s)"
  3540. msgstr ""
  3541. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3542. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  3543. #: src/gtk/about.c:185
  3544. #, c-format
  3545. msgid ""
  3546. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3547. "Operating System: %s"
  3548. msgstr ""
  3549. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3550. "Operačný systém: %s"
  3551. #: src/gtk/about.c:195
  3552. #, c-format
  3553. msgid ""
  3554. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3555. "Operating System: unknown"
  3556. msgstr ""
  3557. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3558. "Operačný systém: neznámy"
  3559. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3560. msgid "The Claws Mail Team"
  3561. msgstr "Tím Claws Mail"
  3562. #: src/gtk/about.c:273
  3563. msgid "Previous team members"
  3564. msgstr "Bývalí členovia tímu"
  3565. #: src/gtk/about.c:292
  3566. msgid "The translation team"
  3567. msgstr "Prekladateľský tím"
  3568. #: src/gtk/about.c:311
  3569. msgid "Documentation team"
  3570. msgstr "Dokumentačný tím"
  3571. #: src/gtk/about.c:329
  3572. msgid "Logo"
  3573. msgstr "Logo"
  3574. #: src/gtk/about.c:348
  3575. msgid "Icons"
  3576. msgstr "Ikony"
  3577. #: src/gtk/about.c:367
  3578. msgid "Contributors"
  3579. msgstr "Prispievatelia"
  3580. #: src/gtk/about.c:416
  3581. msgid "Compiled-in Features"
  3582. msgstr "Zabudované funkcie"
  3583. #: src/gtk/about.c:433
  3584. msgctxt "compface"
  3585. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3586. msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
  3587. #: src/gtk/about.c:443
  3588. msgctxt "Enchant"
  3589. msgid "adds support for spell checking\n"
  3590. msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
  3591. #: src/gtk/about.c:453
  3592. msgctxt "GnuTLS"
  3593. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3594. msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
  3595. #: src/gtk/about.c:463
  3596. msgctxt "iconv"
  3597. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3598. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  3599. #: src/gtk/about.c:473
  3600. msgctxt "IPv6"
  3601. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3602. msgstr "pridáva podporu adries IPv6\n"
  3603. #: src/gtk/about.c:483
  3604. msgctxt "JPilot"
  3605. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3606. msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
  3607. #: src/gtk/about.c:493
  3608. msgctxt "LDAP"
  3609. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3610. msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
  3611. #: src/gtk/about.c:503
  3612. msgctxt "libetpan"
  3613. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3614. msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
  3615. #: src/gtk/about.c:513
  3616. msgctxt "librSVG"
  3617. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3618. msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
  3619. #: src/gtk/about.c:523
  3620. msgctxt "libSM"
  3621. msgid "adds support for session handling\n"
  3622. msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
  3623. #: src/gtk/about.c:533
  3624. msgctxt "NetworkManager"
  3625. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3626. msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
  3627. #: src/gtk/about.c:543
  3628. msgctxt "OAuth2"
  3629. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3630. msgstr "pridáva podporu autentifikácie OAuth2\n"
  3631. #: src/gtk/about.c:576
  3632. msgid ""
  3633. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3634. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3635. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3636. msgstr ""
  3637. "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho šíriť a/alebo ho upravovať tak, "
  3638. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  3639. "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
  3640. "v akejkoľvek ďalšej verzii."
  3641. #: src/gtk/about.c:583
  3642. msgid ""
  3643. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3644. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3645. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3646. "more details."
  3647. msgstr ""
  3648. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  3649. "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
  3650. "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
  3651. #: src/gtk/about.c:601
  3652. msgid ""
  3653. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3654. "this program. If not, see "
  3655. msgstr ""
  3656. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  3657. "programom; ak to tak nie je, navštívte "
  3658. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3659. msgid "Session statistics\n"
  3660. msgstr "Štatistiky relácie\n"
  3661. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3662. #, c-format
  3663. msgid "Started: %s\n"
  3664. msgstr "Začatá: %s\n"
  3665. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3666. msgid "Incoming traffic\n"
  3667. msgstr "Došlá komunikácia\n"
  3668. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3669. #, c-format
  3670. msgid "Received messages: %d\n"
  3671. msgstr "Prijaté správy: %d\n"
  3672. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Spam messages: %d\n"
  3675. msgstr "Spamové správy: %d\n"
  3676. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3677. msgid "Outgoing traffic\n"
  3678. msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
  3679. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3680. #, c-format
  3681. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3682. msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
  3683. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3684. #, c-format
  3685. msgid "Replied messages: %d\n"
  3686. msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
  3687. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3688. #, c-format
  3689. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3690. msgstr "Presmerované správy: %d\n"
  3691. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3692. #, c-format
  3693. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3694. msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
  3695. #: src/gtk/about.c:816
  3696. msgid "About Claws Mail"
  3697. msgstr "O programe Claws Mail"
  3698. #: src/gtk/about.c:891
  3699. msgid "_Info"
  3700. msgstr "_Informácie"
  3701. #: src/gtk/about.c:897
  3702. msgid "_Authors"
  3703. msgstr "_Autori"
  3704. #: src/gtk/about.c:903
  3705. msgid "_Features"
  3706. msgstr "_Vlastnosti"
  3707. #: src/gtk/about.c:909
  3708. msgid "_License"
  3709. msgstr "_Licencia"
  3710. #: src/gtk/about.c:917
  3711. msgid "_Release Notes"
  3712. msgstr "_Poznámky k verzii"
  3713. #: src/gtk/about.c:923
  3714. msgid "_Statistics"
  3715. msgstr "Štati_stiky"
  3716. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3717. msgid "Orange"
  3718. msgstr "Oranžová"
  3719. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3720. msgid "Red"
  3721. msgstr "Červená"
  3722. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3723. msgid "Pink"
  3724. msgstr "Ružová"
  3725. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3726. msgid "Sky blue"
  3727. msgstr "Svetlomodrá"
  3728. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3729. msgid "Blue"
  3730. msgstr "Modrá"
  3731. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3732. msgid "Green"
  3733. msgstr "Zelená"
  3734. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3735. msgid "Brown"
  3736. msgstr "Hnedá"
  3737. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3738. msgid "Grey"
  3739. msgstr "Sivá"
  3740. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3741. msgid "Light brown"
  3742. msgstr "Svetlohnedá"
  3743. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3744. msgid "Dark red"
  3745. msgstr "Tmavočervená"
  3746. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3747. msgid "Dark pink"
  3748. msgstr "Tmavoružová"
  3749. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3750. msgid "Steel blue"
  3751. msgstr "Oceľovomodrá"
  3752. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3753. msgid "Gold"
  3754. msgstr "Zlatá"
  3755. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3756. msgid "Bright green"
  3757. msgstr "Svetlozelená"
  3758. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3759. msgid "Magenta"
  3760. msgstr "Fialová"
  3761. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3762. msgid "Set mailbox order"
  3763. msgstr "Nastaviť poradie schránok"
  3764. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3765. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3766. msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
  3767. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3768. msgid "Mailboxes"
  3769. msgstr "Schránky"
  3770. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3771. msgid "Move the selected mailbox up"
  3772. msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
  3773. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3774. msgid "Move the selected mailbox down"
  3775. msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
  3776. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3777. msgid "No dictionary selected."
  3778. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  3779. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3780. #, c-format
  3781. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3782. msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
  3783. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3784. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3785. msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
  3786. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3787. #, c-format
  3788. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3789. msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
  3790. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3791. msgid "No misspelled word found."
  3792. msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
  3793. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3794. msgid "Replace unknown word"
  3795. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  3796. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3799. msgstr "Nahradiť „%s” s: "
  3800. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3801. msgid ""
  3802. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3803. "will learn from mistake.\n"
  3804. msgstr ""
  3805. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  3806. "program sa z chyby poučí.\n"
  3807. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3808. msgid "More..."
  3809. msgstr "Ďalšie..."
  3810. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3811. #, c-format
  3812. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3813. msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
  3814. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3815. msgid "Accept in this session"
  3816. msgstr "Prijať v tejto relácii"
  3817. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3818. msgid "Add to personal dictionary"
  3819. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  3820. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3821. msgid "Replace with..."
  3822. msgstr "Nahradiť čím..."
  3823. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3824. #, c-format
  3825. msgid "Check with %s"
  3826. msgstr "Overiť pomocou %s"
  3827. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3828. msgid "(no suggestions)"
  3829. msgstr "(žiadne návrhy)"
  3830. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3831. #, c-format
  3832. msgid "Dictionary: %s"
  3833. msgstr "Slovník: %s"
  3834. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3835. #, c-format
  3836. msgid "Use alternate (%s)"
  3837. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  3838. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3839. msgid "Use both dictionaries"
  3840. msgstr "Použiť oba slovníky"
  3841. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3842. msgid "Check while typing"
  3843. msgstr "Overovať pri písaní"
  3844. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3845. #, c-format
  3846. msgid ""
  3847. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3848. "%s"
  3849. msgstr ""
  3850. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
  3851. "%s"
  3852. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3853. #, c-format
  3854. msgid ""
  3855. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3856. "%s"
  3857. msgstr ""
  3858. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  3859. "%s"
  3860. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3861. msgid "Failed: no service record found."
  3862. msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
  3863. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3864. msgid "Failed: network error."
  3865. msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
  3866. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3869. msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
  3870. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3871. msgid "Configuring..."
  3872. msgstr "Nastavovanie..."
  3873. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3874. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3875. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3876. msgid "Date"
  3877. msgstr "Dátum"
  3878. #: src/gtk/headers.h:9
  3879. msgid "Date:"
  3880. msgstr "Dátum:"
  3881. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3882. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3883. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3884. #: src/summaryview.c:465
  3885. msgid "From"
  3886. msgstr "Od"
  3887. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3888. msgid "From:"
  3889. msgstr "Od:"
  3890. #: src/gtk/headers.h:11
  3891. msgid "Sender"
  3892. msgstr "Odosielateľ"
  3893. #: src/gtk/headers.h:11
  3894. msgid "Sender:"
  3895. msgstr "Odosielateľ:"
  3896. #: src/gtk/headers.h:12
  3897. msgid "Reply-To"
  3898. msgstr "Odpovedať komu"
  3899. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3900. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3901. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3902. #: src/summaryview.c:466
  3903. msgid "To"
  3904. msgstr "Komu"
  3905. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3906. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3907. msgid "Cc"
  3908. msgstr "Kópia"
  3909. #: src/gtk/headers.h:15
  3910. msgid "Bcc"
  3911. msgstr "Slepá kópia"
  3912. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3913. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3914. msgid "Message-ID"
  3915. msgstr "Message-ID"
  3916. #: src/gtk/headers.h:16
  3917. msgid "Message-ID:"
  3918. msgstr "Message-ID:"
  3919. #: src/gtk/headers.h:17
  3920. msgid "In-Reply-To"
  3921. msgstr "In-Reply-To"
  3922. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3923. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3924. msgid "References"
  3925. msgstr "Odkazy"
  3926. #: src/gtk/headers.h:18
  3927. msgid "References:"
  3928. msgstr "Odkazy:"
  3929. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3930. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3931. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3932. #: src/summaryview.c:464
  3933. msgid "Subject"
  3934. msgstr "Predmet"
  3935. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3936. #: src/summary_search.c:435
  3937. msgid "Subject:"
  3938. msgstr "Predmet:"
  3939. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3940. msgid "Comments"
  3941. msgstr "Komentáre"
  3942. #: src/gtk/headers.h:20
  3943. msgid "Comments:"
  3944. msgstr "Komentáre:"
  3945. #: src/gtk/headers.h:21
  3946. msgid "Keywords"
  3947. msgstr "Kľúčové slová"
  3948. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3949. msgid "Keywords:"
  3950. msgstr "Kľúčové slová:"
  3951. #: src/gtk/headers.h:22
  3952. msgid "Resent-Date"
  3953. msgstr "Resent-Date"
  3954. #: src/gtk/headers.h:22
  3955. msgid "Resent-Date:"
  3956. msgstr "Resent-Date:"
  3957. #: src/gtk/headers.h:23
  3958. msgid "Resent-From"
  3959. msgstr "Resent-From"
  3960. #: src/gtk/headers.h:23
  3961. msgid "Resent-From:"
  3962. msgstr "Resent-From:"
  3963. #: src/gtk/headers.h:24
  3964. msgid "Resent-Sender"
  3965. msgstr "Resent-Sender"
  3966. #: src/gtk/headers.h:24
  3967. msgid "Resent-Sender:"
  3968. msgstr "Resent-Sender:"
  3969. #: src/gtk/headers.h:25
  3970. msgid "Resent-To"
  3971. msgstr "Resent-To"
  3972. #: src/gtk/headers.h:25
  3973. msgid "Resent-To:"
  3974. msgstr "Resent-To:"
  3975. #: src/gtk/headers.h:26
  3976. msgid "Resent-Cc"
  3977. msgstr "Resent-Cc"
  3978. #: src/gtk/headers.h:26
  3979. msgid "Resent-Cc:"
  3980. msgstr "Resent-Cc:"
  3981. #: src/gtk/headers.h:27
  3982. msgid "Resent-Bcc"
  3983. msgstr "Resent-Bcc"
  3984. #: src/gtk/headers.h:27
  3985. msgid "Resent-Bcc:"
  3986. msgstr "Resent-Bcc:"
  3987. #: src/gtk/headers.h:28
  3988. msgid "Resent-Message-ID"
  3989. msgstr "Resent-Message-ID"
  3990. #: src/gtk/headers.h:28
  3991. msgid "Resent-Message-ID:"
  3992. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3993. #: src/gtk/headers.h:29
  3994. msgid "Return-Path"
  3995. msgstr "Return-Path"
  3996. #: src/gtk/headers.h:29
  3997. msgid "Return-Path:"
  3998. msgstr "Return-Path:"
  3999. #: src/gtk/headers.h:30
  4000. msgid "Received"
  4001. msgstr "Received"
  4002. #: src/gtk/headers.h:30
  4003. msgid "Received:"
  4004. msgstr "Received:"
  4005. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4006. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4007. msgid "Newsgroups"
  4008. msgstr "Diskusné skupiny"
  4009. #: src/gtk/headers.h:34
  4010. msgid "Followup-To"
  4011. msgstr "Followup-To"
  4012. #: src/gtk/headers.h:35
  4013. msgid "Delivered-To"
  4014. msgstr "Delivered-To"
  4015. #: src/gtk/headers.h:35
  4016. msgid "Delivered-To:"
  4017. msgstr "Delivered-To:"
  4018. #: src/gtk/headers.h:36
  4019. msgid "Seen"
  4020. msgstr "Seen"
  4021. #: src/gtk/headers.h:36
  4022. msgid "Seen:"
  4023. msgstr "Seen:"
  4024. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4025. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4026. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4027. #: src/summaryview.c:2894
  4028. msgid "Status"
  4029. msgstr "Status"
  4030. #: src/gtk/headers.h:37
  4031. msgid "Status:"
  4032. msgstr "Status:"
  4033. #: src/gtk/headers.h:38
  4034. msgid "Face"
  4035. msgstr "Face"
  4036. #: src/gtk/headers.h:38
  4037. msgid "Face:"
  4038. msgstr "Face:"
  4039. #: src/gtk/headers.h:39
  4040. msgid "Disposition-Notification-To"
  4041. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4042. #: src/gtk/headers.h:39
  4043. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4044. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4045. #: src/gtk/headers.h:40
  4046. msgid "Return-Receipt-To"
  4047. msgstr "Return-Receipt-To"
  4048. #: src/gtk/headers.h:40
  4049. msgid "Return-Receipt-To:"
  4050. msgstr "Return-Receipt-To:"
  4051. #: src/gtk/headers.h:41
  4052. msgid "User-Agent"
  4053. msgstr "User-Agent"
  4054. #: src/gtk/headers.h:41
  4055. msgid "User-Agent:"
  4056. msgstr "User-Agent:"
  4057. #: src/gtk/headers.h:42
  4058. msgid "Content-Type"
  4059. msgstr "Content-Type"
  4060. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4061. msgid "Content-Type:"
  4062. msgstr "Content-Type:"
  4063. #: src/gtk/headers.h:43
  4064. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4065. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  4066. #: src/gtk/headers.h:43
  4067. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4068. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  4069. #: src/gtk/headers.h:44
  4070. msgid "MIME-Version"
  4071. msgstr "MIME-Version"
  4072. #: src/gtk/headers.h:44
  4073. msgid "MIME-Version:"
  4074. msgstr "MIME-Version:"
  4075. #: src/gtk/headers.h:45
  4076. msgid "Precedence"
  4077. msgstr "Precedence"
  4078. #: src/gtk/headers.h:45
  4079. msgid "Precedence:"
  4080. msgstr "Precedence:"
  4081. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4082. msgid "Organization"
  4083. msgstr "Organizácia"
  4084. #: src/gtk/headers.h:46
  4085. msgid "Organization:"
  4086. msgstr "Organizácia:"
  4087. #: src/gtk/headers.h:48
  4088. msgid "Mailing-List"
  4089. msgstr "Mailing-List"
  4090. #: src/gtk/headers.h:48
  4091. msgid "Mailing-List:"
  4092. msgstr "Mailing-List:"
  4093. #: src/gtk/headers.h:49
  4094. msgid "List-Post"
  4095. msgstr "List-Post"
  4096. #: src/gtk/headers.h:49
  4097. msgid "List-Post:"
  4098. msgstr "List-Post:"
  4099. #: src/gtk/headers.h:50
  4100. msgid "List-Subscribe"
  4101. msgstr "List-Subscribe"
  4102. #: src/gtk/headers.h:50
  4103. msgid "List-Subscribe:"
  4104. msgstr "List-Subscribe:"
  4105. #: src/gtk/headers.h:51
  4106. msgid "List-Unsubscribe"
  4107. msgstr "List-Unsubscribe"
  4108. #: src/gtk/headers.h:51
  4109. msgid "List-Unsubscribe:"
  4110. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4111. #: src/gtk/headers.h:52
  4112. msgid "List-Help"
  4113. msgstr "List-Help"
  4114. #: src/gtk/headers.h:52
  4115. msgid "List-Help:"
  4116. msgstr "List-Help:"
  4117. #: src/gtk/headers.h:53
  4118. msgid "List-Archive"
  4119. msgstr "List-Archive"
  4120. #: src/gtk/headers.h:53
  4121. msgid "List-Archive:"
  4122. msgstr "List-Archive:"
  4123. #: src/gtk/headers.h:54
  4124. msgid "List-Owner"
  4125. msgstr "List-Owner"
  4126. #: src/gtk/headers.h:54
  4127. msgid "List-Owner:"
  4128. msgstr "List-Owner:"
  4129. #: src/gtk/headers.h:56
  4130. msgid "X-Label"
  4131. msgstr "X-Label"
  4132. #: src/gtk/headers.h:56
  4133. msgid "X-Label:"
  4134. msgstr "X-Label:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:57
  4136. msgid "X-Mailer"
  4137. msgstr "X-Mailer"
  4138. #: src/gtk/headers.h:57
  4139. msgid "X-Mailer:"
  4140. msgstr "X-Mailer:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:58
  4142. msgid "X-Status"
  4143. msgstr "X-Status"
  4144. #: src/gtk/headers.h:58
  4145. msgid "X-Status:"
  4146. msgstr "X-Status:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:59
  4148. msgid "X-Face"
  4149. msgstr "X-Face"
  4150. #: src/gtk/headers.h:59
  4151. msgid "X-Face:"
  4152. msgstr "X-Face:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:60
  4154. msgid "X-No-Archive"
  4155. msgstr "X-No-Archive"
  4156. #: src/gtk/headers.h:60
  4157. msgid "X-No-Archive:"
  4158. msgstr "X-No-Archive:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:63
  4160. msgid "In reply to"
  4161. msgstr "Odpoveď na"
  4162. #: src/gtk/headers.h:63
  4163. msgid "In reply to:"
  4164. msgstr "Odpoveď na:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:64
  4166. msgid "To or Cc"
  4167. msgstr "Komu alebo Kópia"
  4168. #: src/gtk/headers.h:64
  4169. msgid "To or Cc:"
  4170. msgstr "Komu alebo Kópia:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:65
  4172. msgid "From, To or Subject"
  4173. msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
  4174. #: src/gtk/headers.h:65
  4175. msgid "From, To or Subject:"
  4176. msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
  4177. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4178. msgid "New message"
  4179. msgstr "Nová správa"
  4180. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4181. msgid "Unread message"
  4182. msgstr "Neprečítaná správa"
  4183. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4184. msgid "Message has been replied to"
  4185. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  4186. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4187. msgid "Message has been forwarded"
  4188. msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
  4189. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4190. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4191. msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
  4192. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4193. msgid "Message is in an ignored thread"
  4194. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4196. msgid "Message is in a watched thread"
  4197. msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4199. msgid "Message is spam"
  4200. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4202. msgid "Message has attachment(s)"
  4203. msgstr "Správa má prílohy"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4205. msgid "Digitally signed message"
  4206. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4208. msgid "Encrypted message"
  4209. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4211. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4212. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4214. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4215. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4217. msgid "Marked message"
  4218. msgstr "Správa je označená"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4220. msgid "Message is marked for deletion"
  4221. msgstr "Správa je označená na odstránenie"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4223. msgid "Message is marked for moving"
  4224. msgstr "Správa je označená na presunutie"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4226. msgid "Message is marked for copying"
  4227. msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4229. msgid "Locked message"
  4230. msgstr "Správa je uzamknutá"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4232. msgid "Folder (normal, opened)"
  4233. msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4235. msgid "Folder with read messages hidden"
  4236. msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4238. msgid "Folder contains marked messages"
  4239. msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4241. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4242. msgstr "Zložka IMAP, ktorá obsahuje len podzložky"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4244. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4245. msgstr "Poštová schránka IMAP zobrazujúca len vyžiadané zložky"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4247. msgid "Icon Legend"
  4248. msgstr "Legenda k ikonám"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4250. msgid ""
  4251. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4252. msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
  4253. #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
  4254. #, c-format
  4255. msgid "Input password for %s on %s:"
  4256. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  4257. #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
  4258. #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
  4259. #, c-format
  4260. msgid "Input password for %s:"
  4261. msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
  4262. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
  4263. msgid "Input password:"
  4264. msgstr "Zadajte heslo:"
  4265. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
  4266. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4267. msgid "Input password"
  4268. msgstr "Zadajte heslo"
  4269. #: src/gtk/inputdialog.c:267
  4270. msgid "Remember password for this session"
  4271. msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
  4272. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
  4273. msgid "Remember this"
  4274. msgstr "Zapamätať si"
  4275. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4276. msgid "_Go to last error"
  4277. msgstr "Prejsť na _poslednú chybu"
  4278. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4279. msgid "Clear _Log"
  4280. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  4281. #: src/gtk/menu.c:138
  4282. msgid "Warning:"
  4283. msgstr "Upozornenie:"
  4284. #: src/gtk/menu.c:139
  4285. msgid ""
  4286. "This URL was too long for displaying and\n"
  4287. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4288. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4289. msgstr ""
  4290. "Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
  4291. "bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
  4292. "zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
  4293. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4294. msgid ""
  4295. "\n"
  4296. "\n"
  4297. "Version: "
  4298. msgstr ""
  4299. "\n"
  4300. "\n"
  4301. "Verzia: "
  4302. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4303. msgid "Error: "
  4304. msgstr "Chyba: "
  4305. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4306. msgid "Plugin is not functional."
  4307. msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
  4308. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4309. msgid "Select the Plugins to load"
  4310. msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
  4311. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4312. #, c-format
  4313. msgid ""
  4314. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4315. "\n"
  4316. "%s\n"
  4317. msgstr ""
  4318. "Pri načítaní %s nastala chyba:\n"
  4319. "\n"
  4320. "%s\n"
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4322. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4323. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4324. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4325. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4326. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4327. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4328. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4329. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4330. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4331. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4332. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4333. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
  4335. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
  4336. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
  4338. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
  4339. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
  4340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
  4341. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
  4342. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4343. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4344. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4345. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4347. msgid "Plugins"
  4348. msgstr "Zásuvné moduly"
  4349. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4350. msgid "_Load..."
  4351. msgstr "_Načítať..."
  4352. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4353. msgid "_Unload"
  4354. msgstr "_Odobrať"
  4355. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4356. msgid "Description"
  4357. msgstr "Popis"
  4358. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4359. #, c-format
  4360. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4361. msgstr ""
  4362. "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
  4363. "Mail%s."
  4364. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4365. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4366. msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
  4367. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4368. msgid "Unload the selected plugin"
  4369. msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
  4370. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4371. msgid "Loaded plugins"
  4372. msgstr "Načítané zásuvné moduly"
  4373. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4374. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4375. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4376. msgid "_Apply"
  4377. msgstr "_Použiť"
  4378. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4379. msgid "Page Index"
  4380. msgstr "Obsah Stránky"
  4381. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4382. msgid "_Hide"
  4383. msgstr "_Skryť"
  4384. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4385. #: src/prefs_account.c:4125 src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4161
  4386. #: src/prefs_account.c:4180 src/prefs_account.c:4199 src/prefs_account.c:4217
  4387. #: src/prefs_account.c:4235 src/prefs_account.c:4254 src/prefs_account.c:4337
  4388. #: src/prefs_account.c:4355 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4389. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4390. msgid "Account"
  4391. msgstr "Účet"
  4392. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4393. msgid "all messages"
  4394. msgstr "všetky správy"
  4395. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4396. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4397. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
  4398. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4399. msgid "messages whose age is less than # days"
  4400. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
  4401. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4402. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4403. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
  4404. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4405. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4406. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
  4407. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4408. msgid "messages which contain S in the message body"
  4409. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  4410. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4411. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4412. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  4413. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4414. msgid "messages carbon-copied to S"
  4415. msgstr "správy s kópiou v S"
  4416. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4417. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4418. msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S"
  4419. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4420. msgid "deleted messages"
  4421. msgstr "vymazané správy"
  4422. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4423. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4424. msgstr "správy, ktorých dátum je po zadanom dátume (čas je voliteľný)"
  4425. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4426. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4427. msgstr "správy, ktorých dátum je pred zadaným dátumom (čas je voliteľný)"
  4428. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4429. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4430. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  4431. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4432. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4433. msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
  4434. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4435. msgid "messages originating from user S"
  4436. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  4437. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4438. msgid "forwarded messages"
  4439. msgstr "správy poslané ďalej"
  4440. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4441. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4442. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
  4443. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4444. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4445. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
  4446. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4447. msgid "messages which have attachments"
  4448. msgstr "správy s prílohami"
  4449. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4450. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4451. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  4452. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4453. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4454. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
  4455. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4456. msgid "messages which are marked with color #"
  4457. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  4458. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4459. msgid "locked messages"
  4460. msgstr "zamknuté správy"
  4461. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4462. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4463. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  4464. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4465. msgid "new messages"
  4466. msgstr "nové správy"
  4467. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4468. msgid "old messages"
  4469. msgstr "staré správy"
  4470. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4471. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4472. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  4473. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4474. msgid "messages which you have replied to"
  4475. msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
  4476. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4477. msgid "read messages"
  4478. msgstr "prečítané správy"
  4479. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4480. msgid "messages which contain S in subject"
  4481. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  4482. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4483. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4484. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
  4485. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4486. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4487. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
  4488. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4489. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4490. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
  4491. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4492. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4493. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
  4494. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4495. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4496. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
  4497. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4498. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4499. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
  4500. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4501. msgid "messages which have been sent to S"
  4502. msgstr "správy, odoslané S"
  4503. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4504. msgid "messages which tags contain S"
  4505. msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
  4506. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4507. msgid "messages which have tag(s)"
  4508. msgstr "správy so značkami S"
  4509. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4510. msgid "marked messages"
  4511. msgstr "označené správy"
  4512. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4513. msgid "unread messages"
  4514. msgstr "neprečítané správy"
  4515. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4516. msgid "messages which contain V in header H"
  4517. msgstr "správy, ktoré obsahujú V v hlavičke H"
  4518. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4519. msgid "messages which contain S in References header"
  4520. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  4521. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4522. #, c-format
  4523. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4524. msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
  4525. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4526. msgid "logical AND operator"
  4527. msgstr "logický operátor AND"
  4528. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4529. msgid "logical OR operator"
  4530. msgstr "logický operátor OR"
  4531. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4532. msgid "logical NOT operator"
  4533. msgstr "logický operátor NOT"
  4534. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4535. msgid "case sensitive search"
  4536. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  4537. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4538. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4539. msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
  4540. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4541. msgid ""
  4542. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4543. "operators with the expressions above"
  4544. msgstr ""
  4545. "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou "
  4546. "logických operátorov s výrazmi vyššie"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4548. msgid "Extended Search"
  4549. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4551. msgid ""
  4552. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4553. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4554. "The following symbols can be used:"
  4555. msgstr ""
  4556. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  4557. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  4558. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  4559. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4560. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4561. msgstr ""
  4562. "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
  4563. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4564. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4565. msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
  4566. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4567. msgid "Recursive"
  4568. msgstr "Rekurzívne"
  4569. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4570. msgid "Sticky"
  4571. msgstr "Trvalé"
  4572. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4573. msgid "Type-ahead"
  4574. msgstr "Dynamické"
  4575. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4576. msgid "Run on select"
  4577. msgstr "Spustiť pri zvolení"
  4578. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4579. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4580. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4581. #: src/summary_search.c:317
  4582. msgid "C_lear"
  4583. msgstr "Vy_mazať"
  4584. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4585. msgid "Clear the current search"
  4586. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  4587. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4588. msgid "Edit search criteria"
  4589. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  4590. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4591. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4592. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4593. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4594. #: src/ssl_manager.c:214
  4595. msgid "_Information"
  4596. msgstr "_Informácia"
  4597. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4598. msgid "Information about extended symbols"
  4599. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  4600. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4602. msgid "E_dit"
  4603. msgstr "_Upraviť"
  4604. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4605. #, c-format
  4606. msgid "Correct%s"
  4607. msgstr "Správne%s"
  4608. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4609. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4610. msgid " (expired)"
  4611. msgstr " (vypršané)"
  4612. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4613. msgid "Owner"
  4614. msgstr "Majiteľ"
  4615. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4616. msgid "Signer"
  4617. msgstr "Podpisovateľ"
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4619. msgid "Name: "
  4620. msgstr "Meno: "
  4621. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4622. msgid "Organization: "
  4623. msgstr "Organizácia: "
  4624. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4625. msgid "Location: "
  4626. msgstr "Umiestnenie: "
  4627. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4628. msgid "Fingerprint: \n"
  4629. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
  4630. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4631. msgid "Signature status: "
  4632. msgstr "Stav podpisu: "
  4633. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4634. msgid "Expired on: "
  4635. msgstr "Platnosť skončila: "
  4636. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4637. msgid "Expires on: "
  4638. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  4639. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4640. #, c-format
  4641. msgid "TLS certificate for %s"
  4642. msgstr "Certifikát TLS pre %s"
  4643. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4644. #, c-format
  4645. msgid ""
  4646. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4647. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4648. "\n"
  4649. msgstr ""
  4650. "Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n"
  4651. "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
  4652. "\n"
  4653. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4654. #, c-format
  4655. msgid ""
  4656. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4657. "%sDo you want to accept it?"
  4658. msgstr ""
  4659. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  4660. "%s Chcete ho prijať?"
  4661. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4662. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4663. msgid "Correct"
  4664. msgstr "Správne"
  4665. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4666. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4667. #, c-format
  4668. msgid "Signature status: %s"
  4669. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4670. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4671. msgid "_View certificate"
  4672. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  4673. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4674. msgid "TLS certificate is invalid"
  4675. msgstr "Certifikát TLS je neplatný"
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4677. msgid "TLS certificate is unknown"
  4678. msgstr "Certifikát TLS je neznámy"
  4679. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4680. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4681. msgid "_Cancel connection"
  4682. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  4683. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4684. msgid "_Accept and save"
  4685. msgstr "_Prijať a uložiť"
  4686. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4687. #, c-format
  4688. msgid ""
  4689. "Certificate for %s is expired.\n"
  4690. "%sDo you want to continue?"
  4691. msgstr ""
  4692. "Certifikát pre %s vypršal.\n"
  4693. "%s Chcete ho prijať?"
  4694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4695. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4696. msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal"
  4697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4698. msgid "TLS certificate is expired"
  4699. msgstr "Certifikát TLS vypršal"
  4700. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4701. msgid "_Accept"
  4702. msgstr "_Prijať"
  4703. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4704. msgid "New certificate:"
  4705. msgstr "Nový certifikát:"
  4706. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4707. msgid "Known certificate:"
  4708. msgstr "Známy certifikát:"
  4709. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4710. #, c-format
  4711. msgid ""
  4712. "Certificate for %s has changed.\n"
  4713. "%sDo you want to accept it?"
  4714. msgstr ""
  4715. "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
  4716. "%s Chcete ho prijať?"
  4717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4718. msgid "_View certificates"
  4719. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  4720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4721. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4722. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný"
  4723. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4724. msgid "TLS certificate changed"
  4725. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil"
  4726. #: src/headerview.c:95
  4727. msgid "Tags:"
  4728. msgstr "Značky:"
  4729. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4730. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4731. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4732. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4733. msgid "(No From)"
  4734. msgstr "(bez Odosielateľa)"
  4735. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4736. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4737. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4738. #: src/summaryview.c:3566
  4739. msgid "(No Subject)"
  4740. msgstr "(bez Predmetu)"
  4741. #: src/image_viewer.c:100
  4742. msgid "Error:"
  4743. msgstr "Chyba:"
  4744. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2611
  4745. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4746. msgid "Filename:"
  4747. msgstr "Názov súboru:"
  4748. #: src/image_viewer.c:326
  4749. msgid "Filesize:"
  4750. msgstr "Veľkosť súboru:"
  4751. #: src/image_viewer.c:366
  4752. msgid "Load Image"
  4753. msgstr "Načítať obrázok"
  4754. #: src/imap.c:584
  4755. msgid "IMAP connection broken\n"
  4756. msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
  4757. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4758. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4759. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4760. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4761. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4762. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4763. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4764. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4765. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4766. #, c-format
  4767. msgid "IMAP error on %s:"
  4768. msgstr "Chyba IMAP na %s:"
  4769. #: src/imap.c:629
  4770. msgid "authenticated"
  4771. msgstr "autentifikovaný"
  4772. #: src/imap.c:632
  4773. msgid "not authenticated"
  4774. msgstr "neautentifikovaný"
  4775. #: src/imap.c:635
  4776. msgid "bad state"
  4777. msgstr "zlý stav"
  4778. #: src/imap.c:638
  4779. msgid "stream error"
  4780. msgstr "chyba streamu"
  4781. #: src/imap.c:641
  4782. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4783. msgstr ""
  4784. "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4785. #: src/imap.c:645
  4786. msgid "connection refused"
  4787. msgstr "spojenie odmietnuté"
  4788. #: src/imap.c:648
  4789. msgid "memory error"
  4790. msgstr "chyba pamäte"
  4791. #: src/imap.c:651
  4792. msgid "fatal error"
  4793. msgstr "fatálna chyba"
  4794. #: src/imap.c:654
  4795. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4796. msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4797. #: src/imap.c:658
  4798. msgid "connection not accepted"
  4799. msgstr "spojenie nebolo prijaté"
  4800. #: src/imap.c:661
  4801. msgid "APPEND error"
  4802. msgstr "Chyba pri APPEND"
  4803. #: src/imap.c:664
  4804. msgid "NOOP error"
  4805. msgstr "Chyba pri NOOP"
  4806. #: src/imap.c:667
  4807. msgid "LOGOUT error"
  4808. msgstr "Chyba pri LOGOUT"
  4809. #: src/imap.c:670
  4810. msgid "CAPABILITY error"
  4811. msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
  4812. #: src/imap.c:673
  4813. msgid "CHECK error"
  4814. msgstr "Chyba pri CHECK"
  4815. #: src/imap.c:676
  4816. msgid "CLOSE error"
  4817. msgstr "Chyba pri CLOSE"
  4818. #: src/imap.c:679
  4819. msgid "EXPUNGE error"
  4820. msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
  4821. #: src/imap.c:682
  4822. msgid "COPY error"
  4823. msgstr "Chyba pri COPY"
  4824. #: src/imap.c:685
  4825. msgid "UID COPY error"
  4826. msgstr "Chyba pri UID COPY"
  4827. #: src/imap.c:688
  4828. msgid "CREATE error"
  4829. msgstr "Chyba pri CREATE"
  4830. #: src/imap.c:691
  4831. msgid "DELETE error"
  4832. msgstr "Chyba pri DELETE"
  4833. #: src/imap.c:694
  4834. msgid "EXAMINE error"
  4835. msgstr "Chyba pri EXAMINE"
  4836. #: src/imap.c:697
  4837. msgid "FETCH error"
  4838. msgstr "Chyba pri FETCH"
  4839. #: src/imap.c:700
  4840. msgid "UID FETCH error"
  4841. msgstr "Chyba pri UID FETCH"
  4842. #: src/imap.c:703
  4843. msgid "LIST error"
  4844. msgstr "Chyba pri LIST"
  4845. #: src/imap.c:706
  4846. msgid "LOGIN error"
  4847. msgstr "Chyba pri LOGIN"
  4848. #: src/imap.c:709
  4849. msgid "LSUB error"
  4850. msgstr "Chyba pri LSUB"
  4851. #: src/imap.c:712
  4852. msgid "RENAME error"
  4853. msgstr "Chyba pri RENAME"
  4854. #: src/imap.c:715
  4855. msgid "SEARCH error"
  4856. msgstr "Chyba pri SEARCH"
  4857. #: src/imap.c:718
  4858. msgid "UID SEARCH error"
  4859. msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
  4860. #: src/imap.c:721
  4861. msgid "SELECT error"
  4862. msgstr "Chyba pri SELECT"
  4863. #: src/imap.c:724
  4864. msgid "STATUS error"
  4865. msgstr "Chyba pri STATUS"
  4866. #: src/imap.c:727
  4867. msgid "STORE error"
  4868. msgstr "Chyba pri STORE"
  4869. #: src/imap.c:730
  4870. msgid "UID STORE error"
  4871. msgstr "Chyba pri UID STORE"
  4872. #: src/imap.c:733
  4873. msgid "SUBSCRIBE error"
  4874. msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
  4875. #: src/imap.c:736
  4876. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4877. msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
  4878. #: src/imap.c:739
  4879. msgid "STARTTLS error"
  4880. msgstr "Chyba pri STARTTLS"
  4881. #: src/imap.c:742
  4882. msgid "INVAL error"
  4883. msgstr "Chyba pri INVAL"
  4884. #: src/imap.c:745
  4885. msgid "EXTENSION error"
  4886. msgstr "Chyba pri EXTENSION"
  4887. #: src/imap.c:748
  4888. msgid "SASL error"
  4889. msgstr "Chyba pri SASL"
  4890. #: src/imap.c:752
  4891. msgid "TLS error"
  4892. msgstr "Chyba TLS"
  4893. #: src/imap.c:756
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Unknown error [%d]"
  4896. msgstr "Neznáma chyba [%d]"
  4897. #: src/imap.c:1004
  4898. msgid ""
  4899. "\n"
  4900. "\n"
  4901. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4902. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4903. msgstr ""
  4904. "\n"
  4905. "\n"
  4906. "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4907. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4908. #: src/imap.c:1010
  4909. msgid ""
  4910. "\n"
  4911. "\n"
  4912. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4913. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4914. msgstr ""
  4915. "\n"
  4916. "\n"
  4917. "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4918. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4919. #: src/imap.c:1016
  4920. msgid ""
  4921. "\n"
  4922. "\n"
  4923. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4924. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4925. msgstr ""
  4926. "\n"
  4927. "\n"
  4928. "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4929. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4930. #: src/imap.c:1022
  4931. msgid ""
  4932. "\n"
  4933. "\n"
  4934. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4935. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4936. msgstr ""
  4937. "\n"
  4938. "\n"
  4939. "Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4940. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4941. #: src/imap.c:1028
  4942. msgid ""
  4943. "\n"
  4944. "\n"
  4945. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4946. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4947. msgstr ""
  4948. "\n"
  4949. "\n"
  4950. "Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4951. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4952. #: src/imap.c:1034
  4953. msgid ""
  4954. "\n"
  4955. "\n"
  4956. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4957. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4958. msgstr ""
  4959. "\n"
  4960. "\n"
  4961. "Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4962. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4963. #: src/imap.c:1040
  4964. msgid ""
  4965. "\n"
  4966. "\n"
  4967. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4968. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4969. msgstr ""
  4970. "\n"
  4971. "\n"
  4972. "Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4973. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4974. #: src/imap.c:1046
  4975. msgid ""
  4976. "\n"
  4977. "\n"
  4978. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4979. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4980. msgstr ""
  4981. "\n"
  4982. "\n"
  4983. "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4984. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
  4985. #: src/imap.c:1052
  4986. msgid ""
  4987. "\n"
  4988. "\n"
  4989. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4990. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4991. msgstr ""
  4992. "\n"
  4993. "\n"
  4994. "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4995. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
  4996. #: src/imap.c:1058
  4997. msgid ""
  4998. "\n"
  4999. "\n"
  5000. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5001. msgstr ""
  5002. "\n"
  5003. "\n"
  5004. "Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
  5005. #: src/imap.c:1064
  5006. #, c-format
  5007. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5008. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
  5009. #: src/imap.c:1068
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5012. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
  5013. #: src/imap.c:1086
  5014. #, c-format
  5015. msgid "Connecting to %s failed"
  5016. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  5017. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5018. #, c-format
  5019. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5020. msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
  5021. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  5022. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  5023. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5024. msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5025. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5026. msgid "Insecure connection"
  5027. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  5028. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5029. msgid ""
  5030. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5031. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5032. "\n"
  5033. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5034. "not be secure."
  5035. msgstr ""
  5036. "Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v "
  5037. "tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n"
  5038. "\n"
  5039. "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
  5040. "zabezpečená."
  5041. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5042. msgid "Con_tinue connecting"
  5043. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  5044. #: src/imap.c:1253
  5045. #, c-format
  5046. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5047. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
  5048. #: src/imap.c:1318
  5049. #, c-format
  5050. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5051. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
  5052. #: src/imap.c:1321
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5055. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
  5056. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  5057. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5058. msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
  5059. #: src/imap.c:1425
  5060. #, c-format
  5061. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5062. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
  5063. #: src/imap.c:1428
  5064. #, c-format
  5065. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5066. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  5067. #: src/imap.c:1856
  5068. msgid "Adding messages..."
  5069. msgstr "Pridávam správy..."
  5070. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  5071. msgid "Copying messages..."
  5072. msgstr "Kopírujem správy..."
  5073. #: src/imap.c:2587
  5074. msgid "Search failed due to server error."
  5075. msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
  5076. #: src/imap.c:2671
  5077. msgid "can't set deleted flags\n"
  5078. msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
  5079. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  5080. msgid "can't expunge\n"
  5081. msgstr "nemožno odstrániť\n"
  5082. #: src/imap.c:3053
  5083. #, c-format
  5084. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5085. msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
  5086. #: src/imap.c:3056
  5087. #, c-format
  5088. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5089. msgstr "Hľadám podzložky %s..."
  5090. #: src/imap.c:3347
  5091. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5092. msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
  5093. #: src/imap.c:3360
  5094. msgid "can't create mailbox\n"
  5095. msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
  5096. #: src/imap.c:3490
  5097. #, c-format
  5098. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5099. msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
  5100. #: src/imap.c:3603
  5101. msgid "can't delete mailbox\n"
  5102. msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
  5103. #: src/imap.c:3882
  5104. msgid "LIST failed\n"
  5105. msgstr "LIST zlyhal\n"
  5106. #: src/imap.c:3967
  5107. msgid "Flagging messages..."
  5108. msgstr "Označujem správy..."
  5109. #: src/imap.c:4070
  5110. #, c-format
  5111. msgid "can't select folder: %s\n"
  5112. msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
  5113. #: src/imap.c:4222
  5114. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5115. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
  5116. #: src/imap.c:4232
  5117. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5118. msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
  5119. #: src/imap.c:4237
  5120. #, c-format
  5121. msgid ""
  5122. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5123. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5124. msgstr ""
  5125. "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
  5126. "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
  5127. #: src/imap.c:4245
  5128. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5129. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  5130. #: src/imap.c:4468
  5131. msgid "Fetching message..."
  5132. msgstr "Sťahujem správu..."
  5133. #: src/imap.c:4562
  5134. msgid "Expunging deleted messages..."
  5135. msgstr "Odstrániť vymazané správy..."
  5136. #: src/imap.c:5171
  5137. #, c-format
  5138. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5139. msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
  5140. #: src/imap.c:6206
  5141. msgid ""
  5142. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5143. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5144. "\n"
  5145. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5146. msgstr ""
  5147. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
  5148. "bola zostavená bez podpory IMAP, Vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
  5149. "\n"
  5150. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
  5151. "Claws Mail."
  5152. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5153. msgid "Create _new folder..."
  5154. msgstr "Vytvoriť _novú zložku..."
  5155. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5156. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5157. msgid "_Rename folder..."
  5158. msgstr "_Premenovať zložku..."
  5159. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5160. msgid "M_ove folder..."
  5161. msgstr "_Presunúť zložku..."
  5162. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5163. msgid "Cop_y folder..."
  5164. msgstr "_Kopírovať zložku..."
  5165. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5166. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5167. msgid "_Delete folder..."
  5168. msgstr "_Odstrániť zložku..."
  5169. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5170. msgid "Synchronise"
  5171. msgstr "Synchronizovať"
  5172. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5173. msgid "Down_load messages"
  5174. msgstr "S_tiahnuť správy"
  5175. #: src/imap_gtk.c:75
  5176. msgid "S_ubscriptions"
  5177. msgstr "_Odoberané zložky"
  5178. #: src/imap_gtk.c:77
  5179. msgid "_Subscribe..."
  5180. msgstr "O_doberať..."
  5181. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5182. msgid "_Unsubscribe..."
  5183. msgstr "_Odhlásiť sa..."
  5184. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5185. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5186. msgid "_Check for new messages"
  5187. msgstr "P_rijať nové správy"
  5188. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5189. msgid "C_heck for new folders"
  5190. msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
  5191. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5192. msgid "R_ebuild folder tree"
  5193. msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
  5194. #: src/imap_gtk.c:87
  5195. msgid "Show only subscribed _folders"
  5196. msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
  5197. #: src/imap_gtk.c:194
  5198. msgid ""
  5199. "Input the name of new folder:\n"
  5200. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5201. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5202. msgstr ""
  5203. "Zadajte názov novej zložky:\n"
  5204. "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
  5205. "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
  5206. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
  5207. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Input new name for '%s':"
  5211. msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
  5212. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5213. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5215. msgid "Rename folder"
  5216. msgstr "Premenovať zložku"
  5217. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
  5218. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5219. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
  5220. msgid ""
  5221. "The folder could not be renamed.\n"
  5222. "The new folder name is not allowed."
  5223. msgstr ""
  5224. "Nemožno premenovať zložku.\n"
  5225. "Nový názov je neprípustný."
  5226. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5227. #, c-format
  5228. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5229. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
  5230. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5231. #, c-format
  5232. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5233. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
  5234. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5235. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5236. #, c-format
  5237. msgid ""
  5238. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5239. "Recovery will not be possible.\n"
  5240. "\n"
  5241. "Do you really want to delete?"
  5242. msgstr ""
  5243. "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené.\n"
  5244. "Ich obnovenie nebude možné\n"
  5245. "\n"
  5246. "Naozaj chcete pokračovať?"
  5247. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5248. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5252. msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
  5253. #: src/imap_gtk.c:507
  5254. #, c-format
  5255. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5256. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
  5257. #: src/imap_gtk.c:510
  5258. msgid "Search recursively"
  5259. msgstr "Hľadať rekurzívne"
  5260. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
  5261. msgid "Subscriptions"
  5262. msgstr "Odoberané zložky"
  5263. #: src/imap_gtk.c:516
  5264. msgid "_Search"
  5265. msgstr "_Hľadať"
  5266. #: src/imap_gtk.c:527
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5269. msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
  5270. #: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:683
  5271. msgid "Subscribe"
  5272. msgstr "Odoberať"
  5273. #: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
  5274. msgid "All of them"
  5275. msgstr "Všetky"
  5276. #: src/imap_gtk.c:558
  5277. msgid ""
  5278. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5279. "\n"
  5280. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5281. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5282. msgstr ""
  5283. "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n"
  5284. "\n"
  5285. "Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného "
  5286. "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
  5287. "poštovej schránky."
  5288. #: src/imap_gtk.c:567
  5289. #, c-format
  5290. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5291. msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
  5292. #: src/imap_gtk.c:568
  5293. msgid "subscribe"
  5294. msgstr "odoberať"
  5295. #: src/imap_gtk.c:568
  5296. msgid "unsubscribe"
  5297. msgstr "odhlásiť"
  5298. #: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
  5299. #: src/prefs_folder_item.c:1646
  5300. msgid "Apply to subfolders"
  5301. msgstr "Použiť aj na podzložky"
  5302. #: src/imap_gtk.c:576
  5303. msgid "_Subscribe"
  5304. msgstr "_Odoberať"
  5305. #: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
  5306. msgid "_Unsubscribe"
  5307. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5308. #: src/import.c:115
  5309. msgid "Import mbox file"
  5310. msgstr "Importovať súbor mbox"
  5311. #: src/import.c:135
  5312. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5313. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
  5314. #: src/import.c:150
  5315. msgid "Destination folder:"
  5316. msgstr "Cieľová zložka:"
  5317. #: src/import.c:210
  5318. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5319. msgstr "Cieľová zložka nemôže ostať prázdna."
  5320. #: src/import.c:224
  5321. msgid "Can't find the destination folder."
  5322. msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
  5323. #: src/import.c:229
  5324. msgid "Importing mbox file..."
  5325. msgstr "Import súboru mbox..."
  5326. #: src/import.c:251
  5327. msgid "Select importing file"
  5328. msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
  5329. #: src/import.c:269
  5330. msgid "Select folder to import to"
  5331. msgstr "Zvoľte zložku na import"
  5332. #: src/importldif.c:185
  5333. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5334. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
  5335. #: src/importldif.c:188
  5336. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5337. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
  5338. #: src/importldif.c:191
  5339. msgid "File imported."
  5340. msgstr "Súbor importovaný."
  5341. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5342. msgid "Please select a file."
  5343. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  5344. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5345. msgid "Address book name must be supplied."
  5346. msgstr "Musíte zadať názov adresára."
  5347. #: src/importldif.c:380
  5348. msgid "LDIF file imported successfully."
  5349. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  5350. #: src/importldif.c:467
  5351. msgid "Select LDIF File"
  5352. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  5353. #: src/importldif.c:551
  5354. msgid ""
  5355. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5356. "file data."
  5357. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  5358. #: src/importldif.c:555
  5359. msgid "File Name"
  5360. msgstr "Názov súboru"
  5361. #: src/importldif.c:565
  5362. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5363. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  5364. #: src/importldif.c:571
  5365. msgid "Select the LDIF file to import."
  5366. msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
  5367. #: src/importldif.c:702
  5368. msgid "R"
  5369. msgstr "R"
  5370. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5371. msgid "S"
  5372. msgstr "V"
  5373. #: src/importldif.c:713
  5374. msgid "LDIF Field Name"
  5375. msgstr "Názov LDIF poľa"
  5376. #: src/importldif.c:718
  5377. msgid "Attribute Name"
  5378. msgstr "Názov atribútu"
  5379. #: src/importldif.c:736
  5380. msgid "LDIF Field"
  5381. msgstr "LDIF pole"
  5382. #: src/importldif.c:747
  5383. msgid "Attribute"
  5384. msgstr "Atribút"
  5385. #: src/importldif.c:758
  5386. msgid ""
  5387. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5388. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5389. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5390. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5391. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5392. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5393. "field for import."
  5394. msgstr ""
  5395. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu "
  5396. "hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované "
  5397. "automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá "
  5398. "pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať "
  5399. "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
  5400. "medzi importované polia."
  5401. #: src/importldif.c:774
  5402. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5403. msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
  5404. #: src/importldif.c:777
  5405. msgid "Select for Import"
  5406. msgstr "Zvoľte na import"
  5407. #: src/importldif.c:781
  5408. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5409. msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
  5410. #: src/importldif.c:783
  5411. msgid " Modify "
  5412. msgstr " Zmeniť "
  5413. #: src/importldif.c:787
  5414. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5415. msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  5416. #: src/importldif.c:857
  5417. msgid "Records Imported:"
  5418. msgstr "Importované záznamy:"
  5419. #: src/importldif.c:889
  5420. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5421. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  5422. #: src/importldif.c:927
  5423. msgid "Proceed"
  5424. msgstr "Pokračovať"
  5425. #: src/importmutt.c:141
  5426. msgid "Error importing MUTT file."
  5427. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  5428. #: src/importmutt.c:156
  5429. msgid "Select MUTT File"
  5430. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  5431. #: src/importmutt.c:202
  5432. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5433. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  5434. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5435. msgid "Please select a file to import."
  5436. msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
  5437. #: src/importpine.c:140
  5438. msgid "Error importing Pine file."
  5439. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  5440. #: src/importpine.c:155
  5441. msgid "Select Pine File"
  5442. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  5443. #: src/importpine.c:201
  5444. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5445. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  5446. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5447. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5448. msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
  5449. #: src/inc.c:347
  5450. #, c-format
  5451. msgid "%s failed\n"
  5452. msgstr "%s zlyhal\n"
  5453. #: src/inc.c:479
  5454. msgid "Retrieving new messages"
  5455. msgstr "Prijímam nové správy"
  5456. #: src/inc.c:537
  5457. msgid "Standby"
  5458. msgstr "Čakajte"
  5459. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5460. msgid "Cancelled"
  5461. msgstr "Zrušené"
  5462. #: src/inc.c:697
  5463. msgid "Retrieving"
  5464. msgstr "Prijímam"
  5465. #: src/inc.c:706
  5466. #, c-format
  5467. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5468. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5469. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  5470. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  5471. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  5472. #: src/inc.c:712
  5473. msgid "Done (no new messages)"
  5474. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  5475. #: src/inc.c:717
  5476. msgid "Connection failed"
  5477. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  5478. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5479. msgid "Auth failed"
  5480. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  5481. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5482. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5483. msgid "Locked"
  5484. msgstr "Správa je zamknutá"
  5485. #: src/inc.c:737
  5486. msgid "Timeout"
  5487. msgstr "Časový limit"
  5488. #: src/inc.c:823
  5489. #, c-format
  5490. msgid "Finished (%d new message)"
  5491. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5492. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  5493. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  5494. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  5495. #: src/inc.c:827
  5496. msgid "Finished (no new messages)"
  5497. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  5498. #: src/inc.c:870
  5499. #, c-format
  5500. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5501. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  5502. #: src/inc.c:899
  5503. #, c-format
  5504. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5505. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d..."
  5506. #: src/inc.c:933
  5507. #, c-format
  5508. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5509. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  5510. #: src/inc.c:937
  5511. #, c-format
  5512. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5513. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  5514. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5515. #: src/send_message.c:522
  5516. msgid "Authenticating..."
  5517. msgstr "Autentifikácia..."
  5518. #: src/inc.c:1019
  5519. #, c-format
  5520. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5521. msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)..."
  5522. #: src/inc.c:1025
  5523. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5524. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  5525. #: src/inc.c:1029
  5526. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5527. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  5528. #: src/inc.c:1033
  5529. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5530. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  5531. #: src/inc.c:1037
  5532. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5533. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  5534. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5535. msgid "Quitting"
  5536. msgstr "Odpájam sa"
  5537. #: src/inc.c:1069
  5538. #, c-format
  5539. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5540. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  5541. #: src/inc.c:1082
  5542. #, c-format
  5543. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5544. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5545. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  5546. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  5547. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  5548. #: src/inc.c:1237
  5549. #, c-format
  5550. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5551. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5552. #: src/inc.c:1242
  5553. msgid "Error occurred while processing mail."
  5554. msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
  5555. #: src/inc.c:1248
  5556. #, c-format
  5557. msgid ""
  5558. "Error occurred while processing mail:\n"
  5559. "%s"
  5560. msgstr ""
  5561. "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
  5562. "%s"
  5563. #: src/inc.c:1254
  5564. msgid "No disk space left."
  5565. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  5566. #: src/inc.c:1259
  5567. msgid "Can't write file."
  5568. msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
  5569. #: src/inc.c:1264
  5570. msgid "Socket error."
  5571. msgstr "Chyba soketu."
  5572. #: src/inc.c:1267
  5573. #, c-format
  5574. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5575. msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
  5576. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5577. msgid "Connection closed by the remote host."
  5578. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  5579. #: src/inc.c:1275
  5580. #, c-format
  5581. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5582. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  5583. #: src/inc.c:1280
  5584. msgid "Mailbox is locked."
  5585. msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
  5586. #: src/inc.c:1284
  5587. #, c-format
  5588. msgid ""
  5589. "Mailbox is locked:\n"
  5590. "%s"
  5591. msgstr ""
  5592. "Poštová schránka je zamknutá:\n"
  5593. "%s"
  5594. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5595. msgid "Authentication failed."
  5596. msgstr "Autentifikácia zlyhala."
  5597. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5598. #, c-format
  5599. msgid ""
  5600. "Authentication failed:\n"
  5601. "%s"
  5602. msgstr ""
  5603. "Autentifikácia zlyhala:\n"
  5604. "%s"
  5605. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5606. msgid ""
  5607. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5608. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5609. msgstr ""
  5610. "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
  5611. "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
  5612. #: src/inc.c:1306
  5613. #, c-format
  5614. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5615. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5616. #: src/inc.c:1344
  5617. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5618. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  5619. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
  5620. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
  5621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
  5622. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5623. #: src/prefs_other.c:477 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5624. msgid "seconds"
  5625. msgstr "sekúnd"
  5626. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5627. msgid "minute"
  5628. msgid_plural "minutes"
  5629. msgstr[0] "minúta"
  5630. msgstr[1] "minúty"
  5631. msgstr[2] "minúty"
  5632. #: src/inc.c:1652
  5633. msgid "hour"
  5634. msgid_plural "hours"
  5635. msgstr[0] "hodina"
  5636. msgstr[1] "hodiny"
  5637. msgstr[2] "hodín"
  5638. #: src/inc.c:1664
  5639. #, c-format
  5640. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5641. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
  5642. #: src/inc.c:1670
  5643. #, c-format
  5644. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5645. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
  5646. #: src/inc.c:1677
  5647. msgid "On_ly once"
  5648. msgstr "_Len raz"
  5649. #: src/ldapupdate.c:680
  5650. #, c-format
  5651. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5652. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n"
  5653. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5654. #: src/ldapupdate.c:1331
  5655. #, c-format
  5656. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5657. msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n"
  5658. #: src/ldapupdate.c:1046
  5659. msgid "Some SN"
  5660. msgstr "Niektoré SN"
  5661. #: src/ldapupdate.c:1133
  5662. #, c-format
  5663. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5664. msgstr "Chyba LDAP (premenovať): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n"
  5665. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5666. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5667. msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n"
  5668. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5669. #, c-format
  5670. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5671. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
  5672. #: src/ldif.c:763
  5673. msgid "Nick Name"
  5674. msgstr "Prezývka"
  5675. #: src/main.c:246
  5676. #, c-format
  5677. msgid ""
  5678. "File '%s' already exists.\n"
  5679. "Can't create folder."
  5680. msgstr ""
  5681. "Súbor „%s” už existuje.\n"
  5682. "Zložku nemožno vytvoriť."
  5683. #: src/main.c:376
  5684. #, c-format
  5685. msgid ""
  5686. "Configuration for %s found.\n"
  5687. "Do you want to migrate this configuration?"
  5688. msgstr ""
  5689. "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
  5690. "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
  5691. #: src/main.c:380
  5692. #, c-format
  5693. msgid ""
  5694. "\n"
  5695. "\n"
  5696. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5697. "script available at %s."
  5698. msgstr ""
  5699. "\n"
  5700. "\n"
  5701. "Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
  5702. "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
  5703. "%s."
  5704. #: src/main.c:393
  5705. msgid "Keep old configuration"
  5706. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  5707. #: src/main.c:396
  5708. msgid ""
  5709. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5710. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5711. "on your disk."
  5712. msgstr ""
  5713. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
  5714. "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
  5715. "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  5716. #: src/main.c:404
  5717. msgid "Migration of configuration"
  5718. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  5719. #: src/main.c:415
  5720. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5721. msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
  5722. #: src/main.c:424
  5723. msgid "Migration failed!"
  5724. msgstr "Migrácia zlyhala!"
  5725. #: src/main.c:433
  5726. msgid "Migrating configuration..."
  5727. msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
  5728. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5729. msgid "(or older)"
  5730. msgstr "(alebo staršia)"
  5731. #: src/main.c:1436
  5732. #, c-format
  5733. msgid ""
  5734. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5735. "more information:\n"
  5736. "%s"
  5737. msgid_plural ""
  5738. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5739. "more information:\n"
  5740. "%s"
  5741. msgstr[0] ""
  5742. "Nasledujúci zásuvný modul nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5743. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5744. "%s"
  5745. msgstr[1] ""
  5746. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5747. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5748. "%s"
  5749. msgstr[2] ""
  5750. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5751. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5752. "%s"
  5753. #: src/main.c:1478
  5754. msgid ""
  5755. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5756. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5757. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5758. msgstr ""
  5759. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
  5760. "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
  5761. "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
  5762. #: src/main.c:1484
  5763. msgid ""
  5764. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5765. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5766. "plugin and try again."
  5767. msgstr ""
  5768. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. "
  5769. "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
  5770. "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
  5771. #: src/main.c:1731
  5772. msgid "Missing filename\n"
  5773. msgstr "Chýba meno súboru\n"
  5774. #: src/main.c:1738
  5775. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5776. msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
  5777. #: src/main.c:1749
  5778. msgid "Malformed header\n"
  5779. msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
  5780. #: src/main.c:1756
  5781. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5782. msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
  5783. #: src/main.c:1767
  5784. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5785. msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
  5786. #: src/main.c:1791
  5787. #, c-format
  5788. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5789. msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
  5790. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5791. #, c-format
  5792. msgid "Missing file argument for option %s"
  5793. msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
  5794. #: src/main.c:1842
  5795. #, c-format
  5796. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5797. msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
  5798. #: src/main.c:1845
  5799. #, c-format
  5800. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5801. msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
  5802. #: src/main.c:1878
  5803. #, c-format
  5804. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5805. msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
  5806. #: src/main.c:1947
  5807. #, c-format
  5808. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5809. msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
  5810. #: src/main.c:1950
  5811. #, c-format
  5812. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5813. msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
  5814. #: src/main.c:1953
  5815. #, c-format
  5816. msgid "Missing request argument for option %s"
  5817. msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
  5818. #: src/main.c:1969
  5819. #, c-format
  5820. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5821. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  5822. #: src/main.c:1971
  5823. msgid " --compose [address] open composition window"
  5824. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
  5825. #: src/main.c:1972
  5826. msgid ""
  5827. " --compose-from-file file\n"
  5828. " open composition window with data from given file;\n"
  5829. " use - as file name for reading from standard "
  5830. "input;\n"
  5831. " content format: headers first (To: required) until "
  5832. "an\n"
  5833. " empty line, then mail body until end of file."
  5834. msgstr ""
  5835. " --compose-from-file súbor\n"
  5836. " otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo "
  5837. "zadaného súboru;\n"
  5838. " na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno "
  5839. "súboru -;\n"
  5840. " formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až "
  5841. "po prázdny\n"
  5842. " riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
  5843. #: src/main.c:1977
  5844. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5845. msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
  5846. #: src/main.c:1978
  5847. msgid ""
  5848. " --attach file1 [file2]...\n"
  5849. " open composition window with specified files\n"
  5850. " attached"
  5851. msgstr ""
  5852. " --attach súbor1 [súbor2]...\n"
  5853. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5854. " zadanými súbormi"
  5855. #: src/main.c:1981
  5856. msgid ""
  5857. " --insert file1 [file2]...\n"
  5858. " open composition window with specified files\n"
  5859. " inserted"
  5860. msgstr ""
  5861. " --insert súbor1 [súbor2]...\n"
  5862. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5863. " zadanými súbormi"
  5864. #: src/main.c:1984
  5865. msgid " --receive receive new messages"
  5866. msgstr " --receive prijme nové správy"
  5867. #: src/main.c:1985
  5868. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5869. msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
  5870. #: src/main.c:1986
  5871. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5872. msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
  5873. #: src/main.c:1987
  5874. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5875. msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
  5876. #: src/main.c:1988
  5877. msgid ""
  5878. " --search folder type request [recursive]\n"
  5879. " searches mail\n"
  5880. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5881. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5882. "g: tag\n"
  5883. " request: search string\n"
  5884. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5885. msgstr ""
  5886. " --search zložka typ text [rekurzívne]\n"
  5887. " hľadá v emailoch\n"
  5888. " zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n"
  5889. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo "
  5890. "g: značka\n"
  5891. " text: hľadaný reťazec\n"
  5892. " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
  5893. "alebo F"
  5894. #: src/main.c:1995
  5895. msgid " --send send all queued messages"
  5896. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  5897. #: src/main.c:1996
  5898. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5899. msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ"
  5900. #: src/main.c:1997
  5901. msgid ""
  5902. " --status-full [folder]...\n"
  5903. " show the status of each folder"
  5904. msgstr ""
  5905. " --status-full [zložka]...\n"
  5906. " zobrazí stav každej zložky"
  5907. #: src/main.c:1999
  5908. msgid " --statistics show session statistics"
  5909. msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
  5910. #: src/main.c:2000
  5911. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5912. msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
  5913. #: src/main.c:2001
  5914. msgid ""
  5915. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5916. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5917. "file:// uri or an absolute path"
  5918. msgstr ""
  5919. " --select zložka[/správa]\n"
  5920. " prejde do zadanej zložky/správy\n"
  5921. " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
  5922. "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
  5923. #: src/main.c:2003
  5924. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5925. msgstr " --import-mbox file importovať zadaný súbor mbox\n"
  5926. #: src/main.c:2004
  5927. msgid " --online switch to online mode"
  5928. msgstr " --online prepne do online režimu"
  5929. #: src/main.c:2005
  5930. msgid " --offline switch to offline mode"
  5931. msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
  5932. #: src/main.c:2006
  5933. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5934. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5935. #: src/main.c:2007
  5936. msgid " --debug -d debug mode"
  5937. msgstr " --debug -d ladiaci mód"
  5938. #: src/main.c:2008
  5939. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5940. msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
  5941. #: src/main.c:2009
  5942. msgid " --help -h display this help"
  5943. msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka"
  5944. #: src/main.c:2010
  5945. msgid " --version -v output version information"
  5946. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii"
  5947. #: src/main.c:2011
  5948. msgid ""
  5949. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5950. msgstr ""
  5951. " --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
  5952. #: src/main.c:2012
  5953. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5954. msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
  5955. #: src/main.c:2013
  5956. msgid ""
  5957. " --alternate-config-dir directory\n"
  5958. " use specified configuration directory"
  5959. msgstr ""
  5960. " --alternate-config-dir [adresár]\n"
  5961. " použiť zadaný konfiguračný adresár"
  5962. #: src/main.c:2015
  5963. msgid ""
  5964. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5965. " set geometry for main window"
  5966. msgstr ""
  5967. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5968. " nastaví geometriu hlavného okna"
  5969. #: src/main.c:2032
  5970. #, c-format
  5971. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5972. msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
  5973. #: src/main.c:2040
  5974. #, c-format
  5975. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5976. msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
  5977. #: src/main.c:2051
  5978. #, c-format
  5979. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5980. msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
  5981. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Unknown option %s"
  5984. msgstr "Neznáma voľby %s"
  5985. #: src/main.c:2110
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Processing (%s)..."
  5988. msgstr "Spracovanie (%s)..."
  5989. #: src/main.c:2113
  5990. msgid "top level folder"
  5991. msgstr "zložka najvyššej úrovne"
  5992. #: src/main.c:2195
  5993. msgid "Queued messages"
  5994. msgstr "Správy vo fronte"
  5995. #: src/main.c:2196
  5996. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5997. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  5998. #: src/main.c:2925
  5999. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6000. msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
  6001. #: src/main.c:2931
  6002. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6003. msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
  6004. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6005. msgid "_File"
  6006. msgstr "_Súbor"
  6007. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  6008. msgid "_View"
  6009. msgstr "Zo_braziť"
  6010. #: src/mainwindow.c:521
  6011. msgid "_Configuration"
  6012. msgstr "Nastav_enie"
  6013. #: src/mainwindow.c:525
  6014. msgid "_Add mailbox"
  6015. msgstr "Pridať m_ailbox"
  6016. #: src/mainwindow.c:526
  6017. msgid "MH..."
  6018. msgstr "MH..."
  6019. #: src/mainwindow.c:529
  6020. msgid "Change mailbox order..."
  6021. msgstr "Zmeniť poradie schránok..."
  6022. #: src/mainwindow.c:532
  6023. msgid "_Import mbox file..."
  6024. msgstr "_Importovať súbor mbox..."
  6025. #: src/mainwindow.c:533
  6026. msgid "_Export to mbox file..."
  6027. msgstr "_Exportovať do súboru mbox..."
  6028. #: src/mainwindow.c:534
  6029. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6030. msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..."
  6031. #: src/mainwindow.c:536
  6032. msgid "Empty all _Trash folders"
  6033. msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
  6034. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6035. msgid "_Save email as..."
  6036. msgstr "_Uložiť email ako..."
  6037. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6038. msgid "_Save part as..."
  6039. msgstr "_Uložiť časť ako..."
  6040. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6041. msgid "Page setup..."
  6042. msgstr "Nastavenie strany..."
  6043. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6044. msgid "_Print..."
  6045. msgstr "_Tlačiť..."
  6046. #: src/mainwindow.c:546
  6047. msgid "Synchronise folders"
  6048. msgstr "S_ynchronizovať zložky"
  6049. #: src/mainwindow.c:548
  6050. msgid "E_xit"
  6051. msgstr "_Skončiť"
  6052. #: src/mainwindow.c:553
  6053. msgid "Select _thread"
  6054. msgstr "Zvoliť _vlákno"
  6055. #: src/mainwindow.c:555
  6056. msgid "_Find in current message..."
  6057. msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe..."
  6058. #: src/mainwindow.c:557
  6059. msgid "_Quick search"
  6060. msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
  6061. #: src/mainwindow.c:560
  6062. msgid "Show or hi_de"
  6063. msgstr "_Ukázať alebo skryť"
  6064. #: src/mainwindow.c:561
  6065. msgid "_Toolbar"
  6066. msgstr "Panel nás_trojov"
  6067. #: src/mainwindow.c:563
  6068. msgid "Set displayed _columns"
  6069. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  6070. #: src/mainwindow.c:564
  6071. msgid "In _folder list..."
  6072. msgstr "V _zozname zložiek..."
  6073. #: src/mainwindow.c:565
  6074. msgid "In _message list..."
  6075. msgstr "V zozname _správ.."
  6076. #: src/mainwindow.c:570
  6077. msgid "La_yout"
  6078. msgstr "Rozmiestnenie _okien"
  6079. #: src/mainwindow.c:572
  6080. msgid "_Sort"
  6081. msgstr "_Radiť"
  6082. #: src/mainwindow.c:574
  6083. msgid "_Attract by subject"
  6084. msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
  6085. #: src/mainwindow.c:576
  6086. msgid "E_xpand all threads"
  6087. msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
  6088. #: src/mainwindow.c:577
  6089. msgid "Co_llapse all threads"
  6090. msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
  6091. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6092. msgid "_Go to"
  6093. msgstr "Pre_jsť na"
  6094. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6095. msgid "_Previous message"
  6096. msgstr "_Predošlá správa"
  6097. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6098. msgid "_Next message"
  6099. msgstr "Ďa_lšia správa"
  6100. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6101. msgid "P_revious unread message"
  6102. msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
  6103. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6104. msgid "N_ext unread message"
  6105. msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
  6106. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6107. msgid "Previous ne_w message"
  6108. msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
  6109. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6110. msgid "Ne_xt new message"
  6111. msgstr "Ďalšia no_vá správa"
  6112. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6113. msgid "Previous _marked message"
  6114. msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
  6115. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6116. msgid "Next m_arked message"
  6117. msgstr "Ďalšia _označená správa"
  6118. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6119. msgid "Previous _labeled message"
  6120. msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
  6121. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6122. msgid "Next la_beled message"
  6123. msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
  6124. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6125. msgid "Previously opened message"
  6126. msgstr "Naposledy otvorená správa"
  6127. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6128. msgid "Next opened message"
  6129. msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
  6130. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6131. msgid "Parent message"
  6132. msgstr "Rodičovská správa"
  6133. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6134. msgid "Next unread _folder"
  6135. msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
  6136. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6137. msgid "F_older..."
  6138. msgstr "_Zložka..."
  6139. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6140. msgid "Next part"
  6141. msgstr "Ďalšia časť"
  6142. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6143. msgid "Previous part"
  6144. msgstr "Predošlá časť"
  6145. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6146. msgid "Message scroll"
  6147. msgstr "Posúvanie správy"
  6148. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6149. msgid "Previous line"
  6150. msgstr "Predošlý riadok"
  6151. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6152. msgid "Next line"
  6153. msgstr "Ďalší riadok"
  6154. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6155. msgid "Previous page"
  6156. msgstr "Predošlá strana"
  6157. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6158. msgid "Next page"
  6159. msgstr "Ďalšia strana"
  6160. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6161. msgid "Decode"
  6162. msgstr "Dekódovať"
  6163. #: src/mainwindow.c:636
  6164. msgid "Open in new _window"
  6165. msgstr "Otvoriť v _novom okne"
  6166. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6167. msgid "Mess_age source"
  6168. msgstr "Zdrojový kód správ_y"
  6169. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6170. msgid "Message part"
  6171. msgstr "Správová časť"
  6172. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6173. msgid "View as text"
  6174. msgstr "Zobraziť ako text"
  6175. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6176. msgid "Open"
  6177. msgstr "Otvoriť"
  6178. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6179. msgid "Open with..."
  6180. msgstr "Otvoriť pomocou..."
  6181. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6182. msgid "Quotes"
  6183. msgstr "Citácia"
  6184. #: src/mainwindow.c:649
  6185. msgid "_Update summary"
  6186. msgstr "_Aktualizovať súhrn"
  6187. #: src/mainwindow.c:652
  6188. msgid "Recei_ve"
  6189. msgstr "P_rijať"
  6190. #: src/mainwindow.c:653
  6191. msgid "Get from _current account"
  6192. msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
  6193. #: src/mainwindow.c:654
  6194. msgid "Get from _all accounts"
  6195. msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
  6196. #: src/mainwindow.c:655
  6197. msgid "Cancel receivin_g"
  6198. msgstr "_Zrušiť prijímanie"
  6199. #: src/mainwindow.c:658
  6200. msgid "_Send queued messages"
  6201. msgstr "Odoslať _správy z fronty"
  6202. #: src/mainwindow.c:663
  6203. msgid "Compose a_n email message"
  6204. msgstr "_Napísať novú správu"
  6205. #: src/mainwindow.c:664
  6206. msgid "Compose a news message"
  6207. msgstr "Napísať nový príspevok"
  6208. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6209. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6210. msgid "_Reply"
  6211. msgstr "_Odpovedať"
  6212. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6213. msgid "Repl_y to"
  6214. msgstr "O_dpovedať komu"
  6215. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6216. msgid "Mailing _list"
  6217. msgstr "Emai_lová konferencia"
  6218. #: src/mainwindow.c:671
  6219. msgid "Follow-up and reply to"
  6220. msgstr "Sledovať a odpovedať na"
  6221. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6222. #: src/toolbar.c:2490
  6223. msgid "_Forward"
  6224. msgstr "_Poslať ďalej"
  6225. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6226. #: src/toolbar.c:2491
  6227. msgid "For_ward as attachment"
  6228. msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
  6229. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6230. #: src/toolbar.c:2492
  6231. msgid "Redirec_t"
  6232. msgstr "P_resmerovať"
  6233. #: src/mainwindow.c:678
  6234. msgid "Mailing-_List"
  6235. msgstr "Emai_lová-Konferencia"
  6236. #: src/mainwindow.c:679
  6237. msgid "Post"
  6238. msgstr "Pošta"
  6239. #: src/mainwindow.c:681
  6240. msgid "Help"
  6241. msgstr "_Pomocník"
  6242. #: src/mainwindow.c:685
  6243. msgid "Unsubscribe"
  6244. msgstr "_Odhlásiť sa"
  6245. #: src/mainwindow.c:687
  6246. msgid "View archive"
  6247. msgstr "Zobraziť archív"
  6248. #: src/mainwindow.c:689
  6249. msgid "Contact owner"
  6250. msgstr "Kontaktovať vlastníka"
  6251. #: src/mainwindow.c:693
  6252. msgid "M_ove..."
  6253. msgstr "Pre_sunúť..."
  6254. #: src/mainwindow.c:694
  6255. msgid "_Copy..."
  6256. msgstr "_Kopírovať..."
  6257. #: src/mainwindow.c:695
  6258. msgid "Move to _trash"
  6259. msgstr "Presunúť _do koša"
  6260. #: src/mainwindow.c:696
  6261. msgid "_Delete..."
  6262. msgstr "Z_mazať..."
  6263. #: src/mainwindow.c:697
  6264. msgid "Move thread to tr_ash"
  6265. msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
  6266. #: src/mainwindow.c:698
  6267. msgid "Delete t_hread"
  6268. msgstr "_Zmazať vlákno"
  6269. #: src/mainwindow.c:699
  6270. msgid "Cancel a news message"
  6271. msgstr "Zrušiť príspevo_k"
  6272. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6273. msgctxt "Menu Item"
  6274. msgid "_Mark"
  6275. msgstr "O_značiť"
  6276. #: src/mainwindow.c:702
  6277. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6278. msgid "_Mark"
  6279. msgstr "O_značiť"
  6280. #: src/mainwindow.c:703
  6281. msgid "_Unmark"
  6282. msgstr "O_dznačiť"
  6283. #: src/mainwindow.c:706
  6284. msgid "Mark as rea_d"
  6285. msgstr "Označiť ako _prečítané"
  6286. #: src/mainwindow.c:707
  6287. msgid "Mark as unr_ead"
  6288. msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
  6289. #: src/mainwindow.c:709
  6290. msgid "Mark all read in folder"
  6291. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
  6292. #: src/mainwindow.c:710
  6293. msgid "Mark all unread in folder"
  6294. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
  6295. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6296. #: src/toolbar.c:512
  6297. msgid "Ignore thread"
  6298. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6299. #: src/mainwindow.c:713
  6300. msgid "Unignore thread"
  6301. msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
  6302. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6303. #: src/toolbar.c:513
  6304. msgid "Watch thread"
  6305. msgstr "Sledovať vlákno"
  6306. #: src/mainwindow.c:715
  6307. msgid "Unwatch thread"
  6308. msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
  6309. #: src/mainwindow.c:718
  6310. msgid "Mark as _spam"
  6311. msgstr "Označiť ako _spam"
  6312. #: src/mainwindow.c:719
  6313. msgid "Mark as _ham"
  6314. msgstr "Označiť ako _nie spam"
  6315. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6316. msgid "Lock"
  6317. msgstr "Zamknúť"
  6318. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6319. msgid "Unlock"
  6320. msgstr "Odomknúť"
  6321. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6322. msgid "Color la_bel"
  6323. msgstr "_Farebné označenie"
  6324. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6325. msgid "Ta_gs"
  6326. msgstr "Z_načky"
  6327. #: src/mainwindow.c:729
  6328. msgid "Re-_edit"
  6329. msgstr "Znova _upraviť"
  6330. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6331. msgid "Check signature"
  6332. msgstr "Overiť podpis"
  6333. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6334. msgid "Add sender to address boo_k"
  6335. msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
  6336. #: src/mainwindow.c:739
  6337. msgid "C_ollect addresses"
  6338. msgstr "Zoz_bierať adresy"
  6339. #: src/mainwindow.c:740
  6340. msgid "From current _folder..."
  6341. msgstr "Z aktuálnej _zložky..."
  6342. #: src/mainwindow.c:741
  6343. msgid "From selected _messages..."
  6344. msgstr "Z vybraných _správ..."
  6345. #: src/mainwindow.c:744
  6346. msgid "_Filter all messages in folder"
  6347. msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
  6348. #: src/mainwindow.c:745
  6349. msgid "Filter _selected messages"
  6350. msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
  6351. #: src/mainwindow.c:746
  6352. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6353. msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
  6354. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6355. msgid "_Create filter rule"
  6356. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  6357. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6358. #: src/messageview.c:329
  6359. msgid "_Automatically"
  6360. msgstr "_Automaticky"
  6361. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6362. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6363. msgid "By _From"
  6364. msgstr "Podľa _autora"
  6365. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6366. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6367. msgid "By _To"
  6368. msgstr "Podľa a_dresáta"
  6369. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6370. #: src/messageview.c:332
  6371. msgid "By _Subject"
  6372. msgstr "Podľa _predmetu"
  6373. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6374. #: src/messageview.c:333
  6375. msgid "By S_ender"
  6376. msgstr "Podľa _odosielateľa"
  6377. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6378. msgid "Create processing rule"
  6379. msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
  6380. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6381. msgid "List _URLs..."
  6382. msgstr "Zobraziť všetky _URL..."
  6383. #: src/mainwindow.c:770
  6384. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6385. msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch"
  6386. #: src/mainwindow.c:771
  6387. msgid "Delete du_plicated messages"
  6388. msgstr "Zmazať du_plikované správy"
  6389. #: src/mainwindow.c:772
  6390. msgid "In selected folder"
  6391. msgstr "V zvolenej zložke"
  6392. #: src/mainwindow.c:773
  6393. msgid "In all folders"
  6394. msgstr "Vo všetkých zložkách"
  6395. #: src/mainwindow.c:776
  6396. msgid "E_xecute"
  6397. msgstr "Vyko_nať"
  6398. #: src/mainwindow.c:777
  6399. msgid "Exp_unge"
  6400. msgstr "V_ymazať"
  6401. #: src/mainwindow.c:780
  6402. msgid "TLS cer_tificates"
  6403. msgstr "Cer_tifikáty TLS"
  6404. #: src/mainwindow.c:783
  6405. msgid "Filtering Lo_g"
  6406. msgstr "Záznam _filtra"
  6407. #: src/mainwindow.c:784
  6408. msgid "Network _Log"
  6409. msgstr "Záznam _siete"
  6410. #: src/mainwindow.c:786
  6411. msgid "Debug _Log"
  6412. msgstr "_Ladiaci záznam"
  6413. #: src/mainwindow.c:789
  6414. msgid "_Forget all session passwords"
  6415. msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
  6416. #: src/mainwindow.c:791
  6417. msgid "Forget _primary passphrase"
  6418. msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
  6419. #: src/mainwindow.c:795
  6420. msgid "C_hange current account"
  6421. msgstr "Z_meniť aktívny účet"
  6422. #: src/mainwindow.c:797
  6423. msgid "_Preferences for current account..."
  6424. msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..."
  6425. #: src/mainwindow.c:798
  6426. msgid "Create _new account..."
  6427. msgstr "Vytvoriť _nový účet..."
  6428. #: src/mainwindow.c:799
  6429. msgid "_Edit accounts..."
  6430. msgstr "_Upraviť účty..."
  6431. #: src/mainwindow.c:802
  6432. msgid "P_references..."
  6433. msgstr "Nas_tavenia..."
  6434. #: src/mainwindow.c:803
  6435. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6436. msgstr "Pred-sprac_ovanie..."
  6437. #: src/mainwindow.c:804
  6438. msgid "Post-pro_cessing..."
  6439. msgstr "Po-spra_covanie..."
  6440. #: src/mainwindow.c:805
  6441. msgid "_Filtering..."
  6442. msgstr "_Filtrovanie..."
  6443. #: src/mainwindow.c:806
  6444. msgid "_Templates..."
  6445. msgstr "Ša_blóny..."
  6446. #: src/mainwindow.c:807
  6447. msgid "_Actions..."
  6448. msgstr "_Akcie..."
  6449. #: src/mainwindow.c:808
  6450. msgid "Tag_s..."
  6451. msgstr "Z_načky..."
  6452. #: src/mainwindow.c:810
  6453. msgid "Plu_gins..."
  6454. msgstr "Zásuvné _moduly..."
  6455. #: src/mainwindow.c:813
  6456. msgid "_Manual"
  6457. msgstr "_Manuál"
  6458. #: src/mainwindow.c:814
  6459. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6460. msgstr "_Online používateľské FAQ"
  6461. #: src/mainwindow.c:815
  6462. msgid "Icon _Legend"
  6463. msgstr "_Legenda k ikonám"
  6464. #: src/mainwindow.c:817
  6465. msgid "Set as default client"
  6466. msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
  6467. #: src/mainwindow.c:824
  6468. msgid "Offline _mode"
  6469. msgstr "Odpojený reži_m"
  6470. #: src/mainwindow.c:825
  6471. msgid "Men_ubar"
  6472. msgstr "Panel nástr_ojov"
  6473. #: src/mainwindow.c:826
  6474. msgid "_Message view"
  6475. msgstr "Zobraze_nie správy"
  6476. #: src/mainwindow.c:828
  6477. msgid "Status _bar"
  6478. msgstr "Stavový ria_dok"
  6479. #: src/mainwindow.c:830
  6480. msgid "Column headers"
  6481. msgstr "Hlavičky stĺpcov"
  6482. #: src/mainwindow.c:831
  6483. msgid "Th_read view"
  6484. msgstr "Zobraziť _vlákna"
  6485. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6486. msgid "Hide read threads"
  6487. msgstr "Skryť prečítané vlákna"
  6488. #: src/mainwindow.c:833
  6489. msgid "_Hide read messages"
  6490. msgstr "S_kryť prečítané správy"
  6491. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6492. msgid "Hide deleted messages"
  6493. msgstr "Skryť vymazané správy"
  6494. #: src/mainwindow.c:835
  6495. msgid "_Fullscreen"
  6496. msgstr "_Celá obrazovka"
  6497. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6498. msgid "Show all _headers"
  6499. msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
  6500. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6501. msgid "_Collapse all"
  6502. msgstr "Zba_liť všetky"
  6503. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6504. msgid "Collapse from level _2"
  6505. msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
  6506. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6507. msgid "Collapse from level _3"
  6508. msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
  6509. #: src/mainwindow.c:843
  6510. msgid "Text _below icons"
  6511. msgstr "Text _pod ikonami"
  6512. #: src/mainwindow.c:844
  6513. msgid "Text be_side icons"
  6514. msgstr "Text _vedľa ikon"
  6515. #: src/mainwindow.c:845
  6516. msgid "_Icons only"
  6517. msgstr "Len _ikony"
  6518. #: src/mainwindow.c:846
  6519. msgid "_Text only"
  6520. msgstr "Len _text"
  6521. #: src/mainwindow.c:853
  6522. msgid "_Standard"
  6523. msgstr "Šta_ndardný"
  6524. #: src/mainwindow.c:854
  6525. msgid "_Three columns"
  6526. msgstr "_Tri stĺpce"
  6527. #: src/mainwindow.c:855
  6528. msgid "_Wide message"
  6529. msgstr "Š_iroká správa"
  6530. #: src/mainwindow.c:856
  6531. msgid "W_ide message list"
  6532. msgstr "Široký _zoznam správ"
  6533. #: src/mainwindow.c:857
  6534. msgid "S_mall screen"
  6535. msgstr "_Malá obrazovka"
  6536. #: src/mainwindow.c:861
  6537. msgid "By _number"
  6538. msgstr "Podľa _čísla"
  6539. #: src/mainwindow.c:862
  6540. msgid "By s_ize"
  6541. msgstr "Podľa _veľkosti"
  6542. #: src/mainwindow.c:863
  6543. msgid "By _date"
  6544. msgstr "Podľa _dátumu"
  6545. #: src/mainwindow.c:864
  6546. msgid "By thread date"
  6547. msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
  6548. #: src/mainwindow.c:867
  6549. msgid "By s_ubject"
  6550. msgstr "Podľa _predmetu"
  6551. #: src/mainwindow.c:868
  6552. msgid "By _color label"
  6553. msgstr "Podľa _farebnej menovky"
  6554. #: src/mainwindow.c:869
  6555. msgid "By tag"
  6556. msgstr "Podľa _značky"
  6557. #: src/mainwindow.c:870
  6558. msgid "By _mark"
  6559. msgstr "Podľa _označenia"
  6560. #: src/mainwindow.c:871
  6561. msgid "By _status"
  6562. msgstr "Podľa _stavu"
  6563. #: src/mainwindow.c:872
  6564. msgid "By a_ttachment"
  6565. msgstr "Podľa _prílohy"
  6566. #: src/mainwindow.c:873
  6567. msgid "By score"
  6568. msgstr "Podľa s_kóre"
  6569. #: src/mainwindow.c:874
  6570. msgid "By locked"
  6571. msgstr "Podľa _zamknutia"
  6572. #: src/mainwindow.c:875
  6573. msgid "D_on't sort"
  6574. msgstr "_Neradiť"
  6575. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6576. msgid "Ascending"
  6577. msgstr "Vzostupne"
  6578. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6579. msgid "Descending"
  6580. msgstr "Zostupne"
  6581. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6582. msgid "_Auto detect"
  6583. msgstr "_Automaticky zistiť"
  6584. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6585. msgid "Modify tags..."
  6586. msgstr "Zmeniť značky..."
  6587. #: src/mainwindow.c:1922
  6588. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6589. msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
  6590. #: src/mainwindow.c:1953
  6591. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6592. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  6593. #: src/mainwindow.c:1956
  6594. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6595. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  6596. #: src/mainwindow.c:1970
  6597. msgid "Select account"
  6598. msgstr "Zvoliť účet"
  6599. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6600. msgid "Network log"
  6601. msgstr "Záznam komunikácie"
  6602. #: src/mainwindow.c:2001
  6603. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6604. msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
  6605. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6606. msgid "filtering log enabled\n"
  6607. msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
  6608. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6609. msgid "filtering log disabled\n"
  6610. msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
  6611. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6612. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6613. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6614. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
  6615. msgid "Untitled"
  6616. msgstr "Bez názvu"
  6617. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6618. msgid "none"
  6619. msgstr "žiadny"
  6620. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6621. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6622. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  6623. #: src/mainwindow.c:2864
  6624. msgid "Don't quit"
  6625. msgstr "Neskončiť"
  6626. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6627. msgid "Add mailbox"
  6628. msgstr "Pridať poštovú schránku"
  6629. #: src/mainwindow.c:2896
  6630. msgid ""
  6631. "Input the location of the mailbox.\n"
  6632. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6633. "home directory.\n"
  6634. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6635. "scanned automatically."
  6636. msgstr ""
  6637. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  6638. "Umiestnenie môže byť buď úplná cesta alebo relatívna \n"
  6639. "k domovskému priečinku.\n"
  6640. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n"
  6641. "automaticky prehľadaná."
  6642. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6643. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6644. #, c-format
  6645. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6646. msgstr "Schránka „%s” už existuje."
  6647. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6648. #: src/wizard.c:741
  6649. msgid "Mailbox"
  6650. msgstr "Schránka"
  6651. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6652. msgid ""
  6653. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6654. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6655. "there."
  6656. msgstr ""
  6657. "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
  6658. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
  6659. #: src/mainwindow.c:3383
  6660. msgid "No posting allowed"
  6661. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  6662. #: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:5587
  6663. msgid "Mbox import has failed."
  6664. msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
  6665. #: src/mainwindow.c:3951 src/mainwindow.c:3960
  6666. msgid "Export to mbox has failed."
  6667. msgstr "Zlyhal export do mbox."
  6668. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6669. msgid "Exit"
  6670. msgstr "Skončiť"
  6671. #: src/mainwindow.c:4001 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6672. msgid "Exit Claws Mail?"
  6673. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  6674. #: src/mainwindow.c:4002
  6675. msgid "_Quit"
  6676. msgstr "_Koniec"
  6677. #: src/mainwindow.c:4203
  6678. msgid "Folder synchronisation"
  6679. msgstr "Synchronizácia zložiek"
  6680. #: src/mainwindow.c:4204
  6681. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6682. msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
  6683. #: src/mainwindow.c:4205
  6684. msgid "_Synchronise"
  6685. msgstr "_Synchronizovať"
  6686. #: src/mainwindow.c:4688
  6687. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6688. msgstr "Mažem duplicitné správy..."
  6689. #: src/mainwindow.c:4698
  6690. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6691. msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
  6692. #: src/mainwindow.c:4704
  6693. #, c-format
  6694. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6695. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6696. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6697. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6698. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6699. #: src/mainwindow.c:4708
  6700. #, c-format
  6701. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6702. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6703. msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6704. msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6705. msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6706. #: src/mainwindow.c:4746
  6707. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6708. msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..."
  6709. #: src/mainwindow.c:4752
  6710. #, c-format
  6711. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6712. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6713. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
  6714. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6715. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
  6716. #: src/mainwindow.c:4757
  6717. #, c-format
  6718. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6719. msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6720. #: src/mainwindow.c:4919 src/messageview.c:2647
  6721. msgid "Select folder to go to"
  6722. msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
  6723. #: src/mainwindow.c:5022 src/summaryview.c:5933
  6724. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6725. msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
  6726. #: src/mainwindow.c:5030
  6727. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6728. msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
  6729. #: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5944
  6730. msgid "Filtering configuration"
  6731. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6732. #: src/mainwindow.c:5151
  6733. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6734. msgstr ""
  6735. "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
  6736. #: src/mainwindow.c:5242
  6737. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6738. msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
  6739. #: src/mainwindow.c:5244
  6740. msgid ""
  6741. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6742. msgstr ""
  6743. "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
  6744. #: src/mainwindow.c:5258 src/setup.c:75
  6745. #, c-format
  6746. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6747. msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..."
  6748. #: src/mainwindow.c:5402
  6749. #, c-format
  6750. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6751. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6752. msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
  6753. msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
  6754. msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
  6755. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6756. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6757. #, c-format
  6758. msgid "%s header"
  6759. msgstr "Hlavička %s"
  6760. #: src/matcher.c:223
  6761. msgid "header"
  6762. msgstr "hlavička"
  6763. #: src/matcher.c:224
  6764. msgid "header line"
  6765. msgstr "riadok hlavičky"
  6766. #: src/matcher.c:225
  6767. msgid "body line"
  6768. msgstr "riadok tela správy"
  6769. #: src/matcher.c:226
  6770. msgid "tag"
  6771. msgstr "značka"
  6772. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6773. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6774. msgid "Case sensitive"
  6775. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  6776. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6777. msgid "Case insensitive"
  6778. msgstr "Nezáleží na veľkosti"
  6779. #: src/matcher.c:1892
  6780. #, c-format
  6781. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6782. msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
  6783. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6784. msgid "message matches\n"
  6785. msgstr "správa vyhovuje\n"
  6786. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6787. msgid "message does not match\n"
  6788. msgstr "správa nevyhovuje\n"
  6789. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6790. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6791. msgid "(none)"
  6792. msgstr "(žiadna)"
  6793. #: src/mbox.c:94
  6794. #, c-format
  6795. msgid ""
  6796. "Could not stat mbox file:\n"
  6797. "%s\n"
  6798. msgstr ""
  6799. "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n"
  6800. "%s\n"
  6801. #: src/mbox.c:100
  6802. #, c-format
  6803. msgid ""
  6804. "Could not open mbox file:\n"
  6805. "%s\n"
  6806. msgstr ""
  6807. "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
  6808. "%s\n"
  6809. #: src/mbox.c:138
  6810. #, c-format
  6811. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6812. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6813. msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaný %ld MB)"
  6814. msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox... (importované %ld MB)"
  6815. msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaných %ld MB)"
  6816. #: src/mbox.c:547
  6817. msgid "Overwrite mbox file"
  6818. msgstr "Prepísať súbor mbox"
  6819. #: src/mbox.c:548
  6820. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6821. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  6822. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6823. msgid "Overwrite"
  6824. msgstr "Prepísať"
  6825. #: src/mbox.c:558
  6826. #, c-format
  6827. msgid ""
  6828. "Could not create mbox file:\n"
  6829. "%s\n"
  6830. msgstr ""
  6831. "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
  6832. "%s\n"
  6833. #: src/mbox.c:562
  6834. msgid "Exporting to mbox..."
  6835. msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
  6836. #: src/message_search.c:173
  6837. msgid "Find in current message"
  6838. msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
  6839. #: src/message_search.c:192
  6840. msgid "Find text:"
  6841. msgstr "Hľadaný text:"
  6842. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6843. msgid "Search failed"
  6844. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  6845. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6846. msgid "Search string not found."
  6847. msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
  6848. #: src/message_search.c:328
  6849. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6850. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
  6851. #: src/message_search.c:331
  6852. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6853. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  6854. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6855. msgid "Search finished"
  6856. msgstr "Hľadanie dokončené"
  6857. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6858. msgid "Compose _new message"
  6859. msgstr "Napísať _novú správu"
  6860. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6861. msgid "Claws Mail - Message View"
  6862. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  6863. #: src/messageview.c:848
  6864. msgid "<No Return-Path found>"
  6865. msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
  6866. #: src/messageview.c:855
  6867. #, c-format
  6868. msgid ""
  6869. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6870. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6871. "Notification address: %s\n"
  6872. "Return path: %s\n"
  6873. "It is advised to not send the return receipt."
  6874. msgstr ""
  6875. "Oznamovacia adresa, na ktorú má byť odoslané potvrdenie\n"
  6876. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  6877. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  6878. "Návratová cesta: %s\n"
  6879. "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
  6880. #: src/messageview.c:862
  6881. msgid "_Don't Send"
  6882. msgstr "_Neodoslať"
  6883. #: src/messageview.c:1372
  6884. #, c-format
  6885. msgid "Fetching message (%s)..."
  6886. msgstr "Sťahovanie správy (%s)..."
  6887. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6888. #, c-format
  6889. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6890. msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
  6891. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6892. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6893. msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
  6894. #: src/messageview.c:1881
  6895. #, c-format
  6896. msgid "Show all %s."
  6897. msgstr "Zobraziť všetky %s."
  6898. #: src/messageview.c:1883
  6899. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6900. msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
  6901. #: src/messageview.c:1914
  6902. msgid ""
  6903. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6904. "recipient."
  6905. msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
  6906. #: src/messageview.c:1917
  6907. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6908. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  6909. #: src/messageview.c:1923
  6910. msgid "This message asks for a return receipt."
  6911. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
  6912. #: src/messageview.c:1924
  6913. msgid "Send receipt"
  6914. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  6915. #: src/messageview.c:1967
  6916. msgid ""
  6917. "This message has been partially retrieved,\n"
  6918. "and has been deleted from the server."
  6919. msgstr ""
  6920. "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
  6921. "a bola zmazaná zo servera."
  6922. #: src/messageview.c:1973
  6923. #, c-format
  6924. msgid ""
  6925. "This message has been partially retrieved;\n"
  6926. "it is %s."
  6927. msgstr ""
  6928. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6929. "je %s."
  6930. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6931. msgid "Mark for download"
  6932. msgstr "Označiť na stiahnutie"
  6933. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6934. msgid "Mark for deletion"
  6935. msgstr "Označiť na odstránenie"
  6936. #: src/messageview.c:1983
  6937. #, c-format
  6938. msgid ""
  6939. "This message has been partially retrieved;\n"
  6940. "it is %s and will be downloaded."
  6941. msgstr ""
  6942. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6943. "je %s a bude stiahnutá."
  6944. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6945. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6946. msgid "Unmark"
  6947. msgstr "Odznačiť"
  6948. #: src/messageview.c:1994
  6949. #, c-format
  6950. msgid ""
  6951. "This message has been partially retrieved;\n"
  6952. "it is %s and will be deleted."
  6953. msgstr ""
  6954. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6955. "je %s a bude zmazaná."
  6956. #: src/messageview.c:2071
  6957. #, c-format
  6958. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6959. msgid ""
  6960. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6961. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6962. "officially addressed to you.\n"
  6963. "It is advised to not send the return receipt."
  6964. msgstr ""
  6965. "Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n"
  6966. "ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n"
  6967. "oficiálne adresovaná vám.\n"
  6968. "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
  6969. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6970. msgid "Return Receipt Notification"
  6971. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  6972. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6973. msgid "_Send Notification"
  6974. msgstr "Odo_slať potvrdenie"
  6975. #: src/messageview.c:2087
  6976. msgid ""
  6977. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6978. "to.\n"
  6979. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6980. "notification:"
  6981. msgstr ""
  6982. "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
  6983. "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  6984. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6985. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6986. msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
  6987. #: src/messageview.c:2958
  6988. msgid ""
  6989. "\n"
  6990. " There are no messages in this folder"
  6991. msgstr ""
  6992. "\n"
  6993. " V tejto zložke nie sú správy"
  6994. #: src/messageview.c:2966
  6995. msgid ""
  6996. "\n"
  6997. " Message has been deleted"
  6998. msgstr ""
  6999. "\n"
  7000. " Správa bola odstránená"
  7001. #: src/messageview.c:2967
  7002. msgid ""
  7003. "\n"
  7004. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7005. msgstr ""
  7006. "\n"
  7007. " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
  7008. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  7009. #: src/summaryview.c:7295
  7010. msgid "An error happened while learning.\n"
  7011. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  7012. #: src/mh.c:526
  7013. msgid "Moving messages..."
  7014. msgstr "Presúvam správy..."
  7015. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7016. msgid "Deleting messages..."
  7017. msgstr "Mažem správy..."
  7018. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7019. msgid "Remove _mailbox..."
  7020. msgstr "_Odstrániť schránku..."
  7021. #: src/mh_gtk.c:223
  7022. #, c-format
  7023. msgid ""
  7024. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7025. "\n"
  7026. "%s."
  7027. msgstr ""
  7028. "Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
  7029. "\n"
  7030. "%s."
  7031. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7032. #, c-format
  7033. msgid ""
  7034. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7035. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7036. msgstr ""
  7037. "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
  7038. "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
  7039. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7040. msgid "Remove mailbox"
  7041. msgstr "Odstrániť schránku"
  7042. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7043. msgid "_Open"
  7044. msgstr "_Otvoriť"
  7045. #: src/mimeview.c:229
  7046. msgid "Open _with..."
  7047. msgstr "Otvoriť _pomocou..."
  7048. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7049. msgid "Copy"
  7050. msgstr "Kopírovať"
  7051. #: src/mimeview.c:232
  7052. msgid "Send to..."
  7053. msgstr "Odoslať do..."
  7054. #: src/mimeview.c:233
  7055. msgid "_Display as text"
  7056. msgstr "_Zobraziť ako text"
  7057. #: src/mimeview.c:234
  7058. msgid "_Save as..."
  7059. msgstr "_Uložiť ako..."
  7060. #: src/mimeview.c:235
  7061. msgid "Save _all..."
  7062. msgstr "Uložiť _všetky..."
  7063. #: src/mimeview.c:236
  7064. msgid "Save all attachments..."
  7065. msgstr "Uložiť všetky prílohy..."
  7066. #: src/mimeview.c:309
  7067. msgid "MIME Type"
  7068. msgstr "MIME typ"
  7069. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7070. #: src/mimeview.c:1080
  7071. msgid "View full information"
  7072. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  7073. #: src/mimeview.c:1087
  7074. msgid "Check again"
  7075. msgstr "Znova overiť"
  7076. #: src/mimeview.c:1100
  7077. #, c-format
  7078. msgid "%s Click the icon to check it."
  7079. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
  7080. #: src/mimeview.c:1102
  7081. #, c-format
  7082. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7083. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7084. #: src/mimeview.c:1109
  7085. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7086. msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7087. #: src/mimeview.c:1111
  7088. #, c-format
  7089. msgid ""
  7090. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7091. msgstr ""
  7092. "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
  7093. "stlačte „%s”."
  7094. #: src/mimeview.c:1118
  7095. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7096. msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7097. #: src/mimeview.c:1120
  7098. #, c-format
  7099. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7100. msgstr ""
  7101. "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7102. #: src/mimeview.c:1239
  7103. msgid "Checking signature..."
  7104. msgstr "Overovanie podpisu..."
  7105. #: src/mimeview.c:1294
  7106. msgid "Go back to email"
  7107. msgstr "Naspäť na správu"
  7108. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2094
  7109. #: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2242 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7110. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7111. #, c-format
  7112. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7113. msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  7114. #: src/mimeview.c:1823
  7115. #, c-format
  7116. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7117. msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
  7118. #: src/mimeview.c:1848
  7119. #, c-format
  7120. msgid ""
  7121. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7122. "saving or ignore error and continue?"
  7123. msgstr ""
  7124. "Pri ukladaní časti správy %d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
  7125. "ignorovať chybu a pokračovať?"
  7126. #: src/mimeview.c:1851
  7127. msgid "Error saving message part"
  7128. msgstr "Chyba pri ukladaní časti správy"
  7129. #: src/mimeview.c:1852
  7130. msgid "Ignore"
  7131. msgstr "Ignorovať"
  7132. #: src/mimeview.c:1852
  7133. msgid "Ignore all"
  7134. msgstr "Ignorovať všetko"
  7135. #: src/mimeview.c:1864
  7136. #, c-format
  7137. msgid "%d file saved successfully."
  7138. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7139. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
  7140. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
  7141. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
  7142. #: src/mimeview.c:1876
  7143. #, c-format
  7144. msgid "%d file saved successfully"
  7145. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7146. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
  7147. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
  7148. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
  7149. #: src/mimeview.c:1881
  7150. #, c-format
  7151. msgid "%s, %d file failed."
  7152. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7153. msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
  7154. msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
  7155. msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
  7156. #: src/mimeview.c:1918 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7157. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7158. msgid "Select destination folder"
  7159. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
  7160. #: src/mimeview.c:1925 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7161. #, c-format
  7162. msgid "'%s' is not a directory."
  7163. msgstr "„%s” nie je zložka."
  7164. #: src/mimeview.c:2047 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7165. #: src/summaryview.c:5018
  7166. msgid "Save as"
  7167. msgstr "Uložiť ako"
  7168. #: src/mimeview.c:2177 src/mimeview.c:2184
  7169. msgid "Open with"
  7170. msgstr "Otvoriť čím"
  7171. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185
  7172. #, c-format
  7173. msgid ""
  7174. "Enter the command-line to open file:\n"
  7175. "('%s' will be replaced with file name)"
  7176. msgstr ""
  7177. "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
  7178. "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
  7179. #: src/mimeview.c:2281
  7180. #, c-format
  7181. msgid ""
  7182. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7183. "\n"
  7184. "%s"
  7185. msgstr ""
  7186. "Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
  7187. "\n"
  7188. "%s"
  7189. #: src/mimeview.c:2289
  7190. msgid "Execute untrusted binary?"
  7191. msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
  7192. #: src/mimeview.c:2290
  7193. msgid ""
  7194. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7195. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7196. "\n"
  7197. "Do you want to run this file?"
  7198. msgstr ""
  7199. "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
  7200. "nebezpečné a môže kompromitovať Váš počítač.\n"
  7201. "\n"
  7202. "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
  7203. #: src/mimeview.c:2294
  7204. msgid "Run binary"
  7205. msgstr "Spustiť binárny súbor"
  7206. #: src/mimeview.c:2596
  7207. msgid "Type:"
  7208. msgstr "Typ:"
  7209. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7210. #: src/summaryview.c:2784
  7211. msgid "Size:"
  7212. msgstr "Veľkosť:"
  7213. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  7214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
  7215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  7216. msgid "Description:"
  7217. msgstr "Popis:"
  7218. #: src/news.c:298
  7219. #, c-format
  7220. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7221. msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
  7222. #: src/news.c:333
  7223. #, c-format
  7224. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7225. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d...\n"
  7226. #: src/news.c:370
  7227. #, c-format
  7228. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7229. msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d ...\n"
  7230. #: src/news.c:449
  7231. msgid ""
  7232. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7233. msgstr ""
  7234. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
  7235. #: src/news.c:458
  7236. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7237. msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
  7238. #: src/news.c:462
  7239. #, c-format
  7240. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7241. msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
  7242. #: src/news.c:477
  7243. #, c-format
  7244. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7245. msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d...\n"
  7246. #: src/news.c:502
  7247. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7248. msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
  7249. #: src/news.c:873
  7250. #, c-format
  7251. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7252. msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
  7253. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7254. #, c-format
  7255. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7256. msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
  7257. #: src/news.c:1075
  7258. #, c-format
  7259. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7260. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  7261. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7262. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7263. msgstr "nemožno získať xhdr\n"
  7264. #: src/news.c:1245
  7265. #, c-format
  7266. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7267. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  7268. #: src/news.c:1260
  7269. msgid "couldn't get xover\n"
  7270. msgstr "nemožno získať xover\n"
  7271. #: src/news.c:1277
  7272. msgid "invalid xover line\n"
  7273. msgstr "neplatný xover riadok\n"
  7274. #: src/news.c:1479
  7275. msgid ""
  7276. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7277. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7278. "\n"
  7279. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7280. msgstr ""
  7281. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
  7282. "bola zostavená bez podpory News, Vaše účty News sú deaktivované.\n"
  7283. "\n"
  7284. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
  7285. "Claws Mail."
  7286. #: src/news_gtk.c:56
  7287. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7288. msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  7289. #: src/news_gtk.c:57
  7290. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7291. msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7292. #: src/news_gtk.c:250
  7293. #, c-format
  7294. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7295. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
  7296. #: src/news_gtk.c:251
  7297. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7298. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7299. #: src/news_gtk.c:294
  7300. msgid "Rename newsgroup folder"
  7301. msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
  7302. #: src/oauth2.c:250
  7303. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7304. msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
  7305. #: src/oauth2.c:276
  7306. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7307. msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
  7308. #: src/oauth2.c:307
  7309. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7310. msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
  7311. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7312. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7313. msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
  7314. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7315. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7316. msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
  7317. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7318. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7319. msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
  7320. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7321. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7322. msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
  7323. #: src/oauth2.c:412
  7324. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7325. msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
  7326. #: src/oauth2.c:414
  7327. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7328. msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
  7329. #: src/oauth2.c:550
  7330. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7331. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
  7332. #: src/oauth2.c:552
  7333. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7334. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
  7335. #: src/oauth2.c:657
  7336. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7337. msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
  7338. #: src/oauth2.c:664
  7339. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7340. msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
  7341. #: src/oauth2.c:668
  7342. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7343. msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
  7344. #: src/oauth2.c:688
  7345. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7346. msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
  7347. #: src/oauth2.c:720
  7348. #, c-format
  7349. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7350. msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
  7351. #: src/oauth2.c:721
  7352. #, c-format
  7353. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7354. msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
  7355. #: src/oauth2.c:722
  7356. #, c-format
  7357. msgid ""
  7358. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7359. "\n"
  7360. msgstr ""
  7361. "Dekódovaný OAuth2: %s\n"
  7362. "\n"
  7363. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7364. msgid "Input primary passphrase"
  7365. msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
  7366. #: src/password.c:140
  7367. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7368. msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
  7369. #: src/password_gtk.c:66
  7370. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7371. msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
  7372. #: src/password_gtk.c:79
  7373. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7374. msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
  7375. #: src/password_gtk.c:143
  7376. msgid "Changing primary passphrase"
  7377. msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
  7378. #: src/password_gtk.c:164
  7379. msgid ""
  7380. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7381. "needs to be entered."
  7382. msgstr ""
  7383. "Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
  7384. "nutné ju zadať."
  7385. #: src/password_gtk.c:176
  7386. msgid "Old passphrase"
  7387. msgstr "Stará tajná veta:"
  7388. #: src/password_gtk.c:192
  7389. msgid "New passphrase"
  7390. msgstr "Nová tajná veta:"
  7391. #: src/password_gtk.c:203
  7392. msgid "Confirm passphrase"
  7393. msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
  7394. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7395. msgid "Acpi Notifier"
  7396. msgstr "Upozornenia ACPI"
  7397. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7398. msgid ""
  7399. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7400. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7401. msgstr ""
  7402. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
  7403. "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
  7404. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7405. msgid ""
  7406. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7407. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7408. msgstr ""
  7409. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
  7410. "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7411. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7412. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7413. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
  7414. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7415. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7416. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
  7417. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7418. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7419. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
  7420. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7421. msgid ""
  7422. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7423. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7424. msgstr ""
  7425. "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
  7426. "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
  7427. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7429. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7430. msgid "Control file doesn't exist."
  7431. msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
  7432. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7433. msgid " : no new or unread mail"
  7434. msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
  7435. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7436. msgid " : unread mail"
  7437. msgstr " : neprečítaná pošta"
  7438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7439. msgid " : new mail"
  7440. msgstr " : nová pošta"
  7441. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7442. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7443. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7444. msgid "off"
  7445. msgstr "vypnuté"
  7446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7447. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7448. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7449. msgid "blinking"
  7450. msgstr "bliká"
  7451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7452. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7453. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7454. msgid "on"
  7455. msgstr "svieti"
  7456. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7457. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7458. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7459. msgid "LED "
  7460. msgstr "LED "
  7461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7462. msgid "ACPI type: "
  7463. msgstr "Typ ACPI: "
  7464. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7465. msgid "ACPI file: "
  7466. msgstr "Súbor ACPI: "
  7467. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7468. msgid "values - On: "
  7469. msgstr "hodnoty - On: "
  7470. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7471. msgid " - Off: "
  7472. msgstr " - Vypnuté: "
  7473. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7474. msgid "Blink when user interaction is required"
  7475. msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
  7476. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7477. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7478. msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
  7479. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7480. msgid "Laptop LED"
  7481. msgstr "LED notebooka"
  7482. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7483. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7484. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7485. msgid "Failed to register check before send hook"
  7486. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
  7487. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7488. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7489. msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
  7490. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7491. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7492. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7493. msgid "Address Keeper"
  7494. msgstr "Uchovávanie adries"
  7495. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7496. msgid "Address book location"
  7497. msgstr "Umiestnenie adresára"
  7498. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7499. msgid "Keep to folder"
  7500. msgstr "Uchovať v zložke"
  7501. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7502. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7503. msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
  7504. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7505. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7506. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7507. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7508. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7509. #: src/prefs_matcher.c:688
  7510. msgid "Select..."
  7511. msgstr "Vybrať..."
  7512. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7513. msgid "Fields to keep addresses from"
  7514. msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
  7515. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7516. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7517. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7518. #, c-format
  7519. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7520. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7521. msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sú v hlavičkách „%s”"
  7522. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7523. msgid ""
  7524. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7525. msgstr ""
  7526. "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
  7527. "riadok):"
  7528. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7529. msgid "Mail Archiver"
  7530. msgstr "Archivácia pošty"
  7531. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7532. msgid "Create Archive..."
  7533. msgstr "Vytvoriť archív..."
  7534. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7535. #, c-format
  7536. msgid ""
  7537. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7538. "\n"
  7539. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7540. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7541. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7542. "Several archiving options are also available.\n"
  7543. "\n"
  7544. "The archive can be stored as:\n"
  7545. "%s\n"
  7546. "The archive can be compressed using:\n"
  7547. "%s\n"
  7548. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7549. "format and compression.\n"
  7550. "\n"
  7551. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7552. "\n"
  7553. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7554. "\n"
  7555. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7556. "Archiver"
  7557. msgstr ""
  7558. "Tento zásuvný modul pridáva do Claws Mail možnosti archivácie.\n"
  7559. "\n"
  7560. "Umožňuje zvoliť poštovú zložku, ktorú chcete archivovať a zvoliť meno, "
  7561. "formát a umiestnenie archívu. Umožňuje zahrnúť podzložky a pridať kontrolný "
  7562. "súčet MD5 každého súboru v archíve. Dostupné sú viaceré voľby archivácie.\n"
  7563. "\n"
  7564. "Archív môže byť vytvorený ako:\n"
  7565. "%s\n"
  7566. "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
  7567. "%s\n"
  7568. "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
  7569. "zvolený formát a kompresiu.\n"
  7570. "\n"
  7571. "Podporované typy zložiek sú: MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7572. "\n"
  7573. "Na aktiváciu archivácie prejdite do /Nástroje/Vytvoriť archív\n"
  7574. "\n"
  7575. "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
  7576. "Archivácia pošty"
  7577. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7578. msgid "Archiver"
  7579. msgstr "Archivácia"
  7580. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7581. msgid "Archiving"
  7582. msgstr "Archivácia"
  7583. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7584. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7585. msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7587. msgid "Archiving:"
  7588. msgstr "Archivácia:"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7590. #, c-format
  7591. msgid ""
  7592. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7593. "the archiving process:\n"
  7594. "%s%s"
  7595. msgstr ""
  7596. "Niektoré neinicializované dáta bránia spusteniu\n"
  7597. "procesu archivácie:\n"
  7598. "%s%s"
  7599. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7600. msgid ""
  7601. "\n"
  7602. "- the folder to archive is not set"
  7603. msgstr ""
  7604. "\n"
  7605. "- nie je nastavená zložka archívu"
  7606. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7607. msgid ""
  7608. "\n"
  7609. "- the name for archive is not set"
  7610. msgstr ""
  7611. "\n"
  7612. "- nie je nastavený názov archívu"
  7613. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7614. #, c-format
  7615. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7616. msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
  7617. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7618. #, c-format
  7619. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7620. msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7622. #, c-format
  7623. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7624. msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
  7625. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7626. #, c-format
  7627. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7628. msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7630. #, c-format
  7631. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7632. msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
  7633. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7634. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7635. msgid "Creating archive"
  7636. msgstr "Vytváranie archívu"
  7637. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7638. #, c-format
  7639. msgid ""
  7640. "Not a valid file name:\n"
  7641. "%s."
  7642. msgstr ""
  7643. "Neplatné meno súboru:\n"
  7644. "%s."
  7645. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7646. #, c-format
  7647. msgid ""
  7648. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7649. "%s."
  7650. msgstr ""
  7651. "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
  7652. "%s."
  7653. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7654. #, c-format
  7655. msgid ""
  7656. "Adding files in folder failed\n"
  7657. "Files in folder: %d\n"
  7658. "Files in list: %d\n"
  7659. "\n"
  7660. "Continue anyway?"
  7661. msgstr ""
  7662. "Zlyhalo pridanie súborov v zložke\n"
  7663. "Súbory v zložke: %d\n"
  7664. "Súbory v zozname: %d\n"
  7665. "\n"
  7666. "Pokračovať?"
  7667. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7668. #, c-format
  7669. msgid ""
  7670. "Archive creation error:\n"
  7671. "%s"
  7672. msgstr ""
  7673. "Chyba vytvorenia archívu:\n"
  7674. "%s"
  7675. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7676. msgid "Archive result"
  7677. msgstr "Výsledok archívu"
  7678. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7679. msgid "Values"
  7680. msgstr "Hodnoty"
  7681. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7682. msgid "Archive"
  7683. msgstr "Archív"
  7684. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7685. msgid "Archive format"
  7686. msgstr "Formát archívu"
  7687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7688. msgid "Compression method"
  7689. msgstr "Komprimačná metóda"
  7690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7691. msgid "Number of files"
  7692. msgstr "Počet súborov"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7694. msgid "Archive Size"
  7695. msgstr "Veľkosť archívu"
  7696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7697. msgid "Folder Size"
  7698. msgstr "Veľkosť zložky"
  7699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7700. msgid "Compression level"
  7701. msgstr "Úroveň komprimácie"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7704. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7705. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
  7706. #: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
  7707. msgid "Yes"
  7708. msgstr "Áno"
  7709. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7710. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7712. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
  7713. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7714. #: src/prefs_summaries.c:447
  7715. msgid "No"
  7716. msgstr "Nie"
  7717. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7718. msgid "MD5 checksum"
  7719. msgstr "Kontrolný súčet MD5"
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7721. msgid "Descriptive names"
  7722. msgstr "Popisné mená"
  7723. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7724. msgid "Delete selected files"
  7725. msgstr "Zmazať zvolené súbory"
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7728. msgid "Select mails before"
  7729. msgstr "Najprv vyberať správy"
  7730. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7731. msgid "Select folder to archive"
  7732. msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7734. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7735. msgstr ""
  7736. "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
  7737. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7738. #, c-format
  7739. msgid "%ld of %ld"
  7740. msgstr "%ld z %ld"
  7741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7742. msgid "Create Archive"
  7743. msgstr "Vytvoriť archív"
  7744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7745. msgid "Enter Archiver arguments"
  7746. msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7748. msgid "Folder to archive"
  7749. msgstr "Zložka na archiváciu"
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7751. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7752. msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7754. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7755. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7757. msgid "Name for archive"
  7758. msgstr "Meno archívu"
  7759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7760. msgid "Archive location and name"
  7761. msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
  7762. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7763. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7764. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7765. msgid "_Select"
  7766. msgstr "_Zvoliť"
  7767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7768. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7769. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
  7770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7771. msgid "Choose compression"
  7772. msgstr "Zvoľte komprimáciu"
  7773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7774. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7784. #, c-format
  7785. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7786. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7788. msgid "Choose format"
  7789. msgstr "Zvoľte formát"
  7790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7791. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7794. #, c-format
  7795. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7796. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
  7797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7798. msgid "Miscellaneous options"
  7799. msgstr "Rôzne voľby"
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7801. msgid "_Recursive"
  7802. msgstr "_Rekurzívne"
  7803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7804. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7805. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7807. msgid "_MD5sum"
  7808. msgstr "_MD5sum"
  7809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7810. msgid ""
  7811. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7812. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7813. "will take to create the archive"
  7814. msgstr ""
  7815. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7816. "archíve.\n"
  7817. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7818. "na vytvorenie archívu"
  7819. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7820. msgid "R_ename"
  7821. msgstr "Pr_emenovať"
  7822. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7823. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7824. msgid ""
  7825. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7826. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7827. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7828. msgstr ""
  7829. "Zvoľte túto možnosť na použitie popisných mien každého súboru v archíve.\n"
  7830. "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
  7831. "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
  7832. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7833. msgid ""
  7834. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7835. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7836. msgstr ""
  7837. "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
  7838. "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
  7839. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7840. msgid "Selection options"
  7841. msgstr "Voľby výberu"
  7842. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7843. msgid ""
  7844. "Select emails before a certain date\n"
  7845. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7846. msgstr ""
  7847. "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
  7848. "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
  7849. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7850. msgid "Default save folder"
  7851. msgstr "Predvolený adresár uloženia"
  7852. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7853. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7854. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
  7855. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7856. msgid "Default compression"
  7857. msgstr "Predvolená komprimácia"
  7858. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7859. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7860. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7861. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7862. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7863. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7864. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7865. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7866. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7867. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7869. #, c-format
  7870. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7871. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
  7872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7873. msgid "Default format"
  7874. msgstr "Predvolený formát"
  7875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7876. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7878. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7879. #, c-format
  7880. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7881. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
  7882. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7883. msgid "Default miscellaneous options"
  7884. msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
  7885. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7886. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7887. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
  7888. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7889. msgid "MD5sum"
  7890. msgstr "MD5sum"
  7891. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7892. msgid ""
  7893. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7894. "default.\n"
  7895. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7896. "will take to create the archives"
  7897. msgstr ""
  7898. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7899. "archíve.\n"
  7900. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7901. "na vytvorenie archívov"
  7902. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7903. msgid "Rename"
  7904. msgstr "Premenovať"
  7905. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7906. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7907. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
  7908. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7909. msgid "Filename"
  7910. msgstr "Názov súboru"
  7911. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7912. msgid "Remove attachments"
  7913. msgstr "Odstrániť prílohy"
  7914. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
  7916. msgid "Remove"
  7917. msgstr "Odstrániť"
  7918. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7919. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7920. msgid "Attachment"
  7921. msgstr "Príloha"
  7922. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7923. msgid "Destroy attachments"
  7924. msgstr "Zrušiť prílohy"
  7925. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7926. msgid ""
  7927. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7928. "\n"
  7929. "The deleted data will be unrecoverable."
  7930. msgstr ""
  7931. "Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
  7932. "\n"
  7933. "Odstránenie bude nevratné."
  7934. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7935. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7936. msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
  7937. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7938. #, c-format
  7939. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7940. msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
  7941. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7942. #, c-format
  7943. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7944. msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
  7945. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7946. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7947. msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
  7948. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7949. msgid "Remove attachments..."
  7950. msgstr "Odstrániť prílohy..."
  7951. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7952. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7953. msgid "AttRemover"
  7954. msgstr "AttRemover"
  7955. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7956. msgid ""
  7957. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7958. "\n"
  7959. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7960. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7961. msgstr ""
  7962. "Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
  7963. "\n"
  7964. "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
  7965. "stratené a úplne a úplne."
  7966. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7967. msgid "Attachment handling"
  7968. msgstr "Spracovanie prílohy"
  7969. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7970. #, c-format
  7971. msgid ""
  7972. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7973. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7974. "\n"
  7975. "%s"
  7976. msgstr ""
  7977. "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
  7978. "súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  7979. "\n"
  7980. "%s"
  7981. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7982. msgid "Attachment warning"
  7983. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7984. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7985. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7986. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7987. msgid "AttachWarner"
  7988. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7989. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7990. msgid ""
  7991. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7992. "no file is attached."
  7993. msgstr ""
  7994. "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
  7995. "pripojený žiadny súbor."
  7996. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7997. msgid "attach"
  7998. msgstr "pripojiť"
  7999. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8000. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8001. msgid ""
  8002. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8003. msgstr ""
  8004. "Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na "
  8005. "riadok)"
  8006. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8007. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8008. msgid "Expressions are case sensitive"
  8009. msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
  8010. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8011. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8012. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8013. msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
  8014. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8015. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8016. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8017. msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
  8018. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8019. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8020. msgid ""
  8021. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8022. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8023. "replying."
  8024. msgstr ""
  8025. "Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
  8026. "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
  8027. "generovaných pri odpovedi."
  8028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8029. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8030. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8031. msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
  8032. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8033. msgid ""
  8034. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8035. msgstr ""
  8036. "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
  8037. "Presmerovaných správach"
  8038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8039. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8040. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8041. msgid "Signatures"
  8042. msgstr "Podpisy"
  8043. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8044. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8045. msgid ""
  8046. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8047. "the regular expressions above"
  8048. msgstr ""
  8049. "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
  8050. "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
  8051. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8052. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8053. msgid "Exclude"
  8054. msgstr "Vylúčiť"
  8055. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8056. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8057. msgid "Bogofilter"
  8058. msgstr "Bogofilter"
  8059. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8060. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8062. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8063. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8064. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8065. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8066. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8067. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8069. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8070. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8071. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8072. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8073. msgid "Any"
  8074. msgstr "Všetky"
  8075. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8076. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8077. msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
  8078. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8079. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8080. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
  8081. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8082. msgid ""
  8083. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8084. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8085. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8086. "with a few hundred spam and ham messages."
  8087. msgstr ""
  8088. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  8089. "príčina je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
  8090. "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
  8091. "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
  8092. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8093. #, c-format
  8094. msgid ""
  8095. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8096. "couldn't be run."
  8097. msgstr ""
  8098. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz "
  8099. "`%s %s %s`."
  8100. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8101. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8102. msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
  8103. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8104. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  8105. #, c-format
  8106. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8107. msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
  8108. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8109. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8110. msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
  8111. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8112. #, c-format
  8113. msgid ""
  8114. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8115. "%s"
  8116. msgstr ""
  8117. "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
  8118. "%s"
  8119. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8120. msgid ""
  8121. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8122. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8123. "locally.\n"
  8124. "\n"
  8125. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8126. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  8127. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8128. "\n"
  8129. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8130. "specially designated folder.\n"
  8131. "\n"
  8132. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8133. msgstr ""
  8134. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  8135. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný "
  8136. "program Bogofilter.\n"
  8137. "\n"
  8138. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
  8139. "„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a "
  8140. "legitímnych správ, pomocou volieb „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/"
  8141. "Označiť ako nie spam”.\n"
  8142. "\n"
  8143. "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8144. "určenej zložky.\n"
  8145. "\n"
  8146. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  8147. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8148. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8149. msgid "Spam detection"
  8150. msgstr "Detekcia spamu"
  8151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  8152. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8153. msgid "Spam learning"
  8154. msgstr "Učenie spamu"
  8155. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8156. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8157. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8158. msgid "Process messages on receiving"
  8159. msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
  8160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8161. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8162. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8163. msgid "Maximum size"
  8164. msgstr "Maximálna veľkosť"
  8165. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8166. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8167. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8168. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8169. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  8170. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8171. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8172. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8173. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  8174. msgid "KiB"
  8175. msgstr "kiB"
  8176. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8177. msgid "Delete spam"
  8178. msgstr "Odstrániť spam"
  8179. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8180. msgid "Save spam in..."
  8181. msgstr "Uložiť spam v..."
  8182. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8183. msgid "Only mark as spam"
  8184. msgstr "Len označiť ako spam"
  8185. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8186. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8188. msgid ""
  8189. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8190. msgstr ""
  8191. "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8192. "zložku koša."
  8193. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8194. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8195. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8196. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8197. msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
  8198. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8199. msgid "When unsure, move to"
  8200. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  8201. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8202. msgid ""
  8203. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8204. "the Inbox folder."
  8205. msgstr ""
  8206. "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
  8207. "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
  8208. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8209. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8210. msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
  8211. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8212. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8213. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  8214. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8215. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8216. msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
  8217. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8218. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8220. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8221. msgstr ""
  8222. "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
  8223. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8224. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8225. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8226. msgid ""
  8227. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8228. "normal folder even if detected as spam"
  8229. msgstr ""
  8230. "Správy pochádzajúce od odosielateľov z Vášho adresára budú doručené do "
  8231. "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  8232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8233. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8234. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8235. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8236. msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
  8237. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8238. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8239. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8240. msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
  8241. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8242. msgid ""
  8243. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8244. "learn it as ham."
  8245. msgstr ""
  8246. "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
  8247. "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM."
  8248. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8249. msgid "Bogofilter call"
  8250. msgstr "Volanie Bogofilter"
  8251. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8252. msgid "Path to bogofilter executable"
  8253. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  8254. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8255. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8256. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8257. msgid "Mark spam as read"
  8258. msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
  8259. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8260. msgid "Bsfilter"
  8261. msgstr "Bsfilter"
  8262. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8263. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8264. msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
  8265. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8266. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8267. msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
  8268. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8269. msgid ""
  8270. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8271. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8272. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8273. "a few hundred spam and ham messages."
  8274. msgstr ""
  8275. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobnou príčinou "
  8276. "chyby je, že sa neučil zo žiadnej správy.\n"
  8277. "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
  8278. "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
  8279. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8280. #, c-format
  8281. msgid ""
  8282. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8283. "run."
  8284. msgstr ""
  8285. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
  8286. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8287. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8288. msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
  8289. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8290. msgid ""
  8291. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8292. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8293. "locally.\n"
  8294. "\n"
  8295. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8296. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8297. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8298. "\n"
  8299. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8300. "specially designated folder.\n"
  8301. "\n"
  8302. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8303. msgstr ""
  8304. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy, ktoré sú prijaté z účtov "
  8305. "IMAP, lokálny alebo POP, na SPAM pomocou Bsfilter. Budete potrebovať lokálne "
  8306. "nainštalovaný Bsfilter.\n"
  8307. "\n"
  8308. "Aby Bsfilter dokázal rozpoznávať SPAM, je potrebné ho to naučiť označením "
  8309. "niekoľko sto správ SPAM a nie SPAM pomocou „/Označiť/Označiť ako spam” a „/"
  8310. "Označiť/Označiť ako nie spam”.\n"
  8311. "\n"
  8312. "Keď je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8313. "určenej zložky.\n"
  8314. "\n"
  8315. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8316. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8318. msgid "Save spam in"
  8319. msgstr "Uložiť spam v"
  8320. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8321. msgid ""
  8322. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8323. "learn it as ham."
  8324. msgstr ""
  8325. "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
  8326. "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
  8327. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8328. msgid "Bsfilter call"
  8329. msgstr "Volanie Bsfilter"
  8330. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8331. msgid "Path to bsfilter executable"
  8332. msgstr "Cesta k bsfilter"
  8333. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8334. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8335. msgid "Clam AntiVirus"
  8336. msgstr "Clam AntiVirus"
  8337. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8338. msgid ""
  8339. "Scanning\n"
  8340. "No socket information.\n"
  8341. "Antivirus disabled."
  8342. msgstr ""
  8343. "Skenovanie\n"
  8344. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8345. "Antivírus vypnutý."
  8346. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8347. msgid ""
  8348. "Scanning\n"
  8349. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8350. "Is clamd running?"
  8351. msgstr ""
  8352. "Skenovanie\n"
  8353. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8354. "Je clamd spustený?"
  8355. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8356. #, c-format
  8357. msgid "Detected %s virus."
  8358. msgstr "Zistený vírus %s."
  8359. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8360. #, c-format
  8361. msgid ""
  8362. "Scanning error:\n"
  8363. "%s"
  8364. msgstr ""
  8365. "Chyba skenovania:\n"
  8366. "%s"
  8367. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8368. #, c-format
  8369. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8370. msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
  8371. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8372. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8373. msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
  8374. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8375. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8376. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
  8377. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8378. msgid ""
  8379. "Init\n"
  8380. "No socket information.\n"
  8381. "Antivirus disabled."
  8382. msgstr ""
  8383. "Inicializácia\n"
  8384. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8385. "Antivírus vypnutý."
  8386. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8387. msgid ""
  8388. "Init\n"
  8389. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8390. "Is clamd running?"
  8391. msgstr ""
  8392. "Inicializácia\n"
  8393. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8394. "Je clamd spustený?"
  8395. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8396. msgid ""
  8397. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8398. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8399. "\n"
  8400. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8401. "saved in a specially designated folder.\n"
  8402. "\n"
  8403. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8404. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8405. "the permissions for your home folder and the\n"
  8406. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8407. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8408. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8409. "on these folders.\n"
  8410. "\n"
  8411. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8412. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8413. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8414. "\n"
  8415. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8416. msgstr ""
  8417. "Tento zásuvný modul používa na skenovanie všetkých správ, ktoré sú prijaté z "
  8418. "IMAP, lokálnych alebo POP účtov, Clam AntiVirus.\n"
  8419. "\n"
  8420. "Ak príloha správy obsahuje vírus, táto môže byť zmazaná alebo uložená v "
  8421. "zadanej zložke.\n"
  8422. "\n"
  8423. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
  8424. "špeciálne minimálne požiadavky na práva Vášho domovského adresára a "
  8425. "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
  8426. "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
  8427. "\n"
  8428. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd prostredníctvom soketu, "
  8429. "existujú minimálne požiadavky na prístupové práva k vášmu domovskému "
  8430. "adresáru a k adresáru .claws-mail, poskytnutému clamav-daemon na komunikáciu "
  8431. "cez unixový soket. Tieto adresáre musia povoľovať aspoň právo na vykonanie "
  8432. "(spustenie) všetkým používateľom.\n"
  8433. "\n"
  8434. "Aby ste predišli nastavovaniu práv adresárov, môžete nastaviť clamav-daemon "
  8435. "na konfiguráciu cez TCP soket a pre clamd zvoliť manuálnu konfiguráciu.\n"
  8436. "\n"
  8437. "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
  8438. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8439. msgid "Virus detection"
  8440. msgstr "Detekcia vírusu"
  8441. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8442. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8443. msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ"
  8444. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8445. msgid "Enable virus scanning"
  8446. msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
  8447. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8448. msgid "Maximum attachment size"
  8449. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  8450. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8451. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8452. msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
  8453. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8454. msgid "MB"
  8455. msgstr "MB"
  8456. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8457. msgid "Save infected mail in"
  8458. msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
  8459. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8460. msgid "Save mail that contains viruses"
  8461. msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
  8462. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8463. msgid ""
  8464. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8465. msgstr ""
  8466. "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8467. "predvolenú zložku koša"
  8468. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8469. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8470. msgstr ""
  8471. "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
  8472. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8473. msgid "Automatic configuration"
  8474. msgstr "Automatická konfigurácia"
  8475. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8476. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8477. msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
  8478. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8479. msgid "Where is clamd.conf"
  8480. msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
  8481. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8482. msgid ""
  8483. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8484. "able to locate the file automatically"
  8485. msgstr ""
  8486. "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
  8487. "dokázal nájsť súbor automaticky"
  8488. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8489. msgid "Br_owse"
  8490. msgstr "Pr_echádzať"
  8491. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8492. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8493. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
  8494. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8495. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8496. msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
  8497. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8498. msgid "Find and _Replace"
  8499. msgstr "Nájsť a nah_radiť"
  8500. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8501. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8502. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
  8503. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8504. msgid "Remote Host"
  8505. msgstr "Vzdialený hostiteľ"
  8506. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8507. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8508. msgstr ""
  8509. "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
  8510. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8511. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8512. msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
  8513. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8514. msgid ""
  8515. "New config\n"
  8516. "No socket information.\n"
  8517. "Antivirus disabled."
  8518. msgstr ""
  8519. "Nové nastavenie\n"
  8520. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8521. "Antivírus vypnutý."
  8522. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8523. msgid ""
  8524. "New config\n"
  8525. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8526. "Is clamd running?"
  8527. msgstr ""
  8528. "Nové nastavenie\n"
  8529. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8530. "Je clamd spustený?"
  8531. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8532. #, c-format
  8533. msgid ""
  8534. "%s: Unable to open\n"
  8535. "clamd will be disabled"
  8536. msgstr ""
  8537. "%s: Nemožno otvoriť\n"
  8538. "clamd bude vypnutý"
  8539. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8540. #, c-format
  8541. msgid ""
  8542. "%s: Not able to find required information\n"
  8543. "clamd will be disabled"
  8544. msgstr ""
  8545. "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
  8546. "clamd bude vypnutý"
  8547. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8548. msgid "Could not create socket"
  8549. msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
  8550. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8551. msgid ": File does not exist"
  8552. msgstr ": Súbor neexistuje"
  8553. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8554. msgid ": Unable to open"
  8555. msgstr ": Nemožno otvoriť"
  8556. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8557. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8558. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8559. msgid "Socket write error"
  8560. msgstr "Chyba zápisu soketu"
  8561. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8562. #, c-format
  8563. msgid "%s: Error reading"
  8564. msgstr "%s: Chyba čítania"
  8565. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8566. msgid "Socket read error"
  8567. msgstr "Chyba čítania soketu"
  8568. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8569. msgid "Demo"
  8570. msgstr "Demo"
  8571. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8572. msgid "Failed to register log text hook"
  8573. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
  8574. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8575. msgid ""
  8576. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8577. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8578. "\n"
  8579. "It is not really useful."
  8580. msgstr ""
  8581. "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
  8582. "Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na "
  8583. "štandardný výstup.\n"
  8584. "\n"
  8585. "Nie je veľmi užitočný."
  8586. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8587. msgid "Display images"
  8588. msgstr "Zobraziť obrázky"
  8589. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8590. msgid "Display embedded images"
  8591. msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
  8592. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8593. msgid "Execute javascript"
  8594. msgstr "Vykonať JavaScript"
  8595. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8596. msgid "Execute embedded javascript"
  8597. msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
  8598. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8599. msgid "Execute Java applets"
  8600. msgstr "Vykonať aplety Java"
  8601. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8602. msgid "Execute embedded Java applets"
  8603. msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
  8604. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8605. msgid "Render objects using plugins"
  8606. msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
  8607. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8608. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8609. msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
  8610. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8611. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8612. msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
  8613. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8614. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8615. msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
  8616. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8617. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8618. msgid "Remote resources"
  8619. msgstr "Vzdialené zdroje"
  8620. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8621. msgid ""
  8622. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8623. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8624. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8625. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8626. "in the email."
  8627. msgstr ""
  8628. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8629. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8630. "nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
  8631. "modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
  8632. "ktorý je súčasťou správy."
  8633. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8634. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8635. msgid "Enable loading of remote content"
  8636. msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
  8637. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8638. msgid "When clicking on a link, by default"
  8639. msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
  8640. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8641. msgid "Open in External Browser"
  8642. msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
  8643. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8644. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8645. msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
  8646. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8647. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
  8648. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8649. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8650. #: src/prefs_customheader.c:227
  8651. msgid "Bro_wse"
  8652. msgstr "P_rehliadať"
  8653. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8654. msgid "Select stylesheet"
  8655. msgstr "Vyberte štýlopis"
  8656. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8657. msgid "Remote content loading is disabled."
  8658. msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
  8659. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8660. msgid "Load images"
  8661. msgstr "Načítať obrázky"
  8662. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8663. msgid "Enable remote content"
  8664. msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
  8665. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8666. msgid "Enable Javascript"
  8667. msgstr "Povoliť JavaScript"
  8668. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8669. msgid "Enable Plugins"
  8670. msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
  8671. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8672. msgid "Enable Java"
  8673. msgstr "Povoliť Java"
  8674. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8675. msgid "Open links with external browser"
  8676. msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
  8677. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8678. #, c-format
  8679. msgid "An error occurred: %d\n"
  8680. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8681. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8682. #, c-format
  8683. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8684. msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
  8685. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8686. msgid "Open in Viewer"
  8687. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8688. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8689. msgid "Open in Browser"
  8690. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8691. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8692. msgid "Open Image"
  8693. msgstr "Otvoriť obrázok"
  8694. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8695. msgid "Copy Link"
  8696. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8697. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8698. msgid "Download Link"
  8699. msgstr "Stiahnuť odkaz"
  8700. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8701. msgid "Save Image As"
  8702. msgstr "Uložiť obrázok ako"
  8703. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8704. msgid "Copy Image"
  8705. msgstr "Kopírovať obrázok"
  8706. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8707. msgid "Import feed"
  8708. msgstr "Importovať kanál"
  8709. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8710. msgid "Fancy"
  8711. msgstr "Fancy"
  8712. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8713. #, c-format
  8714. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8715. msgstr "Nebolo nájdené príslušné rozšírenie WebKit %s"
  8716. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8717. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8718. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8719. msgstr "Zobrazovač HTML Fancy"
  8720. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8721. #, c-format
  8722. msgid ""
  8723. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8724. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8725. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8726. msgstr ""
  8727. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
  8728. "%d.%d.%d.\n"
  8729. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  8730. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
  8731. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8732. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8733. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8734. msgid "Fetchinfo"
  8735. msgstr "Fetchinfo"
  8736. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8737. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8738. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8739. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
  8740. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8741. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8742. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8743. #. * catalog.
  8744. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8745. msgid ""
  8746. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8747. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8748. "ID and retrieval time.\n"
  8749. "\n"
  8750. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8751. msgstr ""
  8752. "Tento zásuvný modul mení stiahnuté správy. Vkladá hlavičky, ktoré obsahujú "
  8753. "informácie o stiahnutí: UIDL, názov účtu Claws Mail, server POP, ID "
  8754. "používateľa a čas získania.\n"
  8755. "\n"
  8756. "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8757. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8758. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8759. msgid "Mail marking"
  8760. msgstr "Označenie emailu"
  8761. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8762. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8763. msgid "Add fetchinfo headers"
  8764. msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
  8765. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8766. msgid "Headers to be added"
  8767. msgstr "Pridané hlavičky"
  8768. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8769. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8770. msgid ""
  8771. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8772. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
  8773. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8774. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8775. msgid "Account name"
  8776. msgstr "Názov účtu"
  8777. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8778. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8779. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
  8780. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8781. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8782. msgid "Receive server"
  8783. msgstr "Prijímací server"
  8784. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8785. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8786. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
  8787. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8788. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8789. msgid "UserID"
  8790. msgstr "ID používateľa"
  8791. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8792. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8793. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
  8794. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8795. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8796. msgid "Fetch time"
  8797. msgstr "Čas získania"
  8798. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8799. msgid ""
  8800. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8801. "RFC822 format"
  8802. msgstr ""
  8803. "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
  8804. "RFC822"
  8805. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8806. #, c-format
  8807. msgid ""
  8808. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8809. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8810. "\n"
  8811. "%s"
  8812. msgstr ""
  8813. "V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je "
  8814. "spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  8815. "\n"
  8816. "%s"
  8817. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8818. msgid "Keyword warning"
  8819. msgstr "Upozornenie na kľúčové slová"
  8820. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8821. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8822. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8823. msgid "Keyword Warner"
  8824. msgstr "Kľúčové slová"
  8825. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8826. msgid ""
  8827. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8828. "more keywords is found in the message text."
  8829. msgstr ""
  8830. "Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je "
  8831. "spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov."
  8832. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8833. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8834. msgstr ""
  8835. "Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných "
  8836. "správach"
  8837. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8838. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8839. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8840. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8841. msgid "Libravatar"
  8842. msgstr "Libravatar"
  8843. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8844. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8845. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
  8846. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8847. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8848. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
  8849. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8850. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8851. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
  8852. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8853. msgid "Failed to load missing items cache"
  8854. msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
  8855. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8856. msgid ""
  8857. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8858. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8859. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8860. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8861. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8862. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8863. "\n"
  8864. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8865. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8866. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8867. "\n"
  8868. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8869. msgstr ""
  8870. "Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
  8871. "informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
  8872. "máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
  8873. "(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
  8874. "Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
  8875. "na /Nastavenie/Nastavenia.../Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8876. "\n"
  8877. "Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
  8878. "za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
  8879. "manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
  8880. "sú v súbore README.\n"
  8881. "\n"
  8882. "Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
  8883. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8884. msgid "Error reading cache stats"
  8885. msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
  8886. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8887. #, c-format
  8888. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8889. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
  8890. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8891. #, c-format
  8892. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8893. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
  8894. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8895. msgid "Clear icon cache"
  8896. msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
  8897. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8898. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8899. msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
  8900. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8901. msgid "Not enough memory for operation"
  8902. msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
  8903. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8904. #, c-format
  8905. msgid ""
  8906. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8907. "• %u missing entries removed.\n"
  8908. "• %u files removed."
  8909. msgstr ""
  8910. "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
  8911. "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
  8912. "• %u súborov odstránených."
  8913. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8914. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8915. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
  8916. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8917. #, c-format
  8918. msgid ""
  8919. "Errors clearing icon cache:\n"
  8920. "• %u missing entries removed.\n"
  8921. "• %u files removed.\n"
  8922. "• %u files failed to be read.\n"
  8923. "• %u files couldn't be removed."
  8924. msgstr ""
  8925. "Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
  8926. "• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
  8927. "• %u súborov odstránených.\n"
  8928. "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
  8929. "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
  8930. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8931. msgid "Error clearing icon cache."
  8932. msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
  8933. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8934. msgid "_Use cached icons"
  8935. msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
  8936. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8937. msgid ""
  8938. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8939. msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
  8940. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8941. msgid "Cache refresh interval"
  8942. msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
  8943. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8945. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8946. msgid "hours"
  8947. msgstr "hodín"
  8948. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8949. msgid "Mystery man"
  8950. msgstr "Tajomný"
  8951. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8952. msgid "Identicon"
  8953. msgstr "Identicon"
  8954. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8955. msgid "MonsterID"
  8956. msgstr "MonsterID"
  8957. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8958. msgid "Wavatar"
  8959. msgstr "Wavatar"
  8960. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8961. msgid "Retro"
  8962. msgstr "Retro"
  8963. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8964. msgid "Robohash"
  8965. msgstr "Robohash"
  8966. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8967. msgid "Pagan"
  8968. msgstr "Pagan"
  8969. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8970. msgid "Custom URL"
  8971. msgstr "Vlastná URL"
  8972. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8973. msgid "A blank image"
  8974. msgstr "Prázdny obrázok"
  8975. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8976. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8977. msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
  8978. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8979. msgid "A generated geometric pattern"
  8980. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8981. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8982. msgid "A generated full-body monster"
  8983. msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
  8984. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8985. msgid "A generated almost unique face"
  8986. msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
  8987. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8988. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8989. msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
  8990. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8991. msgid "A generated robotic character"
  8992. msgstr "Vygenerovaný znak robota"
  8993. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8994. msgid "A generated retro adventure game character"
  8995. msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
  8996. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8997. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8998. msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
  8999. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  9000. msgid ""
  9001. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9002. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9003. msgstr ""
  9004. "Zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
  9005. "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
  9006. "libravatar."
  9007. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  9008. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9009. msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
  9010. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  9011. msgid ""
  9012. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9013. "services like gravatar.com"
  9014. msgstr ""
  9015. "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
  9016. "prijaté zo servera libravatar"
  9017. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9018. msgid "_Enable federated servers"
  9019. msgstr "Povoliť _federalizované servery"
  9020. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9021. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9022. msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
  9023. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9024. msgid "Request timeout"
  9025. msgstr "Časový limit požiadavky"
  9026. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9027. msgid "second(s)"
  9028. msgstr "sekunda(y)"
  9029. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9030. msgid ""
  9031. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9032. "than global socket I/O timeout."
  9033. msgstr ""
  9034. "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
  9035. "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
  9036. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9037. msgid "Icon cache"
  9038. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
  9039. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9040. msgid "Default missing icon mode"
  9041. msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
  9042. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9043. msgid "Network"
  9044. msgstr "Sieť"
  9045. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9046. msgid ""
  9047. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9048. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9049. "from the network."
  9050. msgstr ""
  9051. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  9052. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  9053. "nič požadované."
  9054. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9055. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9056. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
  9057. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9058. msgid "Default font"
  9059. msgstr "Predvolené písmo"
  9060. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9061. msgid "Open Link"
  9062. msgstr "Otvoriť odkaz"
  9063. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9064. msgid "Copy Link Location"
  9065. msgstr "Kopírovať odkaz"
  9066. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  9067. msgid "LiteHTML viewer"
  9068. msgstr "Prehliadač LiteHTML"
  9069. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9070. msgid ""
  9071. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  9072. "litehtml.com/)."
  9073. msgstr ""
  9074. "Zásuvný modul prehliadača správ HTML, pomocou knižnice litehtml (http://www."
  9075. "litehtml.com/)."
  9076. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9077. msgid "mailmbox folder"
  9078. msgstr "zložka mailmbox"
  9079. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9080. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9081. msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
  9082. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9083. msgid "MBOX"
  9084. msgstr "MBOX"
  9085. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9086. msgid ""
  9087. "Input the location of mailbox.\n"
  9088. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9089. "scanned automatically."
  9090. msgstr ""
  9091. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  9092. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  9093. "táto automaticky prehľadaná."
  9094. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9095. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9096. msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
  9097. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9098. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9099. msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
  9100. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9101. msgid "Disconnected"
  9102. msgstr "Odpojené"
  9103. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9104. #, c-format
  9105. msgid "Disconnected: %s"
  9106. msgstr "Odpojené: %s"
  9107. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9108. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9109. #, c-format
  9110. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9111. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
  9112. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9113. msgid "STARTTLS failed"
  9114. msgstr "STARTTLS zlyhalo"
  9115. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9116. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9117. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9118. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9119. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9120. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9121. msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
  9122. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9123. #, c-format
  9124. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9125. msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
  9126. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9127. #, c-format
  9128. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9129. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
  9130. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9131. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9132. msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
  9133. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9134. msgid "Auth method not available"
  9135. msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
  9136. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9137. #, c-format
  9138. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9139. msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
  9140. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9141. msgid "_Filter"
  9142. msgstr "_Filtrovať"
  9143. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9144. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9145. msgid "Chec_k Syntax"
  9146. msgstr "S_kontrolovať syntax"
  9147. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9148. msgid "Re_vert"
  9149. msgstr "_Vrátiť"
  9150. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9151. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9152. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9153. msgid "Unable to get script contents"
  9154. msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
  9155. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9156. msgid "Reverting..."
  9157. msgstr "Prijímanie..."
  9158. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9159. msgid "Revert script"
  9160. msgstr "Vrátiť skript"
  9161. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9162. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9163. msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
  9164. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9165. msgid "_Revert"
  9166. msgstr "V_rátiť"
  9167. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9168. msgid "Script saved successfully."
  9169. msgstr "Skript úspešne uložený."
  9170. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9171. msgid "Saving..."
  9172. msgstr "Ukladanie..."
  9173. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9174. msgid "Checking syntax..."
  9175. msgstr "Kontrola syntaxe..."
  9176. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9177. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9178. msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
  9179. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9180. #, c-format
  9181. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9182. msgstr "%s – Filter Sieve%s"
  9183. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9184. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
  9185. msgid "Loading..."
  9186. msgstr "Načítanie..."
  9187. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9188. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9189. msgid "Add Sieve script"
  9190. msgstr "Pridať skript Sieve"
  9191. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9192. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9193. msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
  9194. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9195. msgid "Enter new name for the script."
  9196. msgstr "Zadajte nové meno skriptu."
  9197. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9198. #, c-format
  9199. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9200. msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
  9201. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9202. msgid "Delete filter"
  9203. msgstr "Odstrániť filter"
  9204. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9205. msgid "Active"
  9206. msgstr "Aktívne"
  9207. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9208. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9209. msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
  9210. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9211. msgid "Unable to connect"
  9212. msgstr "Nemožno sa pripojiť"
  9213. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9214. msgid "Listing scripts..."
  9215. msgstr "Výpis skriptov..."
  9216. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9217. msgid "Connecting..."
  9218. msgstr "Pripájanie..."
  9219. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9220. msgid "Manage Sieve Filters"
  9221. msgstr "Spravovať skripty Sieve"
  9222. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9223. msgid "_Rename"
  9224. msgstr "P_remenovať"
  9225. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9226. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9227. msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
  9228. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9229. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9230. msgid "ManageSieve"
  9231. msgstr "ManageSieve"
  9232. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9233. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9234. msgstr "Spravovať filtre Sieve..."
  9235. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9236. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9237. msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
  9238. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9239. msgid "Enable Sieve"
  9240. msgstr "Povoliť Sieve"
  9241. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9242. msgid "Server information"
  9243. msgstr "Informácie o servere"
  9244. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9245. msgid "Server name"
  9246. msgstr "Meno servera"
  9247. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9248. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9249. msgstr ""
  9250. "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
  9251. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9252. msgid "Server port"
  9253. msgstr "Port servera"
  9254. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9255. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9256. msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
  9257. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9258. msgid "Encryption"
  9259. msgstr "Šifrovanie"
  9260. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9261. msgid "No encryption"
  9262. msgstr "Bez šifrovania"
  9263. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9264. msgid "Use STARTTLS when available"
  9265. msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
  9266. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9267. msgid "Require STARTTLS"
  9268. msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
  9269. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9270. msgid "Authentication"
  9271. msgstr "Autentifikácia"
  9272. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9273. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9274. msgid "No authentication"
  9275. msgstr "Bez autentifikácie"
  9276. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9277. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9278. msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
  9279. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9280. msgid "Specify authentication"
  9281. msgstr "Zadať autentifikáciu"
  9282. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9285. #: src/prefs_account.c:2099
  9286. msgid "User ID"
  9287. msgstr "Prihlasovacie meno"
  9288. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9289. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9292. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9293. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9294. msgid "Password"
  9295. msgstr "Heslo"
  9296. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9297. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9298. msgid "Authentication method"
  9299. msgstr "Metóda autentifikácie"
  9300. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9301. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9302. #: src/prefs_themes.c:1198
  9303. msgid "Automatic"
  9304. msgstr "Automatické"
  9305. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9306. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9307. msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
  9308. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9309. msgid "Sieve server is not entered."
  9310. msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
  9311. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9312. msgid "Sieve"
  9313. msgstr "Sieve"
  9314. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9315. msgid "NewMail"
  9316. msgstr "NewMail"
  9317. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9318. msgid "Failed to register newmail hook"
  9319. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
  9320. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9321. #, c-format
  9322. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9323. msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
  9324. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9325. #, c-format
  9326. msgid ""
  9327. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9328. "after sorting.\n"
  9329. "\n"
  9330. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9331. "\n"
  9332. "Current log is %s"
  9333. msgstr ""
  9334. "Tento zásuvný modul zapisuje súhrn hlavičky každej prijatej správy po "
  9335. "radení.\n"
  9336. "\n"
  9337. "Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
  9338. "\n"
  9339. "Aktuálny záznam je %s"
  9340. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9341. msgid "Log file"
  9342. msgstr "Súbor záznamu"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9344. msgid "Folder:"
  9345. msgstr "Zložka:"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9347. msgid "Select folder(s)"
  9348. msgstr "Vyberte zložky"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9350. msgid "select recursively"
  9351. msgstr "vybrať aj podzložky"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9353. msgid "No new messages"
  9354. msgstr "Žiadne nové správy"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9356. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9357. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
  9358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
  9359. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9360. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  9362. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  9363. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  9365. msgid "Notification"
  9366. msgstr "Upozornenia"
  9367. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9368. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9369. msgstr ""
  9370. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
  9371. "update”"
  9372. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9373. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9374. msgstr ""
  9375. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
  9376. "update”"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9378. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9379. msgstr ""
  9380. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
  9381. "update”"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9383. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9384. msgstr ""
  9385. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
  9386. "switch”"
  9387. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9388. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9389. msgstr ""
  9390. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
  9391. "close”"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9393. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9394. msgstr ""
  9395. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
  9396. "„iconified”"
  9397. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9398. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9399. msgstr ""
  9400. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
  9401. "list changed”"
  9402. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9403. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9404. msgstr ""
  9405. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
  9406. "change”"
  9407. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9408. msgid ""
  9409. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9410. "email.\n"
  9411. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9412. "preferences dialog.\n"
  9413. "\n"
  9414. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9415. msgstr ""
  9416. "Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
  9417. "novej a neprečítanej pošte.\n"
  9418. "Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
  9419. "nastavení\n"
  9420. "\n"
  9421. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  9422. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9423. msgid "Various tools"
  9424. msgstr "Rôzne nástroje"
  9425. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9426. msgid "New Mail message"
  9427. msgstr "Nová správa"
  9428. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9429. msgid "New News post"
  9430. msgstr "Nová správa News"
  9431. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9432. msgid "A new message arrived"
  9433. msgstr "Prišla nová správa"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9435. msgid "New Calendar message"
  9436. msgstr "Nová správa kalendára"
  9437. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9438. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9439. msgid "A new calendar message arrived"
  9440. msgstr "Prišla nová správa kalendára"
  9441. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9442. msgid "New RSS feed article"
  9443. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9444. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9445. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9446. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9447. msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
  9448. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9449. msgid "New unknown message"
  9450. msgstr "Nová neznáma správa"
  9451. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9452. msgid "Unknown message type arrived"
  9453. msgstr "Prišla nová neznáma správa"
  9454. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9455. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9456. msgid "Present main window"
  9457. msgstr "Zobraziť hlavné okno"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9459. msgid "Mail message"
  9460. msgstr "Správa"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9462. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9463. #, c-format
  9464. msgid "%d new message arrived"
  9465. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9466. msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
  9467. msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
  9468. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
  9469. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9470. msgid "News message"
  9471. msgstr "Správa News"
  9472. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9473. msgid "Calendar message"
  9474. msgstr "Správa kalendára"
  9475. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9476. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9477. #, c-format
  9478. msgid "%d new calendar message arrived"
  9479. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9480. msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
  9481. msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
  9482. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
  9483. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9484. msgid "RSS news feed"
  9485. msgstr "Kanál noviniek RSS"
  9486. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9487. #, c-format
  9488. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9489. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9490. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9491. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9492. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9493. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9494. #, c-format
  9495. msgid "%d new message"
  9496. msgid_plural "%d new messages"
  9497. msgstr[0] "%d nová správa"
  9498. msgstr[1] "%d nové správy"
  9499. msgstr[2] "%d nových správ"
  9500. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
  9501. msgid "Hotkeys"
  9502. msgstr "Klávesové skratky"
  9503. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9504. msgid "Banner"
  9505. msgstr "Titulkový pruh"
  9506. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9507. msgid "Popup"
  9508. msgstr "Vyskakovacie okno"
  9509. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
  9510. #: src/prefs_receive.c:155
  9511. msgid "Command"
  9512. msgstr "Príkaz"
  9513. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9514. msgid "LCD"
  9515. msgstr "LCD"
  9516. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9517. msgid "SysTrayicon"
  9518. msgstr "SysTrayicon"
  9519. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9520. msgid "Indicator"
  9521. msgstr "Indikátor"
  9522. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
  9523. msgid "Include folder types"
  9524. msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
  9525. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
  9526. msgid "Mail folders"
  9527. msgstr "Poštové zložky"
  9528. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
  9529. msgid "News folders"
  9530. msgstr "Diskusné skupiny"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
  9532. msgid "RSSyl folders"
  9533. msgstr "Zložky RSSyl"
  9534. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
  9535. msgid "vCalendar folders"
  9536. msgstr "Zložky vCalendar"
  9537. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
  9538. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9539. msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
  9540. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
  9541. msgid "Global notification settings"
  9542. msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
  9543. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
  9544. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9545. msgstr ""
  9546. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
  9547. "správy"
  9548. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
  9549. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9550. msgstr ""
  9551. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
  9552. "neprečítané správy"
  9553. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
  9554. msgid "Use sound theme"
  9555. msgstr "Použiť zvukovú tému"
  9556. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
  9557. msgid "Show banner"
  9558. msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
  9559. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9560. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9561. #: src/prefs_receive.c:231
  9562. msgid "Never"
  9563. msgstr "Nikdy"
  9564. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
  9565. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9566. msgid "Always"
  9567. msgstr "Vždy"
  9568. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9569. msgid "Only when not empty"
  9570. msgstr "Len ak nie je prázdny"
  9571. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
  9572. msgid "Banner speed"
  9573. msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
  9575. msgid "Maximum number of messages"
  9576. msgstr "Maximálny počet správ"
  9577. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
  9578. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9579. msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
  9580. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
  9581. msgid "Banner width"
  9582. msgstr "Šírka pruhu"
  9583. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9584. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9585. msgstr "Maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
  9586. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
  9587. msgid "pixel(s)"
  9588. msgstr "pixel(ov)"
  9589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
  9590. msgid "Include unread mails in banner"
  9591. msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
  9592. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9593. msgid "Make banner sticky"
  9594. msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
  9595. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
  9596. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9597. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
  9598. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9599. msgid "Only include selected folders"
  9600. msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
  9601. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
  9602. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  9603. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
  9604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9605. msgid "Select folders..."
  9606. msgstr "Vybrať zložky..."
  9607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
  9608. msgid "Banner colors"
  9609. msgstr "Farba pruhu"
  9610. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
  9611. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
  9612. msgid "Use custom colors"
  9613. msgstr "Použiť vlastné farby"
  9614. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
  9616. msgid "Foreground"
  9617. msgstr "Popredie"
  9618. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9619. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
  9620. msgid "Foreground color"
  9621. msgstr "Farba popredia"
  9622. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9623. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
  9624. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9625. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9626. msgid "Background"
  9627. msgstr "Pozadie"
  9628. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9630. msgid "Background color"
  9631. msgstr "Farba pozadia"
  9632. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
  9634. msgid "Enable popup"
  9635. msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
  9636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
  9638. msgid "Popup timeout"
  9639. msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
  9641. msgid "Make popup sticky"
  9642. msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
  9643. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
  9644. msgid "Set popup window width and position"
  9645. msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
  9646. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9647. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9648. msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
  9649. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
  9650. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9651. msgid "Display folder name"
  9652. msgstr "Zobraziť meno zložky"
  9653. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
  9654. msgid "Sample popup window"
  9655. msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
  9656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
  9657. msgid "Done"
  9658. msgstr "Hotovo"
  9659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
  9660. msgid "Select command"
  9661. msgstr "Vybrať príkaz"
  9662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
  9663. msgid "Enable command"
  9664. msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
  9665. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
  9666. msgid "Command to execute"
  9667. msgstr "Príkaz na spustenie"
  9668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
  9669. msgid "Block command after execution for"
  9670. msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
  9672. msgid "Enable LCD"
  9673. msgstr "Zapnúť LCD"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
  9675. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9676. msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
  9678. msgid "Enable Trayicon"
  9679. msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
  9680. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
  9681. msgid "Hide at start-up"
  9682. msgstr "Skryť pri spustení"
  9683. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
  9684. msgid "Close to tray"
  9685. msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
  9686. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
  9687. msgid "Hide when iconified"
  9688. msgstr "Skryť pri minimalizácii"
  9689. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9690. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9691. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9692. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9693. #. instead.See also
  9694. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9695. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
  9696. msgid "Passive toaster popup"
  9697. msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
  9698. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
  9699. msgid "Add to Indicator Applet"
  9700. msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
  9701. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
  9702. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9703. msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
  9704. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
  9705. msgid "Enable global hotkeys"
  9706. msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
  9707. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9708. #, c-format
  9709. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9710. msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9711. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9712. msgid "<control><shift>F11"
  9713. msgstr "<control><shift>F11"
  9714. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9715. msgid "<alt>N"
  9716. msgstr "<alt>N"
  9717. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9718. msgid "Toggle minimize"
  9719. msgstr "Prepnúť minimalizované"
  9720. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9721. msgid "_Get Mail"
  9722. msgstr "P_rijať správy"
  9723. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9724. msgid "_Get Mail from account"
  9725. msgstr "_Prijať správy z účtu"
  9726. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9727. msgid "_Email"
  9728. msgstr "_Správa"
  9729. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9730. msgid "E_mail from account"
  9731. msgstr "Správa _z účtu"
  9732. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9733. msgid "Open A_ddressbook"
  9734. msgstr "Otvoriť _Adresár"
  9735. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9736. msgid "E_xit Claws Mail"
  9737. msgstr "S_končiť Claws Mail"
  9738. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9739. msgid "_Work Offline"
  9740. msgstr "Pracovať _odpojený"
  9741. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9742. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9743. msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
  9744. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9745. #, c-format
  9746. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9747. msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
  9748. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9749. msgid "New mail message"
  9750. msgstr "Nová poštová správa"
  9751. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9752. msgid "New news post"
  9753. msgstr "Nová diskusná správa"
  9754. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9755. msgid "New calendar message"
  9756. msgstr "Nová správa kalendára"
  9757. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9758. msgid "New article in RSS feed"
  9759. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9760. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9761. msgid "New messages arrived"
  9762. msgstr "Prišla nová správa"
  9763. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9764. #, c-format
  9765. msgid "%d new mail message arrived"
  9766. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9767. msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
  9768. msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
  9769. msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
  9770. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9771. #, c-format
  9772. msgid "%d new news post arrived"
  9773. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9774. msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
  9775. msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
  9776. msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
  9777. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9778. #, c-format
  9779. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9780. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9781. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9782. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9783. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9784. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9785. msgid "Title:"
  9786. msgstr "Názov:"
  9787. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9788. msgid "Author:"
  9789. msgstr "Autor:"
  9790. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9791. msgid "Creator:"
  9792. msgstr "Vytvoril:"
  9793. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9794. msgid "Producer:"
  9795. msgstr "Výrobca:"
  9796. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9797. msgid "Created:"
  9798. msgstr "Vytvorené:"
  9799. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9800. msgid "Modified:"
  9801. msgstr "Upravené:"
  9802. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9803. msgid "Format:"
  9804. msgstr "Formát:"
  9805. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9806. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9807. msgid "Optimized:"
  9808. msgstr "Optimalizované:"
  9809. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  9810. msgid "PDF properties"
  9811. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9812. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9813. msgid "Enter password"
  9814. msgstr "Zadajte heslo"
  9815. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
  9816. msgid ""
  9817. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9818. msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
  9819. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
  9820. #, c-format
  9821. msgid "%s Document"
  9822. msgstr "Dokument %s"
  9823. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9824. #, c-format
  9825. msgid "of %d"
  9826. msgstr "z %d"
  9827. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
  9828. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9829. msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
  9831. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
  9832. msgid "Document Index"
  9833. msgstr "Obsah dokumentu"
  9834. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
  9835. msgid "First Page"
  9836. msgstr "Prvá strana"
  9837. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
  9838. msgid "Previous Page"
  9839. msgstr "Predošlá strana"
  9840. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9841. msgid "Next Page"
  9842. msgstr "Ďalšia strana"
  9843. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9844. msgid "Last Page"
  9845. msgstr "Posledná strana"
  9846. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9847. msgid "Zoom In"
  9848. msgstr "Zväčšiť"
  9849. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9850. msgid "Zoom Out"
  9851. msgstr "Zmenšiť"
  9852. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9853. msgid "Fit Page"
  9854. msgstr "Celá strana"
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9856. msgid "Fit Page Width"
  9857. msgstr "Celá šírka"
  9858. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
  9859. msgid "Rotate Left"
  9860. msgstr "Otočiť vľavo"
  9861. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9862. msgid "Rotate Right"
  9863. msgstr "Otočiť vpravo"
  9864. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9865. msgid "Print Document"
  9866. msgstr "Vytlačiť dokument"
  9867. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
  9868. msgid "Document Info"
  9869. msgstr "Informácie o dokumente"
  9870. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9871. msgid "Page Number"
  9872. msgstr "Číslo strany"
  9873. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
  9874. msgid "Zoom Factor"
  9875. msgstr "Mierka"
  9876. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
  9877. #, c-format
  9878. msgid ""
  9879. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9880. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9881. "\n"
  9882. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9883. msgstr ""
  9884. "Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
  9885. "knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
  9886. "\n"
  9887. "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
  9888. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
  9889. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9890. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
  9891. msgid "PDF Viewer"
  9892. msgstr "Zobrazovať PDF"
  9893. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
  9894. #, c-format
  9895. msgid ""
  9896. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9897. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9898. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9899. "\n"
  9900. "%s"
  9901. msgstr ""
  9902. "Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
  9903. "zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
  9904. "prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
  9905. "gs.\n"
  9906. "\n"
  9907. "%s"
  9908. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9909. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9910. msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
  9911. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9912. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9913. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
  9914. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9915. msgid "Passphrase"
  9916. msgstr "Heslo"
  9917. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9918. msgid "[no user id]"
  9919. msgstr "[žiadne id používateľa]"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9921. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9922. msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
  9923. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9924. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9925. msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
  9926. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9927. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9928. msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
  9929. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9930. msgid "Bad passphrase.\n"
  9931. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  9932. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9933. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9934. msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
  9935. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9936. msgid "Key import"
  9937. msgstr "Import kľúča"
  9938. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9939. msgid ""
  9940. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9941. msgstr ""
  9942. "Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  9943. "importovať ho?"
  9944. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9945. msgid "from keyserver"
  9946. msgstr "z kľúčového servera"
  9947. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  9948. msgid "from Web Key Directory"
  9949. msgstr "z Web Key Directory"
  9950. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9951. msgid ""
  9952. "\n"
  9953. " Key ID "
  9954. msgstr ""
  9955. "\n"
  9956. " ID kľúča "
  9957. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9958. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9959. msgstr " Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke.\n"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9961. msgid " It should be possible to import it "
  9962. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  9963. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9964. msgid ""
  9965. "when working online,\n"
  9966. " or "
  9967. msgstr ""
  9968. "pri práci online,\n"
  9969. " alebo "
  9970. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9971. msgid ""
  9972. "with either of the following commands: \n"
  9973. "\n"
  9974. " "
  9975. msgstr ""
  9976. "pomocou niektorého z nasledujúcich príkazov: \n"
  9977. "\n"
  9978. " "
  9979. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9980. msgid ""
  9981. "\n"
  9982. " Importing key ID "
  9983. msgstr ""
  9984. "\n"
  9985. " Importujem ID kľúča "
  9986. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9987. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9988. msgstr " Tento kľúč bol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
  9989. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9990. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9991. msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
  9992. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9993. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9994. msgstr " Kľúčové servery sú niekedy pomalé.\n"
  9995. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9996. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9997. msgstr " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:"
  9998. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9999. msgid "or"
  10000. msgstr "alebo"
  10001. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  10002. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10003. msgstr " Tento kľúč je vo Vašej kľúčenke.\n"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10005. msgid "PGP/Core"
  10006. msgstr "PGP/Základ"
  10007. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10008. msgid ""
  10009. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10010. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10011. "\n"
  10012. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10013. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10014. "\n"
  10015. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10016. "\n"
  10017. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10018. msgstr ""
  10019. "Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
  10020. "dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
  10021. "PGP/MIME.\n"
  10022. "\n"
  10023. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
  10024. "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
  10025. "\n"
  10026. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10027. "\n"
  10028. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
  10029. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10030. msgid "Core operations"
  10031. msgstr "Základné operácie"
  10032. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10033. msgid "Automatically check signatures"
  10034. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  10035. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10036. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10037. msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10039. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10040. msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
  10041. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10042. msgid "Store passphrase in memory"
  10043. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  10044. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10045. msgid "Expire after"
  10046. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  10047. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10048. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10049. msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
  10050. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  10051. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  10052. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10053. msgid "minutes"
  10054. msgstr "minút"
  10055. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10056. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10057. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  10058. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10059. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10060. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
  10061. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10062. msgid "Path to GnuPG executable"
  10063. msgstr "Cesta k programu GnuPG"
  10064. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10065. msgid ""
  10066. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10067. "determined."
  10068. msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
  10069. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10070. msgid "Select GnuPG executable"
  10071. msgstr "Vyberte program GnuPG"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10073. msgid "Sign key"
  10074. msgstr "Kľúč podpisu"
  10075. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10076. msgid "Use default GnuPG key"
  10077. msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
  10078. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10079. msgid "Select key by your email address"
  10080. msgstr "Zvoliť kľúč podľa Vašej emailovej adresy"
  10081. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10082. msgid "Specify key manually"
  10083. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  10084. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10085. msgid "User or key ID:"
  10086. msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
  10087. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10088. msgid "No secret key found."
  10089. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  10090. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10091. msgid "Generate a new key pair"
  10092. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  10093. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10094. msgid "GPG"
  10095. msgstr "GPG"
  10096. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10097. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10098. msgid "S/MIME"
  10099. msgstr "S/MIME"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10101. #, c-format
  10102. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10103. msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
  10104. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10105. #, c-format
  10106. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10107. msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” ... %c"
  10108. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10109. msgid "Undefined"
  10110. msgstr "Nezadaná"
  10111. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10112. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10113. msgid "Marginal"
  10114. msgstr "Čiastočná"
  10115. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10116. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10117. msgid "Ultimate"
  10118. msgstr "Úplná"
  10119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10120. msgid "Select Keys"
  10121. msgstr "Zvoľte kľúče"
  10122. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10123. msgid "Key ID"
  10124. msgstr "ID kľúča"
  10125. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10126. msgid "Trust"
  10127. msgstr "Dôveryhodný"
  10128. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10129. msgid "_Other"
  10130. msgstr "_Ostatné"
  10131. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10132. msgid "Do_n't encrypt"
  10133. msgstr "_Nešifrovať"
  10134. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10135. msgid "Add key"
  10136. msgstr "Pridať kľúč"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10138. msgid "Enter another user or key ID:"
  10139. msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
  10140. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10141. #, c-format
  10142. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10143. msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
  10144. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10145. #, c-format
  10146. msgid ""
  10147. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10148. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10149. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10150. "\n"
  10151. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10152. "\n"
  10153. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10154. msgstr ""
  10155. "Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  10156. "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
  10157. "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  10158. "\n"
  10159. "Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
  10160. "\n"
  10161. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
  10162. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10163. msgid "No signature found"
  10164. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  10165. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10166. msgid "Untrusted"
  10167. msgstr "Nedôveryhodné"
  10168. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10169. #, c-format
  10170. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10171. msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
  10172. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10173. msgid "The signature has not been checked."
  10174. msgstr "Podpis nebol overený."
  10175. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10176. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10177. msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
  10178. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10179. #, c-format
  10180. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10181. msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
  10182. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10183. #, c-format
  10184. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10185. msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
  10186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10189. msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10191. #, c-format
  10192. msgid "Good signature from \"%s\""
  10193. msgstr "Platný podpis od „%s”"
  10194. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10195. #, c-format
  10196. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10197. msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
  10198. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10199. #, c-format
  10200. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10201. msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
  10202. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10203. #, c-format
  10204. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10205. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
  10206. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10207. #, c-format
  10208. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10209. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
  10210. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10211. #, c-format
  10212. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10213. msgstr "Chybný podpis od „%s”."
  10214. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10215. msgid "The signature has not been checked"
  10216. msgstr "Podpis nebol overený"
  10217. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10218. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10219. msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
  10220. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10221. #, c-format
  10222. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10223. msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
  10224. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10225. #, c-format
  10226. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10227. msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
  10228. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10229. #, c-format
  10230. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10231. msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  10232. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10233. #, c-format
  10234. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10235. msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
  10236. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10237. #, c-format
  10238. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10239. msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
  10240. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10241. #, c-format
  10242. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10243. msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
  10244. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10245. #, c-format
  10246. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10247. msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
  10248. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10249. #, c-format
  10250. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10251. msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n"
  10252. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10253. msgid "Revoked"
  10254. msgstr "Odvolaný"
  10255. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10256. #, c-format
  10257. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10258. msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
  10259. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10260. msgid "No key!"
  10261. msgstr "Bez kľúča!"
  10262. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10263. msgid "Primary key fingerprint:"
  10264. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
  10265. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10266. #, c-format
  10267. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10268. msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
  10269. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10270. #, c-format
  10271. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10272. msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
  10273. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10274. #, c-format
  10275. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10276. msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
  10277. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10278. #, c-format
  10279. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10280. msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
  10281. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10282. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10283. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  10284. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10285. #, c-format
  10286. msgid "Secret key not found (%s)"
  10287. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  10288. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10289. #, c-format
  10290. msgid "Error setting secret key: %s"
  10291. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  10292. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10293. #, c-format
  10294. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10295. msgstr ""
  10296. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
  10297. "nainštalovaný."
  10298. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10299. #, c-format
  10300. msgid ""
  10301. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10302. "version %s is required.\n"
  10303. msgstr ""
  10304. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
  10305. "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  10306. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10307. #, c-format
  10308. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10309. msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  10310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10311. msgid ""
  10312. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10313. "OpenPGP support disabled."
  10314. msgstr ""
  10315. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  10316. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  10317. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10318. msgid ""
  10319. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10320. "generate a key pair.\n"
  10321. msgstr ""
  10322. "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
  10323. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10324. msgid "No PGP key found"
  10325. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  10326. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10327. msgid ""
  10328. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10329. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10330. "Do you want to create a new key pair now?"
  10331. msgstr ""
  10332. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  10333. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  10334. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  10335. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10336. #, c-format
  10337. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10338. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  10339. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10340. msgid ""
  10341. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10342. "generate entropy..."
  10343. msgstr ""
  10344. "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
  10345. "ste zvýšili entropiu v systéme..."
  10346. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10347. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10348. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  10349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10350. #, c-format
  10351. msgid ""
  10352. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10353. "%s\n"
  10354. "\n"
  10355. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10356. msgstr ""
  10357. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  10358. "%s\n"
  10359. "\n"
  10360. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  10361. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10362. msgid "Key generated"
  10363. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  10364. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10365. msgid "Key exported."
  10366. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  10367. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10368. msgid "Couldn't export key."
  10369. msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
  10370. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10371. msgid "Couldn't parse mime part."
  10372. msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
  10373. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10374. msgid "Couldn't get text data."
  10375. msgstr "Nemožno získať textové dáta."
  10376. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10377. #, c-format
  10378. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10379. msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10380. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10381. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10382. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10383. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10384. #, c-format
  10385. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10386. msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
  10387. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10388. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10389. msgid ""
  10390. "\n"
  10391. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10392. msgstr ""
  10393. "\n"
  10394. "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10395. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10396. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10397. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10398. msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10399. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10400. #, c-format
  10401. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10402. msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10403. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10404. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10405. msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
  10406. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10407. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10408. msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
  10409. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10410. msgid "Malformed message"
  10411. msgstr "Nesprávny formát správy"
  10412. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10413. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10414. #, c-format
  10415. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10416. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
  10417. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10418. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10419. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10420. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10421. #, c-format
  10422. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10423. msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
  10424. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10425. #, c-format
  10426. msgid "Data signing failed, %s"
  10427. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
  10428. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10429. #, c-format
  10430. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10431. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
  10432. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10433. msgid "Data signing failed, no results."
  10434. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
  10435. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10436. msgid "Data signing failed, no contents."
  10437. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
  10438. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10439. msgid ""
  10440. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10441. "are email headers, like Subject."
  10442. msgstr ""
  10443. "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
  10444. "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
  10445. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10446. #, c-format
  10447. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10448. msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
  10449. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10450. #, c-format
  10451. msgid "Encryption failed, %s"
  10452. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  10453. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10454. msgid "PGP/Inline"
  10455. msgstr "PGP/Inline"
  10456. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10457. msgid "PGP/inline"
  10458. msgstr "PGP/Inline"
  10459. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10460. msgid ""
  10461. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10462. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10463. "encrypt your own mails.\n"
  10464. "\n"
  10465. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10466. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10467. "System\n"
  10468. "\n"
  10469. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10470. "\n"
  10471. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10472. msgstr ""
  10473. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
  10474. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10475. "vlastné správy.\n"
  10476. "\n"
  10477. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
  10478. "aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
  10479. "súkromia.\n"
  10480. "\n"
  10481. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10482. "\n"
  10483. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10484. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10485. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10486. msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
  10487. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10488. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10489. msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
  10490. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10491. #, c-format
  10492. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10493. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
  10494. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10495. msgid "OpenPGP digital signature"
  10496. msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
  10497. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10498. msgid ""
  10499. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10500. "Mime system."
  10501. msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
  10502. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10503. msgid "PGP/Mime"
  10504. msgstr "PGP/Mime"
  10505. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10506. msgid "PGP/MIME"
  10507. msgstr "PGP/MIME"
  10508. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10509. msgid ""
  10510. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10511. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10512. "\n"
  10513. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10514. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10515. "System\n"
  10516. "\n"
  10517. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10518. "\n"
  10519. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10520. msgstr ""
  10521. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
  10522. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10523. "vlastné správy.\n"
  10524. "\n"
  10525. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
  10526. "Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  10527. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  10528. "\n"
  10529. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10530. "\n"
  10531. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10532. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10533. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10534. msgid "Python scripts"
  10535. msgstr "Skripty Python"
  10536. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10537. msgid "Show Python console..."
  10538. msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
  10539. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10540. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10541. msgid "Refresh"
  10542. msgstr "Obnoviť"
  10543. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10544. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10545. #: src/wizard.c:1659
  10546. msgid "Browse"
  10547. msgstr "Prechádzať"
  10548. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10549. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10550. msgid "Python"
  10551. msgstr "Python"
  10552. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10553. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10554. msgstr ""
  10555. "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
  10556. "create hook”"
  10557. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10558. msgid ""
  10559. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10560. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10561. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10562. "\n"
  10563. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10564. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10565. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10566. "builtin toolbar editor.\n"
  10567. "\n"
  10568. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10569. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10570. "\n"
  10571. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10572. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10573. "\n"
  10574. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10575. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10576. "following files in this directory are recognised:\n"
  10577. "\n"
  10578. "compose_any\n"
  10579. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10580. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10581. "message.\n"
  10582. "\n"
  10583. "startup\n"
  10584. "Executed at plugin load\n"
  10585. "\n"
  10586. "shutdown\n"
  10587. "Executed at plugin unload\n"
  10588. "\n"
  10589. "\n"
  10590. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10591. "\n"
  10592. " help(clawsmail)\n"
  10593. "\n"
  10594. "in the interactive Python console.\n"
  10595. "\n"
  10596. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10597. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10598. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10599. "inclusion in the examples.\n"
  10600. "\n"
  10601. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10602. msgstr ""
  10603. "Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
  10604. "Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
  10605. "Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
  10606. "\n"
  10607. "Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
  10608. "klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
  10609. "editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
  10610. "umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
  10611. "\n"
  10612. "Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
  10613. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10614. "\n"
  10615. "Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
  10616. "novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10617. "\n"
  10618. "Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
  10619. "automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
  10620. "rozpoznávané tieto súbory:\n"
  10621. "\n"
  10622. "compose_any\n"
  10623. "Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
  10624. "otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
  10625. "posielania správy ďalej.\n"
  10626. "\n"
  10627. "startup\n"
  10628. "Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
  10629. "\n"
  10630. "shutdown\n"
  10631. "Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
  10632. "\n"
  10633. "\n"
  10634. "Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
  10635. "\n"
  10636. " help(clawsmail)\n"
  10637. "\n"
  10638. "v interaktívnej konzole Python.\n"
  10639. "\n"
  10640. "Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
  10641. "rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
  10642. "pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
  10643. "\n"
  10644. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  10645. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10646. msgid "Python integration"
  10647. msgstr "Integrácia Python"
  10648. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10649. #, c-format
  10650. msgid ""
  10651. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10652. "%s"
  10653. msgstr ""
  10654. "Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
  10655. "%s"
  10656. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10657. #, c-format
  10658. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10659. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
  10660. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10661. #, c-format
  10662. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10663. msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
  10664. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10665. #, c-format
  10666. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10667. msgstr ""
  10668. "RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
  10669. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10670. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10671. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
  10672. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10673. #, c-format
  10674. msgid ""
  10675. "Error while subscribing feed\n"
  10676. "%s\n"
  10677. "\n"
  10678. "Folder name '%s' is not allowed."
  10679. msgstr ""
  10680. "Chyba pri získavaní kanála\n"
  10681. "%s\n"
  10682. "\n"
  10683. "Názov zložky „%s” nie je povolený."
  10684. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10685. msgid ""
  10686. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10687. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10688. "\n"
  10689. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10690. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10691. msgstr ""
  10692. "Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
  10693. "pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
  10694. "\n"
  10695. "Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
  10696. "prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
  10697. "položky."
  10698. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10699. msgid "RSS feed"
  10700. msgstr "RSS kanál"
  10701. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10702. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10703. msgid "(empty)"
  10704. msgstr "(prázdne)"
  10705. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10706. msgid "Refresh all feeds"
  10707. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10708. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10709. msgid "Subscribe feed"
  10710. msgstr "Odoberať kanál"
  10711. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10712. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10713. msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
  10714. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10715. #, c-format
  10716. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10717. msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
  10718. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10719. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10720. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10721. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10722. msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
  10723. msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10724. msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10725. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10726. #, c-format
  10727. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10728. msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
  10729. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10730. msgid "Remove feed tree"
  10731. msgstr "Odstráni strom kanálov"
  10732. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10733. msgid "Select an OPML file"
  10734. msgstr "Vybrať súbor OPML"
  10735. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10736. #, c-format
  10737. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10738. msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
  10739. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10740. #, c-format
  10741. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10742. msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
  10743. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10744. #, c-format
  10745. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10746. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
  10747. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10748. #, c-format
  10749. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10750. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
  10751. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10752. #, c-format
  10753. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10754. msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
  10755. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10756. #, c-format
  10757. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10758. msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
  10759. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10760. #, c-format
  10761. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10762. msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
  10763. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10764. #, c-format
  10765. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10766. msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
  10767. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10768. msgid "HTTP Basic authentication"
  10769. msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
  10770. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10771. msgid "Use default refresh interval"
  10772. msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
  10773. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10774. msgid "Keep old items"
  10775. msgstr "Zachovať staré položky"
  10776. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10777. msgid "_Trim"
  10778. msgstr "_Orezať"
  10779. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10780. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10781. msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
  10782. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10783. msgid "Fetch comments if possible"
  10784. msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
  10785. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10786. msgid "Always mark it as new"
  10787. msgstr "Vždy označiť ako novú"
  10788. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10789. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10790. msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
  10791. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10792. msgid "Never mark it as new"
  10793. msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
  10794. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10795. msgid "Add item title to the top of message"
  10796. msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
  10797. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10798. msgid "Ignore title rename"
  10799. msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
  10800. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10801. msgid ""
  10802. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10803. "of the feed."
  10804. msgstr ""
  10805. "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
  10806. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10808. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10809. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS"
  10810. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10811. msgid "User name"
  10812. msgstr "Meno používateľa"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10814. msgid "Source URL"
  10815. msgstr "Zdrojová URL"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10817. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10818. msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
  10819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10820. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10821. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
  10822. msgid "days"
  10823. msgstr "dní"
  10824. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10825. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10826. msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
  10827. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10828. msgid "If an item changes"
  10829. msgstr "Ak sa položka zmení"
  10830. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10831. msgid "Items"
  10832. msgstr "Položiek"
  10833. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10834. msgid "Refresh interval"
  10835. msgstr "Interval obnovenia"
  10836. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10837. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10838. msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
  10839. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10840. msgid "Set feed properties"
  10841. msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
  10842. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10843. msgid "_Refresh feed"
  10844. msgstr "_Obnoviť kanál"
  10845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10846. msgid "Feed pr_operties"
  10847. msgstr "V_lastnosti kanála"
  10848. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10849. msgid "Rena_me..."
  10850. msgstr "Pre_menovať..."
  10851. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10852. msgid "R_efresh recursively"
  10853. msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
  10854. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10855. msgid "Subscribe _new feed..."
  10856. msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
  10857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10858. msgid "Create new _folder..."
  10859. msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
  10860. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10861. msgid "Import feed list..."
  10862. msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
  10863. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10864. msgid "Remove tree"
  10865. msgstr "Odstrániť strom"
  10866. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10867. msgid "Add RSS folder tree"
  10868. msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
  10869. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10870. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10871. msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
  10872. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10873. msgid ""
  10874. "Creation of folder tree failed.\n"
  10875. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10876. "there?"
  10877. msgstr ""
  10878. "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
  10879. "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
  10880. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10881. msgid "My Feeds"
  10882. msgstr "Moje kanály"
  10883. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10884. msgid "Select cookies file"
  10885. msgstr "Vyberte súbor cookies"
  10886. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10887. msgid "Default refresh interval"
  10888. msgstr "Predvolený interval obnovenia"
  10889. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10890. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10891. msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení"
  10892. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10893. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10894. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov"
  10895. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10896. msgid "Path to cookies file"
  10897. msgstr "Cesta k súboru cookies"
  10898. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10899. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10900. msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu Vaše cookies v štýle Netscape"
  10901. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10902. msgid "Refreshing"
  10903. msgstr "Obnovovanie"
  10904. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10905. msgid "Security and privacy"
  10906. msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
  10907. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10908. #, c-format
  10909. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10910. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
  10911. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10912. msgid "Subscribe new feed?"
  10913. msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
  10914. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10915. msgid "Feed folder:"
  10916. msgstr "Zložka kanála:"
  10917. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10918. msgid ""
  10919. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10920. "the feed."
  10921. msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
  10922. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10923. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10924. msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
  10925. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10926. #, c-format
  10927. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10928. msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..."
  10929. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10930. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10931. msgid "401 (Authorisation required)"
  10932. msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
  10933. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10934. msgid "403 (Forbidden)"
  10935. msgstr "403 (Neprístupné)"
  10936. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10938. msgid "404 (Not found)"
  10939. msgstr "404 (Nenájdené)"
  10940. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10941. #, c-format
  10942. msgid "Error %d"
  10943. msgstr "Chyba %d"
  10944. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10945. #, c-format
  10946. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10947. msgid ""
  10948. "Error fetching feed at\n"
  10949. "<b>%s</b>:\n"
  10950. "\n"
  10951. "%s"
  10952. msgstr ""
  10953. "Chyba získania kanála na\n"
  10954. "<b>%s</b>:\n"
  10955. "\n"
  10956. "%s"
  10957. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10958. #, c-format
  10959. msgid ""
  10960. "No valid feed found at\n"
  10961. "<b>%s</b>"
  10962. msgstr ""
  10963. "Nenájdený platný kanál na\n"
  10964. "<b>%s</b>"
  10965. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10966. msgid "Untitled feed"
  10967. msgstr "Kanál bez názvu"
  10968. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10969. #, c-format
  10970. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10971. msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
  10972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  10973. #, c-format
  10974. msgid "Updating feed '%s'..."
  10975. msgstr "Aktualizácia kanála „%s”..."
  10976. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  10977. #, c-format
  10978. msgid ""
  10979. "Couldn't process feed at\n"
  10980. "<b>%s</b>\n"
  10981. "\n"
  10982. "Please contact developers, this should not happen."
  10983. msgstr ""
  10984. "Nemožno spracovať kanál na\n"
  10985. "<b>%s</b>\n"
  10986. "\n"
  10987. "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
  10988. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  10989. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10990. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10991. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10992. msgid ""
  10993. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10994. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10995. msgstr ""
  10996. "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
  10997. "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
  10998. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10999. msgid ""
  11000. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11001. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11002. "\n"
  11003. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11004. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11005. "System\n"
  11006. "\n"
  11007. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11008. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11009. "configured.\n"
  11010. "\n"
  11011. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11012. "found at:\n"
  11013. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11014. "\n"
  11015. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11016. msgstr ""
  11017. "Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
  11018. "Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
  11019. "vlastné správy.\n"
  11020. "\n"
  11021. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
  11022. "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
  11023. "\n"
  11024. "Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
  11025. "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
  11026. "\n"
  11027. "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
  11028. "nájsť na:\n"
  11029. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11030. "\n"
  11031. "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11032. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11033. #, c-format
  11034. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11035. msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
  11036. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11037. msgid "Couldn't open temporary file"
  11038. msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
  11039. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11040. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11041. msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru"
  11042. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11043. msgid "Couldn't close temporary file"
  11044. msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor"
  11045. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11046. msgid ""
  11047. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11048. "MIME system."
  11049. msgstr ""
  11050. "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
  11051. "MIME šifrované."
  11052. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11053. msgid "Reporting spam..."
  11054. msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
  11055. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11056. msgid "Report spam online..."
  11057. msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
  11058. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11059. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11060. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11061. msgid "SpamReport"
  11062. msgstr "Hlásenie SPAM"
  11063. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11064. msgid ""
  11065. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11066. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11067. "\n"
  11068. " * spam-signal.fr\n"
  11069. " * spamcop.net\n"
  11070. " * lists.debian.org nomination system"
  11071. msgstr ""
  11072. "Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
  11073. "Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
  11074. "\n"
  11075. " * spam-signal.fr\n"
  11076. " * spamcop.net\n"
  11077. " * nominačný systém lists.debian.org"
  11078. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11079. msgid "Spam reporting"
  11080. msgstr "Hlásenie SPAM"
  11081. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11082. msgid "Enabled"
  11083. msgstr "Zapnuté"
  11084. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11085. msgid "Forward to:"
  11086. msgstr "Poslať ďalej na:"
  11087. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11088. msgid "Username:"
  11089. msgstr "Používateľské meno:"
  11090. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11091. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11092. msgid "Password:"
  11093. msgstr "Heslo:"
  11094. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11095. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11096. msgid "SpamAssassin"
  11097. msgstr "SpamAssassin"
  11098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11099. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11100. msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
  11101. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11102. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11103. msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
  11104. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11105. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11106. msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
  11107. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11108. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11109. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  11110. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11111. msgid ""
  11112. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11113. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11114. "accessible."
  11115. msgstr ""
  11116. "Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  11117. "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
  11118. "dostupný."
  11119. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11120. msgid ""
  11121. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11122. "learner."
  11123. msgstr ""
  11124. "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
  11125. "učiacemu sa."
  11126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11127. msgid "Failed to get username"
  11128. msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
  11129. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11130. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11131. msgstr ""
  11132. "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
  11133. "vypnutý.\n"
  11134. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11135. msgid ""
  11136. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11137. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11138. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11139. "\n"
  11140. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11141. "\n"
  11142. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11143. "specially designated folder.\n"
  11144. "\n"
  11145. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11146. msgstr ""
  11147. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  11148. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
  11149. "SpamAssassin (spamd).\n"
  11150. "\n"
  11151. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  11152. "\n"
  11153. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  11154. "určenej zložky.\n"
  11155. "\n"
  11156. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
  11157. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11158. msgid "Localhost"
  11159. msgstr "Localhost"
  11160. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11161. msgid "TCP"
  11162. msgstr "TCP"
  11163. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11164. msgid "Unix Socket"
  11165. msgstr "Unixový soket"
  11166. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11167. msgid "Select folder to save spam to"
  11168. msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
  11169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11170. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11171. msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
  11172. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11173. msgid "Transport"
  11174. msgstr "Prenos"
  11175. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11176. msgid "Type of transport"
  11177. msgstr "Typ prenosu"
  11178. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11179. msgid "User"
  11180. msgstr "Meno používateľa"
  11181. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11182. msgid "User to use with spamd server"
  11183. msgstr "Používateľ na spamd servere"
  11184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11185. msgid "spamd"
  11186. msgstr "spamd"
  11187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11188. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11189. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  11190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11191. msgid "Port of spamd server"
  11192. msgstr "Port serveru spamd"
  11193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11194. msgid "Path of Unix socket"
  11195. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  11196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11197. msgid "Use compression"
  11198. msgstr "Požiť komprimáciu"
  11199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11200. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11201. msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite."
  11202. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11203. msgid ""
  11204. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11205. "aborted."
  11206. msgstr ""
  11207. "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  11208. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11209. #, c-format
  11210. msgid ""
  11211. "\n"
  11212. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11213. "\n"
  11214. "%s\n"
  11215. msgstr ""
  11216. "\n"
  11217. "Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
  11218. "\n"
  11219. "%s\n"
  11220. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11221. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11222. msgid "Failed to write the part data."
  11223. msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
  11224. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11225. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11226. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
  11227. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11228. msgid "Failed to parse VTask data."
  11229. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
  11230. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11231. msgid "Failed to parse VCard data."
  11232. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
  11233. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11234. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11235. msgid "TNEF Parser"
  11236. msgstr "TNEF Analyzátor"
  11237. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11238. msgid ""
  11239. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11240. "\n"
  11241. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11242. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11243. msgstr ""
  11244. "Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
  11245. "\n"
  11246. "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
  11247. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11248. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11249. msgid "_Edit this meeting..."
  11250. msgstr "Upraviť toto str_etnutie..."
  11251. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11252. msgid "_Cancel this meeting..."
  11253. msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..."
  11254. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11255. msgid "_Create new meeting..."
  11256. msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie..."
  11257. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11258. msgid "_Go to today"
  11259. msgstr "Pre_jsť na dnes"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11261. msgid "Start"
  11262. msgstr "Začiatok"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11264. msgid "Show"
  11265. msgstr "Zobraziť"
  11266. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11267. msgid "Monday"
  11268. msgstr "Pondelok"
  11269. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11270. msgid "Tuesday"
  11271. msgstr "Utorok"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11273. msgid "Wednesday"
  11274. msgstr "Streda"
  11275. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11276. msgid "Thursday"
  11277. msgstr "Štvrtok"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11279. msgid "Friday"
  11280. msgstr "Piatok"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11282. msgid "Saturday"
  11283. msgstr "Sobota"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11285. msgid "Sunday"
  11286. msgstr "Nedeľa"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11288. msgid "January"
  11289. msgstr "Január"
  11290. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11291. msgid "February"
  11292. msgstr "Február"
  11293. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11294. msgid "March"
  11295. msgstr "Marec"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11297. msgid "April"
  11298. msgstr "Apríl"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11300. msgid "May"
  11301. msgstr "Máj"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11303. msgid "June"
  11304. msgstr "Jún"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11306. msgid "July"
  11307. msgstr "Júl"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11309. msgid "August"
  11310. msgstr "August"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11312. msgid "September"
  11313. msgstr "September"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11315. msgid "October"
  11316. msgstr "Október"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11318. msgid "November"
  11319. msgstr "November"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11321. msgid "December"
  11322. msgstr "December"
  11323. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11324. msgid "Week number"
  11325. msgstr "Číslo týždňa"
  11326. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11327. msgid "Previous month"
  11328. msgstr "Minulý mesiac"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11330. msgid "Next month"
  11331. msgstr "Ďalší mesiac"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11333. msgid ""
  11334. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11335. "Evolution or Outlook.\n"
  11336. "\n"
  11337. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11338. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11339. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11340. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11341. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11342. "choose \"New meeting...\".\n"
  11343. "\n"
  11344. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11345. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11346. "information from others."
  11347. msgstr ""
  11348. "Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom, ako to "
  11349. "umožňuje Evolution alebo Outlook.\n"
  11350. "\n"
  11351. "Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
  11352. "stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
  11353. "Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené vo vhodnej forme a "
  11354. "Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
  11355. "Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
  11356. "Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
  11357. "\n"
  11358. "Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
  11359. "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
  11360. "informácie od iných."
  11361. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11362. msgid "Calendar"
  11363. msgstr "Kalendár"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11365. msgid "Create meeting from message..."
  11366. msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
  11367. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11368. #, c-format
  11369. msgid ""
  11370. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11371. msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11373. msgid "Creating meeting..."
  11374. msgstr "Vytváranie stretnutia..."
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11376. msgid "no subject"
  11377. msgstr "bez predmetu"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
  11379. msgid "Accept"
  11380. msgstr "Prijať"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
  11382. msgid "Tentatively accept"
  11383. msgstr "Nezáväzne prijať"
  11384. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  11385. msgid "Decline"
  11386. msgstr "Odmietnuť"
  11387. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  11388. msgid "You have a Todo item."
  11389. msgstr "Máte položku ToDo."
  11390. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11392. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
  11393. msgid "Details follow:"
  11394. msgstr "Detaily:"
  11395. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  11396. msgid "You have created a meeting."
  11397. msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11399. msgid "You have been invited to a meeting."
  11400. msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
  11401. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  11402. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11403. msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
  11404. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11405. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11406. msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
  11407. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  11408. msgid "(this event recurs)"
  11409. msgstr "(opakovaná udalosť)"
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
  11411. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11412. msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
  11413. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
  11414. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11415. msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
  11416. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11417. #, c-format
  11418. msgid ""
  11419. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11420. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11421. msgstr ""
  11422. "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
  11423. "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
  11425. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11426. msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
  11428. msgid "Error - no calendar part found."
  11429. msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
  11431. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11432. msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11434. msgid "Send a notification to the attendees"
  11435. msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11437. msgid "Cancel meeting"
  11438. msgstr "Zrušiť stretnutie"
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11440. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11441. msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11443. msgid "No account found"
  11444. msgstr "Účet nenájdený"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11446. msgid ""
  11447. "You have no account matching any attendee.\n"
  11448. "Do you want to reply anyway?"
  11449. msgstr ""
  11450. "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
  11451. "Chcete napriek tomu odpovedať?"
  11452. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11453. msgid "Reply anyway"
  11454. msgstr "Odpovedať i tak"
  11455. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11456. msgid "Answer"
  11457. msgstr "Odpovedať"
  11458. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11459. msgid "Edit meeting..."
  11460. msgstr "Upraviť stretnutie..."
  11461. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11462. msgid "Cancel meeting..."
  11463. msgstr "Zrušiť stretnutie..."
  11464. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11465. msgid "Launch website"
  11466. msgstr "Pozrieť webovú stránku"
  11467. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11468. msgid "You are already busy at this time."
  11469. msgstr "V tej dobe ste obsadený."
  11470. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11471. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11472. msgid "Event:"
  11473. msgstr "Udalosť:"
  11474. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  11476. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11477. msgid "Organizer:"
  11478. msgstr "Organizátor:"
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11480. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11482. msgid "Location:"
  11483. msgstr "Miesto:"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11486. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11487. msgid "Summary:"
  11488. msgstr "Súhrn:"
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11490. msgid "Starting:"
  11491. msgstr "Začiatok:"
  11492. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11493. msgid "Ending:"
  11494. msgstr "Koniec:"
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11497. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  11498. msgid "Attendees:"
  11499. msgstr "Účastníci:"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11501. msgid "Action:"
  11502. msgstr "Akcia:"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11504. msgid "_New meeting..."
  11505. msgstr "_Nové stretnutie..."
  11506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11507. msgid "_Export calendar..."
  11508. msgstr "_Exportovať kalendár..."
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11510. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11511. msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal..."
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11513. msgid "_Rename..."
  11514. msgstr "P_remenovať..."
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11516. msgid "U_pdate subscriptions"
  11517. msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
  11518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11519. msgid "_List view"
  11520. msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
  11521. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11522. msgid "_Week view"
  11523. msgstr "_Týždenný pohľad"
  11524. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11525. msgid "_Month view"
  11526. msgstr "_Mesačný pohľad"
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11528. msgid "Meetings"
  11529. msgstr "Stretnutia"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11532. msgid "[no summary]"
  11533. msgstr "[bez súhrnu]"
  11534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11535. msgid "in the past"
  11536. msgstr "v minulosti"
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11538. msgid "today"
  11539. msgstr "dnes"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11541. msgid "tomorrow"
  11542. msgstr "zajtra"
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11544. msgid "this week"
  11545. msgstr "tento týždeň"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11547. msgid "later"
  11548. msgstr "neskôr"
  11549. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11550. #, c-format
  11551. msgid ""
  11552. "\n"
  11553. "These are the events planned %s:\n"
  11554. msgstr ""
  11555. "\n"
  11556. "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
  11557. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11558. #, c-format
  11559. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11560. msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
  11561. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11562. msgid "403 (Unauthorised)"
  11563. msgstr "403 (Neautorizované)"
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11565. #, c-format
  11566. msgid "Error %ld"
  11567. msgstr "Chyba %ld"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11569. #, c-format
  11570. msgid ""
  11571. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11572. "%s:\n"
  11573. "\n"
  11574. "%s"
  11575. msgstr ""
  11576. "Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
  11577. "%s:\n"
  11578. "\n"
  11579. "%s"
  11580. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11581. #, c-format
  11582. msgid ""
  11583. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11584. "%s\n"
  11585. "%s"
  11586. msgstr ""
  11587. "Táto URL nevyzerá ako URL Webcal:\n"
  11588. "%s\n"
  11589. "%s"
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11591. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11592. #, c-format
  11593. msgid "Could not create directory %s"
  11594. msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11596. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11597. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
  11598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11599. #, c-format
  11600. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11601. msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..."
  11602. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11603. msgid "new subscription"
  11604. msgstr "nové prihlásenie"
  11605. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11606. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11607. msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
  11608. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11609. msgid "Subscribe to Webcal"
  11610. msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11612. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11613. msgstr "Zadajte URL WebCal:"
  11614. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11615. msgid "Could not parse the URL."
  11616. msgstr "Nemožno spracovať URL."
  11617. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11618. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11619. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
  11620. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11621. msgid "Delete subscription"
  11622. msgstr "Odstrániť prihlásenie"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11624. msgid "accepted"
  11625. msgstr "prijaté"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11627. msgid "tentatively accepted"
  11628. msgstr "nezáväzne prijaté"
  11629. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11630. msgid "declined"
  11631. msgstr "odmietnuté"
  11632. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11633. msgid "did not answer"
  11634. msgstr "neodpovedal"
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11636. msgid "individual"
  11637. msgstr "individuálne"
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11639. msgid "group"
  11640. msgstr "skupina"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11642. msgid "resource"
  11643. msgstr "zdroj"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11645. msgid "room"
  11646. msgstr "miestnosť"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11648. msgid "Past"
  11649. msgstr "V minulosti"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11651. msgid "Today"
  11652. msgstr "Dnes"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11654. msgid "Tomorrow"
  11655. msgstr "Zajtra"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11657. msgid "This week"
  11658. msgstr "Tento týždeň"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11660. msgid "Later"
  11661. msgstr "Neskôr"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11663. msgid "Accepted: "
  11664. msgstr "Prijaté: "
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11666. msgid "Declined: "
  11667. msgstr "Odmietnuté: "
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11669. msgid "Tentatively Accepted: "
  11670. msgstr "Nezáväzne prijaté: "
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
  11672. msgid "Individual"
  11673. msgstr "Individuálne"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11675. msgid "Resource"
  11676. msgstr "Zdroj"
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11678. msgid "Room"
  11679. msgstr "Miestnosť"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
  11681. msgid "Add..."
  11682. msgstr "Pridať..."
  11683. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11684. msgid ""
  11685. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11686. "- "
  11687. msgstr ""
  11688. "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
  11689. "- "
  11690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
  11691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  11692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
  11693. msgid "You"
  11694. msgstr "Vy"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11696. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11697. msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11699. #, c-format
  11700. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11701. msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11702. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11703. #, c-format
  11704. msgid "%d hour sooner"
  11705. msgstr "%d hodinu skôr"
  11706. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11707. #, c-format
  11708. msgid "%d hours sooner"
  11709. msgstr "%d hodín skôr"
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11711. #, c-format
  11712. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11713. msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
  11714. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11715. #, c-format
  11716. msgid "%d minutes sooner"
  11717. msgstr "%d minút skôr"
  11718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11719. #, c-format
  11720. msgid "%d hour later"
  11721. msgstr "%d hodinu neskôr"
  11722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11723. #, c-format
  11724. msgid "%d hours later"
  11725. msgstr "%d hodím neskôr"
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11727. #, c-format
  11728. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11729. msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
  11730. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11731. #, c-format
  11732. msgid "%d minutes later"
  11733. msgstr "%d minúť neskôr"
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
  11735. #, c-format
  11736. msgid ""
  11737. "\n"
  11738. "\n"
  11739. "Everyone would be available %s or %s."
  11740. msgstr ""
  11741. "\n"
  11742. "\n"
  11743. "Všetci budú dostupní %s alebo %s."
  11744. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11745. #, c-format
  11746. msgid ""
  11747. "\n"
  11748. "\n"
  11749. "Everyone would be available %s."
  11750. msgstr ""
  11751. "\n"
  11752. "\n"
  11753. "Všetci budú dostupní %s."
  11754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11755. msgid ""
  11756. "\n"
  11757. "\n"
  11758. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11759. "6 hours."
  11760. msgstr ""
  11761. "\n"
  11762. "\n"
  11763. "Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
  11764. "6 hodinách."
  11765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
  11766. #, c-format
  11767. msgid "would be available %s or %s"
  11768. msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
  11769. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11770. #, c-format
  11771. msgid "would be available %s"
  11772. msgstr "bude dostupný %s"
  11773. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
  11775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
  11776. msgid "not available"
  11777. msgstr "nedostupný"
  11778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11779. #, c-format
  11780. msgid ", but would be available %s or %s."
  11781. msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
  11782. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11783. #, c-format
  11784. msgid ", but would be available %s."
  11785. msgstr ", ale bude dostupný %s."
  11786. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11787. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11788. msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
  11789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
  11790. msgid "available"
  11791. msgstr "dostupný"
  11792. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11793. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
  11794. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11795. msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
  11796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11797. msgid "Not everyone is available"
  11798. msgstr "Nikto nie je dostupný"
  11799. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
  11800. msgid "Send anyway"
  11801. msgstr "Poslať i tak"
  11802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
  11803. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11804. msgstr ""
  11805. "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
  11806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11807. #, c-format
  11808. msgid "Fetching planning for %s..."
  11809. msgstr "Prijímanie plánovania pre %s..."
  11810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
  11811. msgid "Available"
  11812. msgstr "Dostupný"
  11813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
  11815. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
  11816. msgid "Everyone is available."
  11817. msgstr "Všetci sú dostupní."
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
  11819. msgid ""
  11820. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11821. "retrieved."
  11822. msgstr ""
  11823. "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
  11824. "nepodarilo získať."
  11825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
  11826. msgid ""
  11827. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11828. "Check the recipients."
  11829. msgstr ""
  11830. "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
  11831. "Skontrolujte adresárov."
  11832. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
  11833. msgid "Save & Send"
  11834. msgstr "Uložiť a Poslať"
  11835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
  11836. msgid "Check availability"
  11837. msgstr "Overiť dostupnosť"
  11838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
  11839. msgid "Starts at:"
  11840. msgstr "Začína o:"
  11841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
  11842. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
  11843. msgid "on:"
  11844. msgstr "o:"
  11845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
  11846. msgid "Ends at:"
  11847. msgstr "Končí o:"
  11848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
  11849. msgid "New meeting"
  11850. msgstr "Nové stretnutie"
  11851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
  11852. #, c-format
  11853. msgid "%s - Edit meeting"
  11854. msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
  11855. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
  11856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11857. msgid "Time:"
  11858. msgstr "Čas:"
  11859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11860. #, c-format
  11861. msgid "%d hour"
  11862. msgid_plural "%d hours"
  11863. msgstr[0] "%d hodina"
  11864. msgstr[1] "%d hodiny"
  11865. msgstr[2] "%d hodín"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
  11867. #, c-format
  11868. msgid "%d minute"
  11869. msgid_plural "%d minutes"
  11870. msgstr[0] "%d minúta"
  11871. msgstr[1] "%d minúty"
  11872. msgstr[2] "%d minút"
  11873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11874. #, c-format
  11875. msgid "Upcoming event: %s"
  11876. msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
  11877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11878. #, c-format
  11879. msgid ""
  11880. "You have a meeting or event soon.\n"
  11881. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11882. "Location: %s\n"
  11883. "More information:\n"
  11884. "\n"
  11885. "%s"
  11886. msgstr ""
  11887. "Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
  11888. "Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
  11889. "Miesto: %s\n"
  11890. "Viac informácií:\n"
  11891. "\n"
  11892. "%s"
  11893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
  11894. #, c-format
  11895. msgid "Remind me in %d minute"
  11896. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11897. msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
  11898. msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
  11899. msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
  11900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
  11901. msgid "Empty calendar"
  11902. msgstr "Prázdny kalendár"
  11903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
  11904. msgid "There is nothing to export."
  11905. msgstr "Nie je čo exportovať."
  11906. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
  11907. msgid "Could not export the calendar."
  11908. msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
  11909. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
  11910. msgid "Export calendar to ICS"
  11911. msgstr "Export kalendára do ICS"
  11912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
  11913. #, c-format
  11914. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11915. msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
  11916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
  11917. msgid "Could not export the freebusy info."
  11918. msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
  11919. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
  11920. #, c-format
  11921. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11922. msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
  11923. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11924. msgid "Reminders"
  11925. msgstr "Pripomienky"
  11926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11927. msgid "Alert me"
  11928. msgstr "Upozorni ma"
  11929. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11930. msgid "minutes before an event"
  11931. msgstr "minút pred udalosťou"
  11932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11933. msgid "Calendar export"
  11934. msgstr "Export kalendára"
  11935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11936. msgid "Automatically export calendar to"
  11937. msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
  11938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11940. msgid "You can export to a local file or URL"
  11941. msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
  11942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11943. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11944. msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
  11945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11946. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11947. msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
  11948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11949. msgid "Command to run after calendar export"
  11950. msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
  11951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11952. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11953. msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
  11954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11955. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11956. msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
  11957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11958. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11959. msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
  11960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11961. msgid ""
  11962. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11963. msgstr ""
  11964. "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
  11965. "Mail"
  11966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11967. msgid "Free/Busy information"
  11968. msgstr "Informácie voľný/obsadený"
  11969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11970. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11971. msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
  11972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11973. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11974. msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
  11975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11976. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11977. msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
  11978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11979. msgid "Get free/busy status of others from"
  11980. msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z"
  11981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11982. #, c-format
  11983. msgid ""
  11984. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11985. "left part of the email address, %d for the domain"
  11986. msgstr ""
  11987. "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
  11988. "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
  11989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11990. msgid "TLS options"
  11991. msgstr "Voľby TLS"
  11992. #: src/pop.c:153
  11993. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11994. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  11995. #: src/pop.c:160
  11996. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11997. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  11998. #: src/pop.c:167
  11999. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12000. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
  12001. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12002. msgid "POP protocol error\n"
  12003. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  12004. #: src/pop.c:339
  12005. #, c-format
  12006. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12007. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  12008. #: src/pop.c:927
  12009. #, c-format
  12010. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12011. msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
  12012. #: src/pop.c:943
  12013. #, c-format
  12014. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12015. msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
  12016. #: src/pop.c:976
  12017. msgid "mailbox is locked\n"
  12018. msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
  12019. #: src/pop.c:979
  12020. msgid "Session timeout\n"
  12021. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  12022. #: src/pop.c:998
  12023. msgid "command not supported\n"
  12024. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  12025. #: src/pop.c:1003
  12026. msgid "error occurred on POP session\n"
  12027. msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
  12028. #: src/pop.c:1215
  12029. msgid "TOP command unsupported\n"
  12030. msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  12031. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12032. msgid "POP"
  12033. msgstr "POP"
  12034. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12035. #: src/wizard.c:1516
  12036. msgid "IMAP"
  12037. msgstr "IMAP"
  12038. #: src/prefs_account.c:417
  12039. msgid "News (NNTP)"
  12040. msgstr "News (NNTP)"
  12041. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12042. msgid "Local mbox file"
  12043. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  12044. #: src/prefs_account.c:419
  12045. msgid "None (SMTP only)"
  12046. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  12047. #: src/prefs_account.c:1234
  12048. msgid "Name of account"
  12049. msgstr "Názov účtu"
  12050. #: src/prefs_account.c:1243
  12051. msgid "Set as default"
  12052. msgstr "Nastaviť ako predvolené"
  12053. #: src/prefs_account.c:1251
  12054. msgid "Personal information"
  12055. msgstr "Osobné informácie"
  12056. #: src/prefs_account.c:1260
  12057. msgid "Full name"
  12058. msgstr "Celé meno"
  12059. #: src/prefs_account.c:1265
  12060. msgid "Mail address"
  12061. msgstr "Emailová adresa"
  12062. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12063. msgid "Auto-configure"
  12064. msgstr "Automatická konfigurácia"
  12065. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12066. msgid "Cancel"
  12067. msgstr "Zrušiť"
  12068. #: src/prefs_account.c:1345
  12069. msgid ""
  12070. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12071. "has been built without IMAP and News support."
  12072. msgstr ""
  12073. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  12074. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
  12075. #: src/prefs_account.c:1374
  12076. msgid "This server requires authentication"
  12077. msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
  12078. #: src/prefs_account.c:1380
  12079. msgid "Authenticate on connect"
  12080. msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
  12081. #: src/prefs_account.c:1430
  12082. msgid "News server"
  12083. msgstr "News server"
  12084. #: src/prefs_account.c:1435
  12085. msgid "Server for receiving"
  12086. msgstr "Server pre prijímanie"
  12087. #: src/prefs_account.c:1440
  12088. msgid "Local mailbox"
  12089. msgstr "Lokálna poštová schránka"
  12090. #: src/prefs_account.c:1445
  12091. msgid "SMTP server (send)"
  12092. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  12093. #: src/prefs_account.c:1451
  12094. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12095. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  12096. #: src/prefs_account.c:1459
  12097. msgid "command to send mails"
  12098. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  12099. #: src/prefs_account.c:1524
  12100. #, c-format
  12101. msgid "Account%d"
  12102. msgstr "Účet%d"
  12103. #: src/prefs_account.c:1604
  12104. msgid "Local"
  12105. msgstr "Lokálne"
  12106. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12107. msgid "Default Inbox"
  12108. msgstr "Predvolený inbox"
  12109. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12110. #: src/prefs_account.c:1745
  12111. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12112. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
  12113. #: src/prefs_account.c:1632
  12114. msgid "Authenticate before POP connection"
  12115. msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
  12116. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12117. msgid "Select"
  12118. msgstr "Zvoliť"
  12119. #: src/prefs_account.c:1668
  12120. msgid "Remove messages on server when received"
  12121. msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
  12122. #: src/prefs_account.c:1679
  12123. msgid "Remove after"
  12124. msgstr "Vymazať po"
  12125. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12126. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12127. msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
  12128. #: src/prefs_account.c:1709
  12129. msgid "Receive size limit"
  12130. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  12131. #: src/prefs_account.c:1712
  12132. msgid ""
  12133. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12134. "you will be able to download them fully or delete them."
  12135. msgstr ""
  12136. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  12137. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  12138. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12139. msgid "NNTP"
  12140. msgstr "NNTP"
  12141. #: src/prefs_account.c:1758
  12142. msgid "Maximum number of articles to download"
  12143. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  12144. #: src/prefs_account.c:1768
  12145. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12146. msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
  12147. #: src/prefs_account.c:1793
  12148. msgid "Plain text"
  12149. msgstr "Prostý text"
  12150. #: src/prefs_account.c:1814
  12151. msgid "IMAP server directory"
  12152. msgstr "Zložka servera IMAP"
  12153. #: src/prefs_account.c:1818
  12154. msgid "(usually empty)"
  12155. msgstr "(zväčša prázdne)"
  12156. #: src/prefs_account.c:1832
  12157. msgid "Show subscribed folders only"
  12158. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  12159. #: src/prefs_account.c:1839
  12160. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12161. msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
  12162. #: src/prefs_account.c:1841
  12163. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12164. msgstr ""
  12165. "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
  12166. "servermi môže byť pomalšia."
  12167. #: src/prefs_account.c:1847
  12168. msgid "Batch size"
  12169. msgstr "Veľkosť dávky"
  12170. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12171. msgid "Automatic checking"
  12172. msgstr "Automatická kontrola"
  12173. #: src/prefs_account.c:1864
  12174. msgid "Use global settings"
  12175. msgstr "Použiť globálne nastavenia"
  12176. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12177. msgid "Check for new mail every"
  12178. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  12179. #: src/prefs_account.c:1909
  12180. msgid "Filter messages on receiving"
  12181. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  12182. #: src/prefs_account.c:1925
  12183. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12184. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
  12185. #: src/prefs_account.c:1929
  12186. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12187. msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
  12188. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12189. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12190. msgid "Header"
  12191. msgstr "Hlavička"
  12192. #: src/prefs_account.c:2022
  12193. msgid "Generate Message-ID"
  12194. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  12195. #: src/prefs_account.c:2025
  12196. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12197. msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
  12198. #: src/prefs_account.c:2030
  12199. msgid "Add user agent header"
  12200. msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
  12201. #: src/prefs_account.c:2037
  12202. msgid "Add user-defined header"
  12203. msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
  12204. #: src/prefs_account.c:2052
  12205. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12206. msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
  12207. #: src/prefs_account.c:2154
  12208. msgid ""
  12209. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12210. "will be used."
  12211. msgstr ""
  12212. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  12213. "heslo ako pri prijímaní."
  12214. #: src/prefs_account.c:2165
  12215. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12216. msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
  12217. #: src/prefs_account.c:2180
  12218. msgid "POP authentication timeout"
  12219. msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
  12220. #: src/prefs_account.c:2261
  12221. msgid "Authorization"
  12222. msgstr "Autorizácia"
  12223. #: src/prefs_account.c:2278
  12224. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12225. msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
  12226. #: src/prefs_account.c:2319
  12227. msgid "Client ID"
  12228. msgstr "ID klienta"
  12229. #: src/prefs_account.c:2330
  12230. msgid "Client secret"
  12231. msgstr "Heslo klienta"
  12232. #: src/prefs_account.c:2355
  12233. msgid "Obtain authorization code"
  12234. msgstr "Získať autorizačný kód"
  12235. #: src/prefs_account.c:2359
  12236. msgid "Open default browser with request"
  12237. msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
  12238. #: src/prefs_account.c:2366
  12239. msgid "Copy link"
  12240. msgstr "Kopírovať odkaz"
  12241. #: src/prefs_account.c:2379
  12242. msgid "Authorization code"
  12243. msgstr "Autorizačný kód"
  12244. #: src/prefs_account.c:2388
  12245. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12246. msgstr ""
  12247. "Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
  12248. #: src/prefs_account.c:2395
  12249. msgid "Complete authorization"
  12250. msgstr "Dokončiť autorizáciu"
  12251. #: src/prefs_account.c:2399
  12252. msgid "Authorize"
  12253. msgstr "Autororizovať"
  12254. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12255. msgid "Signature"
  12256. msgstr "Podpis"
  12257. #: src/prefs_account.c:2489
  12258. msgid "Automatically insert signature"
  12259. msgstr "Automaticky vložiť podpis"
  12260. #: src/prefs_account.c:2494
  12261. msgid "Signature separator"
  12262. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  12263. #: src/prefs_account.c:2519
  12264. msgid "Command output"
  12265. msgstr "Výstup príkazu"
  12266. #: src/prefs_account.c:2552
  12267. msgid "Automatically set the following addresses"
  12268. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  12269. #: src/prefs_account.c:2601
  12270. msgid "Spell check dictionaries"
  12271. msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
  12272. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1162
  12273. #: src/prefs_spelling.c:149
  12274. msgid "Default dictionary"
  12275. msgstr "Predvolený slovník"
  12276. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1193
  12277. #: src/prefs_spelling.c:158
  12278. msgid "Default alternate dictionary"
  12279. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  12280. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4200
  12281. #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
  12282. #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12283. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12284. msgid "Compose"
  12285. msgstr "Nová"
  12286. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
  12287. #: src/toolbar.c:499
  12288. msgid "Reply"
  12289. msgstr "Odpovedať"
  12290. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12291. #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12292. msgid "Forward"
  12293. msgstr "Poslať ďalej"
  12294. #: src/prefs_account.c:2785
  12295. msgid "Default privacy system"
  12296. msgstr "Predvolený systém súkromia"
  12297. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1230
  12298. msgid "Always sign messages"
  12299. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  12300. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1261
  12301. msgid "Always encrypt messages"
  12302. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  12303. #: src/prefs_account.c:2818
  12304. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12305. msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
  12306. #: src/prefs_account.c:2821
  12307. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12308. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  12309. #: src/prefs_account.c:2824
  12310. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12311. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
  12312. #: src/prefs_account.c:2826
  12313. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12314. msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
  12315. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12316. msgid "Don't use TLS"
  12317. msgstr "Nepoužívať TLS"
  12318. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12319. #: src/prefs_account.c:3033
  12320. msgid "Use TLS"
  12321. msgstr "Použiť TLS"
  12322. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12323. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12324. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
  12325. #: src/prefs_account.c:3026
  12326. msgid "Send (SMTP)"
  12327. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  12328. #: src/prefs_account.c:3030
  12329. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12330. msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  12331. #: src/prefs_account.c:3041
  12332. msgid "Client certificates"
  12333. msgstr "Certifikáty klienta"
  12334. #: src/prefs_account.c:3049
  12335. msgid "Certificate for receiving"
  12336. msgstr "Certifikát na prijímanie"
  12337. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12338. #: src/prefs_account.c:3084
  12339. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12340. msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
  12341. #: src/prefs_account.c:3077
  12342. msgid "Certificate for sending"
  12343. msgstr "Certifikát na odosielanie"
  12344. #: src/prefs_account.c:3117
  12345. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12346. msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
  12347. #: src/prefs_account.c:3120
  12348. msgid "Use non-blocking TLS"
  12349. msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
  12350. #: src/prefs_account.c:3132
  12351. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12352. msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
  12353. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12354. msgid "Use proxy server"
  12355. msgstr "Použiť proxy server"
  12356. #: src/prefs_account.c:3233
  12357. msgctxt ""
  12358. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12359. "common preferences"
  12360. msgid "Use default settings"
  12361. msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
  12362. #: src/prefs_account.c:3235
  12363. msgid "Use global proxy server settings"
  12364. msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
  12365. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12366. msgid "Use authentication"
  12367. msgstr "Použiť autentifikáciu"
  12368. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12369. msgid "Username"
  12370. msgstr "Používateľské meno"
  12371. #: src/prefs_account.c:3306
  12372. msgid "Use proxy server for sending"
  12373. msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
  12374. #: src/prefs_account.c:3308
  12375. msgid ""
  12376. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12377. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12378. msgstr ""
  12379. "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
  12380. "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
  12381. #: src/prefs_account.c:3419
  12382. msgid "SMTP port"
  12383. msgstr "SMTP port"
  12384. #: src/prefs_account.c:3426
  12385. msgid "POP port"
  12386. msgstr "POP port"
  12387. #: src/prefs_account.c:3433
  12388. msgid "IMAP port"
  12389. msgstr "IMAP port"
  12390. #: src/prefs_account.c:3440
  12391. msgid "NNTP port"
  12392. msgstr "NNTP port"
  12393. #: src/prefs_account.c:3446
  12394. msgid "Domain name"
  12395. msgstr "Doménové meno"
  12396. #: src/prefs_account.c:3449
  12397. msgid ""
  12398. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12399. "connecting to SMTP servers."
  12400. msgstr ""
  12401. "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
  12402. "serverom SMTP."
  12403. #: src/prefs_account.c:3463
  12404. msgid "Use command to communicate with server"
  12405. msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
  12406. #: src/prefs_account.c:3472
  12407. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12408. msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
  12409. #: src/prefs_account.c:3521
  12410. msgid "Put sent messages in"
  12411. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  12412. #: src/prefs_account.c:3523
  12413. msgid "Put queued messages in"
  12414. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  12415. #: src/prefs_account.c:3525
  12416. msgid "Put draft messages in"
  12417. msgstr "Uložiť koncepty do"
  12418. #: src/prefs_account.c:3527
  12419. msgid "Put deleted messages in"
  12420. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  12421. #: src/prefs_account.c:3584
  12422. msgid "Account name is not entered."
  12423. msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
  12424. #: src/prefs_account.c:3588
  12425. msgid "Mail address is not entered."
  12426. msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
  12427. #: src/prefs_account.c:3596
  12428. msgid "SMTP server is not entered."
  12429. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  12430. #: src/prefs_account.c:3601
  12431. msgid "User ID is not entered."
  12432. msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
  12433. #: src/prefs_account.c:3606
  12434. msgid "POP server is not entered."
  12435. msgstr "Nebol zadaný POP server."
  12436. #: src/prefs_account.c:3626
  12437. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12438. msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
  12439. #: src/prefs_account.c:3632
  12440. msgid "IMAP server is not entered."
  12441. msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
  12442. #: src/prefs_account.c:3637
  12443. msgid "NNTP server is not entered."
  12444. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  12445. #: src/prefs_account.c:3643
  12446. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12447. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  12448. #: src/prefs_account.c:3649
  12449. msgid "mail command is not entered."
  12450. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  12451. #: src/prefs_account.c:3659
  12452. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12453. msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12454. #: src/prefs_account.c:3666
  12455. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12456. msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12457. #: src/prefs_account.c:3703
  12458. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12459. msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12460. #: src/prefs_account.c:3708
  12461. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12462. msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12463. #: src/prefs_account.c:3804
  12464. msgid "domain is not specified."
  12465. msgstr "nie je zadaná doména."
  12466. #: src/prefs_account.c:3809
  12467. msgid "sent folder is not selected."
  12468. msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
  12469. #: src/prefs_account.c:3814
  12470. msgid "queue folder is not selected."
  12471. msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
  12472. #: src/prefs_account.c:3819
  12473. msgid "draft folder is not selected."
  12474. msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
  12475. #: src/prefs_account.c:3824
  12476. msgid "trash folder is not selected."
  12477. msgstr "nie je zvolená zložka koša."
  12478. #: src/prefs_account.c:4144
  12479. msgid "Receive"
  12480. msgstr "Prijať"
  12481. #: src/prefs_account.c:4162
  12482. msgctxt "Preferences menu item"
  12483. msgid "Send"
  12484. msgstr "Odoslať"
  12485. #: src/prefs_account.c:4181
  12486. msgid "OAuth2"
  12487. msgstr "OAuth2"
  12488. #: src/prefs_account.c:4218 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
  12489. msgid "Templates"
  12490. msgstr "Šablóny"
  12491. #: src/prefs_account.c:4236
  12492. msgid "Privacy"
  12493. msgstr "Súkromie"
  12494. #: src/prefs_account.c:4338 src/prefs_proxy.c:237
  12495. msgid "Proxy"
  12496. msgstr "Proxy"
  12497. #: src/prefs_account.c:4356
  12498. msgid "Advanced"
  12499. msgstr "Rozšírené"
  12500. #: src/prefs_account.c:4717
  12501. msgid "Preferences for new account"
  12502. msgstr "Nastavenie nového účtu"
  12503. #: src/prefs_account.c:4719
  12504. #, c-format
  12505. msgid "%s - Account preferences"
  12506. msgstr "%s – Nastavenie účtu"
  12507. #: src/prefs_account.c:4831 src/wizard.c:1406
  12508. msgid "Failed (wrong address)"
  12509. msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
  12510. #: src/prefs_account.c:4916
  12511. msgid "Select signature file"
  12512. msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
  12513. #: src/prefs_account.c:4934 src/prefs_account.c:4951 src/wizard.c:1063
  12514. msgid "Select certificate file"
  12515. msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
  12516. #: src/prefs_account.c:5047
  12517. msgid "Protocol:"
  12518. msgstr "Protokol:"
  12519. #: src/prefs_account.c:5391
  12520. #, c-format
  12521. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12522. msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
  12523. #: src/prefs_account.c:6171
  12524. msgid "Authorisation complete"
  12525. msgstr "Autorizácia dokončená"
  12526. #: src/prefs_account.c:6172
  12527. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12528. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
  12529. #: src/prefs_account.c:6175
  12530. msgid "Authorisation NOT completed"
  12531. msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
  12532. #: src/prefs_account.c:6176
  12533. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12534. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
  12535. #: src/prefs_actions.c:226
  12536. msgid "Actions configuration"
  12537. msgstr "Nastavenie akcií"
  12538. #: src/prefs_actions.c:253
  12539. msgid "Menu name"
  12540. msgstr "Názov menu"
  12541. #: src/prefs_actions.c:282
  12542. msgid "Shell command"
  12543. msgstr "Príkaz shellu"
  12544. #: src/prefs_actions.c:292
  12545. msgid "Filter action"
  12546. msgstr "Filtrovacie akcie"
  12547. #: src/prefs_actions.c:298
  12548. msgid "Edit filter action"
  12549. msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
  12550. #: src/prefs_actions.c:326
  12551. msgid "Append the new action above to the list"
  12552. msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
  12553. #: src/prefs_actions.c:334
  12554. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12555. msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
  12556. #: src/prefs_actions.c:342
  12557. msgid "Delete the selected action from the list"
  12558. msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
  12559. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12560. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12561. msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
  12562. #: src/prefs_actions.c:358
  12563. msgid "Show information on configuring actions"
  12564. msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
  12565. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12566. msgid "_Top"
  12567. msgstr "_Hore"
  12568. #: src/prefs_actions.c:389
  12569. msgid "Move the selected action to the top"
  12570. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok"
  12571. #: src/prefs_actions.c:399
  12572. msgid "Move the selected action up"
  12573. msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
  12574. #: src/prefs_actions.c:407
  12575. msgid "Move selected action down"
  12576. msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
  12577. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12578. msgid "_Bottom"
  12579. msgstr "_Dole"
  12580. #: src/prefs_actions.c:417
  12581. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12582. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
  12583. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12584. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12585. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12586. #: src/prefs_template.c:464
  12587. msgid "(New)"
  12588. msgstr "(Nová)"
  12589. #: src/prefs_actions.c:615
  12590. msgid "Menu name is not set."
  12591. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  12592. #: src/prefs_actions.c:620
  12593. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12594. msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
  12595. #: src/prefs_actions.c:625
  12596. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12597. msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
  12598. #: src/prefs_actions.c:644
  12599. msgid "Menu name is too long."
  12600. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  12601. #: src/prefs_actions.c:653
  12602. msgid "Command-line not set."
  12603. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  12604. #: src/prefs_actions.c:658
  12605. msgid "Menu name and command are too long."
  12606. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  12607. #: src/prefs_actions.c:664
  12608. #, c-format
  12609. msgid ""
  12610. "The command\n"
  12611. "%s\n"
  12612. "has a syntax error."
  12613. msgstr ""
  12614. "Príkaz\n"
  12615. "%s\n"
  12616. "má syntaktickú chybu."
  12617. #: src/prefs_actions.c:722
  12618. msgid "Delete action"
  12619. msgstr "Zmazať akciu"
  12620. #: src/prefs_actions.c:723
  12621. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12622. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  12623. #: src/prefs_actions.c:744
  12624. msgid "Delete all actions"
  12625. msgstr "Zmazať všetky akcie"
  12626. #: src/prefs_actions.c:745
  12627. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12628. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
  12629. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12630. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12631. #: src/prefs_template.c:589
  12632. msgid "Entry not saved"
  12633. msgstr "Záznam nebol uložený"
  12634. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12635. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12636. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12637. msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  12638. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12639. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12640. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12641. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12642. msgid "_Continue editing"
  12643. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  12644. #: src/prefs_actions.c:918
  12645. msgid "Actions list not saved"
  12646. msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
  12647. #: src/prefs_actions.c:919
  12648. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12649. msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
  12650. #: src/prefs_actions.c:989
  12651. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12652. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  12653. #: src/prefs_actions.c:990
  12654. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12655. msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
  12656. #: src/prefs_actions.c:992
  12657. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12658. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  12659. #: src/prefs_actions.c:993
  12660. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12661. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  12662. #: src/prefs_actions.c:994
  12663. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12664. msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  12665. #: src/prefs_actions.c:995
  12666. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12667. msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12668. #: src/prefs_actions.c:996
  12669. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12670. msgstr ""
  12671. "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12672. #: src/prefs_actions.c:997
  12673. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12674. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  12675. #: src/prefs_actions.c:998
  12676. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12677. msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  12678. #: src/prefs_actions.c:999
  12679. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12680. msgstr ""
  12681. "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  12682. #: src/prefs_actions.c:1000
  12683. msgid "to run command asynchronously"
  12684. msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
  12685. #: src/prefs_actions.c:1001
  12686. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12687. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  12688. #: src/prefs_actions.c:1002
  12689. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12690. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  12691. #: src/prefs_actions.c:1003
  12692. msgid ""
  12693. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12694. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  12695. #: src/prefs_actions.c:1004
  12696. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12697. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
  12698. #: src/prefs_actions.c:1005
  12699. msgid "for a user provided argument"
  12700. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  12701. #: src/prefs_actions.c:1006
  12702. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12703. msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  12704. #: src/prefs_actions.c:1007
  12705. msgid "for the text selection"
  12706. msgstr "pre textový výber"
  12707. #: src/prefs_actions.c:1008
  12708. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12709. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  12710. #: src/prefs_actions.c:1009
  12711. msgid "for a literal %"
  12712. msgstr "pre znak %"
  12713. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12714. msgid "Actions"
  12715. msgstr "Akcie"
  12716. #: src/prefs_actions.c:1020
  12717. msgid ""
  12718. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12719. "process a complete message file or just one of its parts."
  12720. msgstr ""
  12721. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
  12722. "časťou, externé programy."
  12723. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12724. #: src/prefs_template.c:1106
  12725. msgid "D_uplicate"
  12726. msgstr "D_uplikovať"
  12727. #: src/prefs_actions.c:1224
  12728. msgid "Current actions"
  12729. msgstr "Aktuálne akcie"
  12730. #: src/prefs_actions.c:1311
  12731. msgid "Entry was modified"
  12732. msgstr "Položka bola zmenená"
  12733. #: src/prefs_actions.c:1312
  12734. msgid ""
  12735. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12736. "command-line."
  12737. msgstr ""
  12738. "Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku."
  12739. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12740. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12741. msgid "Action string is not valid."
  12742. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  12743. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12744. msgid "Hello,\\n"
  12745. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  12746. #: src/prefs_common.c:317
  12747. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12748. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
  12749. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12750. msgid ""
  12751. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12752. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12753. msgstr ""
  12754. "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12755. "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: "
  12756. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12757. #: src/prefs_common.c:458
  12758. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12759. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12760. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  12761. msgid "Automatic account selection"
  12762. msgstr "Automatická voľba účtu"
  12763. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  12764. msgid "when replying"
  12765. msgstr "pri odpovedaní"
  12766. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12767. msgid "when forwarding"
  12768. msgstr "pri posielaní ďalej"
  12769. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12770. msgid "when re-editing"
  12771. msgstr "pri opätovnej úprave"
  12772. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12773. msgid "Editing"
  12774. msgstr "Písanie"
  12775. #: src/prefs_compose_writing.c:142
  12776. msgid "Automatically launch the external editor"
  12777. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  12778. #: src/prefs_compose_writing.c:150
  12779. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12780. msgstr "Automaticky ukladať koncept správy každých"
  12781. #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
  12782. msgid "characters"
  12783. msgstr "znakoch"
  12784. #: src/prefs_compose_writing.c:170
  12785. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12786. msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
  12787. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  12788. msgid "Undo level"
  12789. msgstr "Počet krokov späť"
  12790. #: src/prefs_compose_writing.c:194
  12791. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12792. msgstr "Upozorniť pri vložení súboru do tela väčšieho ako"
  12793. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  12794. msgid "Replying"
  12795. msgstr "Odpovedanie"
  12796. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12797. msgid "Reply will quote by default"
  12798. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  12799. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12800. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12801. msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
  12802. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12803. msgid "Forwarding"
  12804. msgstr "Posielanie ďalej"
  12805. #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
  12806. msgid "Forward as attachment"
  12807. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  12808. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12809. #, c-format
  12810. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12811. msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
  12812. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12813. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12814. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  12815. #: src/prefs_compose_writing.c:239
  12816. msgid "Ask"
  12817. msgstr "Spýtať sa"
  12818. #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:532
  12819. msgid "Insert"
  12820. msgstr "Vložiť"
  12821. #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:533
  12822. msgid "Attach"
  12823. msgstr "Pripojiť"
  12824. #: src/prefs_compose_writing.c:365
  12825. msgid "Writing"
  12826. msgstr "Písanie"
  12827. #: src/prefs_customheader.c:182
  12828. msgid "Custom header configuration"
  12829. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  12830. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12831. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12832. msgid "Header name is not set."
  12833. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12834. #: src/prefs_customheader.c:503
  12835. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12836. msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
  12837. #: src/prefs_customheader.c:508
  12838. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12839. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  12840. #: src/prefs_customheader.c:553
  12841. msgid "Choose a PNG file"
  12842. msgstr "Vyberte súbor PNG"
  12843. #: src/prefs_customheader.c:555
  12844. msgid "Choose an XBM file"
  12845. msgstr "Vyberte súbor XBM"
  12846. #: src/prefs_customheader.c:557
  12847. msgid "Choose a text file"
  12848. msgstr "Vyberte textový súbor"
  12849. #: src/prefs_customheader.c:570
  12850. msgid "This file isn't an image."
  12851. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  12852. #: src/prefs_customheader.c:575
  12853. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12854. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  12855. #: src/prefs_customheader.c:581
  12856. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12857. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  12858. #: src/prefs_customheader.c:586
  12859. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12860. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  12861. #: src/prefs_customheader.c:595
  12862. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12863. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  12864. #: src/prefs_customheader.c:604
  12865. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12866. msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
  12867. #: src/prefs_customheader.c:610
  12868. #, c-format
  12869. msgid "Compface error: %s"
  12870. msgstr "Chyba compface: %s"
  12871. #: src/prefs_customheader.c:663
  12872. msgid "This file contains newlines."
  12873. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  12874. #: src/prefs_customheader.c:693
  12875. msgid "Delete header"
  12876. msgstr "Zmazať hlavičku"
  12877. #: src/prefs_customheader.c:694
  12878. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12879. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  12880. #: src/prefs_customheader.c:867
  12881. msgid "Current custom headers"
  12882. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  12883. #: src/prefs_display_header.c:252
  12884. msgid "Displayed header configuration"
  12885. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  12886. #: src/prefs_display_header.c:276
  12887. msgid "Header name"
  12888. msgstr "Názov hlavičky"
  12889. #: src/prefs_display_header.c:311
  12890. msgid "Hidden headers"
  12891. msgstr "Skryté hlavičky"
  12892. #: src/prefs_display_header.c:352
  12893. msgid "Displayed Headers"
  12894. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  12895. #: src/prefs_display_header.c:397
  12896. msgid "Show all unspecified headers"
  12897. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  12898. #: src/prefs_display_header.c:597
  12899. msgid "This header is already in the list."
  12900. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  12901. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12902. #, c-format
  12903. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12904. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  12905. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12906. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12907. msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
  12908. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12909. msgid "Use system defaults when possible"
  12910. msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
  12911. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12912. msgid "Web browser"
  12913. msgstr "Webový prehliadač"
  12914. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12915. msgid "Text editor"
  12916. msgstr "Textový editor"
  12917. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12918. msgid "Command for 'Display as text'"
  12919. msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
  12920. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12921. msgid ""
  12922. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12923. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12924. msgstr ""
  12925. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  12926. "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
  12927. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12928. #: src/prefs_message.c:362
  12929. msgid "Message View"
  12930. msgstr "Zobrazenie správy"
  12931. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12932. msgid "External Programs"
  12933. msgstr "Externé programy"
  12934. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12935. msgid "Move"
  12936. msgstr "Presunúť"
  12937. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12938. msgid "Hide"
  12939. msgstr "Skryť"
  12940. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12941. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12942. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12943. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12944. msgid "Message flags"
  12945. msgstr "Príznaky správy"
  12946. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12947. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12948. msgid "Mark"
  12949. msgstr "Označiť"
  12950. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12951. msgid "Mark as read"
  12952. msgstr "Označiť ako prečítané"
  12953. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12954. msgid "Mark as unread"
  12955. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  12956. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12957. msgid "Mark as spam"
  12958. msgstr "Označiť ako spam"
  12959. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12960. msgid "Mark as ham"
  12961. msgstr "Označiť ako nie spam"
  12962. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12963. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12964. msgid "Execute"
  12965. msgstr "Vykonať"
  12966. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12967. msgid "Color label"
  12968. msgstr "Farebná menovka"
  12969. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12970. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12971. msgid "Resend"
  12972. msgstr "Poslať znova"
  12973. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12974. msgid "Redirect"
  12975. msgstr "Presmerovať"
  12976. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12977. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12978. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  12979. #: src/summaryview.c:470
  12980. msgid "Score"
  12981. msgstr "Ohodnotenie"
  12982. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12983. msgid "Change score"
  12984. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  12985. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12986. msgid "Set score"
  12987. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  12988. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12989. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  12990. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  12991. msgid "Tags"
  12992. msgstr "Značky"
  12993. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12994. msgid "Apply tag"
  12995. msgstr "Použiť značku"
  12996. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12997. msgid "Unset tag"
  12998. msgstr "Odstrániť značku"
  12999. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13000. msgid "Clear tags"
  13001. msgstr "Odstrániť značky"
  13002. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13003. msgid "Threads"
  13004. msgstr "Vlákna"
  13005. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13006. msgid "Stop filter"
  13007. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  13008. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13009. msgid "Action configuration"
  13010. msgstr "Nastavenie akcie"
  13011. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13012. #: src/prefs_matcher.c:595
  13013. msgid "Rule"
  13014. msgstr "Pravidlo"
  13015. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13016. msgid "Action"
  13017. msgstr "Akcia"
  13018. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  13019. msgid "Command-line not set"
  13020. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  13021. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13022. msgid "Destination is not set."
  13023. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  13024. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13025. msgid "Recipient is not set."
  13026. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  13027. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13028. msgid "Score is not set"
  13029. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  13030. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13031. msgid "Header is not set."
  13032. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  13033. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13034. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13035. msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
  13036. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13037. msgid "Tag name is empty."
  13038. msgstr "Meno značky je prázdne."
  13039. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13040. msgid "No action was defined."
  13041. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  13042. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13043. #: src/quote_fmt.c:78
  13044. msgid "literal %"
  13045. msgstr "znak %"
  13046. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13047. msgid "filename (should not be modified)"
  13048. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  13049. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13050. #: src/quote_fmt.c:86
  13051. msgid "new line"
  13052. msgstr "nový riadok"
  13053. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13054. msgid "escape character for quotes"
  13055. msgstr "únikový znak citácie"
  13056. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13057. msgid "quote character"
  13058. msgstr "znak úvodzoviek"
  13059. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13060. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13061. msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
  13062. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13063. msgid ""
  13064. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13065. "program or script.\n"
  13066. "The following symbols can be used:"
  13067. msgstr ""
  13068. "„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13069. "programu, alebo skriptu.\n"
  13070. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13071. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13072. msgid "Recipient"
  13073. msgstr "Príjemca"
  13074. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13075. msgid "Book/Folder"
  13076. msgstr "_Adresár/Zložka"
  13077. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13078. msgid "Destination"
  13079. msgstr "Cieľ"
  13080. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13081. msgid "Color"
  13082. msgstr "Zafarbiť"
  13083. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13084. msgid "Current action list"
  13085. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  13086. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13087. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13088. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  13089. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13090. #: src/prefs_filtering.c:969
  13091. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13092. msgid "All"
  13093. msgstr "Všetky"
  13094. #: src/prefs_filtering.c:405
  13095. msgid "Condition"
  13096. msgstr "Podmienka"
  13097. #: src/prefs_filtering.c:416
  13098. msgid " Def_ine... "
  13099. msgstr " D_efinovať... "
  13100. #: src/prefs_filtering.c:434
  13101. msgid " De_fine... "
  13102. msgstr " D_efinovať... "
  13103. #: src/prefs_filtering.c:461
  13104. msgid "Append the new rule above to the list"
  13105. msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
  13106. #: src/prefs_filtering.c:470
  13107. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13108. msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
  13109. #: src/prefs_filtering.c:477
  13110. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13111. msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
  13112. #: src/prefs_filtering.c:516
  13113. msgid "Move the selected rule to the top"
  13114. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
  13115. #: src/prefs_filtering.c:519
  13116. msgid "Page u_p"
  13117. msgstr "O stranu _vyššie"
  13118. #: src/prefs_filtering.c:527
  13119. msgid "Move the selected rule one page up"
  13120. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
  13121. #: src/prefs_filtering.c:536
  13122. msgid "Move the selected rule up"
  13123. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
  13124. #: src/prefs_filtering.c:544
  13125. msgid "Move the selected rule down"
  13126. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
  13127. #: src/prefs_filtering.c:547
  13128. msgid "Page dow_n"
  13129. msgstr "O stranu _nižšie"
  13130. #: src/prefs_filtering.c:555
  13131. msgid "Move the selected rule one page down"
  13132. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
  13133. #: src/prefs_filtering.c:564
  13134. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13135. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
  13136. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13137. msgid "Condition string is not valid."
  13138. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  13139. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13140. msgid "Condition string is empty."
  13141. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  13142. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13143. msgid "Action string is empty."
  13144. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  13145. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13146. msgid "Delete rule"
  13147. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  13148. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13149. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13150. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  13151. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13152. msgid "Delete all rules"
  13153. msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
  13154. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13155. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13156. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
  13157. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13158. msgid "Filtering rules not saved"
  13159. msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
  13160. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13161. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13162. msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
  13163. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13164. msgid "Move one page up"
  13165. msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
  13166. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13167. msgid "Move one page down"
  13168. msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
  13169. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13170. msgid "Enable"
  13171. msgstr "Povoliť"
  13172. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13173. msgid "Folder list columns configuration"
  13174. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  13175. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13176. msgid ""
  13177. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13178. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13179. msgstr ""
  13180. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  13181. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  13182. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13183. msgid "Hidden columns"
  13184. msgstr "Skryté položky"
  13185. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13186. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13187. msgid "Displayed columns"
  13188. msgstr "Zobrazené položky"
  13189. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13190. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13191. msgid " Use default "
  13192. msgstr " Použiť predvolené "
  13193. #: src/prefs_folder_item.c:216
  13194. msgid ""
  13195. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13196. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13197. "subfolders\"."
  13198. msgstr ""
  13199. "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
  13200. "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
  13201. #: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
  13202. msgid ""
  13203. "Apply to\n"
  13204. "subfolders"
  13205. msgstr ""
  13206. "Použiť aj na\n"
  13207. "podzložky"
  13208. #: src/prefs_folder_item.c:323
  13209. msgid "Normal"
  13210. msgstr "Normálny"
  13211. #: src/prefs_folder_item.c:325
  13212. msgid "Outbox"
  13213. msgstr "Odoslaná pošta"
  13214. #: src/prefs_folder_item.c:336
  13215. msgid "Folder type"
  13216. msgstr "Typ zložky"
  13217. #: src/prefs_folder_item.c:360
  13218. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13219. msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
  13220. #: src/prefs_folder_item.c:387
  13221. msgid "Test string"
  13222. msgstr "Testovací reťazec"
  13223. #: src/prefs_folder_item.c:408
  13224. msgid "Result"
  13225. msgstr "Výsledok"
  13226. #: src/prefs_folder_item.c:426
  13227. msgid "Folder chmod"
  13228. msgstr "Chmod zložky"
  13229. #: src/prefs_folder_item.c:454
  13230. msgid "Folder color"
  13231. msgstr "Farba zložky"
  13232. #: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
  13233. msgid "Pick color for folder"
  13234. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13235. #: src/prefs_folder_item.c:480
  13236. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13237. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri spustení"
  13238. #: src/prefs_folder_item.c:493
  13239. msgid "Run Processing rules when opening"
  13240. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
  13241. #: src/prefs_folder_item.c:505
  13242. msgid "Scan for new mail"
  13243. msgstr "Zistiť novú poštu"
  13244. #: src/prefs_folder_item.c:507
  13245. msgid ""
  13246. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13247. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13248. msgstr ""
  13249. "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
  13250. "alebo inou aplikáciou"
  13251. #: src/prefs_folder_item.c:524
  13252. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13253. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
  13254. #: src/prefs_folder_item.c:539
  13255. msgid ""
  13256. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13257. "View/Text Options)"
  13258. msgstr ""
  13259. "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
  13260. "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
  13261. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13262. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13263. msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ"
  13264. #: src/prefs_folder_item.c:551
  13265. msgid ""
  13266. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13267. "unread or new messages"
  13268. msgstr ""
  13269. "Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní "
  13270. "neprečítaných alebo nových správ"
  13271. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13272. msgid "Synchronise for offline use"
  13273. msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
  13274. #: src/prefs_folder_item.c:582
  13275. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13276. msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
  13277. #: src/prefs_folder_item.c:587
  13278. msgid "0: all bodies"
  13279. msgstr "0: všetky"
  13280. #: src/prefs_folder_item.c:594
  13281. msgid "Remove older messages bodies"
  13282. msgstr "Odstrániť telá starších správ"
  13283. #: src/prefs_folder_item.c:612
  13284. msgid "Discard folder cache"
  13285. msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
  13286. #: src/prefs_folder_item.c:943
  13287. msgid "Request Return Receipt"
  13288. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  13289. #: src/prefs_folder_item.c:954
  13290. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13291. msgstr ""
  13292. "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
  13293. #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
  13294. #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
  13295. #: src/prefs_folder_item.c:1090
  13296. #, c-format
  13297. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13298. msgid "Default %s"
  13299. msgstr "Predvolene %s"
  13300. #: src/prefs_folder_item.c:1015
  13301. #, c-format
  13302. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13303. msgid "Default %s for replies"
  13304. msgstr "Predvolené %s na odpovede"
  13305. #: src/prefs_folder_item.c:1114
  13306. msgid "Default account"
  13307. msgstr "Predvolený účet"
  13308. #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
  13309. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13310. msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu"
  13311. #: src/prefs_folder_item.c:1824
  13312. msgid "Discard cache"
  13313. msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
  13314. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  13315. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13316. msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
  13317. #: src/prefs_folder_item.c:1940
  13318. msgid "General"
  13319. msgstr "Všeobecné"
  13320. #: src/prefs_folder_item.c:2019
  13321. #, c-format
  13322. msgid "Properties for folder %s"
  13323. msgstr "Vlastnosti zložky %s"
  13324. #: src/prefs_fonts.c:78
  13325. msgid "Folder and Message Lists"
  13326. msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
  13327. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13328. msgid "Message"
  13329. msgstr "Správa"
  13330. #: src/prefs_fonts.c:119
  13331. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13332. msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
  13333. #: src/prefs_fonts.c:127
  13334. msgid "Small"
  13335. msgstr "Malé"
  13336. #: src/prefs_fonts.c:147
  13337. msgid "Bold"
  13338. msgstr "Tučné"
  13339. #: src/prefs_fonts.c:167
  13340. msgid "Use different font for printing"
  13341. msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
  13342. #: src/prefs_fonts.c:175
  13343. msgid "Message Printing"
  13344. msgstr "Tlač správy"
  13345. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13346. #: src/prefs_themes.c:426
  13347. msgid "Display"
  13348. msgstr "Zobrazenie"
  13349. #: src/prefs_fonts.c:252
  13350. msgid "Fonts"
  13351. msgstr "Písma"
  13352. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13353. msgid "Preferences"
  13354. msgstr "Nastavenia"
  13355. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13356. msgid "Automatically display attached images"
  13357. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  13358. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13359. msgid "Resize attached images by default"
  13360. msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  13361. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13362. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13363. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
  13364. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13365. msgid "Fit image"
  13366. msgstr "Celý obrázok"
  13367. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13368. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13369. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
  13370. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13371. msgid "Height"
  13372. msgstr "Výška"
  13373. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13374. msgid "Width"
  13375. msgstr "Šírka"
  13376. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13377. msgid "Display images inline"
  13378. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  13379. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13380. msgid "Print images"
  13381. msgstr "Tlačiť obrázky"
  13382. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13383. msgid "Image Viewer"
  13384. msgstr "Zobrazovač obrázkov"
  13385. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13386. msgid "Restrict the log window to"
  13387. msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
  13388. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13389. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13390. msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
  13391. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13392. msgid "lines"
  13393. msgstr "riadkov"
  13394. #: src/prefs_logging.c:165
  13395. msgid "Filtering/processing log"
  13396. msgstr "Záznam filtrov"
  13397. #: src/prefs_logging.c:168
  13398. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13399. msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
  13400. #: src/prefs_logging.c:174
  13401. msgid ""
  13402. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13403. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13404. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13405. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13406. msgstr ""
  13407. "Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
  13408. "spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
  13409. "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
  13410. "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
  13411. #: src/prefs_logging.c:181
  13412. msgid "Log filtering/processing when..."
  13413. msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
  13414. #: src/prefs_logging.c:185
  13415. msgid "filtering at incorporation"
  13416. msgstr "filtrovaní pri príjme"
  13417. #: src/prefs_logging.c:187
  13418. msgid "pre-processing folders"
  13419. msgstr "predspracovanie zložiek"
  13420. #: src/prefs_logging.c:192
  13421. msgid "manually filtering"
  13422. msgstr "manuálnom filtrovaní"
  13423. #: src/prefs_logging.c:194
  13424. msgid "post-processing folders"
  13425. msgstr "zložky pospracovania"
  13426. #: src/prefs_logging.c:201
  13427. msgid "processing folders"
  13428. msgstr "spracovaní zložiek"
  13429. #: src/prefs_logging.c:217
  13430. msgid "Log level"
  13431. msgstr "Úroveň záznamu"
  13432. #: src/prefs_logging.c:226
  13433. msgid "Low"
  13434. msgstr "Nízka"
  13435. #: src/prefs_logging.c:227
  13436. msgid "Medium"
  13437. msgstr "Stredná"
  13438. #: src/prefs_logging.c:228
  13439. msgid "High"
  13440. msgstr "Vysoká"
  13441. #: src/prefs_logging.c:233
  13442. msgid ""
  13443. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13444. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13445. "match and what actions are performed.\n"
  13446. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13447. "and why rules are skipped.\n"
  13448. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13449. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13450. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13451. msgstr ""
  13452. "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
  13453. "Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
  13454. "podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
  13455. "Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
  13456. "spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
  13457. "Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
  13458. "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
  13459. "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
  13460. #: src/prefs_logging.c:274
  13461. msgid "Disk log"
  13462. msgstr "Záznam disku"
  13463. #: src/prefs_logging.c:276
  13464. msgid "Write the following information to disk..."
  13465. msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk..."
  13466. #: src/prefs_logging.c:284
  13467. msgid "Warning messages"
  13468. msgstr "Varovné správy"
  13469. #: src/prefs_logging.c:285
  13470. msgid "Network protocol messages"
  13471. msgstr "Správy sieťových protokolov"
  13472. #: src/prefs_logging.c:289
  13473. msgid "Error messages"
  13474. msgstr "Chybové správy"
  13475. #: src/prefs_logging.c:290
  13476. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13477. msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
  13478. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:698
  13479. msgid "Other"
  13480. msgstr "Ostatné"
  13481. #: src/prefs_logging.c:411
  13482. msgid "Logging"
  13483. msgstr "Záznam"
  13484. #: src/prefs_matcher.c:334
  13485. msgid "more than"
  13486. msgstr "viac ako"
  13487. #: src/prefs_matcher.c:335
  13488. msgid "less than"
  13489. msgstr "menej ako"
  13490. #: src/prefs_matcher.c:341
  13491. msgid "weeks"
  13492. msgstr "týždne"
  13493. #: src/prefs_matcher.c:345
  13494. msgid "after"
  13495. msgstr "po"
  13496. #: src/prefs_matcher.c:346
  13497. msgid "before"
  13498. msgstr "pred"
  13499. #: src/prefs_matcher.c:350
  13500. msgid "higher than"
  13501. msgstr "vyšší ako"
  13502. #: src/prefs_matcher.c:351
  13503. msgid "lower than"
  13504. msgstr "nižší ako"
  13505. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13506. msgid "exactly"
  13507. msgstr "presne"
  13508. #: src/prefs_matcher.c:356
  13509. msgid "greater than"
  13510. msgstr "väčší ako"
  13511. #: src/prefs_matcher.c:357
  13512. msgid "smaller than"
  13513. msgstr "menší ako"
  13514. #: src/prefs_matcher.c:362
  13515. msgid "bytes"
  13516. msgstr "bajty"
  13517. #: src/prefs_matcher.c:363
  13518. msgid "kibibytes"
  13519. msgstr "kilobibajty"
  13520. #: src/prefs_matcher.c:364
  13521. msgid "mebibytes"
  13522. msgstr "megabibajty"
  13523. #: src/prefs_matcher.c:368
  13524. msgid "contains"
  13525. msgstr "obsahuje"
  13526. #: src/prefs_matcher.c:369
  13527. msgid "doesn't contain"
  13528. msgstr "neobsahuje"
  13529. #: src/prefs_matcher.c:393
  13530. msgid "headers part"
  13531. msgstr "hlavička správy"
  13532. #: src/prefs_matcher.c:394
  13533. msgid "headers values"
  13534. msgstr "hodnoty hlavičky"
  13535. #: src/prefs_matcher.c:395
  13536. msgid "body part"
  13537. msgstr "telo správy"
  13538. #: src/prefs_matcher.c:396
  13539. msgid "whole message"
  13540. msgstr "celá správa"
  13541. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13542. msgid "Marked"
  13543. msgstr "Označená"
  13544. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13545. msgid "Deleted"
  13546. msgstr "Zmazaná"
  13547. #: src/prefs_matcher.c:404
  13548. msgid "Replied"
  13549. msgstr "Odpovedaná"
  13550. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13551. msgid "Forwarded"
  13552. msgstr "Poslané ďalej"
  13553. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13554. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13555. msgid "Spam"
  13556. msgstr "Spam"
  13557. #: src/prefs_matcher.c:408
  13558. msgid "Has attachment"
  13559. msgstr "Má prílohu"
  13560. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13561. msgid "Signed"
  13562. msgstr "Podpísané"
  13563. #: src/prefs_matcher.c:413
  13564. msgid "set"
  13565. msgstr "nastavené"
  13566. #: src/prefs_matcher.c:414
  13567. msgid "not set"
  13568. msgstr "nenastavené"
  13569. #: src/prefs_matcher.c:418
  13570. msgid "yes"
  13571. msgstr "áno"
  13572. #: src/prefs_matcher.c:419
  13573. msgid "no"
  13574. msgstr "nie"
  13575. #: src/prefs_matcher.c:423
  13576. msgid "Any tags"
  13577. msgstr "Žiadne značky"
  13578. #: src/prefs_matcher.c:424
  13579. msgid "Specific tag"
  13580. msgstr "Špecifická značka"
  13581. #: src/prefs_matcher.c:428
  13582. msgid "ignored"
  13583. msgstr "ignorované"
  13584. #: src/prefs_matcher.c:429
  13585. msgid "not ignored"
  13586. msgstr "neignorované"
  13587. #: src/prefs_matcher.c:430
  13588. msgid "watched"
  13589. msgstr "sledované"
  13590. #: src/prefs_matcher.c:431
  13591. msgid "not watched"
  13592. msgstr "nesledované"
  13593. #: src/prefs_matcher.c:435
  13594. msgid "found"
  13595. msgstr "nájdené"
  13596. #: src/prefs_matcher.c:436
  13597. msgid "not found"
  13598. msgstr "nenájdené"
  13599. #: src/prefs_matcher.c:440
  13600. msgid "0 (Passed)"
  13601. msgstr "0 (Prešlo)"
  13602. #: src/prefs_matcher.c:441
  13603. msgid "non-0 (Failed)"
  13604. msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
  13605. #: src/prefs_matcher.c:578
  13606. msgid "Condition configuration"
  13607. msgstr "Nastavenie podmienok"
  13608. #: src/prefs_matcher.c:624
  13609. msgid "Match criteria"
  13610. msgstr "Kritériá zhody"
  13611. #: src/prefs_matcher.c:632
  13612. msgid "All messages"
  13613. msgstr "Všetky správy"
  13614. #: src/prefs_matcher.c:634
  13615. msgid "Age"
  13616. msgstr "Vek"
  13617. #: src/prefs_matcher.c:635
  13618. msgid "Phrase"
  13619. msgstr "Fráza"
  13620. #: src/prefs_matcher.c:636
  13621. msgid "Flags"
  13622. msgstr "Príznaky"
  13623. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13624. msgid "Color labels"
  13625. msgstr "Farebné označenia"
  13626. #: src/prefs_matcher.c:638
  13627. msgid "Thread"
  13628. msgstr "Vlákno"
  13629. #: src/prefs_matcher.c:641
  13630. msgid "Partially downloaded"
  13631. msgstr "Čiastočne stiahnutá"
  13632. #: src/prefs_matcher.c:644
  13633. msgid "External program test"
  13634. msgstr "Kontrola externým programom"
  13635. #: src/prefs_matcher.c:672
  13636. msgid ""
  13637. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13638. "header if not available in the list."
  13639. msgstr ""
  13640. "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky "
  13641. "dostupné v zozname, napíšte ho."
  13642. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13643. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13644. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13645. msgid "All"
  13646. msgstr "Všetky"
  13647. #: src/prefs_matcher.c:749
  13648. msgid "Use regexp"
  13649. msgstr "Použiť regulárny výraz"
  13650. #: src/prefs_matcher.c:840
  13651. msgid "Message must match"
  13652. msgstr "Správa musí vyhovovať"
  13653. #: src/prefs_matcher.c:844
  13654. msgid "at least one"
  13655. msgstr "aspoň jedno"
  13656. #: src/prefs_matcher.c:845
  13657. msgid "all"
  13658. msgstr "všetky"
  13659. #: src/prefs_matcher.c:848
  13660. msgid "of above rules"
  13661. msgstr "predošlých pravidiel"
  13662. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13663. msgid "Search pattern is not set."
  13664. msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
  13665. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13666. msgid "Invalid hour."
  13667. msgstr "Neplatná hodina."
  13668. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13669. msgid "Test command is not set."
  13670. msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
  13671. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13672. msgid "all addresses in all headers"
  13673. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  13674. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13675. msgid "any address in any header"
  13676. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  13677. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13678. #, c-format
  13679. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13680. msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
  13681. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13682. #, c-format
  13683. msgid ""
  13684. "Book/folder path is not set.\n"
  13685. "\n"
  13686. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13687. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13688. msgstr ""
  13689. "Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
  13690. "\n"
  13691. "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
  13692. "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
  13693. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13694. msgid "Headers part"
  13695. msgstr "Záhlavie správy"
  13696. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13697. msgid "Headers values"
  13698. msgstr "Hodnoty hlavičky"
  13699. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13700. msgid "Body part"
  13701. msgstr "Telo správy"
  13702. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13703. msgid "Whole message"
  13704. msgstr "Celá správa"
  13705. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13706. msgid "in"
  13707. msgstr "v"
  13708. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13709. msgid "content is"
  13710. msgstr "obsahuje"
  13711. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13712. msgid "Date is"
  13713. msgstr "Dátum je"
  13714. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13715. msgid "Age is"
  13716. msgstr "Vek je"
  13717. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13718. msgid "Flag"
  13719. msgstr "Príznak"
  13720. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13721. msgid "is"
  13722. msgstr "je"
  13723. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13724. msgid "Name:"
  13725. msgstr "Meno:"
  13726. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13727. msgid "Label"
  13728. msgstr "Menovka"
  13729. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13730. msgid "Value:"
  13731. msgstr "Hodnota:"
  13732. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13733. msgid "Score is"
  13734. msgstr "Skóre je"
  13735. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13736. msgid "points"
  13737. msgstr "bodov"
  13738. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13739. msgid "Size is"
  13740. msgstr "Veľkosť je"
  13741. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13742. msgid "Scope:"
  13743. msgstr "Rozsah:"
  13744. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13745. msgid "tags"
  13746. msgstr "značky"
  13747. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13748. msgid "type is"
  13749. msgstr "typ je"
  13750. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13751. msgid "Program returns"
  13752. msgstr "Návratová hodnota programu"
  13753. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13754. msgid ""
  13755. "The entry was not saved.\n"
  13756. "Close anyway?"
  13757. msgstr ""
  13758. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  13759. "Zavrieť napriek tomu?"
  13760. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13761. msgid "Match Type: 'Test'"
  13762. msgstr "Typ zhody: „Test”"
  13763. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13764. msgid ""
  13765. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13766. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13767. "\n"
  13768. "The following symbols can be used:"
  13769. msgstr ""
  13770. "„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13771. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  13772. "\n"
  13773. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13774. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13775. msgid "Current condition rules"
  13776. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  13777. #: src/prefs_message.c:121
  13778. msgid "Headers"
  13779. msgstr "Hlavičky"
  13780. #: src/prefs_message.c:124
  13781. msgid "Display header pane above message view"
  13782. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  13783. #: src/prefs_message.c:128
  13784. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13785. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  13786. #: src/prefs_message.c:130
  13787. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13788. msgstr "Uložiť (X-)Face v adresári, ak je to možné"
  13789. #: src/prefs_message.c:133
  13790. msgid "Display Face in message view"
  13791. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  13792. #: src/prefs_message.c:135
  13793. msgid "Save Face in address book if possible"
  13794. msgstr "Uložiť Face v adresári, ak je to možné"
  13795. #: src/prefs_message.c:149
  13796. msgid "Display headers in message view"
  13797. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  13798. #: src/prefs_message.c:161
  13799. msgid "HTML messages"
  13800. msgstr "HTML správy"
  13801. #: src/prefs_message.c:164
  13802. msgid "Render HTML messages as text"
  13803. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  13804. #: src/prefs_message.c:167
  13805. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13806. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
  13807. #: src/prefs_message.c:170
  13808. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13809. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
  13810. #: src/prefs_message.c:180
  13811. msgid "Line space"
  13812. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  13813. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13814. msgid "pixels"
  13815. msgstr "pixely"
  13816. #: src/prefs_message.c:199
  13817. msgid "Scroll"
  13818. msgstr "Posúvanie"
  13819. #: src/prefs_message.c:201
  13820. msgid "Half page"
  13821. msgstr "Pol stránky"
  13822. #: src/prefs_message.c:207
  13823. msgid "Smooth scroll"
  13824. msgstr "Plynulé posúvanie"
  13825. #: src/prefs_message.c:213
  13826. msgid "Step"
  13827. msgstr "Posun"
  13828. #: src/prefs_message.c:233
  13829. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13830. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  13831. #: src/prefs_message.c:236
  13832. msgid "Quotation"
  13833. msgstr "Citácia"
  13834. #: src/prefs_message.c:245
  13835. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13836. msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
  13837. #: src/prefs_message.c:252
  13838. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13839. msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky"
  13840. #: src/prefs_message.c:363
  13841. msgid "Text Options"
  13842. msgstr "Textové možnosti"
  13843. #: src/prefs_migration.c:51
  13844. #, c-format
  13845. msgid ""
  13846. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13847. "you are currently using.\n"
  13848. "\n"
  13849. "This is not recommended.\n"
  13850. "\n"
  13851. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13852. "\n"
  13853. "Do you want to exit now?"
  13854. msgstr ""
  13855. "Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
  13856. "používate.\n"
  13857. "\n"
  13858. "Toto neodporúčame.\n"
  13859. "\n"
  13860. "Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
  13861. "\n"
  13862. "Chcete teraz skončiť?"
  13863. #: src/prefs_migration.c:60
  13864. msgid "Configuration warning"
  13865. msgstr "Konfiguračné upozornenie"
  13866. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13867. msgid "Message view"
  13868. msgstr "Zobrazenie správy"
  13869. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13870. msgid "Enable coloration of message text"
  13871. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  13872. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13873. msgid "Quote"
  13874. msgstr "Citácia"
  13875. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13876. msgid "Cycle quote colors"
  13877. msgstr "Opakovať farby citátov"
  13878. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13879. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13880. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  13881. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13882. msgid "1st Level"
  13883. msgstr "Prvá úroveň"
  13884. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13885. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13886. msgid "Text"
  13887. msgstr "Text"
  13888. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13889. msgctxt "Tooltip"
  13890. msgid "Pick color for 1st level text"
  13891. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13892. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13893. msgid "2nd Level"
  13894. msgstr "Druhá úroveň"
  13895. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13896. msgctxt "Tooltip"
  13897. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13898. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13899. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13900. msgid "3rd Level"
  13901. msgstr "Tretia úroveň"
  13902. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13903. msgctxt "Tooltip"
  13904. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13905. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13906. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13907. msgid "Enable coloration of text background"
  13908. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  13909. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13910. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13911. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13912. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13913. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13914. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13915. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13916. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13917. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13918. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13919. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13920. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13921. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13922. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13923. msgid "Pick color for links"
  13924. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13925. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13926. msgid "URI link"
  13927. msgstr "URI odkaz"
  13928. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13929. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13930. msgid "Pick color for signatures"
  13931. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13932. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13933. #. versions of the same text file
  13934. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13935. msgid "Patch messages and attachments"
  13936. msgstr "Správy a prílohy záplat"
  13937. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13938. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13939. msgid "Pick color for inserted lines"
  13940. msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
  13941. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13942. msgid "Inserted lines"
  13943. msgstr "Vložené riadky"
  13944. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13945. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13946. msgid "Pick color for removed lines"
  13947. msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
  13948. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13949. msgid "Removed lines"
  13950. msgstr "Odstránené riadky"
  13951. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13952. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13953. msgid "Pick color for hunk lines"
  13954. msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
  13955. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13956. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13957. msgid "Hunk lines"
  13958. msgstr "Skupiny riadkov"
  13959. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13960. msgid "Folder list"
  13961. msgstr "Zoznam správ"
  13962. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13963. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13964. msgid "Pick color for Target folder."
  13965. msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
  13966. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13967. msgid "Target folder"
  13968. msgstr "Cieľová zložka"
  13969. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13970. msgctxt "Tooltip"
  13971. msgid ""
  13972. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13973. "deleting messages' is turned off"
  13974. msgstr ""
  13975. "Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá voľba „Pri presúvaní alebo mazaní "
  13976. "správ toto vykonať okamžite”"
  13977. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13978. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13979. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13980. msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
  13981. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13982. msgid "Folder containing new messages"
  13983. msgstr "Zložka s novými správami"
  13984. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13985. #. rule name and should not be translated
  13986. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  13987. #, c-format
  13988. msgctxt "Tooltip"
  13989. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13990. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13991. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13992. #. rule name and should not be translated
  13993. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  13994. #, c-format
  13995. msgid "Set label for 'color %d'"
  13996. msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
  13997. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  13998. #, c-format
  13999. msgctxt "Dialog title"
  14000. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14001. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  14002. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14003. msgid "Colors"
  14004. msgstr "Farby"
  14005. #: src/prefs_other.c:397
  14006. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14007. msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
  14008. #: src/prefs_other.c:400
  14009. msgid "On exit"
  14010. msgstr "Pri ukončení"
  14011. #: src/prefs_other.c:403
  14012. msgid "Confirm on exit"
  14013. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  14014. #: src/prefs_other.c:410
  14015. msgid "Empty trash on exit"
  14016. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  14017. #: src/prefs_other.c:413
  14018. msgid "Warn if there are queued messages"
  14019. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  14020. #: src/prefs_other.c:415
  14021. msgid "Keyboard shortcuts"
  14022. msgstr "Klávesové skratky"
  14023. #: src/prefs_other.c:418
  14024. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14025. msgstr "Zapnúť klávesové skratky"
  14026. #: src/prefs_other.c:425
  14027. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14028. msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
  14029. #: src/prefs_other.c:430
  14030. msgid "Current"
  14031. msgstr "Aktuálna:"
  14032. #: src/prefs_other.c:439
  14033. msgid "Metadata handling"
  14034. msgstr "Spracovanie metadát"
  14035. #: src/prefs_other.c:440
  14036. msgid ""
  14037. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14038. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14039. msgstr ""
  14040. "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
  14041. "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
  14042. #: src/prefs_other.c:445
  14043. msgid "Safer"
  14044. msgstr "Bezpečnejšie"
  14045. #: src/prefs_other.c:447
  14046. msgid "Faster"
  14047. msgstr "Rýchlejšie"
  14048. #: src/prefs_other.c:465
  14049. msgid "Socket I/O timeout"
  14050. msgstr "Časový limit spojení"
  14051. #: src/prefs_other.c:486
  14052. msgid "Translate header names"
  14053. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  14054. #: src/prefs_other.c:488
  14055. msgid ""
  14056. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14057. "translated into your language."
  14058. msgstr ""
  14059. "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
  14060. #: src/prefs_other.c:491
  14061. msgid "Ask before emptying trash"
  14062. msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
  14063. #: src/prefs_other.c:493
  14064. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14065. msgstr ""
  14066. "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
  14067. "filtrovaní"
  14068. #: src/prefs_other.c:498
  14069. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14070. msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
  14071. #: src/prefs_other.c:502
  14072. msgid ""
  14073. "Use secure file deletion if possible\n"
  14074. "(the 'shred' program is not available)"
  14075. msgstr ""
  14076. "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
  14077. "(program „shred” nie je dostupný)"
  14078. #: src/prefs_other.c:507
  14079. msgid ""
  14080. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14081. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14082. msgstr ""
  14083. "Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
  14084. "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
  14085. "stránke shred."
  14086. #: src/prefs_other.c:511
  14087. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14088. msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
  14089. #: src/prefs_other.c:514
  14090. msgid "Primary passphrase"
  14091. msgstr "Hlavná tajná veta"
  14092. #: src/prefs_other.c:517
  14093. msgid "Use a primary passphrase"
  14094. msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
  14095. #: src/prefs_other.c:520
  14096. msgid ""
  14097. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14098. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14099. msgstr ""
  14100. "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
  14101. "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
  14102. #: src/prefs_other.c:525
  14103. msgid "Change primary passphrase"
  14104. msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
  14105. #: src/prefs_other.c:699
  14106. msgid "Miscellaneous"
  14107. msgstr "Rôzne"
  14108. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14109. msgid "Mail Handling"
  14110. msgstr "Správa pošty"
  14111. #: src/prefs_quote.c:77
  14112. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14113. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  14114. #: src/prefs_receive.c:145
  14115. msgid "External incorporation program"
  14116. msgstr "Externý program na príjem"
  14117. #: src/prefs_receive.c:148
  14118. msgid "Use external program for receiving mail"
  14119. msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
  14120. #: src/prefs_receive.c:215
  14121. msgid "Check for new mail on start-up"
  14122. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  14123. #: src/prefs_receive.c:218
  14124. msgid "Dialogs"
  14125. msgstr "Dialógy"
  14126. #: src/prefs_receive.c:220
  14127. msgid "Show receive dialog"
  14128. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  14129. #: src/prefs_receive.c:230
  14130. msgid "Only on manual receiving"
  14131. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  14132. #: src/prefs_receive.c:241
  14133. msgid "Close receive dialog when finished"
  14134. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  14135. #: src/prefs_receive.c:244
  14136. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14137. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  14138. #: src/prefs_receive.c:247
  14139. msgid "After receiving new mail"
  14140. msgstr "Po prijatí novej správy"
  14141. #: src/prefs_receive.c:249
  14142. msgid "Go to Inbox"
  14143. msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
  14144. #: src/prefs_receive.c:251
  14145. msgid "Update all local folders"
  14146. msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
  14147. #: src/prefs_receive.c:253
  14148. msgid "Run command"
  14149. msgstr "Spustiť príkaz"
  14150. #: src/prefs_receive.c:258
  14151. msgid "after automatic check"
  14152. msgstr "po automatickej kontrole"
  14153. #: src/prefs_receive.c:260
  14154. msgid "after manual check"
  14155. msgstr "po ručnej kontrole"
  14156. #: src/prefs_receive.c:280
  14157. #, c-format
  14158. msgid "Use %d as number of new mails"
  14159. msgstr "Použite %d ako počet nových správ"
  14160. #: src/prefs_receive.c:416
  14161. msgid "Receiving"
  14162. msgstr "Príjem pošty"
  14163. #: src/prefs_send.c:176
  14164. msgid "Save sent messages"
  14165. msgstr "Uložiť odoslané správy"
  14166. #: src/prefs_send.c:179
  14167. msgid "Never send Return Receipts"
  14168. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  14169. #: src/prefs_send.c:197
  14170. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14171. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  14172. #: src/prefs_send.c:200
  14173. msgid "Show send dialog"
  14174. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  14175. #: src/prefs_send.c:203
  14176. msgid "Warn when Subject is empty"
  14177. msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
  14178. #: src/prefs_send.c:209
  14179. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14180. msgstr "Upozorniť pri odosielaní viacerým adresátom ako"
  14181. #: src/prefs_send.c:225
  14182. msgid "Outgoing encoding"
  14183. msgstr "Výstupné kódovanie"
  14184. #: src/prefs_send.c:248
  14185. msgid ""
  14186. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14187. "be used"
  14188. msgstr ""
  14189. "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  14190. "lokalizáciu"
  14191. #: src/prefs_send.c:263
  14192. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14193. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14194. #: src/prefs_send.c:264
  14195. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14196. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14197. #: src/prefs_send.c:266
  14198. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14199. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  14200. #: src/prefs_send.c:267
  14201. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14202. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  14203. #: src/prefs_send.c:269
  14204. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14205. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  14206. #: src/prefs_send.c:271
  14207. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14208. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  14209. #: src/prefs_send.c:272
  14210. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14211. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  14212. #: src/prefs_send.c:274
  14213. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14214. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  14215. #: src/prefs_send.c:276
  14216. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14217. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  14218. #: src/prefs_send.c:277
  14219. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14220. msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
  14221. #: src/prefs_send.c:279
  14222. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14223. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  14224. #: src/prefs_send.c:280
  14225. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14226. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  14227. #: src/prefs_send.c:282
  14228. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14229. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  14230. #: src/prefs_send.c:284
  14231. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14232. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  14233. #: src/prefs_send.c:285
  14234. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14235. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  14236. #: src/prefs_send.c:286
  14237. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14238. msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
  14239. #: src/prefs_send.c:287
  14240. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14241. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  14242. #: src/prefs_send.c:288
  14243. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14244. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  14245. #: src/prefs_send.c:290
  14246. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14247. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  14248. #: src/prefs_send.c:292
  14249. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14250. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  14251. #: src/prefs_send.c:293
  14252. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14253. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  14254. #: src/prefs_send.c:296
  14255. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14256. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14257. #: src/prefs_send.c:297
  14258. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14259. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14260. #: src/prefs_send.c:298
  14261. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14262. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14263. #: src/prefs_send.c:299
  14264. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14265. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  14266. #: src/prefs_send.c:301
  14267. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14268. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  14269. #: src/prefs_send.c:302
  14270. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14271. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14272. #: src/prefs_send.c:305
  14273. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14274. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  14275. #: src/prefs_send.c:307
  14276. msgid "Thai (TIS-620)"
  14277. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  14278. #: src/prefs_send.c:308
  14279. msgid "Thai (Windows-874)"
  14280. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  14281. #: src/prefs_send.c:312
  14282. msgid "Transfer encoding"
  14283. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  14284. #: src/prefs_send.c:321
  14285. msgid ""
  14286. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14287. "characters"
  14288. msgstr ""
  14289. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  14290. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  14291. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14292. #: src/send_message.c:536
  14293. msgid "Sending"
  14294. msgstr "Odosielanie"
  14295. #: src/prefs_spelling.c:115
  14296. msgid "Enable spell checker"
  14297. msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
  14298. #: src/prefs_spelling.c:120
  14299. msgid "Enable alternate dictionary"
  14300. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  14301. #: src/prefs_spelling.c:125
  14302. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14303. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  14304. #: src/prefs_spelling.c:127
  14305. msgid "Automatic spell checking"
  14306. msgstr "Automatická kontrola preklepov"
  14307. #: src/prefs_spelling.c:135
  14308. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14309. msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
  14310. #: src/prefs_spelling.c:139
  14311. msgid "Dictionary"
  14312. msgstr "Slovník"
  14313. #: src/prefs_spelling.c:168
  14314. msgid "Check with both dictionaries"
  14315. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  14316. #: src/prefs_spelling.c:174
  14317. msgid "Get more dictionaries..."
  14318. msgstr "Získať ďalšie slovníky..."
  14319. #: src/prefs_spelling.c:182
  14320. msgid "Misspelled word color"
  14321. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  14322. #: src/prefs_spelling.c:192
  14323. msgid "Pick color for misspelled word"
  14324. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
  14325. #: src/prefs_spelling.c:197
  14326. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14327. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
  14328. #: src/prefs_spelling.c:309
  14329. msgid "Spell Checking"
  14330. msgstr "Kontrola preklepov"
  14331. #: src/prefs_summaries.c:203
  14332. msgid "the abbreviated weekday name"
  14333. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  14334. #: src/prefs_summaries.c:204
  14335. msgid "the full weekday name"
  14336. msgstr "názov dňa v týždni"
  14337. #: src/prefs_summaries.c:205
  14338. msgid "the abbreviated month name"
  14339. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  14340. #: src/prefs_summaries.c:206
  14341. msgid "the full month name"
  14342. msgstr "názov mesiaca"
  14343. #: src/prefs_summaries.c:207
  14344. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14345. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
  14346. #: src/prefs_summaries.c:208
  14347. msgid "the century number (year/100)"
  14348. msgstr "storočie (rok/100)"
  14349. #: src/prefs_summaries.c:209
  14350. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14351. msgstr "deň v mesiaci"
  14352. #: src/prefs_summaries.c:210
  14353. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14354. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
  14355. #: src/prefs_summaries.c:211
  14356. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14357. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
  14358. #: src/prefs_summaries.c:212
  14359. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14360. msgstr "číslo dňa v roku"
  14361. #: src/prefs_summaries.c:213
  14362. msgid "the month as a decimal number"
  14363. msgstr "číslo mesiaca"
  14364. #: src/prefs_summaries.c:214
  14365. msgid "the minute as a decimal number"
  14366. msgstr "minúty"
  14367. #: src/prefs_summaries.c:215
  14368. msgid "either AM or PM"
  14369. msgstr "AM alebo PM"
  14370. #: src/prefs_summaries.c:216
  14371. msgid "the second as a decimal number"
  14372. msgstr "sekundy"
  14373. #: src/prefs_summaries.c:217
  14374. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14375. msgstr "poradie dňa v týždni"
  14376. #: src/prefs_summaries.c:218
  14377. msgid "the preferred date for the current locale"
  14378. msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
  14379. #: src/prefs_summaries.c:219
  14380. msgid "the last two digits of a year"
  14381. msgstr "posledné dve číslice roku"
  14382. #: src/prefs_summaries.c:220
  14383. msgid "the year as a decimal number"
  14384. msgstr "rok"
  14385. #: src/prefs_summaries.c:221
  14386. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14387. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  14388. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14389. #: src/prefs_summaries.c:553
  14390. msgid "Date format"
  14391. msgstr "Formát dátumu"
  14392. #: src/prefs_summaries.c:265
  14393. msgid "Specifier"
  14394. msgstr "Symbol"
  14395. #: src/prefs_summaries.c:307
  14396. msgid "Example"
  14397. msgstr "Príklad"
  14398. #: src/prefs_summaries.c:438
  14399. msgid "Display message count next to folder name"
  14400. msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
  14401. #: src/prefs_summaries.c:448
  14402. msgid "Unread messages"
  14403. msgstr "Počet neprečítaných správ"
  14404. #: src/prefs_summaries.c:449
  14405. msgid "Unread and Total messages"
  14406. msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
  14407. #: src/prefs_summaries.c:455
  14408. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14409. msgstr "Pri spustení otvoriť poslednú otvorenú zložku"
  14410. #: src/prefs_summaries.c:463
  14411. msgid "Open selected folder at start-up"
  14412. msgstr "Pri spustení otvoriť zvolenú zložku"
  14413. #: src/prefs_summaries.c:484
  14414. msgid ""
  14415. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14416. "unread"
  14417. msgstr ""
  14418. "Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
  14419. "prečítané alebo neprečítané"
  14420. #: src/prefs_summaries.c:491
  14421. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14422. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  14423. #: src/prefs_summaries.c:504
  14424. msgid "letters"
  14425. msgstr "písmen"
  14426. #: src/prefs_summaries.c:512
  14427. msgid "Message list"
  14428. msgstr "Zoznam správ"
  14429. #: src/prefs_summaries.c:529
  14430. msgid "Lock column headers"
  14431. msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  14432. #: src/prefs_summaries.c:535
  14433. msgid "Displayed in From column"
  14434. msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
  14435. #: src/prefs_summaries.c:546
  14436. msgid "Name and Address"
  14437. msgstr "Meno a adresa"
  14438. #: src/prefs_summaries.c:572
  14439. msgid "Date format help"
  14440. msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
  14441. #: src/prefs_summaries.c:578
  14442. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14443. msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
  14444. #: src/prefs_summaries.c:587
  14445. msgid "Open message when selected"
  14446. msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
  14447. #: src/prefs_summaries.c:592
  14448. msgid "When opening a folder"
  14449. msgstr "Pri otvorení zložky"
  14450. #: src/prefs_summaries.c:594
  14451. msgid "When displaying search results"
  14452. msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
  14453. #: src/prefs_summaries.c:596
  14454. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14455. msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
  14456. #: src/prefs_summaries.c:598
  14457. msgid "When deleting or moving messages"
  14458. msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
  14459. #: src/prefs_summaries.c:600
  14460. msgid "When using directional keys"
  14461. msgstr "Pri použití kláves šipiek"
  14462. #: src/prefs_summaries.c:602
  14463. msgid "Mark message as read"
  14464. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  14465. #: src/prefs_summaries.c:605
  14466. msgid "when selected, after"
  14467. msgstr "keď je vybratá, za"
  14468. #: src/prefs_summaries.c:624
  14469. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14470. msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
  14471. #: src/prefs_summaries.c:634
  14472. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14473. msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
  14474. #: src/prefs_summaries.c:644
  14475. msgid "Assume 'Yes'"
  14476. msgstr "Predpokladať „Áno”"
  14477. #: src/prefs_summaries.c:645
  14478. msgid "Assume 'No'"
  14479. msgstr "Predpokladať „Nie”"
  14480. #: src/prefs_summaries.c:651
  14481. msgid "Display sender using address book"
  14482. msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
  14483. #: src/prefs_summaries.c:655
  14484. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14485. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  14486. #: src/prefs_summaries.c:659
  14487. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14488. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  14489. #: src/prefs_summaries.c:661
  14490. msgid ""
  14491. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14492. "you use 'Tools/Execute'"
  14493. msgstr ""
  14494. "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
  14495. "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
  14496. #: src/prefs_summaries.c:666
  14497. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14498. msgstr ""
  14499. "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
  14500. "neprečítané"
  14501. #: src/prefs_summaries.c:669
  14502. msgid "Confirm when changing color labels"
  14503. msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
  14504. #: src/prefs_summaries.c:673
  14505. msgid "Show tooltips"
  14506. msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
  14507. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14508. msgid "Defaults"
  14509. msgstr "Predvolené"
  14510. #: src/prefs_summaries.c:685
  14511. msgid "New folders"
  14512. msgstr "Nové zložky"
  14513. #: src/prefs_summaries.c:691
  14514. msgid "Sort by"
  14515. msgstr "Radiť podľa"
  14516. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14517. msgid "Number"
  14518. msgstr "Číslo"
  14519. #: src/prefs_summaries.c:702
  14520. msgid "Thread date"
  14521. msgstr "Dátumu vlákna"
  14522. #: src/prefs_summaries.c:713
  14523. msgid "Don't sort"
  14524. msgstr "Neradiť"
  14525. #: src/prefs_summaries.c:728
  14526. msgid "Thread view"
  14527. msgstr "Zobraziť vlákna"
  14528. #: src/prefs_summaries.c:731
  14529. msgid "Collapse all threads"
  14530. msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
  14531. #: src/prefs_summaries.c:737
  14532. msgid "Hide read messages"
  14533. msgstr "Skryť prečítané správy"
  14534. #: src/prefs_summaries.c:952
  14535. msgid "Summaries"
  14536. msgstr "Súhrny"
  14537. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14538. msgid "Message list columns configuration"
  14539. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  14540. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14541. msgid ""
  14542. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14543. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14544. msgstr ""
  14545. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  14546. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  14547. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14548. msgid "oldest marked email"
  14549. msgstr "najstaršia označená správa"
  14550. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14551. msgid "oldest new email"
  14552. msgstr "najstaršia nová správa"
  14553. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14554. msgid "oldest unread email"
  14555. msgstr "najstaršia neprečítaná správa"
  14556. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14557. msgid "last opened email"
  14558. msgstr "posledná otvorená správa"
  14559. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14560. msgid "newest email in the list"
  14561. msgstr "najnovšia správa v zozname"
  14562. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14563. msgid "oldest email in the list"
  14564. msgstr "najstaršia správa v zozname"
  14565. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14566. msgid "newest marked email"
  14567. msgstr "najnovšia označená správa"
  14568. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14569. msgid "newest new email"
  14570. msgstr "najnovšia nová správa"
  14571. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14572. msgid "newest unread email"
  14573. msgstr "najnovšia neprečítaná správa"
  14574. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14575. msgid "Message selection when entering a folder"
  14576. msgstr "Výber správy pri vstupe do zložky"
  14577. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14578. msgid "Available selections"
  14579. msgstr "Dostupné výbery"
  14580. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14581. msgid "Current selections"
  14582. msgstr "Aktuálne výbery"
  14583. #: src/prefs_template.c:78
  14584. msgid "This name is used as the Menu item"
  14585. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  14586. #: src/prefs_template.c:80
  14587. msgid ""
  14588. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14589. "account."
  14590. msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
  14591. #: src/prefs_template.c:304
  14592. msgid "Append the new template above to the list"
  14593. msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
  14594. #: src/prefs_template.c:313
  14595. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14596. msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
  14597. #: src/prefs_template.c:321
  14598. msgid "Delete the selected template from the list"
  14599. msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
  14600. #: src/prefs_template.c:337
  14601. msgid "Show information on configuring templates"
  14602. msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
  14603. #: src/prefs_template.c:361
  14604. msgid "Move the selected template to the top"
  14605. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
  14606. #: src/prefs_template.c:371
  14607. msgid "Move the selected template up"
  14608. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
  14609. #: src/prefs_template.c:379
  14610. msgid "Move the selected template down"
  14611. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
  14612. #: src/prefs_template.c:389
  14613. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14614. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
  14615. #: src/prefs_template.c:405
  14616. msgid "Template configuration"
  14617. msgstr "Nastavenie šablón"
  14618. #: src/prefs_template.c:594
  14619. msgid "Templates list not saved"
  14620. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
  14621. #: src/prefs_template.c:595
  14622. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14623. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  14624. #: src/prefs_template.c:752
  14625. msgid "The template's name is not set."
  14626. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  14627. #: src/prefs_template.c:795
  14628. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14629. msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14630. #: src/prefs_template.c:801
  14631. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14632. msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14633. #: src/prefs_template.c:807
  14634. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14635. msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14636. #: src/prefs_template.c:813
  14637. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14638. msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14639. #: src/prefs_template.c:819
  14640. msgid ""
  14641. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14642. msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14643. #: src/prefs_template.c:825
  14644. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14645. msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
  14646. #: src/prefs_template.c:896
  14647. msgid "Delete template"
  14648. msgstr "Zmazať šablónu"
  14649. #: src/prefs_template.c:897
  14650. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14651. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  14652. #: src/prefs_template.c:909
  14653. msgid "Delete all templates"
  14654. msgstr "Zmazať všetky šablóny"
  14655. #: src/prefs_template.c:910
  14656. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14657. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
  14658. #: src/prefs_template.c:1223
  14659. msgid "Current templates"
  14660. msgstr "Aktuálne šablóny"
  14661. #: src/prefs_template.c:1251
  14662. msgid "Template"
  14663. msgstr "Šablóna"
  14664. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14665. msgid "Default internal theme"
  14666. msgstr "Predvolená interná téma"
  14667. #: src/prefs_themes.c:427
  14668. msgid "Themes"
  14669. msgstr "Témy"
  14670. #: src/prefs_themes.c:503
  14671. #, c-format
  14672. msgid "Remove theme '%s'"
  14673. msgstr "Odstrániť tému „%s”"
  14674. #: src/prefs_themes.c:507
  14675. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14676. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  14677. #: src/prefs_themes.c:517
  14678. #, c-format
  14679. msgid ""
  14680. "File %s failed\n"
  14681. "while removing theme."
  14682. msgstr ""
  14683. "Chyba pri súbore %s\n"
  14684. "počas odstraňovania témy."
  14685. #: src/prefs_themes.c:521
  14686. msgid "Removing theme directory failed."
  14687. msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
  14688. #: src/prefs_themes.c:524
  14689. msgid "Theme removed successfully"
  14690. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  14691. #: src/prefs_themes.c:544
  14692. msgid "Select theme folder"
  14693. msgstr "Zvoľte zložku témy"
  14694. #: src/prefs_themes.c:559
  14695. #, c-format
  14696. msgid "Install theme '%s'"
  14697. msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
  14698. #: src/prefs_themes.c:562
  14699. msgid ""
  14700. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14701. "Install anyway?"
  14702. msgstr ""
  14703. "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
  14704. "Nainštalovať aj tak?"
  14705. #: src/prefs_themes.c:573
  14706. msgid "Theme exists"
  14707. msgstr "Téma existuje"
  14708. #: src/prefs_themes.c:574
  14709. msgid ""
  14710. "A theme with the same name is\n"
  14711. "already installed in this location.\n"
  14712. "\n"
  14713. "Do you want to replace it?"
  14714. msgstr ""
  14715. "Téma s rovnakým názvom\n"
  14716. "je tu už nainštalovaná.\n"
  14717. "\n"
  14718. "Chcete ju nahradiť?"
  14719. #: src/prefs_themes.c:581
  14720. #, c-format
  14721. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14722. msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
  14723. #: src/prefs_themes.c:590
  14724. #, c-format
  14725. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14726. msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
  14727. #: src/prefs_themes.c:604
  14728. msgid "Theme installed successfully."
  14729. msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
  14730. #: src/prefs_themes.c:611
  14731. msgid "Failed installing theme"
  14732. msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
  14733. #: src/prefs_themes.c:614
  14734. #, c-format
  14735. msgid ""
  14736. "File %s failed\n"
  14737. "while installing theme."
  14738. msgstr ""
  14739. "Chyba pri súbore %s\n"
  14740. "počas inštalácie témy."
  14741. #: src/prefs_themes.c:664
  14742. msgid "View all theme icons"
  14743. msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
  14744. #: src/prefs_themes.c:880
  14745. #, c-format
  14746. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14747. msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  14748. #: src/prefs_themes.c:921
  14749. #, c-format
  14750. msgid "Internal theme has %d icons"
  14751. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  14752. #: src/prefs_themes.c:927
  14753. msgid "No info file available for this theme"
  14754. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  14755. #: src/prefs_themes.c:945
  14756. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14757. msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
  14758. #: src/prefs_themes.c:975
  14759. #, c-format
  14760. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14761. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  14762. #: src/prefs_themes.c:1034
  14763. msgid "Selector"
  14764. msgstr "Výber"
  14765. #: src/prefs_themes.c:1045
  14766. msgid "Install new..."
  14767. msgstr "Inštalovať novú..."
  14768. #: src/prefs_themes.c:1050
  14769. msgid "Get more..."
  14770. msgstr "Získať ďalšie..."
  14771. #: src/prefs_themes.c:1062
  14772. msgid "Information"
  14773. msgstr "Informácie"
  14774. #: src/prefs_themes.c:1077
  14775. msgid "Author"
  14776. msgstr "Autor"
  14777. #: src/prefs_themes.c:1083
  14778. msgid "URL"
  14779. msgstr "URL"
  14780. #: src/prefs_themes.c:1121
  14781. msgid "Preview"
  14782. msgstr "Náhľad"
  14783. #: src/prefs_themes.c:1184
  14784. msgid "View all"
  14785. msgstr "Zobraziť všetko"
  14786. #: src/prefs_themes.c:1189
  14787. msgid "SVG rendering"
  14788. msgstr "Vykreslenie SVG"
  14789. #: src/prefs_themes.c:1196
  14790. msgid "Enable alpha channel"
  14791. msgstr "Povoliť priehľadnosť"
  14792. #: src/prefs_themes.c:1197
  14793. msgid "Force scaling"
  14794. msgstr "Vynútiť zväčšenie"
  14795. #: src/prefs_themes.c:1203
  14796. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14797. msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
  14798. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14799. msgid ""
  14800. "Selected Action already set.\n"
  14801. "Please choose another Action from List"
  14802. msgstr ""
  14803. "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
  14804. "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
  14805. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14806. msgid "Item has no icon defined."
  14807. msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
  14808. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14809. msgid "Item has no text defined."
  14810. msgstr "Položka nemá určený text."
  14811. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14812. msgid "Toolbar item"
  14813. msgstr "Položka panela nástrojov"
  14814. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14815. msgid "Item type"
  14816. msgstr "Typ položky"
  14817. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14818. msgid "Internal Function"
  14819. msgstr "Interná funkcia"
  14820. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14821. msgid "User Action"
  14822. msgstr "Akcia"
  14823. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14824. msgid "Separator"
  14825. msgstr "Oddeľovač"
  14826. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14827. msgid "Event executed on click"
  14828. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  14829. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14830. msgid "Toolbar text"
  14831. msgstr "Text panela nástrojov"
  14832. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14833. msgid "Icon"
  14834. msgstr "Ikona"
  14835. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14836. msgid "Toolbars"
  14837. msgstr "Panely nástrojov"
  14838. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14839. msgid "Main Window"
  14840. msgstr "Hlavné okno"
  14841. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14842. msgid "Message Window"
  14843. msgstr "Okno správy"
  14844. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14845. msgid "Compose Window"
  14846. msgstr "Okno písania správy"
  14847. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14848. msgid "Icon text"
  14849. msgstr "Text ikony"
  14850. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14851. msgid "Mapped event"
  14852. msgstr "Priradená udalosť"
  14853. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14854. msgid "Toolbar item icon"
  14855. msgstr "Ikona panela nástrojov"
  14856. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14857. msgid "Auto wrapping"
  14858. msgstr "Automatické zalamovanie"
  14859. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14860. msgid "Wrap quotation"
  14861. msgstr "Zalomiť citáciu"
  14862. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14863. msgid "Wrap pasted text"
  14864. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  14865. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14866. msgid "Auto indent"
  14867. msgstr "Automatické odsadenie"
  14868. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14869. msgid "Wrap text at"
  14870. msgstr "Zalomiť text na"
  14871. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14872. msgid "Wrapping"
  14873. msgstr "Zalamovanie"
  14874. #: src/printing.c:435
  14875. msgid "Print preview"
  14876. msgstr "Náhľad tlače"
  14877. #: src/printing.c:479
  14878. msgid "First page"
  14879. msgstr "Prvá strana"
  14880. #: src/printing.c:489
  14881. msgid "Last page"
  14882. msgstr "Posledná strana"
  14883. #: src/printing.c:495
  14884. msgid "Zoom 100%"
  14885. msgstr "Veľkosť 100%"
  14886. #: src/printing.c:497
  14887. msgid "Zoom fit"
  14888. msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
  14889. #: src/printing.c:499
  14890. msgid "Zoom in"
  14891. msgstr "Zväčšiť"
  14892. #: src/printing.c:501
  14893. msgid "Zoom out"
  14894. msgstr "Zmenšiť"
  14895. #: src/printing.c:688
  14896. #, c-format
  14897. msgid "Page %d"
  14898. msgstr "Strana %d"
  14899. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14900. msgid "No information available"
  14901. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  14902. #: src/privacy.c:505
  14903. msgid "No recipient keys defined."
  14904. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  14905. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14906. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14907. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  14908. #: src/procmime.c:2798
  14909. msgid "Could not decode part"
  14910. msgstr "Nemožno dekódovať časť"
  14911. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14912. msgid "Already trying to send."
  14913. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  14914. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14915. #, c-format
  14916. msgid "Couldn't open file %s."
  14917. msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
  14918. #: src/procmsg.c:1659
  14919. msgid "Queued message header is broken."
  14920. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  14921. #: src/procmsg.c:1679
  14922. msgid "An error happened during SMTP session."
  14923. msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP."
  14924. #: src/procmsg.c:1693
  14925. msgid ""
  14926. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14927. "SMTP session."
  14928. msgstr ""
  14929. "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
  14930. #: src/procmsg.c:1701
  14931. msgid ""
  14932. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14933. "generated by Claws Mail."
  14934. msgstr ""
  14935. "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
  14936. "programom Claws Mail."
  14937. #: src/procmsg.c:1724
  14938. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14939. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
  14940. #: src/procmsg.c:1737
  14941. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14942. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
  14943. #: src/procmsg.c:1751
  14944. #, c-format
  14945. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14946. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  14947. #: src/procmsg.c:2311
  14948. msgid "Filtering messages...\n"
  14949. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  14950. #: src/quote_fmt.c:46
  14951. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14952. msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
  14953. #: src/quote_fmt.c:47
  14954. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14955. msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
  14956. #: src/quote_fmt.c:50
  14957. msgid "email address of sender"
  14958. msgstr "emailová adresa odosielateľa"
  14959. #: src/quote_fmt.c:51
  14960. msgid "full name of sender"
  14961. msgstr "celé meno odosielateľa"
  14962. #: src/quote_fmt.c:52
  14963. msgid "first name of sender"
  14964. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  14965. #: src/quote_fmt.c:53
  14966. msgid "last name of sender"
  14967. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  14968. #: src/quote_fmt.c:54
  14969. msgid "initials of sender"
  14970. msgstr "iniciály odosielateľa"
  14971. #: src/quote_fmt.c:61
  14972. msgid "message body"
  14973. msgstr "telo správy"
  14974. #: src/quote_fmt.c:62
  14975. msgid "quoted message body"
  14976. msgstr "citované telo správy"
  14977. #: src/quote_fmt.c:63
  14978. msgid "message body without signature"
  14979. msgstr "telo správy bez podpisu"
  14980. #: src/quote_fmt.c:64
  14981. msgid "quoted message body without signature"
  14982. msgstr "citované telo správy bez podpisu"
  14983. #: src/quote_fmt.c:65
  14984. msgid "message tags"
  14985. msgstr "značky správy"
  14986. #: src/quote_fmt.c:66
  14987. msgid "current dictionary"
  14988. msgstr "aktuálny slovník"
  14989. #: src/quote_fmt.c:67
  14990. msgid "cursor position"
  14991. msgstr "poloha kurzora"
  14992. #: src/quote_fmt.c:68
  14993. msgid "account property: your name"
  14994. msgstr "nastavenie účtu: Vaše meno"
  14995. #: src/quote_fmt.c:69
  14996. msgid "account property: your email address"
  14997. msgstr "nastavenie účtu: Vaša emailová adresa"
  14998. #: src/quote_fmt.c:70
  14999. msgid "account property: account name"
  15000. msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
  15001. #: src/quote_fmt.c:71
  15002. msgid "account property: organization"
  15003. msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
  15004. #: src/quote_fmt.c:72
  15005. msgid "account property: signature"
  15006. msgstr "nastavenie účtu: podpis"
  15007. #: src/quote_fmt.c:73
  15008. msgid "account property: signature path"
  15009. msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
  15010. #: src/quote_fmt.c:74
  15011. msgid "account property: default dictionary"
  15012. msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
  15013. #: src/quote_fmt.c:75
  15014. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15015. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
  15016. #: src/quote_fmt.c:76
  15017. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15018. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
  15019. #: src/quote_fmt.c:77
  15020. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15021. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
  15022. #: src/quote_fmt.c:79
  15023. msgid "literal backslash"
  15024. msgstr "znak spätnej lomky"
  15025. #: src/quote_fmt.c:80
  15026. msgid "literal question mark"
  15027. msgstr "znak otáznika"
  15028. #: src/quote_fmt.c:81
  15029. msgid "literal exclamation mark"
  15030. msgstr "znak výkričníka"
  15031. #: src/quote_fmt.c:82
  15032. msgid "literal pipe"
  15033. msgstr "znak rúry"
  15034. #: src/quote_fmt.c:83
  15035. msgid "literal opening curly brace"
  15036. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  15037. #: src/quote_fmt.c:84
  15038. msgid "literal closing curly brace"
  15039. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  15040. #: src/quote_fmt.c:85
  15041. msgid "tab"
  15042. msgstr "tabulátor"
  15043. #: src/quote_fmt.c:88
  15044. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15045. msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
  15046. #: src/quote_fmt.c:89
  15047. msgid ""
  15048. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15049. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15050. "symbols (or their long equivalent)"
  15051. msgstr ""
  15052. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
  15053. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15054. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15055. #: src/quote_fmt.c:90
  15056. msgid ""
  15057. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15058. "of\n"
  15059. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15060. "symbols (or their long equivalent)"
  15061. msgstr ""
  15062. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
  15063. "jeden\n"
  15064. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15065. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15066. #: src/quote_fmt.c:91
  15067. msgid ""
  15068. "insert file:\n"
  15069. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15070. "to insert"
  15071. msgstr ""
  15072. "vložiť súbor:\n"
  15073. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15074. "na vloženie"
  15075. #: src/quote_fmt.c:92
  15076. msgid ""
  15077. "insert program output:\n"
  15078. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15079. "get\n"
  15080. "the output from"
  15081. msgstr ""
  15082. "vložiť výstup z programu:\n"
  15083. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
  15084. "riadok, \n"
  15085. "ktorého výstup bude vložený"
  15086. #: src/quote_fmt.c:93
  15087. msgid ""
  15088. "insert user input:\n"
  15089. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15090. "user-entered text"
  15091. msgstr ""
  15092. "vložiť používateľský vstup:\n"
  15093. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
  15094. "textom,\n"
  15095. "zadaným používateľom"
  15096. #: src/quote_fmt.c:94
  15097. msgid ""
  15098. "attach file:\n"
  15099. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15100. "to attach"
  15101. msgstr ""
  15102. "pripojiť súbor:\n"
  15103. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15104. "na pripojenie"
  15105. #: src/quote_fmt.c:95
  15106. msgid ""
  15107. "attach file:\n"
  15108. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15109. "get\n"
  15110. "the filename from"
  15111. msgstr ""
  15112. "pripojiť súbor:\n"
  15113. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotený ako príkazo na, \n"
  15114. "získanie mena súboru"
  15115. #: src/quote_fmt.c:97
  15116. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15117. msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
  15118. #: src/quote_fmt.c:98
  15119. msgid ""
  15120. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15121. "commands above"
  15122. msgstr ""
  15123. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
  15124. "príkazy zo zoznamu hore"
  15125. #: src/quote_fmt.c:99
  15126. msgid ""
  15127. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15128. "commands) above"
  15129. msgstr ""
  15130. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
  15131. "príkazy) zo zoznamu hore"
  15132. #: src/quote_fmt.c:100
  15133. msgid ""
  15134. "completion from address book only works with the first\n"
  15135. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15136. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15137. "one contact in the address book"
  15138. msgstr ""
  15139. "dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
  15140. "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
  15141. "jeden kontakt"
  15142. #: src/quote_fmt.c:109
  15143. msgid "Description of symbols"
  15144. msgstr "Popis symbolov"
  15145. #: src/quote_fmt.c:110
  15146. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15147. msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
  15148. #: src/quote_fmt.c:173
  15149. msgid "Use template when composing new messages"
  15150. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15151. #: src/quote_fmt.c:196
  15152. msgid ""
  15153. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15154. "new message."
  15155. msgstr ""
  15156. "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
  15157. #: src/quote_fmt.c:297
  15158. msgid "Use template when replying to messages"
  15159. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15160. #: src/quote_fmt.c:320
  15161. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15162. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
  15163. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15164. msgid "Quotation mark"
  15165. msgstr "Značka citácie"
  15166. #: src/quote_fmt.c:426
  15167. msgid "Use template when forwarding messages"
  15168. msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
  15169. #: src/quote_fmt.c:449
  15170. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15171. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
  15172. #: src/quote_fmt.c:559
  15173. msgid ""
  15174. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15175. "address."
  15176. msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  15177. #: src/quote_fmt.c:562
  15178. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15179. msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
  15180. #: src/quote_fmt.c:579
  15181. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15182. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
  15183. #: src/quote_fmt.c:599
  15184. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15185. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
  15186. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15187. #, c-format
  15188. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15189. msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
  15190. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15191. msgid "Enter variable"
  15192. msgstr "Zadajte premennú"
  15193. #: src/send_message.c:157
  15194. #, c-format
  15195. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15196. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  15197. #: src/send_message.c:171
  15198. #, c-format
  15199. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15200. msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
  15201. #: src/send_message.c:207
  15202. #, c-format
  15203. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15204. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  15205. #: src/send_message.c:360
  15206. msgid "Connecting"
  15207. msgstr "Pripájanie"
  15208. #: src/send_message.c:365
  15209. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15210. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  15211. #: src/send_message.c:368
  15212. msgid "POP before SMTP"
  15213. msgstr "POP pred SMTP"
  15214. #: src/send_message.c:373
  15215. #, c-format
  15216. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15217. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d..."
  15218. #: src/send_message.c:446
  15219. msgid "Mail sent successfully."
  15220. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  15221. #: src/send_message.c:512
  15222. msgid "Sending HELO..."
  15223. msgstr "Posielam HELO..."
  15224. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15225. msgid "Authenticating"
  15226. msgstr "Autentifikácia"
  15227. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15228. msgid "Sending message..."
  15229. msgstr "Odosielam správu..."
  15230. #: src/send_message.c:517
  15231. msgid "Sending EHLO..."
  15232. msgstr "Odosielam EHLO..."
  15233. #: src/send_message.c:526
  15234. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15235. msgstr "Odosielam MAIL FROM..."
  15236. #: src/send_message.c:530
  15237. msgid "Sending RCPT TO..."
  15238. msgstr "Odosielam RCPT TO..."
  15239. #: src/send_message.c:535
  15240. msgid "Sending DATA..."
  15241. msgstr "Odosielam DATA..."
  15242. #: src/send_message.c:539
  15243. msgid "Quitting..."
  15244. msgstr "Odpájam sa..."
  15245. #: src/send_message.c:568
  15246. #, c-format
  15247. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15248. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  15249. #: src/send_message.c:621
  15250. msgid "Sending message"
  15251. msgstr "Odosielam správu"
  15252. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15253. msgid "Error occurred while sending the message."
  15254. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  15255. #: src/send_message.c:693
  15256. #, c-format
  15257. msgid ""
  15258. "Error occurred while sending the message:\n"
  15259. "%s"
  15260. msgstr ""
  15261. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  15262. "%s"
  15263. #: src/sourcewindow.c:66
  15264. msgid "Source of the message"
  15265. msgstr "Zdroj správy"
  15266. #: src/sourcewindow.c:162
  15267. #, c-format
  15268. msgid "%s - Source"
  15269. msgstr "%s – Zdroj"
  15270. #: src/ssl_manager.c:131
  15271. msgid "Expiry"
  15272. msgstr "Vyprší"
  15273. #: src/ssl_manager.c:193
  15274. msgid "Saved TLS certificates"
  15275. msgstr "Uložené certifikáty TLS"
  15276. #: src/ssl_manager.c:449
  15277. msgid "Delete certificate"
  15278. msgstr "Vymazať certifikát"
  15279. #: src/ssl_manager.c:450
  15280. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15281. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  15282. #: src/summary_search.c:288
  15283. msgid "Search messages"
  15284. msgstr "Vyhľadať v správach"
  15285. #: src/summary_search.c:311
  15286. msgid "Match any of the following"
  15287. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  15288. #: src/summary_search.c:313
  15289. msgid "Match all of the following"
  15290. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  15291. #: src/summary_search.c:441
  15292. msgid "Body:"
  15293. msgstr "Telo:"
  15294. #: src/summary_search.c:447
  15295. msgid "Condition:"
  15296. msgstr "Podmienka:"
  15297. #: src/summary_search.c:480
  15298. msgid "Find _all"
  15299. msgstr "Nájsť _všetky"
  15300. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15301. #, c-format
  15302. msgid "Searching in %s... \n"
  15303. msgstr "Hľadám v %s... \n"
  15304. #: src/summary_search.c:792
  15305. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15306. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  15307. #: src/summary_search.c:794
  15308. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15309. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  15310. #: src/summaryview.c:426
  15311. msgid "Re-edit"
  15312. msgstr "Znova upraviť"
  15313. #: src/summaryview.c:439
  15314. msgid "Create _filter rule"
  15315. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  15316. #: src/summaryview.c:452
  15317. msgid "_Set displayed columns"
  15318. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  15319. #: src/summaryview.c:457
  15320. msgid "_Lock column headers"
  15321. msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  15322. #: src/summaryview.c:595
  15323. msgid "Toggle quick search bar"
  15324. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  15325. #: src/summaryview.c:632
  15326. msgid "Toggle multiple selection"
  15327. msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
  15328. #: src/summaryview.c:1332
  15329. msgid "Process mark"
  15330. msgstr "Spracovať značku"
  15331. #: src/summaryview.c:1333
  15332. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15333. msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
  15334. #: src/summaryview.c:1384
  15335. #, c-format
  15336. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15337. msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..."
  15338. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15339. msgid "No more unread messages"
  15340. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  15341. #: src/summaryview.c:1941
  15342. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15343. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  15344. #: src/summaryview.c:1965
  15345. msgid "No unread messages."
  15346. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  15347. #: src/summaryview.c:1989
  15348. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15349. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15350. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15351. msgid "No more new messages"
  15352. msgstr "Žiadne nové správy"
  15353. #: src/summaryview.c:2026
  15354. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15355. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  15356. #: src/summaryview.c:2050
  15357. msgid "No new messages."
  15358. msgstr "Žiadne nové správy."
  15359. #: src/summaryview.c:2074
  15360. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15361. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15362. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15363. msgid "No more marked messages"
  15364. msgstr "Žiadne označené správy"
  15365. #: src/summaryview.c:2108
  15366. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15367. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
  15368. #: src/summaryview.c:2118
  15369. msgid "No marked messages."
  15370. msgstr "Žiadne označené správy."
  15371. #: src/summaryview.c:2142
  15372. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15373. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15374. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15375. msgid "No more labeled messages"
  15376. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  15377. #: src/summaryview.c:2176
  15378. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15379. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  15380. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15381. msgid "No labeled messages."
  15382. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  15383. #: src/summaryview.c:2206
  15384. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15385. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  15386. #: src/summaryview.c:2530
  15387. msgid "Attracting messages by subject..."
  15388. msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu..."
  15389. #: src/summaryview.c:2718
  15390. #, c-format
  15391. msgid "%d deleted"
  15392. msgstr "%d zmazaných"
  15393. #: src/summaryview.c:2722
  15394. #, c-format
  15395. msgid "%s%d moved"
  15396. msgstr "%s%d presunutých"
  15397. #: src/summaryview.c:2728
  15398. #, c-format
  15399. msgid "%s%d copied"
  15400. msgstr "%s%d skopírovaných"
  15401. #: src/summaryview.c:2742
  15402. msgid " item selected"
  15403. msgid_plural " items selected"
  15404. msgstr[0] " položka zvolená"
  15405. msgstr[1] " položky zvolené"
  15406. msgstr[2] " položiek zvolených"
  15407. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15408. #, c-format
  15409. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15410. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  15411. #: src/summaryview.c:2780
  15412. msgid "Message summary"
  15413. msgstr "Zhrnutie správy"
  15414. #: src/summaryview.c:2781
  15415. msgid "New:"
  15416. msgstr "Nové:"
  15417. #: src/summaryview.c:2782
  15418. msgid "Unread:"
  15419. msgstr "Neprečítané:"
  15420. #: src/summaryview.c:2783
  15421. msgid "Total:"
  15422. msgstr "Celkom:"
  15423. #: src/summaryview.c:2785
  15424. msgid "Marked:"
  15425. msgstr "Označené:"
  15426. #: src/summaryview.c:2786
  15427. msgid "Replied:"
  15428. msgstr "Odpovedané:"
  15429. #: src/summaryview.c:2787
  15430. msgid "Forwarded:"
  15431. msgstr "Poslané ďalej:"
  15432. #: src/summaryview.c:2788
  15433. msgid "Locked:"
  15434. msgstr "Zamknuté:"
  15435. #: src/summaryview.c:2789
  15436. msgid "Ignored:"
  15437. msgstr "Ignorované:"
  15438. #: src/summaryview.c:2790
  15439. msgid "Watched:"
  15440. msgstr "Sledované:"
  15441. #: src/summaryview.c:2800
  15442. #, c-format
  15443. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15444. msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
  15445. #: src/summaryview.c:2884
  15446. msgctxt "Column Header"
  15447. msgid "_Mark"
  15448. msgstr "O_značiť"
  15449. #: src/summaryview.c:3088
  15450. msgid "Sorting summary..."
  15451. msgstr "Radenie súhrnu..."
  15452. #: src/summaryview.c:3260
  15453. msgid "Setting summary from message data..."
  15454. msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ..."
  15455. #: src/summaryview.c:3466
  15456. msgid "(No Date)"
  15457. msgstr "(Bez dátumu)"
  15458. #: src/summaryview.c:3523
  15459. msgid "(No Recipient)"
  15460. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  15461. #: src/summaryview.c:3571
  15462. #, c-format
  15463. msgid "From: %s, on %s"
  15464. msgstr "Od: %s, na %s"
  15465. #: src/summaryview.c:3580
  15466. #, c-format
  15467. msgid "To: %s, on %s"
  15468. msgstr "Komu: %s, na %s"
  15469. #: src/summaryview.c:4466
  15470. msgid "You're not the author of the article."
  15471. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
  15472. #: src/summaryview.c:4556
  15473. #, c-format
  15474. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15475. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15476. msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
  15477. msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
  15478. msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
  15479. #: src/summaryview.c:4559
  15480. msgid "Delete message"
  15481. msgid_plural "Delete messages"
  15482. msgstr[0] "Zmazať správu"
  15483. msgstr[1] "Zmazať správy"
  15484. msgstr[2] "Zmazať správy"
  15485. #: src/summaryview.c:4723
  15486. msgid "Destination is same as current folder."
  15487. msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15488. #: src/summaryview.c:4778
  15489. msgid "Select folder to move selected message to"
  15490. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15491. msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
  15492. msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15493. msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15494. #: src/summaryview.c:4829
  15495. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15496. msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15497. #: src/summaryview.c:4863
  15498. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15499. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15500. msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
  15501. msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15502. msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15503. #: src/summaryview.c:5027
  15504. msgid "Append or Overwrite"
  15505. msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
  15506. #: src/summaryview.c:5028
  15507. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15508. msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
  15509. #: src/summaryview.c:5029
  15510. msgid "_Append"
  15511. msgstr "Pri_pojiť"
  15512. #: src/summaryview.c:5029
  15513. msgid "_Overwrite"
  15514. msgstr "_Prepísať"
  15515. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15516. #, c-format
  15517. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15518. msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
  15519. #: src/summaryview.c:5081
  15520. #, c-format
  15521. msgid ""
  15522. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15523. msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
  15524. #: src/summaryview.c:5539
  15525. msgid "Building threads..."
  15526. msgstr "Vytváram vlákna..."
  15527. #: src/summaryview.c:5787
  15528. msgid "Skip these rules"
  15529. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  15530. #: src/summaryview.c:5790
  15531. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15532. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
  15533. #: src/summaryview.c:5793
  15534. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15535. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
  15536. #: src/summaryview.c:5822
  15537. msgid "Filtering"
  15538. msgstr "Filtrovanie"
  15539. #: src/summaryview.c:5823
  15540. msgid ""
  15541. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15542. "Please choose what to do with these rules:"
  15543. msgstr ""
  15544. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
  15545. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  15546. #: src/summaryview.c:5855
  15547. msgid "Filtering..."
  15548. msgstr "Filtrujem..."
  15549. #: src/summaryview.c:5938
  15550. msgid "Processing configuration"
  15551. msgstr "Nastavenie spracovania"
  15552. #: src/summaryview.c:6088
  15553. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15554. msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
  15555. #: src/summaryview.c:6090
  15556. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15557. msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
  15558. #: src/summaryview.c:6091
  15559. msgid "Reset color label"
  15560. msgstr "Obnoviť menovku farby"
  15561. #: src/summaryview.c:6091
  15562. msgid "Set color label"
  15563. msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
  15564. #: src/summaryview.c:6530
  15565. msgid "Ignored thread"
  15566. msgstr "Ignorované vlákno"
  15567. #: src/summaryview.c:6532
  15568. msgid "Watched thread"
  15569. msgstr "Sledované vlákno"
  15570. #: src/summaryview.c:6540
  15571. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15572. msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15573. #: src/summaryview.c:6542
  15574. msgid "Replied - click to see reply"
  15575. msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15576. #: src/summaryview.c:6554
  15577. msgid "To be moved"
  15578. msgstr "Presunuté"
  15579. #: src/summaryview.c:6556
  15580. msgid "To be copied"
  15581. msgstr "Skopírované"
  15582. #: src/summaryview.c:6568
  15583. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15584. msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
  15585. #: src/summaryview.c:6572
  15586. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15587. msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
  15588. #: src/summaryview.c:6574
  15589. msgid "Encrypted"
  15590. msgstr "Zašifrované"
  15591. #: src/summaryview.c:6576
  15592. msgid "Has attachment(s)"
  15593. msgstr "Má prílohu(y)"
  15594. #: src/summaryview.c:8302
  15595. #, c-format
  15596. msgid ""
  15597. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15598. "%s"
  15599. msgstr ""
  15600. "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  15601. "%s"
  15602. #: src/summaryview.c:8406
  15603. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15604. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
  15605. #: src/summaryview.c:8411
  15606. msgid "Go back to the folder list"
  15607. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
  15608. #: src/textview.c:241
  15609. msgid "_Open in web browser"
  15610. msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  15611. #: src/textview.c:242
  15612. msgid "Copy this _link"
  15613. msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
  15614. #: src/textview.c:249
  15615. msgid "_Reply to this address"
  15616. msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
  15617. #: src/textview.c:250
  15618. msgid "Add to _Address book"
  15619. msgstr "Pridať do _adresára"
  15620. #: src/textview.c:251
  15621. msgid "Copy this add_ress"
  15622. msgstr "_Kopírovať túto adresu"
  15623. #: src/textview.c:708
  15624. #, c-format
  15625. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15626. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  15627. #: src/textview.c:711
  15628. #, c-format
  15629. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15630. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  15631. #: src/textview.c:881
  15632. msgid ""
  15633. "\n"
  15634. " This message can't be displayed.\n"
  15635. " This is probably due to a network error.\n"
  15636. "\n"
  15637. " Use "
  15638. msgstr ""
  15639. "\n"
  15640. " Túto správu nemožno zobraziť.\n"
  15641. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
  15642. "\n"
  15643. "Použite "
  15644. #: src/textview.c:886
  15645. msgid "'Network Log'"
  15646. msgstr "„Záznam siete”"
  15647. #: src/textview.c:887
  15648. msgid " in the Tools menu for more information."
  15649. msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
  15650. #: src/textview.c:953
  15651. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15652. msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
  15653. #: src/textview.c:955
  15654. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15655. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
  15656. #: src/textview.c:959
  15657. msgid " - To save, select "
  15658. msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  15659. #: src/textview.c:960
  15660. msgid "'Save as...'"
  15661. msgstr "„Uložiť ako...”"
  15662. #: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
  15663. msgid " (Shortcut key: '"
  15664. msgstr " (klávesová skratka: „"
  15665. #: src/textview.c:970
  15666. msgid " - To display as text, select "
  15667. msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
  15668. #: src/textview.c:971
  15669. msgid "'Display as text'"
  15670. msgstr "„Zobraziť ako text”"
  15671. #: src/textview.c:982
  15672. msgid " - To open with an external program, select "
  15673. msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  15674. #: src/textview.c:983
  15675. msgid "'Open'"
  15676. msgstr "„Otvoriť”"
  15677. #: src/textview.c:991
  15678. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15679. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  15680. #: src/textview.c:992
  15681. msgid "mouse button)\n"
  15682. msgstr "tlačidlom myši)\n"
  15683. #: src/textview.c:994
  15684. msgid " - Or use "
  15685. msgstr " – Alebo použite "
  15686. #: src/textview.c:995
  15687. msgid "'Open with...'"
  15688. msgstr "„Otvoriť pomocou...”"
  15689. #: src/textview.c:1118
  15690. #, c-format
  15691. msgid ""
  15692. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15693. " %s\n"
  15694. "Exit code %d\n"
  15695. msgstr ""
  15696. "Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  15697. " %s\n"
  15698. "Návratový kód %d\n"
  15699. #: src/textview.c:2229
  15700. msgid "Tags: "
  15701. msgstr "Značky: "
  15702. #: src/textview.c:2714
  15703. msgid "Zoom _In"
  15704. msgstr "Z_väčšiť"
  15705. #: src/textview.c:2723
  15706. msgid "Zoom _Out"
  15707. msgstr "Z_menšiť"
  15708. #: src/textview.c:2732
  15709. msgid "Reset _zoom"
  15710. msgstr "_Obnoviť zväčšenie"
  15711. #: src/textview.c:3101
  15712. msgid "Copy it anyway?"
  15713. msgstr "Kopírovať i tak?"
  15714. #: src/textview.c:3101
  15715. msgid "Open it anyway?"
  15716. msgstr "Otvoriť i tak?"
  15717. #: src/textview.c:3102
  15718. msgid "Co_py URL"
  15719. msgstr "Ko_pírovať URL"
  15720. #: src/textview.c:3102
  15721. msgid "_Open URL"
  15722. msgstr "_Otvoriť URL"
  15723. #: src/textview.c:3108
  15724. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15725. msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
  15726. #: src/textview.c:3109
  15727. msgid "Displayed URL:"
  15728. msgstr "Zobrazená URL:"
  15729. #: src/textview.c:3110
  15730. msgid "Real URL:"
  15731. msgstr "Skutočná URL:"
  15732. #: src/textview.c:3112
  15733. msgid "Phishing attempt warning"
  15734. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  15735. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15736. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15737. msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
  15738. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15739. msgid "Receive Mail from current Account"
  15740. msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
  15741. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15742. msgid "Send Queued Messages"
  15743. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  15744. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15745. msgid "Compose Email"
  15746. msgstr "Nová správa"
  15747. #: src/toolbar.c:230
  15748. msgid "Compose News"
  15749. msgstr "Nový príspevok News"
  15750. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15751. msgid "Reply to Message"
  15752. msgstr "Odpovedať na správu"
  15753. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15754. msgid "Reply to Sender"
  15755. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  15756. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15757. msgid "Reply to All"
  15758. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  15759. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15760. msgid "Reply to Mailing-list"
  15761. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  15762. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15763. msgid "Open email"
  15764. msgstr "Otvoriť správu"
  15765. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15766. msgid "Forward Message"
  15767. msgstr "Poslať správu ďalej"
  15768. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15769. msgid "Trash Message"
  15770. msgstr "Presunúť správu do koša"
  15771. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15772. msgid "Delete Message"
  15773. msgstr "Zmazať správu"
  15774. #: src/toolbar.c:239
  15775. msgid "Delete duplicate messages"
  15776. msgstr "Zmazať duplikované správy"
  15777. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15778. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15779. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  15780. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15781. msgid "Go to Next Unread Message"
  15782. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  15783. #: src/toolbar.c:246
  15784. msgid "Mark Message"
  15785. msgstr "Označiť správu"
  15786. #: src/toolbar.c:247
  15787. msgid "Unmark Message"
  15788. msgstr "Zrušiť označenie správy"
  15789. #: src/toolbar.c:248
  15790. msgid "Lock Message"
  15791. msgstr "Zamknúť správu"
  15792. #: src/toolbar.c:249
  15793. msgid "Unlock Message"
  15794. msgstr "Odomknúť správu"
  15795. #: src/toolbar.c:250
  15796. msgid "Mark all Messages as read"
  15797. msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
  15798. #: src/toolbar.c:251
  15799. msgid "Mark all Messages as unread"
  15800. msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
  15801. #: src/toolbar.c:252
  15802. msgid "Mark Message as read"
  15803. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  15804. #: src/toolbar.c:253
  15805. msgid "Mark Message as unread"
  15806. msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
  15807. #: src/toolbar.c:254
  15808. msgid "Run folder processing rules"
  15809. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
  15810. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15811. msgid "Print"
  15812. msgstr "Tlačiť"
  15813. #: src/toolbar.c:257
  15814. msgid "Learn Spam or Ham"
  15815. msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
  15816. #: src/toolbar.c:258
  15817. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15818. msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
  15819. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15820. msgid "Send Message"
  15821. msgstr "Odoslať správu"
  15822. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15823. msgid "Put into queue folder and send later"
  15824. msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
  15825. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15826. msgid "Save to draft folder"
  15827. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  15828. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15829. msgid "Insert file"
  15830. msgstr "Vložiť súbor"
  15831. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15832. msgid "Attach file"
  15833. msgstr "Pripojiť súbor"
  15834. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15835. msgid "Insert signature"
  15836. msgstr "Vložiť podpis"
  15837. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15838. msgid "Replace signature"
  15839. msgstr "Nahradiť podpis"
  15840. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15841. msgid "Edit with external editor"
  15842. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  15843. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15844. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15845. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  15846. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15847. msgid "Wrap all long lines"
  15848. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  15849. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15850. msgid "Check spelling"
  15851. msgstr "Skontrolovať preklepy"
  15852. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15853. msgid "Sign"
  15854. msgstr "Podpísať"
  15855. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15856. msgid "Encrypt"
  15857. msgstr "Šifrovať"
  15858. #: src/toolbar.c:277
  15859. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15860. msgstr "Akcie Claws Mail"
  15861. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15862. msgid "Cancel receiving"
  15863. msgstr "Prerušiť príjem"
  15864. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15865. msgid "Cancel receiving/sending"
  15866. msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
  15867. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15868. msgid "Close window"
  15869. msgstr "Zatvoriť okno"
  15870. #: src/toolbar.c:283
  15871. msgid "Claws Mail Plugins"
  15872. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15873. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15874. msgctxt "Toolbar"
  15875. msgid "Trash"
  15876. msgstr "Kôš"
  15877. #: src/toolbar.c:494
  15878. msgid "Get Mail"
  15879. msgstr "Prijať poštu"
  15880. #: src/toolbar.c:495
  15881. msgid "Get"
  15882. msgstr "Získať"
  15883. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15884. msgctxt "Toolbar"
  15885. msgid "Compose"
  15886. msgstr "Napísať"
  15887. #: src/toolbar.c:500
  15888. msgctxt "Toolbar"
  15889. msgid "Sender"
  15890. msgstr "Odosielateľ"
  15891. #: src/toolbar.c:501
  15892. msgid "All"
  15893. msgstr "Všetkým"
  15894. #: src/toolbar.c:502
  15895. msgid "List"
  15896. msgstr "Do diskusie"
  15897. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15898. msgid "Delete duplicates"
  15899. msgstr "Zmazať duplikáty"
  15900. #: src/toolbar.c:509
  15901. msgid "Prev"
  15902. msgstr "Predošlá"
  15903. #: src/toolbar.c:510
  15904. msgid "Next"
  15905. msgstr "Ďalšia"
  15906. #: src/toolbar.c:518
  15907. msgid "All read"
  15908. msgstr "Všetky prečítané"
  15909. #: src/toolbar.c:519
  15910. msgid "All unread"
  15911. msgstr "Všetky neprečítané"
  15912. #: src/toolbar.c:520
  15913. msgid "Read"
  15914. msgstr "Prečítané"
  15915. #: src/toolbar.c:522
  15916. msgid "Run proc. rules"
  15917. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
  15918. #: src/toolbar.c:526
  15919. msgid "Folders"
  15920. msgstr "Zložky"
  15921. #: src/toolbar.c:531
  15922. msgid "Draft"
  15923. msgstr "Koncept"
  15924. #: src/toolbar.c:534
  15925. msgid "Insert sig."
  15926. msgstr "Vložiť pod."
  15927. #: src/toolbar.c:535
  15928. msgid "Replace sig."
  15929. msgstr "Nahradiť podp."
  15930. #: src/toolbar.c:536
  15931. msgid "Edit"
  15932. msgstr "Upraviť"
  15933. #: src/toolbar.c:537
  15934. msgid "Wrap para."
  15935. msgstr "Zalomiť odst."
  15936. #: src/toolbar.c:538
  15937. msgid "Wrap all"
  15938. msgstr "Zalomiť"
  15939. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15940. msgid "Stop"
  15941. msgstr "Zastaviť"
  15942. #: src/toolbar.c:548
  15943. msgid "Stop all"
  15944. msgstr "Zastaviť všetko"
  15945. #: src/toolbar.c:967
  15946. msgid "Compose News message"
  15947. msgstr "Napísať príspevok"
  15948. #: src/toolbar.c:1006
  15949. msgid "Learn spam"
  15950. msgstr "Naučiť ako spam"
  15951. #: src/toolbar.c:1015
  15952. msgid "Ham"
  15953. msgstr "Nie spam"
  15954. #: src/toolbar.c:1017
  15955. msgid "Learn ham"
  15956. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  15957. #: src/toolbar.c:1955
  15958. msgid "Message will be signed"
  15959. msgstr "Správa bude podpísaná"
  15960. #: src/toolbar.c:1957
  15961. msgid "Message will not be signed"
  15962. msgstr "Správa nebude podpísaná"
  15963. #: src/toolbar.c:1976
  15964. msgid "Message will be encrypted"
  15965. msgstr "Správa bude šifrovaná"
  15966. #: src/toolbar.c:1978
  15967. msgid "Message will not be encrypted"
  15968. msgstr "Správa nebude šifrovaná"
  15969. #: src/toolbar.c:2330
  15970. msgid "Go to folder list"
  15971. msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
  15972. #: src/toolbar.c:2336
  15973. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15974. msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
  15975. #: src/toolbar.c:2352
  15976. msgid "Open preferences"
  15977. msgstr "Otvoriť nastavenia"
  15978. #: src/toolbar.c:2363
  15979. msgid "Compose with selected Account"
  15980. msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
  15981. #: src/toolbar.c:2384
  15982. msgid "Learn as..."
  15983. msgstr "Naučiť ako..."
  15984. #: src/toolbar.c:2394
  15985. msgid "Learn as _Spam"
  15986. msgstr "Naučiť ako _spam"
  15987. #: src/toolbar.c:2395
  15988. msgid "Learn as _Ham"
  15989. msgstr "Naučiť ako _nie spam"
  15990. #: src/toolbar.c:2402
  15991. msgid "Delete duplicates options"
  15992. msgstr "Voľby mazania duplikátov"
  15993. #: src/toolbar.c:2406
  15994. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15995. msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
  15996. #: src/toolbar.c:2407
  15997. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15998. msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
  15999. #: src/toolbar.c:2418
  16000. msgid "Reply to Message options"
  16001. msgstr "Voľby Odpovede na správu"
  16002. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16003. msgid "_Reply with quote"
  16004. msgstr "Odpovedať s _citáciou"
  16005. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16006. msgid "Reply without _quote"
  16007. msgstr "_Odpovedať bez citácie"
  16008. #: src/toolbar.c:2435
  16009. msgid "Reply to Sender options"
  16010. msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
  16011. #: src/toolbar.c:2452
  16012. msgid "Reply to All options"
  16013. msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
  16014. #: src/toolbar.c:2469
  16015. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16016. msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
  16017. #: src/toolbar.c:2486
  16018. msgid "Forward Message options"
  16019. msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
  16020. #: src/uri_opener.c:70
  16021. msgid "C_opy URL"
  16022. msgstr "K_opírovať URL"
  16023. #: src/uri_opener.c:101
  16024. msgid "There are no URLs in this email."
  16025. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  16026. #: src/uri_opener.c:129
  16027. msgid "Included URLs:"
  16028. msgstr "Zahrnuté URL:"
  16029. #: src/uri_opener.c:207
  16030. msgctxt "Dialog title"
  16031. msgid "Open URLs"
  16032. msgstr "Otvoriť URL"
  16033. #: src/uri_opener.c:223
  16034. msgid "Open in browser"
  16035. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  16036. #: src/uri_opener.c:235
  16037. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16038. msgstr ""
  16039. "Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
  16040. #: src/uri_opener.c:243
  16041. msgid "Select All"
  16042. msgstr "Vybrať všetko"
  16043. #: src/wizard.c:522
  16044. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16045. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16046. msgstr "Víta vás Claws Mail"
  16047. #: src/wizard.c:545
  16048. #, c-format
  16049. msgid ""
  16050. "\n"
  16051. "Welcome to Claws Mail\n"
  16052. "---------------------\n"
  16053. "\n"
  16054. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16055. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16056. "toolbar.\n"
  16057. "\n"
  16058. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16059. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16060. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16061. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16062. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16063. "\n"
  16064. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16065. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16066. "and change the general Preferences by using\n"
  16067. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16068. "\n"
  16069. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16070. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16071. "or online at the URL given below.\n"
  16072. "\n"
  16073. "Useful URLs\n"
  16074. "-----------\n"
  16075. "Homepage: <%s>\n"
  16076. "Manual: <%s>\n"
  16077. "FAQ: <%s>\n"
  16078. "Themes: <%s>\n"
  16079. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16080. "\n"
  16081. "LICENSE\n"
  16082. "-------\n"
  16083. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16084. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16085. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16086. "be found at <%s>.\n"
  16087. "\n"
  16088. "DONATIONS\n"
  16089. "---------\n"
  16090. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16091. "so at <%s>.\n"
  16092. "\n"
  16093. msgstr ""
  16094. "\n"
  16095. "Víta vás Claws Mail\n"
  16096. "-----------------------\n"
  16097. "\n"
  16098. "Teraz, po nastavení svojho poštového účtu, môžete prijať svoju\n"
  16099. "poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
  16100. "panela nástrojov.\n"
  16101. "\n"
  16102. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných pomocou\n"
  16103. "zásuvných modulov, napríklad na kontrolu spamu (Bogofilter\n"
  16104. "alebo SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
  16105. "kalendár a veľa iných. Zásuvné moduly môžete načítať pomocou\n"
  16106. "položky menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
  16107. "\n"
  16108. "Nastavenia svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  16109. "„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
  16110. "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
  16111. "\n"
  16112. "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
  16113. "dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
  16114. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  16115. "\n"
  16116. "Užitočné adresy\n"
  16117. "---------------\n"
  16118. "Domovská stránka: <%s>\n"
  16119. "Manuál: <%s>\n"
  16120. "FAQ: <%s>\n"
  16121. "Témy: <%s>\n"
  16122. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  16123. "\n"
  16124. "LICENCIA\n"
  16125. "--------\n"
  16126. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný za podmienok\n"
  16127. "GNU General Public License, verzia 3 alebo novšej tak,\n"
  16128. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  16129. "Túto licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  16130. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  16131. "\n"
  16132. "PRÍSPEVKY\n"
  16133. "---------\n"
  16134. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
  16135. "učiniť na adrese <%s>.\n"
  16136. "\n"
  16137. #: src/wizard.c:620
  16138. msgid "Please enter the mailbox name."
  16139. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  16140. #: src/wizard.c:648
  16141. msgid "Please enter your name and email address."
  16142. msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
  16143. #: src/wizard.c:659
  16144. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16145. msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  16146. #: src/wizard.c:669
  16147. msgid "Please enter your username."
  16148. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  16149. #: src/wizard.c:679
  16150. msgid "Please enter your SMTP server."
  16151. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  16152. #: src/wizard.c:690
  16153. msgid "Please enter your SMTP username."
  16154. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
  16155. #: src/wizard.c:968
  16156. msgid "Your name:"
  16157. msgstr "Vaše meno:"
  16158. #: src/wizard.c:981
  16159. msgid "Your email address:"
  16160. msgstr "Vaša emailová adresa:"
  16161. #: src/wizard.c:994
  16162. msgid "Your organization:"
  16163. msgstr "Vaša organizácia:"
  16164. #: src/wizard.c:1029
  16165. msgid "Mailbox name:"
  16166. msgstr "Meno poštovej schránky:"
  16167. #: src/wizard.c:1036
  16168. msgid ""
  16169. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16170. "Mail\""
  16171. msgstr ""
  16172. "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
  16173. #: src/wizard.c:1106
  16174. msgid ""
  16175. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16176. "com:25\""
  16177. msgstr ""
  16178. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
  16179. #: src/wizard.c:1109
  16180. msgid "SMTP server address:"
  16181. msgstr "Adresa servera SMTP:"
  16182. #: src/wizard.c:1124
  16183. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16184. msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
  16185. #: src/wizard.c:1139
  16186. msgid "SMTP username:"
  16187. msgstr "Meno SMTP:"
  16188. #: src/wizard.c:1153
  16189. msgid "SMTP password:"
  16190. msgstr "Heslo SMTP:"
  16191. #: src/wizard.c:1169
  16192. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16193. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP"
  16194. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16195. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16196. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
  16197. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16198. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16199. msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)"
  16200. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16201. msgid "File:"
  16202. msgstr "Súbor:"
  16203. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16204. msgid "Server address:"
  16205. msgstr "Adresa servera:"
  16206. #: src/wizard.c:1338
  16207. msgid "Local mailbox:"
  16208. msgstr "Lokálna poštová schránka:"
  16209. #: src/wizard.c:1506
  16210. msgid "Server type:"
  16211. msgstr "Typ servera:"
  16212. #: src/wizard.c:1515
  16213. msgid "POP3"
  16214. msgstr "POP3"
  16215. #: src/wizard.c:1573
  16216. msgid ""
  16217. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16218. "com:110\""
  16219. msgstr ""
  16220. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
  16221. #: src/wizard.c:1612
  16222. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16223. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania"
  16224. #: src/wizard.c:1690
  16225. msgid "IMAP server directory:"
  16226. msgstr "Zložka servera IMAP:"
  16227. #: src/wizard.c:1701
  16228. msgid "Show only subscribed folders"
  16229. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  16230. #: src/wizard.c:1709
  16231. msgid ""
  16232. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16233. "has been built without IMAP support."
  16234. msgstr ""
  16235. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  16236. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
  16237. #: src/wizard.c:1828
  16238. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16239. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  16240. #: src/wizard.c:1862
  16241. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16242. msgstr "Claws Mail vás víta"
  16243. #: src/wizard.c:1869
  16244. msgid ""
  16245. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16246. "\n"
  16247. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16248. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16249. "five minutes."
  16250. msgstr ""
  16251. "Víta Vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  16252. "\n"
  16253. "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
  16254. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  16255. #: src/wizard.c:1882
  16256. msgid "About You"
  16257. msgstr "O vás"
  16258. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16259. msgid "Bold fields must be completed"
  16260. msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
  16261. #: src/wizard.c:1896
  16262. msgid "Receiving mail"
  16263. msgstr "Príjímanie pošty"
  16264. #: src/wizard.c:1910
  16265. msgid "Sending mail"
  16266. msgstr "Odosielanie pošty"
  16267. #: src/wizard.c:1925
  16268. msgid "Saving mail on disk"
  16269. msgstr "Ukladanie správy na disk"
  16270. #: src/wizard.c:1940
  16271. msgid "Configuration finished"
  16272. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  16273. #: src/wizard.c:1947
  16274. msgid ""
  16275. "Claws Mail is now ready.\n"
  16276. "Click Save to start."
  16277. msgstr ""
  16278. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  16279. "Kliknite na Uložiť a začnite."