ru.po 665 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463
  1. # Russian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2003-2023 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  9. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
  10. # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
  11. # Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2023.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Claws Mail 4.1.1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:14+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2023-11-13 21:32+0300\n"
  19. "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  20. "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  21. "Language: ru\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
  26. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  27. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  28. "X-Poedit-Basepath: claws\n"
  29. "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
  30. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  31. msgid ""
  32. "Some composing windows are open.\n"
  33. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  34. msgstr ""
  35. "Открыты окна составления сообщений.\n"
  36. "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
  37. #: src/account.c:447
  38. msgid "Can't create folder."
  39. msgstr "Не удалось создать папку."
  40. #: src/account.c:735
  41. msgid "Edit accounts"
  42. msgstr "Правка учётных записей"
  43. #: src/account.c:752
  44. msgid ""
  45. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  46. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  47. "indicates the default account."
  48. msgstr ""
  49. "При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
  50. "наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
  51. "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
  52. "отмечена жирным шрифтом."
  53. #: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
  54. msgid "_New"
  55. msgstr "_Новый"
  56. #: src/account.c:787
  57. msgid "Create a new account"
  58. msgstr "Создать новую учётную запись"
  59. #: src/account.c:789 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430
  60. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/compose.c:616
  61. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213
  62. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  63. msgid "_Edit"
  64. msgstr "_Правка"
  65. #: src/account.c:795
  66. msgid "Edit preferences for the selected account"
  67. msgstr "Редактировать параметры выбранной учётной записи"
  68. #: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  69. #: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
  70. #: src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:2963
  71. #: src/addressbook.c:2991 src/addressbook.c:2998 src/editaddress.c:1325
  72. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  73. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:586 src/mh_gtk.c:207
  74. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  75. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:256
  76. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  77. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:316 src/prefs_template.c:899
  78. #: src/prefs_template.c:912 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:211
  79. #: src/ssl_manager.c:453
  80. msgid "D_elete"
  81. msgstr "У_далить"
  82. #: src/account.c:803
  83. msgid "Delete the selected account from the list"
  84. msgstr "Удалить выбранную учетную запись из списка"
  85. #: src/account.c:805 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463
  86. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:550
  87. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  88. msgid "_Copy"
  89. msgstr "_Копировать"
  90. #: src/account.c:811
  91. msgid "Create a new copy of the selected account"
  92. msgstr "Создать новую копию выбранной учетной записи"
  93. #: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  94. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
  95. #: src/prefs_display_header.c:391 src/prefs_filtering_action.c:620
  96. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  97. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  98. #: src/prefs_summary_open.c:295 src/prefs_template.c:374
  99. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  100. msgid "_Down"
  101. msgstr "_Вниз"
  102. #: src/account.c:819
  103. msgid "Move the selected account down"
  104. msgstr "Переместить выбранную учетную запись вниз"
  105. #: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  106. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
  107. #: src/prefs_display_header.c:385 src/prefs_filtering_action.c:615
  108. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  109. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  110. #: src/prefs_summary_open.c:289 src/prefs_template.c:366
  111. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  112. msgid "_Up"
  113. msgstr "_Вверх"
  114. #: src/account.c:827
  115. msgid "Move the selected account up"
  116. msgstr "Переместить выбранную учетную запись вверх"
  117. #: src/account.c:834
  118. msgid " _Set as default account "
  119. msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию "
  120. #: src/account.c:841 src/action.c:1406 src/addrduplicates.c:399
  121. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressadd.c:600 src/addressbook.c:421
  122. #: src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:3266 src/addressbook.c:3318
  123. #: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4192 src/addressbook.c:4308
  124. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  125. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:637 src/edittags.c:591
  126. #: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
  127. #: src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
  128. #: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
  129. #: src/inc.c:844 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
  130. #: src/messageview.c:226 src/mimeview.c:1870 src/mimeview.c:1887
  131. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  132. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  133. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  134. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  135. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  136. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1315
  137. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  138. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567
  139. #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:696
  140. #: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  141. msgid "_Close"
  142. msgstr "_Закрыть"
  143. #: src/account.c:926
  144. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  145. msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
  146. #: src/account.c:933
  147. #, c-format
  148. msgid "Copy of %s"
  149. msgstr "Копировать %s"
  150. #: src/account.c:1138
  151. #, c-format
  152. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  153. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  154. #: src/account.c:1140
  155. msgid "(Untitled)"
  156. msgstr "(Безымянный)"
  157. #: src/account.c:1141
  158. msgid "Delete account"
  159. msgstr "Удалить учётную запись"
  160. #: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  161. #: src/addrcustomattr.c:498 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
  162. #: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485
  163. #: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2976 src/addressbook.c:2990
  164. #: src/addressbook.c:2997 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
  165. #: src/compose.c:3700 src/compose.c:3828 src/compose.c:5136 src/compose.c:5173
  166. #: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253 src/compose.c:5817 src/compose.c:5876
  167. #: src/compose.c:6112 src/compose.c:9546 src/compose.c:10742
  168. #: src/compose.c:10747 src/compose.c:10821 src/compose.c:11714
  169. #: src/compose.c:12231 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
  170. #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
  171. #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
  172. #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
  173. #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
  174. #: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2506
  175. #: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
  176. #: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
  177. #: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1244 src/imap_gtk.c:369
  178. #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
  179. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  180. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2285 src/mainwindow.c:4011
  181. #: src/mainwindow.c:4214 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
  182. #: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1854
  183. #: src/mimeview.c:2294 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:211
  184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  186. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  189. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:387
  190. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
  191. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  192. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  193. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  194. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  195. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  196. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  197. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  198. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  199. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:588
  200. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  201. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  203. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  204. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  205. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  207. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
  208. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:177
  209. #: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:246
  210. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  211. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  212. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
  213. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:323
  214. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
  215. #: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
  216. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:453
  217. #: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  218. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
  219. #: src/toolbar.c:3108 src/wizard.c:1833
  220. msgid "_Cancel"
  221. msgstr "_Отменить"
  222. #: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:431
  223. #: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/edittags.c:297
  224. #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  225. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
  226. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  227. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  230. #: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:328
  231. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4561
  232. msgid "_Delete"
  233. msgstr "_Удалить"
  234. #: src/account.c:1616
  235. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  236. msgid "G"
  237. msgstr "G"
  238. #: src/account.c:1622
  239. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  240. msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  241. #: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
  242. #: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7492 src/editaddress.c:1478
  243. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  244. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  245. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  246. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  247. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  248. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1859
  250. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  251. #: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
  252. #: src/prefs_themes.c:1071
  253. msgid "Name"
  254. msgstr "Имя"
  255. #: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5039
  256. msgid "Protocol"
  257. msgstr "Протокол"
  258. #: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
  259. msgid "Server"
  260. msgstr "Сервер"
  261. #: src/action.c:378
  262. #, c-format
  263. msgid "Could not get message file %d"
  264. msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
  265. #: src/action.c:416
  266. msgid "Could not get message part."
  267. msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
  268. #: src/action.c:433
  269. #, c-format
  270. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  271. msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
  272. #: src/action.c:605
  273. #, c-format
  274. msgid ""
  275. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  276. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  277. msgstr ""
  278. "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
  279. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  280. #: src/action.c:726
  281. msgid "There is no filtering action set"
  282. msgstr "Не установлено действие фильтрации"
  283. #: src/action.c:728
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Invalid filtering action(s):\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "Неверное действие фильтрации:\n"
  290. "%s"
  291. #: src/action.c:998
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Could not fork to execute the following command:\n"
  295. "%s\n"
  296. "%s"
  297. msgstr ""
  298. "Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
  299. "%s\n"
  300. "%s"
  301. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5286 src/compose.c:5291 src/compose.c:9704
  302. #: src/compose.c:9747 src/ldaputil.c:334
  303. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  304. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  307. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  309. msgid "Unknown error"
  310. msgstr "Неизвестная ошибка"
  311. #: src/action.c:1221 src/action.c:1395
  312. msgid "Completed"
  313. msgstr "Завершено"
  314. #: src/action.c:1258
  315. #, c-format
  316. msgid "--- Running: %s\n"
  317. msgstr "--- Выполняется: %s\n"
  318. #: src/action.c:1262
  319. #, c-format
  320. msgid "--- Ended: %s\n"
  321. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  322. #: src/action.c:1305
  323. msgid "Action's input/output"
  324. msgstr "Действия ввода/вывода"
  325. #: src/action.c:1369
  326. msgid "_Execute"
  327. msgstr "_Выполнить"
  328. #: src/action.c:1404
  329. msgid "_Stop"
  330. msgstr "_Остановить"
  331. #: src/action.c:1646
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Enter the argument for the following action:\n"
  335. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  336. " %s"
  337. msgstr ""
  338. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  339. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  340. " %s"
  341. #: src/action.c:1651
  342. msgid "Action's hidden user argument"
  343. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  344. #: src/action.c:1655
  345. #, c-format
  346. msgid ""
  347. "Enter the argument for the following action:\n"
  348. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  349. " %s"
  350. msgstr ""
  351. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  352. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  353. " %s"
  354. #: src/action.c:1660
  355. msgid "Action's user argument"
  356. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  357. #: src/addrclip.c:484
  358. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  359. msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
  360. #: src/addrclip.c:507
  361. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  362. msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
  363. #: src/addrclip.c:598
  364. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  365. msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
  366. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5017
  367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
  368. msgid "Group"
  369. msgstr "Группа"
  370. #: src/addrcustomattr.c:64
  371. msgid "date of birth"
  372. msgstr "дата рождения"
  373. #: src/addrcustomattr.c:65
  374. msgid "address"
  375. msgstr "адрес"
  376. #: src/addrcustomattr.c:66
  377. msgid "phone"
  378. msgstr "телефон"
  379. #: src/addrcustomattr.c:67
  380. msgid "mobile phone"
  381. msgstr "мобильный телефон"
  382. #: src/addrcustomattr.c:68
  383. msgid "organization"
  384. msgstr "организация"
  385. #: src/addrcustomattr.c:69
  386. msgid "office address"
  387. msgstr "рабочий адрес"
  388. #: src/addrcustomattr.c:70
  389. msgid "office phone"
  390. msgstr "рабочий телефон"
  391. #: src/addrcustomattr.c:71
  392. msgid "fax"
  393. msgstr "факс"
  394. #: src/addrcustomattr.c:72
  395. msgid "website"
  396. msgstr "веб-сайт"
  397. #: src/addrcustomattr.c:145
  398. msgid "Attribute name"
  399. msgstr "Имя свойства"
  400. #: src/addrcustomattr.c:160
  401. msgid "Delete all attribute names"
  402. msgstr "Удалить все свойства"
  403. #: src/addrcustomattr.c:161
  404. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  405. msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
  406. #: src/addrcustomattr.c:186
  407. msgid "Delete attribute name"
  408. msgstr "Удалить свойство"
  409. #: src/addrcustomattr.c:187
  410. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  411. msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
  412. #: src/addrcustomattr.c:197
  413. msgid "Reset to default"
  414. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  415. #: src/addrcustomattr.c:198
  416. msgid ""
  417. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  418. "with the default set?"
  419. msgstr ""
  420. "Вы действительно хотите заменить все имена\n"
  421. "свойств набором имён по умолчанию?"
  422. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9824 src/exphtmldlg.c:181
  423. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  424. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  425. #: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:409
  426. #: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
  427. #: src/mimeview.c:1828 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
  428. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  430. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  431. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  432. #: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1987
  433. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074 src/summaryview.c:2109
  434. #: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  435. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  436. #: src/toolbar.c:3088
  437. msgid "_No"
  438. msgstr "_Нет"
  439. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9824 src/compose.c:12231
  440. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  441. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  442. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
  443. #: src/inc.c:1676 src/main.c:409 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
  444. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1829
  445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
  446. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  447. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  448. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
  449. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  450. #: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1987
  451. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074 src/summaryview.c:2109
  452. #: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  453. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  454. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3088
  455. msgid "_Yes"
  456. msgstr "_Да"
  457. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  458. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1106
  459. msgid "Delete _all"
  460. msgstr "Удалить _все"
  461. #: src/addrcustomattr.c:220
  462. msgid "_Reset to default"
  463. msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
  464. #: src/addrcustomattr.c:410
  465. msgid "Attribute name is not set."
  466. msgstr "Имя свойства не указано."
  467. #: src/addrcustomattr.c:469
  468. msgctxt "Dialog title"
  469. msgid "Edit attribute names"
  470. msgstr "Изменить имена свойств"
  471. #: src/addrcustomattr.c:483
  472. msgid "New attribute name:"
  473. msgstr "Имя нового свойства:"
  474. #: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  475. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  476. #: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
  477. #: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
  478. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  479. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  480. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:241
  481. #: src/prefs_template.c:299 src/prefs_toolbar.c:998
  482. msgid "_Add"
  483. msgstr "_Добавить"
  484. #: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
  485. #: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  486. #: src/compose.c:5876 src/compose.c:9547 src/editaddress.c:172
  487. #: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
  488. #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
  489. #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
  490. #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
  491. #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
  492. #: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2285
  493. #: src/password_gtk.c:213 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  494. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  495. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  496. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  497. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
  498. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  499. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:589
  500. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  501. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
  505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
  506. #: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
  507. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  508. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
  509. #: src/prefs_summaries.c:324 src/prefs_summary_column.c:356
  510. #: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
  511. msgid "_OK"
  512. msgstr "_OK"
  513. #: src/addrcustomattr.c:520
  514. msgid ""
  515. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  516. "contacts."
  517. msgstr ""
  518. "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
  519. "контактов свойства."
  520. #: src/addrduplicates.c:127
  521. msgid "Show duplicates in the same book"
  522. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
  523. #: src/addrduplicates.c:133
  524. msgid "Show duplicates in different books"
  525. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
  526. #: src/addrduplicates.c:144
  527. msgid "Find address book email duplicates"
  528. msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
  529. #: src/addrduplicates.c:145
  530. msgid ""
  531. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  532. msgstr ""
  533. "Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
  534. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1159 src/compose.c:672
  535. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  536. msgid "_Find"
  537. msgstr "_Найти"
  538. #: src/addrduplicates.c:315
  539. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  540. msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
  541. #: src/addrduplicates.c:347
  542. msgid "Duplicate email addresses"
  543. msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
  544. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
  545. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  546. #: src/toolbar.c:540
  547. msgid "Address"
  548. msgstr "Адрес"
  549. #: src/addrduplicates.c:465
  550. msgid "Address book path"
  551. msgstr "Путь к адресной книге"
  552. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1483
  553. msgid "Delete address(es)"
  554. msgstr "Удалить адрес(а)"
  555. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
  556. msgid "Really delete the address(es)?"
  557. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  558. #: src/addrduplicates.c:841
  559. msgid "Delete address"
  560. msgstr "Удалить адрес"
  561. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
  562. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  563. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  564. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  565. msgid "Add to address book"
  566. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  567. #: src/addressadd.c:213
  568. msgid "Contact"
  569. msgstr "Контакт"
  570. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1258
  571. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  572. msgid "Remarks"
  573. msgstr "Примечания"
  574. #: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
  575. msgid "Select Address Book Folder"
  576. msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
  577. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3316
  578. msgid "Add address(es)"
  579. msgstr "Добавить адрес(а)"
  580. #: src/addressadd.c:599
  581. msgid "Can't add the specified address"
  582. msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
  583. #: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1247
  584. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  585. #: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
  586. msgid "Email Address"
  587. msgstr "Почтовый Адрес"
  588. #: src/addressbook.c:399
  589. msgid "_Book"
  590. msgstr "_Книга"
  591. #: src/addressbook.c:401 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:519
  592. #: src/messageview.c:216
  593. msgid "_Tools"
  594. msgstr "_Сервис"
  595. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  596. msgid "New _Book"
  597. msgstr "Новая _Книга"
  598. #: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
  599. msgid "New _Folder"
  600. msgstr "Новая _Папка"
  601. #: src/addressbook.c:406
  602. msgid "New _vCard"
  603. msgstr "Новый _vCard"
  604. #: src/addressbook.c:410
  605. msgid "New _JPilot"
  606. msgstr "Новый _JPilot"
  607. #: src/addressbook.c:413
  608. msgid "New LDAP _Server"
  609. msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
  610. #: src/addressbook.c:417
  611. msgid "_Edit book"
  612. msgstr "_Правка книги"
  613. #: src/addressbook.c:418
  614. msgid "_Delete book"
  615. msgstr "_Удалить книгу"
  616. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:633 src/editaddress.c:1326
  617. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  618. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  619. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  620. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  621. msgid "_Save"
  622. msgstr "_Сохранить"
  623. #: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
  624. msgid "_Select all"
  625. msgstr "_Выделить всё"
  626. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  627. msgid "C_ut"
  628. msgstr "В_ырезать"
  629. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
  630. #: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  631. msgid "_Paste"
  632. msgstr "_Вставить"
  633. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
  634. msgid "New _Address"
  635. msgstr "Новый _Адрес"
  636. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
  637. msgid "New _Group"
  638. msgstr "Новая _Группа"
  639. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
  640. msgid "_Mail To"
  641. msgstr "_Написать Письмо"
  642. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
  643. msgid "_Merge"
  644. msgstr "_Объединить"
  645. #: src/addressbook.c:441
  646. msgid "Import _LDIF file..."
  647. msgstr "Импорт _LDIF файла..."
  648. #: src/addressbook.c:442
  649. msgid "Import M_utt file..."
  650. msgstr "Импорт M_utt файла..."
  651. #: src/addressbook.c:443
  652. msgid "Import _Pine file..."
  653. msgstr "Импорт _Pine файла..."
  654. #: src/addressbook.c:445
  655. msgid "Export _HTML..."
  656. msgstr "Экспорт в _HTML..."
  657. #: src/addressbook.c:446
  658. msgid "Export LDI_F..."
  659. msgstr "Экспорт в LDI_F..."
  660. #: src/addressbook.c:448
  661. msgid "Find duplicates..."
  662. msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
  663. #: src/addressbook.c:449
  664. msgid "Edit custom attributes..."
  665. msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
  666. #: src/addressbook.c:484
  667. msgid "_Browse Entry"
  668. msgstr "_Просмотр Записи"
  669. #: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  670. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  672. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  673. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  674. msgid "Unknown"
  675. msgstr "Неизвестно"
  676. #: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
  677. msgid "Success"
  678. msgstr "Успешно"
  679. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
  680. msgid "Bad arguments"
  681. msgstr "Неверные параметры"
  682. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
  683. msgid "File not specified"
  684. msgstr "Не указан файл"
  685. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
  686. msgid "Error opening file"
  687. msgstr "Ошибка открытия файла"
  688. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
  689. msgid "Error reading file"
  690. msgstr "Ошибка чтения файла"
  691. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
  692. msgid "End of file encountered"
  693. msgstr "Неожиданный конец файла"
  694. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
  695. msgid "Error allocating memory"
  696. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  697. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
  698. msgid "Bad file format"
  699. msgstr "Неверный формат файла"
  700. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
  701. msgid "Error writing to file"
  702. msgstr "Ошибка записи в файл"
  703. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
  704. msgid "Error opening directory"
  705. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  706. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
  707. msgid "No path specified"
  708. msgstr "Не указан путь"
  709. #: src/addressbook.c:525
  710. msgid "Error connecting to LDAP server"
  711. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  712. #: src/addressbook.c:526
  713. msgid "Error initializing LDAP"
  714. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  715. #: src/addressbook.c:527
  716. msgid "Error binding to LDAP server"
  717. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  718. #: src/addressbook.c:528
  719. msgid "Error searching LDAP database"
  720. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  721. #: src/addressbook.c:529
  722. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  723. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
  724. #: src/addressbook.c:530
  725. msgid "Error in LDAP search criteria"
  726. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  727. #: src/addressbook.c:531
  728. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  729. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  730. #: src/addressbook.c:532
  731. msgid "LDAP search terminated on request"
  732. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  733. #: src/addressbook.c:533
  734. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  735. msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
  736. #: src/addressbook.c:534
  737. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  738. msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
  739. #: src/addressbook.c:535
  740. msgid "Missing required information"
  741. msgstr "Отсутствует необходимая информация"
  742. #: src/addressbook.c:536
  743. msgid "Another contact exists with that key"
  744. msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
  745. #: src/addressbook.c:537
  746. msgid "Strong(er) authentication required"
  747. msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
  748. #: src/addressbook.c:905
  749. msgid "Sources"
  750. msgstr "Источники"
  751. #: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
  752. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2564
  753. msgid "Address book"
  754. msgstr "Адресная книга"
  755. #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:777
  756. msgid "Search"
  757. msgstr "Поиск"
  758. #: src/addressbook.c:1474
  759. msgid "Delete group"
  760. msgstr "Удалить группу"
  761. #: src/addressbook.c:1475
  762. msgid ""
  763. "Really delete the group(s)?\n"
  764. "The addresses it contains will not be lost."
  765. msgstr ""
  766. "Действительно удалить группу(ы)?\n"
  767. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  768. #: src/addressbook.c:2208
  769. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  770. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  771. #: src/addressbook.c:2218
  772. msgid "Cannot paste into an address group."
  773. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  774. #: src/addressbook.c:2959
  775. #, c-format
  776. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  777. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
  778. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
  779. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  780. #: src/toolbar.c:507
  781. msgid "Delete"
  782. msgstr "Удалить"
  783. #: src/addressbook.c:2972
  784. #, c-format
  785. msgid ""
  786. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  787. "contains will be moved into the parent folder."
  788. msgstr ""
  789. "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
  790. "адреса будут перемещены в родительскую папку."
  791. #: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  792. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  793. msgid "Delete folder"
  794. msgstr "Удалить папку"
  795. #: src/addressbook.c:2976
  796. msgid "Delete _folder only"
  797. msgstr "Удалить _только папку"
  798. #: src/addressbook.c:2977
  799. msgid "Delete folder and _addresses"
  800. msgstr "Удалить папку и _адреса"
  801. #: src/addressbook.c:2988
  802. #, c-format
  803. msgid ""
  804. "Do you want to delete '%s'?\n"
  805. "The addresses it contains will not be lost."
  806. msgstr ""
  807. "Действительно удалить '%s'?\n"
  808. "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
  809. #: src/addressbook.c:2995
  810. #, c-format
  811. msgid ""
  812. "Do you want to delete '%s'?\n"
  813. "The addresses it contains will be lost."
  814. msgstr ""
  815. "Действительно удалить '%s'?\n"
  816. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  817. #: src/addressbook.c:3109
  818. #, c-format
  819. msgid "Search '%s'"
  820. msgstr "Поиск '%s'"
  821. #: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3297
  822. msgid "New Contacts"
  823. msgstr "Новые Контакты"
  824. #: src/addressbook.c:4136
  825. msgid "New user, could not save index file."
  826. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
  827. #: src/addressbook.c:4140
  828. msgid "New user, could not save address book files."
  829. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
  830. #: src/addressbook.c:4150
  831. msgid "Old address book converted successfully."
  832. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  833. #: src/addressbook.c:4155
  834. msgid ""
  835. "Old address book converted,\n"
  836. "could not save new address index file."
  837. msgstr ""
  838. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  839. "не удалось сохранить новый индексный файл."
  840. #: src/addressbook.c:4168
  841. msgid ""
  842. "Could not convert address book,\n"
  843. "but created empty new address book files."
  844. msgstr ""
  845. "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
  846. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  847. #: src/addressbook.c:4174
  848. msgid ""
  849. "Could not convert address book,\n"
  850. "could not save new address index file."
  851. msgstr ""
  852. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  853. "и создать новый индексный файл."
  854. #: src/addressbook.c:4179
  855. msgid ""
  856. "Could not convert address book\n"
  857. "and could not create new address book files."
  858. msgstr ""
  859. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  860. "и создать файлы новой адресной книги."
  861. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191
  862. msgid "Addressbook conversion error"
  863. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  864. #: src/addressbook.c:4306
  865. msgid "Addressbook Error"
  866. msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
  867. #: src/addressbook.c:4307
  868. msgid "Could not read address index"
  869. msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
  870. #: src/addressbook.c:4639
  871. msgid "Busy searching..."
  872. msgstr "Идёт поиск..."
  873. #: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
  874. msgid "Interface"
  875. msgstr "Интерфейс"
  876. #: src/addressbook.c:4981
  877. msgid "Address Books"
  878. msgstr "Адресные Книги"
  879. #: src/addressbook.c:4993
  880. msgid "Person"
  881. msgstr "Контакт"
  882. #: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
  883. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3484 src/prefs_folder_column.c:77
  884. msgid "Folder"
  885. msgstr "Папка"
  886. #: src/addressbook.c:5041
  887. msgid "vCard"
  888. msgstr "vCard"
  889. #: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
  890. msgid "JPilot"
  891. msgstr "JPilot"
  892. #: src/addressbook.c:5077
  893. msgid "LDAP servers"
  894. msgstr "LDAP серверы"
  895. #: src/addressbook.c:5089
  896. msgid "LDAP Query"
  897. msgstr "LDAP Запрос"
  898. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  899. #: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
  900. msgid "Address Book"
  901. msgstr "Адресная Книга"
  902. #: src/addrgather.c:179
  903. msgid "Please specify name for address book."
  904. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  905. #: src/addrgather.c:186
  906. msgid "No available address book."
  907. msgstr "Нет доступных адресных книг."
  908. #: src/addrgather.c:207
  909. msgid "Please select the mail headers to search."
  910. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  911. #: src/addrgather.c:214
  912. msgid "Collecting addresses..."
  913. msgstr "Идёт сбор адресов..."
  914. #: src/addrgather.c:254
  915. msgid "address added by Claws Mail"
  916. msgstr "адрес добавлен Claws Mail"
  917. #: src/addrgather.c:285
  918. msgid "Addresses collected successfully."
  919. msgstr "Адреса успешно собраны."
  920. #: src/addrgather.c:358
  921. msgid "Current folder:"
  922. msgstr "Текущая папка:"
  923. #: src/addrgather.c:367
  924. msgid "Address book name:"
  925. msgstr "Имя адресной книги:"
  926. #: src/addrgather.c:395
  927. msgid "Address book folder size:"
  928. msgstr "Размер папки адресной книги:"
  929. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  930. msgid ""
  931. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  932. msgstr ""
  933. "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
  934. #: src/addrgather.c:412
  935. msgid "Process these mail header fields"
  936. msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
  937. #: src/addrgather.c:432
  938. msgid "Include subfolders"
  939. msgstr "Включая подпапки"
  940. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  941. msgid "Header Name"
  942. msgstr "Имя Заголовка"
  943. #: src/addrgather.c:496
  944. msgid "Address Count"
  945. msgstr "Количество Адресов"
  946. #: src/addrgather.c:584
  947. msgid "Header Fields"
  948. msgstr "Поля Заголовка"
  949. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  950. #: src/importldif.c:967
  951. msgid "Finish"
  952. msgstr "Готово"
  953. #: src/addrgather.c:643
  954. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  955. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  956. #: src/addrgather.c:647
  957. msgid "Collect email addresses from folder"
  958. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  959. #: src/addrindex.c:124
  960. msgid "Common addresses"
  961. msgstr "Общие адреса"
  962. #: src/addrindex.c:125
  963. msgid "Personal addresses"
  964. msgstr "Личные адреса"
  965. #: src/addrindex.c:131
  966. msgid "Common address"
  967. msgstr "Общий адрес"
  968. #: src/addrindex.c:132
  969. msgid "Personal address"
  970. msgstr "Личный адрес"
  971. #: src/addrindex.c:1835
  972. msgid "Address(es) update"
  973. msgstr "Обновить адрес(а)"
  974. #: src/addrindex.c:1836
  975. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  976. msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
  977. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9824 src/mimeview.c:1870
  978. msgid "Notice"
  979. msgstr "Уведомление"
  980. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5876 src/compose.c:6424
  981. #: src/compose.c:12231 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  982. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1887 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  983. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  984. msgid "Warning"
  985. msgstr "Предупреждение"
  986. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5817 src/inc.c:734
  987. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  988. msgid "Error"
  989. msgstr "Ошибка"
  990. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:92
  991. msgid "_View log"
  992. msgstr "_Просмотр журнала"
  993. #: src/alertpanel.c:372
  994. msgid "Show this message next time"
  995. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  996. #: src/browseldap.c:221
  997. msgid "Browse Directory Entry"
  998. msgstr "Просмотр Записей Каталога"
  999. #: src/browseldap.c:240
  1000. msgid "Server Name:"
  1001. msgstr "Имя Сервера:"
  1002. #: src/browseldap.c:251
  1003. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1004. msgstr "Характерное Имя (dn):"
  1005. #: src/browseldap.c:284
  1006. msgid "LDAP Name"
  1007. msgstr "Имя LDAP"
  1008. #: src/browseldap.c:290
  1009. msgid "Attribute Value"
  1010. msgstr "Значение Параметра"
  1011. #: src/common/plugin.c:70
  1012. msgid "Nothing"
  1013. msgstr "Ничего"
  1014. #: src/common/plugin.c:71
  1015. msgid "a viewer"
  1016. msgstr "средство просмотра"
  1017. #: src/common/plugin.c:72
  1018. msgid "a MIME parser"
  1019. msgstr "анализатор Mime"
  1020. #: src/common/plugin.c:73
  1021. msgid "folders"
  1022. msgstr "папки"
  1023. #: src/common/plugin.c:74
  1024. msgid "filtering"
  1025. msgstr "фильтрация"
  1026. #: src/common/plugin.c:75
  1027. msgid "a privacy interface"
  1028. msgstr "интерфейс конфиденциальности"
  1029. #: src/common/plugin.c:76
  1030. msgid "a notifier"
  1031. msgstr "оповещение"
  1032. #: src/common/plugin.c:77
  1033. msgid "a utility"
  1034. msgstr "утилита"
  1035. #: src/common/plugin.c:78
  1036. msgid "things"
  1037. msgstr "разное"
  1038. #: src/common/plugin.c:336
  1039. #, c-format
  1040. msgid ""
  1041. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1042. msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
  1043. #: src/common/plugin.c:439
  1044. msgid "Plugin already loaded"
  1045. msgstr "Модуль уже загружен"
  1046. #: src/common/plugin.c:450
  1047. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1048. msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
  1049. #: src/common/plugin.c:484
  1050. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1051. msgstr ""
  1052. "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
  1053. "лицензии."
  1054. #: src/common/plugin.c:493
  1055. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1056. msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
  1057. #: src/common/plugin.c:774
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1061. "built with."
  1062. msgstr ""
  1063. "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
  1064. #: src/common/plugin.c:777
  1065. msgid ""
  1066. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1067. "with."
  1068. msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
  1069. #: src/common/plugin.c:786
  1070. #, c-format
  1071. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1072. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
  1073. #: src/common/plugin.c:788
  1074. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1075. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
  1076. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
  1077. msgid "TLS handshake failed\n"
  1078. msgstr "Ошибка TLS соединения\n"
  1079. #: src/common/smtp.c:189
  1080. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1081. msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP аутентификации\n"
  1082. #: src/common/smtp.c:192
  1083. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1084. msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
  1085. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
  1086. msgid "bad SMTP response\n"
  1087. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  1088. #: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
  1089. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1090. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  1091. #: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
  1092. msgid "error occurred on authentication\n"
  1093. msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
  1094. #: src/common/smtp.c:633
  1095. #, c-format
  1096. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1097. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  1098. #: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
  1099. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1100. msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
  1101. #: src/common/socket.c:565
  1102. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1103. msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
  1104. #: src/common/socket.c:594
  1105. msgid "Connection timed out.\n"
  1106. msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
  1107. #: src/common/socket.c:734
  1108. #, c-format
  1109. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1110. msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
  1111. #: src/common/socket.c:974
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1114. msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
  1115. #: src/common/socket.c:1066
  1116. #, c-format
  1117. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1118. msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
  1119. #: src/common/socket.c:1379
  1120. #, c-format
  1121. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1122. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  1123. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1126. msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
  1127. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1130. msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
  1131. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1132. #, c-format
  1133. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1134. msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
  1135. #: src/common/ssl_certificate.c:636
  1136. msgid "Internal error"
  1137. msgstr "Внутренняя ошибка"
  1138. #: src/common/ssl_certificate.c:641
  1139. msgid "Uncheckable"
  1140. msgstr "Невозможно проверить"
  1141. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  1142. msgid "Self-signed certificate"
  1143. msgstr "Самоподписанный сертификат"
  1144. #: src/common/ssl_certificate.c:648
  1145. msgid "Revoked certificate"
  1146. msgstr "Отозванный сертификат"
  1147. #: src/common/ssl_certificate.c:650
  1148. msgid "No certificate issuer found"
  1149. msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
  1150. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  1151. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1152. msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:877
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1156. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1160. msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
  1161. #: src/common/ssl_certificate.c:900
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1164. msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
  1165. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1168. msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
  1169. #: src/common/ssl_certificate.c:1052
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1172. msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
  1173. #: src/common/ssl_certificate.c:1055
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1176. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
  1177. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  1178. #, c-format
  1179. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1180. msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
  1181. #: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1182. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1183. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1184. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1185. msgid "<not in certificate>"
  1186. msgstr "<нет в сертификате>"
  1187. #: src/common/string_match.c:81
  1188. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1189. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  1190. #: src/common/utils.c:184
  1191. #, c-format
  1192. msgid "%dB"
  1193. msgstr "%dБ"
  1194. #: src/common/utils.c:185
  1195. #, c-format
  1196. msgid "%d.%02dKiB"
  1197. msgstr "%d.%02dKБ"
  1198. #: src/common/utils.c:186
  1199. #, c-format
  1200. msgid "%d.%02dMiB"
  1201. msgstr "%d.%02dМБ"
  1202. #: src/common/utils.c:187
  1203. #, c-format
  1204. msgid "%.2fGiB"
  1205. msgstr "%.2fГБ"
  1206. #: src/common/utils.c:4117
  1207. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1208. msgid "Sunday"
  1209. msgstr "Воскресенье"
  1210. #: src/common/utils.c:4118
  1211. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1212. msgid "Monday"
  1213. msgstr "Понедельник"
  1214. #: src/common/utils.c:4119
  1215. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1216. msgid "Tuesday"
  1217. msgstr "Вторник"
  1218. #: src/common/utils.c:4120
  1219. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1220. msgid "Wednesday"
  1221. msgstr "Среда"
  1222. #: src/common/utils.c:4121
  1223. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1224. msgid "Thursday"
  1225. msgstr "Четверг"
  1226. #: src/common/utils.c:4122
  1227. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1228. msgid "Friday"
  1229. msgstr "Пятница"
  1230. #: src/common/utils.c:4123
  1231. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1232. msgid "Saturday"
  1233. msgstr "Суббота"
  1234. #: src/common/utils.c:4125
  1235. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1236. msgid "January"
  1237. msgstr "Январь"
  1238. #: src/common/utils.c:4126
  1239. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1240. msgid "February"
  1241. msgstr "Февраль"
  1242. #: src/common/utils.c:4127
  1243. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1244. msgid "March"
  1245. msgstr "Март"
  1246. #: src/common/utils.c:4128
  1247. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1248. msgid "April"
  1249. msgstr "Апрель"
  1250. #: src/common/utils.c:4129
  1251. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1252. msgid "May"
  1253. msgstr "Май"
  1254. #: src/common/utils.c:4130
  1255. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1256. msgid "June"
  1257. msgstr "Июнь"
  1258. #: src/common/utils.c:4131
  1259. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1260. msgid "July"
  1261. msgstr "Июль"
  1262. #: src/common/utils.c:4132
  1263. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1264. msgid "August"
  1265. msgstr "Август"
  1266. #: src/common/utils.c:4133
  1267. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1268. msgid "September"
  1269. msgstr "Сентябрь"
  1270. #: src/common/utils.c:4134
  1271. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1272. msgid "October"
  1273. msgstr "Октябрь"
  1274. #: src/common/utils.c:4135
  1275. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1276. msgid "November"
  1277. msgstr "Ноябрь"
  1278. #: src/common/utils.c:4136
  1279. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1280. msgid "December"
  1281. msgstr "Декабрь"
  1282. #: src/common/utils.c:4138
  1283. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1284. msgid "Sun"
  1285. msgstr "Вс"
  1286. #: src/common/utils.c:4139
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Mon"
  1289. msgstr "Пн"
  1290. #: src/common/utils.c:4140
  1291. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1292. msgid "Tue"
  1293. msgstr "Вт"
  1294. #: src/common/utils.c:4141
  1295. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1296. msgid "Wed"
  1297. msgstr "Ср"
  1298. #: src/common/utils.c:4142
  1299. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1300. msgid "Thu"
  1301. msgstr "Чт"
  1302. #: src/common/utils.c:4143
  1303. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1304. msgid "Fri"
  1305. msgstr "Пт"
  1306. #: src/common/utils.c:4144
  1307. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1308. msgid "Sat"
  1309. msgstr "Сб"
  1310. #: src/common/utils.c:4146
  1311. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1312. msgid "Jan"
  1313. msgstr "Янв"
  1314. #: src/common/utils.c:4147
  1315. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1316. msgid "Feb"
  1317. msgstr "Фев"
  1318. #: src/common/utils.c:4148
  1319. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1320. msgid "Mar"
  1321. msgstr "Мар"
  1322. #: src/common/utils.c:4149
  1323. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1324. msgid "Apr"
  1325. msgstr "Апр"
  1326. #: src/common/utils.c:4150
  1327. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1328. msgid "May"
  1329. msgstr "Май"
  1330. #: src/common/utils.c:4151
  1331. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1332. msgid "Jun"
  1333. msgstr "Июн"
  1334. #: src/common/utils.c:4152
  1335. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1336. msgid "Jul"
  1337. msgstr "Июл"
  1338. #: src/common/utils.c:4153
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Aug"
  1341. msgstr "Авг"
  1342. #: src/common/utils.c:4154
  1343. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1344. msgid "Sep"
  1345. msgstr "Сен"
  1346. #: src/common/utils.c:4155
  1347. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1348. msgid "Oct"
  1349. msgstr "Окт"
  1350. #: src/common/utils.c:4156
  1351. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1352. msgid "Nov"
  1353. msgstr "Ноя"
  1354. #: src/common/utils.c:4157
  1355. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1356. msgid "Dec"
  1357. msgstr "Дек"
  1358. #: src/common/utils.c:4168
  1359. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1360. msgid "AM"
  1361. msgstr "ДП"
  1362. #: src/common/utils.c:4169
  1363. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1364. msgid "PM"
  1365. msgstr "ПП"
  1366. #: src/common/utils.c:4170
  1367. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1368. msgid "am"
  1369. msgstr "дп"
  1370. #: src/common/utils.c:4171
  1371. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1372. msgid "pm"
  1373. msgstr "пп"
  1374. #: src/compose.c:200
  1375. msgid ""
  1376. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1377. "privacy system.\n"
  1378. "\n"
  1379. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1380. msgstr ""
  1381. "Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали "
  1382. "систему секретности.\n"
  1383. "\n"
  1384. "Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
  1385. #: src/compose.c:605
  1386. msgid "_Add..."
  1387. msgstr "_Добавить..."
  1388. #: src/compose.c:606 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1389. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1390. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
  1391. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1392. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1393. #: src/prefs_summary_open.c:247 src/prefs_themes.c:1179
  1394. msgid "_Remove"
  1395. msgstr "_Удалить"
  1396. #: src/compose.c:608 src/folderview.c:258
  1397. msgid "_Properties..."
  1398. msgstr "_Свойства..."
  1399. #: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:215
  1400. msgid "_Message"
  1401. msgstr "_Сообщение"
  1402. #: src/compose.c:618
  1403. msgid "_Spelling"
  1404. msgstr "_Орфография"
  1405. #: src/compose.c:620 src/compose.c:687
  1406. msgid "_Options"
  1407. msgstr "_Параметры"
  1408. #: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:217
  1409. msgid "_Help"
  1410. msgstr "_Справка"
  1411. #: src/compose.c:624
  1412. msgid "S_end"
  1413. msgstr "От_править"
  1414. #: src/compose.c:625
  1415. msgid "Send _later"
  1416. msgstr "Отправить _позже"
  1417. #: src/compose.c:628
  1418. msgid "_Attach file"
  1419. msgstr "_Вложить файл"
  1420. #: src/compose.c:629
  1421. msgid "_Insert file"
  1422. msgstr "_Вставить файл"
  1423. #: src/compose.c:630
  1424. msgid "Insert si_gnature"
  1425. msgstr "Вставить по_дпись"
  1426. #: src/compose.c:631
  1427. msgid "_Replace signature"
  1428. msgstr "_Заменить подпись"
  1429. #: src/compose.c:635
  1430. msgid "_Print"
  1431. msgstr "_Печать"
  1432. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1433. msgid "_Undo"
  1434. msgstr "_Отменить"
  1435. #: src/compose.c:641 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1436. msgid "_Redo"
  1437. msgstr "_Повторить"
  1438. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1439. msgid "Cu_t"
  1440. msgstr "В_ырезать"
  1441. #: src/compose.c:648
  1442. msgid "_Special paste"
  1443. msgstr "_Специальная вставка"
  1444. #: src/compose.c:649
  1445. msgid "As _quotation"
  1446. msgstr "Как _цитату"
  1447. #: src/compose.c:650
  1448. msgid "_Wrapped"
  1449. msgstr "_С переносами"
  1450. #: src/compose.c:651
  1451. msgid "_Unwrapped"
  1452. msgstr "_Без переносов"
  1453. #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:551
  1454. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1455. msgid "Select _all"
  1456. msgstr "Выделить _всё"
  1457. #: src/compose.c:655
  1458. msgid "A_dvanced"
  1459. msgstr "Д_ополнительно"
  1460. #: src/compose.c:656
  1461. msgid "Move a character backward"
  1462. msgstr "На символ назад"
  1463. #: src/compose.c:657
  1464. msgid "Move a character forward"
  1465. msgstr "На символ вперёд"
  1466. #: src/compose.c:658
  1467. msgid "Move a word backward"
  1468. msgstr "На слово назад"
  1469. #: src/compose.c:659
  1470. msgid "Move a word forward"
  1471. msgstr "На слово вперёд"
  1472. #: src/compose.c:660
  1473. msgid "Move to beginning of line"
  1474. msgstr "В начало строки"
  1475. #: src/compose.c:661
  1476. msgid "Move to end of line"
  1477. msgstr "В конец строки"
  1478. #: src/compose.c:662
  1479. msgid "Move to previous line"
  1480. msgstr "На предыдущую строку"
  1481. #: src/compose.c:663
  1482. msgid "Move to next line"
  1483. msgstr "На следующую строку"
  1484. #: src/compose.c:664
  1485. msgid "Delete a character backward"
  1486. msgstr "Удалить символ слева"
  1487. #: src/compose.c:665
  1488. msgid "Delete a character forward"
  1489. msgstr "Удалить символ справа"
  1490. #: src/compose.c:666
  1491. msgid "Delete a word backward"
  1492. msgstr "Удалить слово слева"
  1493. #: src/compose.c:667
  1494. msgid "Delete a word forward"
  1495. msgstr "Удалить слово справа"
  1496. #: src/compose.c:668
  1497. msgid "Delete line"
  1498. msgstr "Удалить строку"
  1499. #: src/compose.c:669
  1500. msgid "Delete to end of line"
  1501. msgstr "Удалить до конца строки"
  1502. #: src/compose.c:675
  1503. msgid "_Wrap current paragraph"
  1504. msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
  1505. #: src/compose.c:676
  1506. msgid "Wrap all long _lines"
  1507. msgstr "Переносить все длинные _строки"
  1508. #: src/compose.c:678
  1509. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1510. msgstr "Правка в_нешним редактором"
  1511. #: src/compose.c:681
  1512. msgid "_Check all or check selection"
  1513. msgstr "_Проверить всё или выделенное"
  1514. #: src/compose.c:682
  1515. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1516. msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
  1517. #: src/compose.c:683
  1518. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1519. msgstr "Проверить _предыдущие слова"
  1520. #: src/compose.c:684
  1521. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1522. msgstr "_К следующему неверному слову"
  1523. #: src/compose.c:691
  1524. msgid "Reply _mode"
  1525. msgstr "Ответить"
  1526. #: src/compose.c:693
  1527. msgid "Privacy _System"
  1528. msgstr "Система _Конфиденциальности"
  1529. #: src/compose.c:697
  1530. msgid "_Priority"
  1531. msgstr "_Приоритет"
  1532. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:268
  1533. msgid "Character _encoding"
  1534. msgstr "Кодировка _символов"
  1535. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
  1536. msgid "Western European"
  1537. msgstr "Западно-европейская"
  1538. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
  1539. msgid "Baltic"
  1540. msgstr "Балтийская"
  1541. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
  1542. msgid "Hebrew"
  1543. msgstr "Иврит"
  1544. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
  1545. msgid "Arabic"
  1546. msgstr "Арабская"
  1547. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
  1548. msgid "Cyrillic"
  1549. msgstr "Кириллица"
  1550. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
  1551. msgid "Japanese"
  1552. msgstr "Японская"
  1553. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
  1554. msgid "Chinese"
  1555. msgstr "Китайская"
  1556. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
  1557. msgid "Korean"
  1558. msgstr "Корейская"
  1559. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:281
  1560. msgid "Thai"
  1561. msgstr "Тайская"
  1562. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1563. msgid "_Address book"
  1564. msgstr "_Адресная книга"
  1565. #: src/compose.c:717
  1566. msgid "_Template"
  1567. msgstr "_Шаблон"
  1568. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1569. msgid "Actio_ns"
  1570. msgstr "Дейст_вия"
  1571. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1572. msgid "_About"
  1573. msgstr "_О Claws Mail"
  1574. #: src/compose.c:728
  1575. msgid "Aut_o wrapping"
  1576. msgstr "Авт_оперенос"
  1577. #: src/compose.c:729
  1578. msgid "Auto _indent"
  1579. msgstr "Авто_отступ"
  1580. #: src/compose.c:730
  1581. msgid "Si_gn"
  1582. msgstr "Под_писать"
  1583. #: src/compose.c:731
  1584. msgid "_Encrypt"
  1585. msgstr "_Зашифровать"
  1586. #: src/compose.c:732
  1587. msgid "_Request Return Receipt"
  1588. msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
  1589. #: src/compose.c:733
  1590. msgid "Remo_ve references"
  1591. msgstr "Удал_ить связи"
  1592. #: src/compose.c:734
  1593. msgid "Show _ruler"
  1594. msgstr "Показать _линейку"
  1595. #: src/compose.c:739 src/compose.c:749
  1596. msgid "_Normal"
  1597. msgstr "_Обычный режим"
  1598. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
  1599. #: src/summaryview.c:429
  1600. msgid "_All"
  1601. msgstr "_Всем"
  1602. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307
  1603. #: src/summaryview.c:430
  1604. msgid "_Sender"
  1605. msgstr "_Отправителю"
  1606. #: src/compose.c:742
  1607. msgid "_Mailing-list"
  1608. msgstr "_Список рассылки"
  1609. #: src/compose.c:747
  1610. msgid "_Highest"
  1611. msgstr "_Высочайший"
  1612. #: src/compose.c:748
  1613. msgid "Hi_gh"
  1614. msgstr "Выс_окий"
  1615. #: src/compose.c:750
  1616. msgid "Lo_w"
  1617. msgstr "Низ_кий"
  1618. #: src/compose.c:751
  1619. msgid "_Lowest"
  1620. msgstr "_Самый низкий"
  1621. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1622. msgid "_Automatic"
  1623. msgstr "_Автоматически"
  1624. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1625. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1626. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  1627. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1628. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1629. msgstr "Юникод (_UTF-8)"
  1630. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1631. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1632. msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
  1633. #: src/compose.c:765 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1634. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1635. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  1636. #: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1637. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1638. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  1639. #: src/compose.c:1041
  1640. msgid "New message From format error."
  1641. msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
  1642. #: src/compose.c:1134
  1643. msgid "New message subject format error."
  1644. msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
  1645. #: src/compose.c:1166 src/quote_fmt.c:565
  1646. #, c-format
  1647. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1648. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
  1649. #: src/compose.c:1435
  1650. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1651. msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
  1652. #: src/compose.c:1620 src/quote_fmt.c:582
  1653. msgid ""
  1654. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1655. "address."
  1656. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
  1657. #: src/compose.c:1669 src/quote_fmt.c:585
  1658. #, c-format
  1659. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1660. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
  1661. #: src/compose.c:1810 src/compose.c:2011 src/quote_fmt.c:602
  1662. msgid ""
  1663. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1664. "address."
  1665. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
  1666. #: src/compose.c:1871 src/quote_fmt.c:605
  1667. #, c-format
  1668. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1669. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
  1670. #: src/compose.c:2054
  1671. msgid "Fw: multiple emails"
  1672. msgstr "Fw: несколько писем"
  1673. #: src/compose.c:2576
  1674. #, c-format
  1675. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1676. msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
  1677. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:14
  1678. msgid "Cc:"
  1679. msgstr "Копия:"
  1680. #: src/compose.c:2652 src/gtk/headers.h:15
  1681. msgid "Bcc:"
  1682. msgstr "Скрытая копия:"
  1683. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:12
  1684. msgid "Reply-To:"
  1685. msgstr "Ответить:"
  1686. #: src/compose.c:2658 src/compose.c:5035 src/compose.c:5037
  1687. #: src/gtk/headers.h:33
  1688. msgid "Newsgroups:"
  1689. msgstr "Группы новостей:"
  1690. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:34
  1691. msgid "Followup-To:"
  1692. msgstr "Дополнение к:"
  1693. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:17
  1694. msgid "In-Reply-To:"
  1695. msgstr "В ответе кому:"
  1696. #: src/compose.c:2668 src/compose.c:5032 src/compose.c:5040
  1697. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1698. msgid "To:"
  1699. msgstr "Кому:"
  1700. #: src/compose.c:2864
  1701. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1702. msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
  1703. #: src/compose.c:2870
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. "The following file has been attached: \n"
  1707. "%s"
  1708. msgid_plural ""
  1709. "The following files have been attached: \n"
  1710. "%s"
  1711. msgstr[0] ""
  1712. "Вложенный файл:\n"
  1713. "%s"
  1714. msgstr[1] ""
  1715. "Вложенные файлы:\n"
  1716. "%s"
  1717. msgstr[2] ""
  1718. "Вложенные файлы:\n"
  1719. "%s"
  1720. #: src/compose.c:3146
  1721. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1722. msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
  1723. #: src/compose.c:3679
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1726. msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
  1727. #: src/compose.c:3697
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1731. "want to do that?"
  1732. msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
  1733. #: src/compose.c:3700
  1734. msgid "Are you sure?"
  1735. msgstr "Вы уверены?"
  1736. #: src/compose.c:3701 src/compose.c:10821 src/compose.c:11714
  1737. msgid "_Insert"
  1738. msgstr "_Вставить"
  1739. #: src/compose.c:3826
  1740. #, c-format
  1741. msgid "File %s is empty."
  1742. msgstr "Файл %s пуст."
  1743. #: src/compose.c:3827
  1744. msgid "Empty file"
  1745. msgstr "Пустой файл"
  1746. #: src/compose.c:3828
  1747. msgid "_Attach anyway"
  1748. msgstr "_Все равно вложить"
  1749. #: src/compose.c:3837
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Can't read %s."
  1752. msgstr "Не удалось прочитать %s."
  1753. #: src/compose.c:3864
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Message: %s"
  1756. msgstr "Сообщение: %s"
  1757. #: src/compose.c:4876 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1758. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1759. msgid " [Edited]"
  1760. msgstr " [Изменено]"
  1761. #: src/compose.c:4883 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1762. #, c-format
  1763. msgid "%s - Compose message%s"
  1764. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1765. #: src/compose.c:4886 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1766. #, c-format
  1767. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1768. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1769. #: src/compose.c:4888 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1770. msgid "Compose message"
  1771. msgstr "Составить сообщение"
  1772. #: src/compose.c:4915 src/messageview.c:891
  1773. msgid ""
  1774. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1775. "Please select a mail account before sending."
  1776. msgstr ""
  1777. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1778. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1779. #: src/compose.c:5132 src/compose.c:5169
  1780. #, c-format
  1781. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1782. msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
  1783. #: src/compose.c:5134 src/compose.c:5171 src/compose.c:5209 src/compose.c:5252
  1784. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
  1785. msgid "Send"
  1786. msgstr "Отправить"
  1787. #: src/compose.c:5136 src/compose.c:5173 src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
  1788. #: src/compose.c:5818 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
  1789. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1790. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3108
  1791. msgid "_Send"
  1792. msgstr "_Отправить"
  1793. #: src/compose.c:5190
  1794. msgid "Recipient is not specified."
  1795. msgstr "Получатель не указан."
  1796. #: src/compose.c:5205
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Subject is empty. %s"
  1799. msgstr "Тема не указана. %s"
  1800. #: src/compose.c:5206 src/compose.c:5249
  1801. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1802. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1803. msgid "Send it anyway?"
  1804. msgstr "Всё равно отправить?"
  1805. #: src/compose.c:5207 src/compose.c:5250
  1806. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1807. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1808. msgid "Queue it anyway?"
  1809. msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
  1810. #: src/compose.c:5209 src/compose.c:5252 src/toolbar.c:531
  1811. msgid "Send later"
  1812. msgstr "Отправить позже"
  1813. #: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
  1814. msgid "_Queue"
  1815. msgstr "_В очередь"
  1816. #: src/compose.c:5248
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1819. msgstr "Отправка %d получателям. %s"
  1820. #: src/compose.c:5277
  1821. msgid "Could not queue message."
  1822. msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
  1823. #: src/compose.c:5280
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Could not queue message:\n"
  1827. "\n"
  1828. "%s."
  1829. msgstr ""
  1830. "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
  1831. "\n"
  1832. "%s."
  1833. #: src/compose.c:5284
  1834. #, c-format
  1835. msgid ""
  1836. "Could not queue message for sending:\n"
  1837. "\n"
  1838. "Signature failed: %s"
  1839. msgstr ""
  1840. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1841. "\n"
  1842. "Ошибка подписи: %s"
  1843. #: src/compose.c:5289
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Could not queue message for sending:\n"
  1847. "\n"
  1848. "Encryption failed: %s"
  1849. msgstr ""
  1850. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1851. "\n"
  1852. "Ошибка шифрования: %s"
  1853. #: src/compose.c:5294
  1854. msgid ""
  1855. "Could not queue message for sending:\n"
  1856. "\n"
  1857. "Charset conversion failed."
  1858. msgstr ""
  1859. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1860. "\n"
  1861. "Ошибка преобразование кодировки."
  1862. #: src/compose.c:5298
  1863. msgid ""
  1864. "Could not queue message for sending:\n"
  1865. "\n"
  1866. "Couldn't get recipient encryption key."
  1867. msgstr ""
  1868. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1869. "\n"
  1870. "Не удалось получить ключ шифрования."
  1871. #: src/compose.c:5361 src/compose.c:5421
  1872. msgid ""
  1873. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1874. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1875. msgstr ""
  1876. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1877. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1878. "для повторной попытки."
  1879. #: src/compose.c:5417
  1880. #, c-format
  1881. msgid ""
  1882. "%s\n"
  1883. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1884. msgstr ""
  1885. "%s\n"
  1886. "Вы можете попробовать «Отправить» еще раз или поставить сообщение в очередь "
  1887. "с «Отправить позже»."
  1888. #: src/compose.c:5814
  1889. #, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1892. "to the specified %s charset.\n"
  1893. "Send it as %s?"
  1894. msgstr ""
  1895. "Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
  1896. "в определённую %s кодировку.\n"
  1897. "Отправить как %s?"
  1898. #: src/compose.c:5872
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1902. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1903. "\n"
  1904. "Send it anyway?"
  1905. msgstr ""
  1906. "Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
  1907. "Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
  1908. "\n"
  1909. "Всё равно отправить?"
  1910. #: src/compose.c:6111
  1911. msgid "Encryption warning"
  1912. msgstr "Предупреждение о кодировке"
  1913. #: src/compose.c:6112
  1914. msgid "C_ontinue"
  1915. msgstr "П_родолжить"
  1916. #: src/compose.c:6160
  1917. msgid "No account for sending mails available!"
  1918. msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
  1919. #: src/compose.c:6169
  1920. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1921. msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
  1922. #: src/compose.c:6423
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1925. msgstr ""
  1926. "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
  1927. #: src/compose.c:6425
  1928. msgid "Cancel drafting"
  1929. msgstr "Отменить черновик"
  1930. #: src/compose.c:6425 src/mainwindow.c:658 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
  1931. msgid "Cancel sending"
  1932. msgstr "Отменить отправку"
  1933. #: src/compose.c:6426
  1934. msgid "Ignore attachment"
  1935. msgstr "Игнорировать вложение"
  1936. #: src/compose.c:6482
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Original %s part"
  1939. msgstr "Часть первоисточника %s"
  1940. #: src/compose.c:7086
  1941. msgid "Add to address _book"
  1942. msgstr "Добавить в адресную _книгу"
  1943. #: src/compose.c:7241
  1944. msgid "Delete entry contents"
  1945. msgstr "Удалить содержимое записи"
  1946. #: src/compose.c:7245 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
  1947. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1948. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1949. #: src/compose.c:7480
  1950. msgid "Mime type"
  1951. msgstr "Mime тип"
  1952. #: src/compose.c:7486 src/mimeview.c:310
  1953. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  1954. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1955. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  1956. #: src/summaryview.c:468
  1957. msgid "Size"
  1958. msgstr "Размер"
  1959. #: src/compose.c:7548
  1960. msgid "Save Message to "
  1961. msgstr "Сохранить Сообщение в "
  1962. #: src/compose.c:7581 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1963. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:160 src/importmutt.c:240
  1964. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1965. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1966. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1967. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1968. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1969. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:470
  1970. msgid "_Browse"
  1971. msgstr "_Выбрать"
  1972. #: src/compose.c:7597
  1973. msgid "Select folder to save message to"
  1974. msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
  1975. #: src/compose.c:8051
  1976. msgid "Hea_der"
  1977. msgstr "Загол_овок"
  1978. #: src/compose.c:8056
  1979. msgid "_Attachments"
  1980. msgstr "_Вложения"
  1981. #: src/compose.c:8070
  1982. msgid "Othe_rs"
  1983. msgstr "Проч_ее"
  1984. #: src/compose.c:8085
  1985. msgid "S_ubject:"
  1986. msgstr "Т_ема:"
  1987. #: src/compose.c:8309
  1988. #, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Spell checker could not be started.\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
  1994. "%s"
  1995. #: src/compose.c:8460
  1996. msgid "_From:"
  1997. msgstr "_От:"
  1998. #: src/compose.c:8468
  1999. msgid "Account to use for this email"
  2000. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  2001. #: src/compose.c:8470
  2002. msgid "Sender address to be used"
  2003. msgstr "Использовать адрес отправителя"
  2004. #: src/compose.c:8652
  2005. #, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2008. "encrypt this message."
  2009. msgstr ""
  2010. "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
  2011. "подписать или зашифровать сообщение."
  2012. #: src/compose.c:8763 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2013. msgid "_None"
  2014. msgstr "_Никакой"
  2015. #: src/compose.c:8864 src/prefs_template.c:745
  2016. #, c-format
  2017. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2018. msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
  2019. #: src/compose.c:8961
  2020. #, c-format
  2021. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2022. msgid "Template '%s' format error."
  2023. msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
  2024. #: src/compose.c:9386
  2025. msgid "Invalid MIME type."
  2026. msgstr "Неверный тип MIME."
  2027. #: src/compose.c:9401
  2028. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2029. msgstr "Файл не существует или пуст."
  2030. #: src/compose.c:9472
  2031. msgid "Properties"
  2032. msgstr "Свойства"
  2033. #: src/compose.c:9490
  2034. msgid "MIME type"
  2035. msgstr "MIME тип"
  2036. #: src/compose.c:9523
  2037. msgid "Encoding"
  2038. msgstr "Кодировать"
  2039. #: src/compose.c:9543
  2040. msgid "Path"
  2041. msgstr "Путь"
  2042. #: src/compose.c:9544
  2043. msgid "File name"
  2044. msgstr "Имя файла"
  2045. #: src/compose.c:9640
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Could not write the body to file:\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. "Не удалось записать тело сообщения в файл:\n"
  2052. "%s"
  2053. #: src/compose.c:9669
  2054. msgid ""
  2055. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  2056. msgstr "Связь через сокет с внешним редактором недоступна в Windows."
  2057. #: src/compose.c:9702
  2058. #, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2061. "%s\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. "Не удалось вызвать следующую команду внешнего редактора:\n"
  2065. "%s\n"
  2066. "%s"
  2067. #: src/compose.c:9746
  2068. #, c-format
  2069. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2070. msgstr "Внешний редактор остановлен с ошибкой: %s"
  2071. #: src/compose.c:9818
  2072. msgid "process id: %"
  2073. msgstr "идентификатор процесса: %"
  2074. #: src/compose.c:9821
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "The external editor is still working.\n"
  2078. "Force terminating the process?\n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  2082. "Завершить процесс принудительно?\n"
  2083. "%s"
  2084. #: src/compose.c:10232 src/messageview.c:1094
  2085. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2086. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
  2087. #: src/compose.c:10435
  2088. msgid "Could not save draft."
  2089. msgstr "Не удалось сохранить черновик."
  2090. #: src/compose.c:10439
  2091. msgid "Could not save draft"
  2092. msgstr "Не удалось сохранить черновик"
  2093. #: src/compose.c:10440
  2094. msgid ""
  2095. "Could not save draft.\n"
  2096. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2097. msgstr ""
  2098. "Не удалось сохранить черновик.\n"
  2099. "Отказаться от написанного сообщения?"
  2100. #: src/compose.c:10442
  2101. msgid "_Cancel exit"
  2102. msgstr "_Отменить выход"
  2103. #: src/compose.c:10442
  2104. msgid "_Discard email"
  2105. msgstr "_Отказаться от письма"
  2106. #: src/compose.c:10633 src/compose.c:10647
  2107. msgid "Select file"
  2108. msgstr "Выбор файла"
  2109. #: src/compose.c:10661
  2110. #, c-format
  2111. msgid "File '%s' could not be read."
  2112. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  2113. #: src/compose.c:10663
  2114. #, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2117. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2118. msgstr ""
  2119. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  2120. "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
  2121. #: src/compose.c:10740
  2122. msgid "Discard message"
  2123. msgstr "Отказаться от сообщения"
  2124. #: src/compose.c:10741
  2125. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2126. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  2127. #: src/compose.c:10742 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2128. msgid "_Discard"
  2129. msgstr "_Отказаться"
  2130. #: src/compose.c:10742 src/compose.c:10747
  2131. msgid "_Save to Drafts"
  2132. msgstr "_Сохранить в Черновики"
  2133. #: src/compose.c:10745 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2134. msgid "Save changes"
  2135. msgstr "Сохранить изменения"
  2136. #: src/compose.c:10746
  2137. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2138. msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
  2139. #: src/compose.c:10747
  2140. msgid "_Don't save"
  2141. msgstr "_Не сохранять"
  2142. #: src/compose.c:10818
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2145. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  2146. #: src/compose.c:10820
  2147. msgid "Apply template"
  2148. msgstr "Применить шаблон"
  2149. #: src/compose.c:10821 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2150. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
  2151. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2152. msgid "_Replace"
  2153. msgstr "_Заменить"
  2154. #: src/compose.c:11707
  2155. #, c-format
  2156. msgid ""
  2157. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2158. "attach it to the email?"
  2159. msgid_plural ""
  2160. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2161. "attach them to the email?"
  2162. msgstr[0] ""
  2163. "Вы хотите вставить содержимое %d файла в тело сообщения или вложить "
  2164. "(прикрепить) в письмо?"
  2165. msgstr[1] ""
  2166. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  2167. "(прикрепить) в письмо?"
  2168. msgstr[2] ""
  2169. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  2170. "(прикрепить) в письмо?"
  2171. #: src/compose.c:11713
  2172. msgid "Insert or attach?"
  2173. msgstr "Вставить или вложить?"
  2174. #: src/compose.c:11714
  2175. msgid "_Attach"
  2176. msgstr "_Вложить"
  2177. #: src/compose.c:11929
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Quote format error at line %d."
  2180. msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
  2181. #: src/compose.c:12225
  2182. #, c-format
  2183. msgid ""
  2184. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2185. "time. Do you want to continue?"
  2186. msgstr ""
  2187. "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
  2188. "может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
  2189. #: src/crash.c:140
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2192. msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
  2193. #: src/crash.c:189
  2194. msgid "Claws Mail has crashed"
  2195. msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
  2196. #: src/crash.c:206
  2197. #, c-format
  2198. msgid ""
  2199. "%s.\n"
  2200. "Please file a bug report and include the information below."
  2201. msgstr ""
  2202. "%s.\n"
  2203. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
  2204. "ниже."
  2205. #: src/crash.c:211
  2206. msgid "Debug log"
  2207. msgstr "Журнал отладки"
  2208. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:550
  2209. #: src/uri_opener.c:226
  2210. msgid "Close"
  2211. msgstr "Закрыть"
  2212. #: src/crash.c:260
  2213. msgid "Save..."
  2214. msgstr "Сохранить..."
  2215. #: src/crash.c:265
  2216. msgid "Create bug report"
  2217. msgstr "Создание отчёта об ошибке"
  2218. #: src/crash.c:315
  2219. msgid "Save crash information"
  2220. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  2221. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2222. msgid "Add New Person"
  2223. msgstr "Добавить Новый Контакт"
  2224. #: src/editaddress.c:152
  2225. msgid ""
  2226. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2227. "following values to be set:\n"
  2228. " - Display Name\n"
  2229. " - First Name\n"
  2230. " - Last Name\n"
  2231. " - Nickname\n"
  2232. " - any email address\n"
  2233. " - any additional attribute\n"
  2234. "\n"
  2235. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2236. "Click Cancel to close without saving."
  2237. msgstr ""
  2238. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  2239. "одно из следующих значений было установлено\n"
  2240. " - Отображаемое Имя\n"
  2241. " - Имя\n"
  2242. " - Фамилия\n"
  2243. " - Прозвище\n"
  2244. " - любой адрес электронной почты\n"
  2245. " - любое дополнительное поле\n"
  2246. "\n"
  2247. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  2248. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  2249. #: src/editaddress.c:163
  2250. msgid ""
  2251. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2252. "following values to be set:\n"
  2253. " - First Name\n"
  2254. " - Last Name\n"
  2255. " - any email address\n"
  2256. " - any additional attribute\n"
  2257. "\n"
  2258. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2259. "Click Cancel to close without saving."
  2260. msgstr ""
  2261. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  2262. "одно из следующих значений было установлено\n"
  2263. " - Имя\n"
  2264. " - Фамилия\n"
  2265. " - любой адрес электронной почты\n"
  2266. " - любое дополнительное поле\n"
  2267. "\n"
  2268. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  2269. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  2270. #: src/editaddress.c:289
  2271. msgid "Edit Person Details"
  2272. msgstr "Правка Деталей Контакта"
  2273. #: src/editaddress.c:507
  2274. msgid "An Email address must be supplied."
  2275. msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
  2276. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2277. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2278. msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
  2279. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
  2280. msgid "Discard"
  2281. msgstr "Отказаться"
  2282. #: src/editaddress.c:821
  2283. msgid "Apply"
  2284. msgstr "Применить"
  2285. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2286. msgid "Edit Person Data"
  2287. msgstr "Правка Данных Контакта"
  2288. #: src/editaddress.c:931
  2289. msgid "Choose a picture"
  2290. msgstr "Выберите изображение"
  2291. #: src/editaddress.c:950
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Failed to import image: \n"
  2295. "%s"
  2296. msgstr ""
  2297. "Не удалось импортировать изображение:\n"
  2298. "%s"
  2299. #: src/editaddress.c:992
  2300. msgid "_Set picture"
  2301. msgstr "_Установить изображение"
  2302. #: src/editaddress.c:993
  2303. msgid "_Unset picture"
  2304. msgstr "_Удалить изображение"
  2305. #: src/editaddress.c:1049
  2306. msgid "Photo"
  2307. msgstr "Фото"
  2308. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2309. #: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
  2310. msgid "Display Name"
  2311. msgstr "Отображаемое Имя"
  2312. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2313. msgid "Last Name"
  2314. msgstr "Фамилия"
  2315. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2316. msgid "First Name"
  2317. msgstr "Имя"
  2318. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2319. msgid "Nickname"
  2320. msgstr "Прозвище"
  2321. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2322. msgid "Alias"
  2323. msgstr "Псевдоним"
  2324. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2325. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2326. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
  2327. msgid "Value"
  2328. msgstr "Значение"
  2329. #: src/editaddress.c:1597
  2330. msgid "_User Data"
  2331. msgstr "_Данные Пользователя"
  2332. #: src/editaddress.c:1598
  2333. msgid "_Email Addresses"
  2334. msgstr "_Адрес Эл. Почты"
  2335. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2336. msgid "O_ther Attributes"
  2337. msgstr "Д_ругие Атрибуты"
  2338. #: src/editaddress.c:1772
  2339. #, c-format
  2340. msgid ""
  2341. "Failed to save image: \n"
  2342. "%s"
  2343. msgstr ""
  2344. "Не удалось сохранить изображение:\n"
  2345. "%s"
  2346. #: src/editbook.c:108
  2347. msgid "File appears to be OK."
  2348. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  2349. #: src/editbook.c:111
  2350. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2351. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  2352. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2353. msgid "Could not read file."
  2354. msgstr "Не удалось прочитать файл."
  2355. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2356. msgid "Edit Addressbook"
  2357. msgstr "Правка Адресной Книги"
  2358. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2359. msgid " Check File "
  2360. msgstr " Проверить Файл "
  2361. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2362. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2505
  2363. msgid "File"
  2364. msgstr "Файл"
  2365. #: src/editbook.c:277
  2366. msgid "Add New Addressbook"
  2367. msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
  2368. #: src/editgroup.c:97
  2369. msgid "A Group Name must be supplied."
  2370. msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
  2371. #: src/editgroup.c:292
  2372. msgid "Edit group data"
  2373. msgstr "Изменить данные группы"
  2374. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:594
  2375. msgid "Group Name"
  2376. msgstr "Имя Группы"
  2377. #: src/editgroup.c:342
  2378. msgid "Available Addresses"
  2379. msgstr "Доступные Адреса"
  2380. #: src/editgroup.c:375
  2381. msgid "Addresses in Group"
  2382. msgstr "Адреса в Группе"
  2383. #: src/editgroup.c:494
  2384. msgid "Edit group details"
  2385. msgstr "Изменить сведения о группе"
  2386. #: src/editgroup.c:496
  2387. msgid "Add new group"
  2388. msgstr "Добавить новую группу"
  2389. #: src/editgroup.c:543
  2390. msgid "Edit folder"
  2391. msgstr "Правка папки"
  2392. #: src/editgroup.c:543
  2393. msgid "Input the new name of folder:"
  2394. msgstr "Введите новое имя папки:"
  2395. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2396. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2397. msgid "New folder"
  2398. msgstr "Новая папка"
  2399. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2400. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2401. msgid "Input the name of new folder:"
  2402. msgstr "Введите имя новой папки:"
  2403. #: src/editjpilot.c:187
  2404. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2405. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  2406. #: src/editjpilot.c:199
  2407. msgid "Select JPilot File"
  2408. msgstr "Выберите Файл JPilot"
  2409. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2410. msgid "Edit JPilot Entry"
  2411. msgstr "Правка Элемента JPilot"
  2412. #: src/editjpilot.c:281
  2413. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2414. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  2415. #: src/editjpilot.c:371
  2416. msgid "Add New JPilot Entry"
  2417. msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
  2418. #: src/editldap_basedn.c:152
  2419. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2420. msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
  2421. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3252
  2422. #: src/prefs_proxy.c:100
  2423. msgid "Hostname"
  2424. msgstr "Имя узла"
  2425. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2426. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3259
  2427. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2428. msgid "Port"
  2429. msgstr "Порт"
  2430. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2431. msgid "Search Base"
  2432. msgstr "База Поиска"
  2433. #: src/editldap_basedn.c:219
  2434. msgid "Available Search Base(s)"
  2435. msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
  2436. #: src/editldap_basedn.c:325
  2437. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2438. msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
  2439. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2440. msgid "Could not connect to server"
  2441. msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
  2442. #: src/editldap.c:152
  2443. msgid "A Name must be supplied."
  2444. msgstr "Должно быть указано Имя."
  2445. #: src/editldap.c:164
  2446. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2447. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  2448. #: src/editldap.c:177
  2449. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2450. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  2451. #: src/editldap.c:278
  2452. msgid "Connected successfully to server"
  2453. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  2454. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2455. msgid "Edit LDAP Server"
  2456. msgstr "Изменить Сервер LDAP"
  2457. #: src/editldap.c:436
  2458. msgid "A name that you wish to call the server."
  2459. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  2460. #: src/editldap.c:449
  2461. msgid ""
  2462. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2463. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2464. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2465. "computer as Claws Mail."
  2466. msgstr ""
  2467. "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.example.org\" может использоваться "
  2468. "организацией \"example.org\". Также, возможно использование IP адреса. Можно "
  2469. "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
  2470. "Claws Mail."
  2471. #: src/editldap.c:467
  2472. msgid "STARTTLS"
  2473. msgstr "STARTTLS"
  2474. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4251
  2475. msgid "TLS"
  2476. msgstr "TLS"
  2477. #: src/editldap.c:472
  2478. msgid ""
  2479. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2480. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2481. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2482. "TLS_REQCERT fields)."
  2483. msgstr ""
  2484. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством STARTTLS. "
  2485. "Соединение начинается в незашифрованном виде и в дальнейшем безопасность "
  2486. "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
  2487. "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2488. #: src/editldap.c:477
  2489. msgid ""
  2490. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2491. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2492. "TLS_REQCERT fields)."
  2493. msgstr ""
  2494. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
  2495. "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
  2496. "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2497. #: src/editldap.c:487
  2498. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2499. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
  2500. #: src/editldap.c:490
  2501. msgid " Check Server "
  2502. msgstr " Проверить Сервер "
  2503. #: src/editldap.c:494
  2504. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2505. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  2506. #: src/editldap.c:507
  2507. msgid ""
  2508. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2509. "Examples include:\n"
  2510. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2511. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2512. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2513. msgstr ""
  2514. "Тут задаётся имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  2515. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2516. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2517. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2518. #: src/editldap.c:518
  2519. msgid ""
  2520. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2521. "server."
  2522. msgstr ""
  2523. "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
  2524. #: src/editldap.c:572
  2525. msgid "Search Attributes"
  2526. msgstr "Атрибуты поиска"
  2527. #: src/editldap.c:582
  2528. msgid ""
  2529. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2530. "find a name or address."
  2531. msgstr ""
  2532. "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
  2533. "имя или адрес."
  2534. #: src/editldap.c:585
  2535. msgid " Defaults "
  2536. msgstr " По умолчанию "
  2537. #: src/editldap.c:589
  2538. msgid ""
  2539. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2540. "names and addresses during a name or address search process."
  2541. msgstr ""
  2542. "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
  2543. "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  2544. #: src/editldap.c:594
  2545. msgid "Max Query Age (secs)"
  2546. msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
  2547. #: src/editldap.c:607
  2548. msgid ""
  2549. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2550. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2551. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2552. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2553. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2554. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2555. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2556. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2557. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2558. "more memory to cache results."
  2559. msgstr ""
  2560. "Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
  2561. "адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
  2562. "до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
  2563. "попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
  2564. "кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
  2565. "нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
  2566. "достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
  2567. "для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
  2568. "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
  2569. "результаты кэша."
  2570. #: src/editldap.c:623
  2571. msgid "Include server in dynamic search"
  2572. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  2573. #: src/editldap.c:627
  2574. msgid ""
  2575. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2576. "address completion."
  2577. msgstr ""
  2578. "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
  2579. "использовании адресных окончаний."
  2580. #: src/editldap.c:632
  2581. msgid "Match names 'containing' search term"
  2582. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  2583. #: src/editldap.c:636
  2584. msgid ""
  2585. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2586. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2587. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2588. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2589. "for all searches against other address interfaces."
  2590. msgstr ""
  2591. "Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
  2592. "\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
  2593. "\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
  2594. "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
  2595. "поисков на других адресных интерфейсах."
  2596. #: src/editldap.c:697
  2597. msgid "Bind DN"
  2598. msgstr "Привязка DN"
  2599. #: src/editldap.c:707
  2600. msgid ""
  2601. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2602. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2603. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2604. "performing a search."
  2605. msgstr ""
  2606. "Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
  2607. "Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
  2608. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
  2609. "выполнения поиска."
  2610. #: src/editldap.c:713
  2611. msgid "Bind Password"
  2612. msgstr "Пароль"
  2613. #: src/editldap.c:724
  2614. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2615. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  2616. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2133
  2617. #: src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3092 src/prefs_account.c:3293
  2618. #: src/prefs_proxy.c:144
  2619. msgid "Show password"
  2620. msgstr "Показать пароль"
  2621. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2622. msgid "Timeout (secs)"
  2623. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  2624. #: src/editldap.c:746
  2625. msgid "The timeout period in seconds."
  2626. msgstr "Время ожидания в секундах."
  2627. #: src/editldap.c:749
  2628. msgid "Maximum Entries"
  2629. msgstr "Максимум Записей"
  2630. #: src/editldap.c:761
  2631. msgid ""
  2632. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2633. msgstr ""
  2634. "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  2635. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4122
  2636. msgid "Basic"
  2637. msgstr "Основные"
  2638. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2639. msgid "Extended"
  2640. msgstr "Расширенный"
  2641. #: src/editldap.c:979
  2642. msgid "Add New LDAP Server"
  2643. msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
  2644. #: src/edittags.c:135
  2645. msgctxt "Window title"
  2646. msgid "Tags configuration"
  2647. msgstr "Настройка тегов"
  2648. #: src/edittags.c:140
  2649. msgctxt "Window title"
  2650. msgid "Modify tags"
  2651. msgstr "Изменить теги"
  2652. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2653. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:709
  2654. msgid "Tag"
  2655. msgstr "Тег"
  2656. #: src/edittags.c:232
  2657. msgid "Delete tag"
  2658. msgstr "Удалить тег"
  2659. #: src/edittags.c:233
  2660. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2661. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
  2662. #: src/edittags.c:268
  2663. msgid "Delete all tags"
  2664. msgstr "Удалить все теги"
  2665. #: src/edittags.c:269
  2666. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2667. msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
  2668. #: src/edittags.c:441
  2669. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2670. msgstr ""
  2671. "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
  2672. #: src/edittags.c:572
  2673. msgid "New tag:"
  2674. msgstr "Новый тег:"
  2675. #: src/edittags.c:584
  2676. msgid "Add the new tag"
  2677. msgstr "Добавить новый тег"
  2678. #: src/edittags.c:589
  2679. msgid "Delete the selected tag"
  2680. msgstr "Удалить выбранный тег"
  2681. #: src/edittags.c:608
  2682. msgid ""
  2683. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2684. "Changes are immediately applied."
  2685. msgstr ""
  2686. "Выберите тег(и) для сообщения(ий).\n"
  2687. "Изменения применяются немедленно."
  2688. #: src/editvcard.c:94
  2689. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2690. msgstr "Файл не содержит данных формата vCard."
  2691. #: src/editvcard.c:106
  2692. msgid "Select vCard File"
  2693. msgstr "Выбор vCard Файла"
  2694. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2695. msgid "Edit vCard Entry"
  2696. msgstr "Правка Записи vCard"
  2697. #: src/editvcard.c:262
  2698. msgid "Add New vCard Entry"
  2699. msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
  2700. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2701. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2702. msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
  2703. #: src/etpan/nntp-thread.c:950
  2704. msgid "couldn't get xover range\n"
  2705. msgstr "не удалось получить область xover\n"
  2706. #: src/etpan/nntp-thread.c:1049
  2707. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2708. msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
  2709. #: src/exphtmldlg.c:105
  2710. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2711. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  2712. #: src/exphtmldlg.c:108
  2713. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2714. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  2715. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2716. msgid "File exported successfully."
  2717. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  2718. #: src/exphtmldlg.c:177
  2719. #, c-format
  2720. msgid ""
  2721. "The HTML output directory '%s'\n"
  2722. "does not exist. Do you want to create it?"
  2723. msgstr ""
  2724. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  2725. "не существует. Создать этот каталог?"
  2726. #: src/exphtmldlg.c:180
  2727. msgid "Create directory"
  2728. msgstr "Создать каталог"
  2729. #: src/exphtmldlg.c:190
  2730. #, c-format
  2731. msgid ""
  2732. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2733. "%s"
  2734. msgstr ""
  2735. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  2736. "%s"
  2737. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2738. msgid "Failed to Create Directory"
  2739. msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
  2740. #: src/exphtmldlg.c:235
  2741. msgid "Error creating HTML file"
  2742. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2743. #: src/exphtmldlg.c:324
  2744. msgid "Select HTML output file"
  2745. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2746. #: src/exphtmldlg.c:383
  2747. msgid "HTML Output File"
  2748. msgstr "Результирующий HTML Файл"
  2749. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:166
  2750. #: src/importldif.c:567
  2751. msgid "B_rowse"
  2752. msgstr "П_росмотр"
  2753. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2754. msgid "Stylesheet"
  2755. msgstr "Таблица стилей"
  2756. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2757. #: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
  2758. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2759. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1143
  2760. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6268
  2761. msgid "None"
  2762. msgstr "Никакой"
  2763. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
  2764. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  2765. #: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
  2766. msgid "Default"
  2767. msgstr "По умолчанию"
  2768. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2770. msgid "Full"
  2771. msgstr "Полное"
  2772. #: src/exphtmldlg.c:451
  2773. msgid "Custom"
  2774. msgstr "На выбор"
  2775. #: src/exphtmldlg.c:452
  2776. msgid "Custom-2"
  2777. msgstr "На выбор-2"
  2778. #: src/exphtmldlg.c:453
  2779. msgid "Custom-3"
  2780. msgstr "На выбор-3"
  2781. #: src/exphtmldlg.c:454
  2782. msgid "Custom-4"
  2783. msgstr "На выбор-4"
  2784. #: src/exphtmldlg.c:459
  2785. msgid "Full Name Format"
  2786. msgstr "Формат Полного Имени"
  2787. #: src/exphtmldlg.c:466
  2788. msgid "First Name, Last Name"
  2789. msgstr "Имя, Фамилия"
  2790. #: src/exphtmldlg.c:467
  2791. msgid "Last Name, First Name"
  2792. msgstr "Фамилия, Имя"
  2793. #: src/exphtmldlg.c:472
  2794. msgid "Color Banding"
  2795. msgstr "Объединение Цветов"
  2796. #: src/exphtmldlg.c:476
  2797. msgid "Format Email Links"
  2798. msgstr "Формат Почтовых Ссылок"
  2799. #: src/exphtmldlg.c:480
  2800. msgid "Format User Attributes"
  2801. msgstr "Формат Атрибутов Пользователя"
  2802. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2803. msgid "Address Book:"
  2804. msgstr "Адресная Книга:"
  2805. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2806. msgid "File Name:"
  2807. msgstr "Имя Файла:"
  2808. #: src/exphtmldlg.c:540
  2809. msgid "Open with Web Browser"
  2810. msgstr "Открыть в Браузере"
  2811. #: src/exphtmldlg.c:572
  2812. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2813. msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
  2814. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2815. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2816. msgid "_Previous"
  2817. msgstr "_Предыдущий"
  2818. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2819. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2820. msgid "_Next"
  2821. msgstr "_Следующий"
  2822. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2823. msgid "File Info"
  2824. msgstr "Информация о файле"
  2825. #: src/exphtmldlg.c:639
  2826. msgid "Format"
  2827. msgstr "Формат"
  2828. #: src/expldifdlg.c:107
  2829. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2830. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2831. #: src/expldifdlg.c:110
  2832. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2833. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2834. #: src/expldifdlg.c:187
  2835. #, c-format
  2836. msgid ""
  2837. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2838. "does not exist. OK to create new directory?"
  2839. msgstr ""
  2840. "Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
  2841. "не существует. Создать новый каталог?"
  2842. #: src/expldifdlg.c:190
  2843. msgid "Create Directory"
  2844. msgstr "Создать Каталог"
  2845. #: src/expldifdlg.c:199
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2849. "%s"
  2850. msgstr ""
  2851. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2852. "%s"
  2853. #: src/expldifdlg.c:241
  2854. msgid "Suffix was not supplied"
  2855. msgstr "Не был указан суффикс"
  2856. #: src/expldifdlg.c:243
  2857. msgid ""
  2858. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2859. "you wish to proceed without a suffix?"
  2860. msgstr ""
  2861. "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
  2862. "продолжать без суффикса?"
  2863. #: src/expldifdlg.c:261
  2864. msgid "Error creating LDIF file"
  2865. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2866. #: src/expldifdlg.c:338
  2867. msgid "Select LDIF output file"
  2868. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2869. #: src/expldifdlg.c:397
  2870. msgid "LDIF Output File"
  2871. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2872. #: src/expldifdlg.c:427
  2873. msgid ""
  2874. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2875. "to:\n"
  2876. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2877. msgstr ""
  2878. "Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2879. "подобно:\n"
  2880. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2881. #: src/expldifdlg.c:433
  2882. msgid ""
  2883. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2884. "similar to:\n"
  2885. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2886. msgstr ""
  2887. "Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2888. "подобно:\n"
  2889. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2890. #: src/expldifdlg.c:439
  2891. msgid ""
  2892. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2893. "formatted similar to:\n"
  2894. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2895. msgstr ""
  2896. "Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
  2897. "форматируется подобно:\n"
  2898. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2899. #: src/expldifdlg.c:483
  2900. msgid "Suffix"
  2901. msgstr "Суффикс"
  2902. #: src/expldifdlg.c:493
  2903. msgid ""
  2904. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2905. "entry. Examples include:\n"
  2906. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2907. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2908. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2909. msgstr ""
  2910. "Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
  2911. "LDAP записи. Примеры:\n"
  2912. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2913. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2914. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2915. #: src/expldifdlg.c:500
  2916. msgid "Relative DN"
  2917. msgstr "Относительный DN"
  2918. #: src/expldifdlg.c:507
  2919. msgid "Unique ID"
  2920. msgstr "Уникальный ID"
  2921. #: src/expldifdlg.c:514
  2922. msgid ""
  2923. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2924. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2925. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2926. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2927. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2928. msgstr ""
  2929. "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
  2930. "LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную "
  2931. "идентификацию\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к "
  2932. "\"Относительному Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите "
  2933. "одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2934. #: src/expldifdlg.c:531
  2935. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2936. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2937. #: src/expldifdlg.c:535
  2938. msgid ""
  2939. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2940. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2941. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2942. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2943. msgstr ""
  2944. "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
  2945. "файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
  2946. "адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
  2947. "вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2948. #: src/expldifdlg.c:544
  2949. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2950. msgstr "Исключить запись, если нет Почтового Адреса"
  2951. #: src/expldifdlg.c:548
  2952. msgid ""
  2953. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2954. "option to ignore these records."
  2955. msgstr ""
  2956. "Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
  2957. "позволит игнорировать такие записи."
  2958. #: src/expldifdlg.c:637
  2959. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2960. msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
  2961. #: src/expldifdlg.c:704
  2962. msgid "Distinguished Name"
  2963. msgstr "Характерное Имя"
  2964. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2965. msgid "Export to mbox file"
  2966. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2967. #: src/export.c:131
  2968. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2969. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
  2970. #: src/export.c:142
  2971. msgid "Source folder:"
  2972. msgstr "Каталог источник:"
  2973. #: src/export.c:146 src/import.c:142
  2974. msgid "Mbox file:"
  2975. msgstr "Mbox файл:"
  2976. #: src/export.c:198
  2977. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2978. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2979. #: src/export.c:203
  2980. msgid "Source folder can't be left empty."
  2981. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2982. #: src/export.c:216
  2983. msgid "Couldn't find the source folder."
  2984. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2985. #: src/export.c:240
  2986. msgid "Select exporting file"
  2987. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2988. #: src/export.c:263
  2989. msgid "Select folder to export"
  2990. msgstr "Выбрать папку для экспорта"
  2991. #: src/exporthtml.c:764
  2992. msgid "Full Name"
  2993. msgstr "Полное имя"
  2994. #: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:966
  2995. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2996. msgid "Attributes"
  2997. msgstr "Атрибуты"
  2998. #: src/exporthtml.c:971
  2999. msgid "Claws Mail Address Book"
  3000. msgstr "Адресная книга Claws Mail"
  3001. #: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
  3002. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3003. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  3004. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
  3005. msgid "No permissions to create directory."
  3006. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  3007. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
  3008. msgid "Name is too long."
  3009. msgstr "Имя слишком длинное."
  3010. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
  3011. msgid "Not specified."
  3012. msgstr "Не указано."
  3013. #: src/file_checker.c:81
  3014. #, c-format
  3015. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3016. msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  3017. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3018. #, c-format
  3019. msgid "Could not copy %s to %s"
  3020. msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
  3021. #: src/file_checker.c:105
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3025. "%s?"
  3026. msgstr ""
  3027. "Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  3028. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3029. msgid "rule is not account-based\n"
  3030. msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
  3031. #: src/filtering.c:615
  3032. msgid ""
  3033. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3034. "messages\n"
  3035. msgstr ""
  3036. "правило относится к учётной записи, соответствует учетной записи "
  3037. "используемой для получения сообщений\n"
  3038. #: src/filtering.c:621
  3039. #, c-format
  3040. msgid ""
  3041. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3042. "used to retrieve messages\n"
  3043. msgstr ""
  3044. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
  3045. "используется сейчас для получения сообщений\n"
  3046. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3047. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3048. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3049. msgid "NON_EXISTENT"
  3050. msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
  3051. #: src/filtering.c:631
  3052. msgid ""
  3053. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3054. "messages\n"
  3055. msgstr ""
  3056. "правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
  3057. "сейчас для получения сообщений\n"
  3058. #: src/filtering.c:639
  3059. #, c-format
  3060. msgid ""
  3061. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3062. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3063. msgstr ""
  3064. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
  3065. "используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
  3066. #: src/filtering.c:658
  3067. msgid ""
  3068. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3069. msgstr ""
  3070. "правило не относится к учётной записи, но все правила в любом случае "
  3071. "применяются по запросу пользователя\n"
  3072. #: src/filtering.c:665
  3073. msgid ""
  3074. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3075. msgstr ""
  3076. "правило не относится к учётной записи, но все правила в любом случае "
  3077. "применяются по запросу пользователя\n"
  3078. #: src/filtering.c:673
  3079. #, c-format
  3080. msgid ""
  3081. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3082. "request anyway\n"
  3083. msgstr ""
  3084. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила в "
  3085. "любом случае применяются по запросу пользователя\n"
  3086. #: src/filtering.c:696
  3087. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3088. msgstr ""
  3089. "правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
  3090. "пользователя\n"
  3091. #: src/filtering.c:704
  3092. #, c-format
  3093. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3094. msgstr ""
  3095. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
  3096. "запроса пользователя\n"
  3097. #: src/filtering.c:728
  3098. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "правило относится к учётной записи, соответствует текущей учетной записи\n"
  3101. #: src/filtering.c:736
  3102. #, c-format
  3103. msgid ""
  3104. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3105. "name='%s']\n"
  3106. msgstr ""
  3107. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], соответствует текущей "
  3108. "учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
  3109. #: src/filtering.c:747
  3110. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3111. msgstr ""
  3112. "правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
  3113. #: src/filtering.c:755
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3117. "[id=%d, name='%s']\n"
  3118. msgstr ""
  3119. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
  3120. "текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
  3121. #: src/filtering.c:795
  3122. #, c-format
  3123. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3124. msgstr "применение действия [ %s ]\n"
  3125. #: src/filtering.c:800
  3126. msgid "action could not apply\n"
  3127. msgstr "действие не может быть применено\n"
  3128. #: src/filtering.c:802
  3129. #, c-format
  3130. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3131. msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
  3132. #: src/filtering.c:863
  3133. #, c-format
  3134. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3135. msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
  3136. #: src/filtering.c:867
  3137. #, c-format
  3138. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3139. msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
  3140. #: src/filtering.c:885
  3141. #, c-format
  3142. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3143. msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
  3144. #: src/filtering.c:889
  3145. #, c-format
  3146. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3147. msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
  3148. #: src/filtering.c:927
  3149. msgid "undetermined"
  3150. msgstr "неопределённое"
  3151. #: src/filtering.c:931
  3152. msgid "incorporation"
  3153. msgstr "слияние"
  3154. #: src/filtering.c:935
  3155. msgid "manually"
  3156. msgstr "вручную"
  3157. #: src/filtering.c:939
  3158. msgid "folder processing"
  3159. msgstr "обработка папки"
  3160. #: src/filtering.c:943
  3161. msgid "pre-processing"
  3162. msgstr "начальная обработка"
  3163. #: src/filtering.c:947
  3164. msgid "post-processing"
  3165. msgstr "пост-обработка"
  3166. #: src/filtering.c:962
  3167. #, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3170. "%smessage file: %s\n"
  3171. "%s%s %s\n"
  3172. "%s%s %s\n"
  3173. "%s%s %s\n"
  3174. "%s%s %s\n"
  3175. msgstr ""
  3176. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  3177. "%sфайл сообщения: %s\n"
  3178. "%s%s %s\n"
  3179. "%s%s %s\n"
  3180. "%s%s %s\n"
  3181. "%s%s %s\n"
  3182. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3183. msgid ": "
  3184. msgstr ": "
  3185. #: src/filtering.c:971
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3189. "%smessage file: %s\n"
  3190. msgstr ""
  3191. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  3192. "%sфайл сообщения: %s\n"
  3193. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:324
  3194. msgid "Inbox"
  3195. msgstr "Входящие"
  3196. #: src/folder.c:1596
  3197. msgid "Sent"
  3198. msgstr "Отправленные"
  3199. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3200. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
  3201. msgid "Queue"
  3202. msgstr "Очередь"
  3203. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:328
  3204. msgid "Trash"
  3205. msgstr "Корзина"
  3206. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:326
  3207. msgid "Drafts"
  3208. msgstr "Черновики"
  3209. #: src/folder.c:2039
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Processing (%s)...\n"
  3212. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  3213. #: src/folder.c:3291
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3216. msgstr "Копирование %s в %s...\n"
  3217. #: src/folder.c:3291
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3220. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  3221. #: src/folder.c:3609
  3222. #, c-format
  3223. msgid "Updating cache for %s..."
  3224. msgstr "Обновление кэша для %s..."
  3225. #: src/folder.c:4474
  3226. msgid "Processing messages..."
  3227. msgstr "Обработка сообщений..."
  3228. #: src/folder.c:4609
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3231. msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
  3232. #: src/folder.c:4868
  3233. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3234. msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
  3235. #: src/folder.c:4872
  3236. msgid "A folder name can not end with a space."
  3237. msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
  3238. #: src/foldersel.c:252
  3239. msgid "Select folder"
  3240. msgstr "Выбрать папку"
  3241. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3242. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3243. msgid "NewFolder"
  3244. msgstr "Новая папка"
  3245. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3246. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3247. msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки"
  3248. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3249. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
  3250. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3251. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3252. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3253. #, c-format
  3254. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3255. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  3256. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3257. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3258. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3260. #, c-format
  3261. msgid "The folder '%s' already exists."
  3262. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  3263. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3264. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3265. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3268. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  3269. #: src/folderview.c:250
  3270. msgid "Mark all re_ad"
  3271. msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
  3272. #: src/folderview.c:251
  3273. msgid "Mark all u_nread"
  3274. msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
  3275. #: src/folderview.c:252
  3276. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3277. msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
  3278. #: src/folderview.c:253
  3279. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3280. msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
  3281. #: src/folderview.c:255
  3282. msgid "R_un processing rules"
  3283. msgstr "Зап_устить обработку"
  3284. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:555
  3285. msgid "_Search folder..."
  3286. msgstr "_Поиск в папке..."
  3287. #: src/folderview.c:257
  3288. msgid "Open on start-up"
  3289. msgstr "Открыть при запуске"
  3290. #: src/folderview.c:259
  3291. msgid "Process_ing..."
  3292. msgstr "Обрабо_тка..."
  3293. #: src/folderview.c:260
  3294. msgid "Empty _trash..."
  3295. msgstr "Очистить _корзину..."
  3296. #: src/folderview.c:261
  3297. msgid "Send _queue..."
  3298. msgstr "Отправить _очередь..."
  3299. #: src/folderview.c:268
  3300. msgid "Set Displayed columns"
  3301. msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
  3302. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3303. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3304. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3305. msgid "New"
  3306. msgstr "Новые"
  3307. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3308. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3309. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3310. #: src/toolbar.c:522
  3311. msgid "Unread"
  3312. msgstr "Непрочтённые"
  3313. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3314. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3315. msgid "Total"
  3316. msgstr "Всего"
  3317. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3318. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3319. msgid "#"
  3320. msgstr "#"
  3321. #: src/folderview.c:788
  3322. msgid "Setting folder info..."
  3323. msgstr "Настройка информации папки..."
  3324. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3325. msgid "Mark all as read"
  3326. msgstr "Пометить все как прочтённые"
  3327. #: src/folderview.c:874
  3328. msgid ""
  3329. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3330. "read?"
  3331. msgstr ""
  3332. "Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
  3333. "прочитанные?"
  3334. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3335. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3336. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
  3337. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3338. msgid "Mark all as unread"
  3339. msgstr "Пометить все как непрочтённые"
  3340. #: src/folderview.c:880
  3341. msgid ""
  3342. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3343. "unread?"
  3344. msgstr ""
  3345. "Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
  3346. "непрочитанные?"
  3347. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3348. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3349. msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
  3350. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4757
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3353. msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
  3354. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5272 src/setup.c:80
  3355. #, c-format
  3356. msgid "Scanning folder %s..."
  3357. msgstr "Сканирование папки %s..."
  3358. #: src/folderview.c:1112
  3359. msgid "Rebuild folder tree"
  3360. msgstr "Перестроить дерево папок"
  3361. #: src/folderview.c:1113
  3362. msgid ""
  3363. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3364. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
  3365. #: src/folderview.c:1123
  3366. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3367. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  3368. #: src/folderview.c:1125
  3369. msgid "Scanning folder tree..."
  3370. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  3371. #: src/folderview.c:1214
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3374. msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
  3375. #: src/folderview.c:1267
  3376. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3377. msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
  3378. #: src/folderview.c:2244
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Closing folder %s..."
  3381. msgstr "Закрытие папки %s..."
  3382. #: src/folderview.c:2346
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Opening folder %s..."
  3385. msgstr "Открывается папка %s..."
  3386. #: src/folderview.c:2364
  3387. msgid "Folder could not be opened."
  3388. msgstr "Папка не может быть открыта."
  3389. #: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
  3390. msgid "Empty trash"
  3391. msgstr "Очистить корзину"
  3392. #: src/folderview.c:2505
  3393. msgid "Delete all messages in trash?"
  3394. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  3395. #: src/folderview.c:2506
  3396. msgid "_Empty trash"
  3397. msgstr "_Очистить корзину"
  3398. #: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3086
  3399. msgid "Offline warning"
  3400. msgstr "Автономная работа"
  3401. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3087
  3402. msgid "You're working offline. Override?"
  3403. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  3404. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3405. msgid "Send queued messages"
  3406. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  3407. #: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3107
  3408. msgid "Send all queued messages?"
  3409. msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
  3410. #: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3126
  3411. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3412. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  3413. #: src/folderview.c:2575 src/main.c:2927 src/toolbar.c:3129
  3414. #, c-format
  3415. msgid ""
  3416. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3417. "%s"
  3418. msgstr ""
  3419. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  3420. "%s"
  3421. #: src/folderview.c:2670
  3422. #, c-format
  3423. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3424. msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
  3425. #: src/folderview.c:2671
  3426. #, c-format
  3427. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3428. msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
  3429. #: src/folderview.c:2673
  3430. msgid "Copy folder"
  3431. msgstr "Копировать папку"
  3432. #: src/folderview.c:2673
  3433. msgid "Move folder"
  3434. msgstr "Переместить папку"
  3435. #: src/folderview.c:2684
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Copying %s to %s..."
  3438. msgstr "Копирование %s в %s..."
  3439. #: src/folderview.c:2684
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Moving %s to %s..."
  3442. msgstr "Перенос %s в %s..."
  3443. #: src/folderview.c:2718
  3444. msgid "Source and destination are the same."
  3445. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  3446. #: src/folderview.c:2721
  3447. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3448. msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
  3449. #: src/folderview.c:2722
  3450. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3451. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  3452. #: src/folderview.c:2725
  3453. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3454. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  3455. #: src/folderview.c:2728
  3456. msgid "Copy failed!"
  3457. msgstr "Произошла ошибка копирования!"
  3458. #: src/folderview.c:2728
  3459. msgid "Move failed!"
  3460. msgstr "Перенос не удался!"
  3461. #: src/folderview.c:2778
  3462. #, c-format
  3463. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3464. msgstr "Параметры обработки для папки %s"
  3465. #: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3466. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3467. msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
  3468. #: src/grouplistdialog.c:158
  3469. msgid "Newsgroup subscription"
  3470. msgstr "Подписка на группы новостей"
  3471. #: src/grouplistdialog.c:175
  3472. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3473. msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
  3474. #: src/grouplistdialog.c:189
  3475. msgid "Find groups:"
  3476. msgstr "Найти группы:"
  3477. #: src/grouplistdialog.c:198
  3478. msgid " Search "
  3479. msgstr " Поиск "
  3480. #: src/grouplistdialog.c:212
  3481. msgid "Newsgroup name"
  3482. msgstr "Имя группы новостей"
  3483. #: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
  3484. msgid "Messages"
  3485. msgstr "Сообщения"
  3486. #: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  3487. msgid "Type"
  3488. msgstr "Тип"
  3489. #: src/grouplistdialog.c:236
  3490. msgid "_Refresh"
  3491. msgstr "_Обновить"
  3492. #: src/grouplistdialog.c:354
  3493. msgid "moderated"
  3494. msgstr "модерируется"
  3495. #: src/grouplistdialog.c:356
  3496. msgid "read-only"
  3497. msgstr "только для чтения"
  3498. #: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3501. msgid "unknown"
  3502. msgstr "неизвестно"
  3503. #: src/grouplistdialog.c:433
  3504. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3505. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  3506. #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
  3507. msgid "Done."
  3508. msgstr "Готово."
  3509. #: src/grouplistdialog.c:506
  3510. #, c-format
  3511. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3512. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
  3513. #: src/gtk/about.c:134
  3514. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3515. msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
  3516. #: src/gtk/about.c:137
  3517. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3518. msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
  3519. #: src/gtk/about.c:142
  3520. msgid ""
  3521. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3522. msgstr ""
  3523. "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
  3524. "Claws Mail:"
  3525. #: src/gtk/about.c:148
  3526. msgid ""
  3527. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3528. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3529. msgstr ""
  3530. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
  3531. "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
  3532. "можете сделать это на:"
  3533. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3534. msgid ""
  3535. "Copyright (C) 1999-2023\n"
  3536. "The Claws Mail Team\n"
  3537. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3538. msgstr ""
  3539. "Авторские права (C) 1999-2023\n"
  3540. "Команда разработчиков Claws Mail\n"
  3541. "и Хироюки Ямамото"
  3542. #: src/gtk/about.c:169
  3543. msgid "System Information\n"
  3544. msgstr "Системная Информация\n"
  3545. #: src/gtk/about.c:175
  3546. #, c-format
  3547. msgid ""
  3548. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3549. "Operating System: %s %s (%s)"
  3550. msgstr ""
  3551. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3552. "Операционная система: %s %s (%s)"
  3553. #: src/gtk/about.c:185
  3554. #, c-format
  3555. msgid ""
  3556. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3557. "Operating System: %s"
  3558. msgstr ""
  3559. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3560. "Операционная Система: %s"
  3561. #: src/gtk/about.c:195
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3565. "Operating System: unknown"
  3566. msgstr ""
  3567. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3568. "Операционная Система: неизвестна"
  3569. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3570. msgid "The Claws Mail Team"
  3571. msgstr "Команда Claws Mail"
  3572. #: src/gtk/about.c:273
  3573. msgid "Previous team members"
  3574. msgstr "В прошлом члены команды"
  3575. #: src/gtk/about.c:292
  3576. msgid "The translation team"
  3577. msgstr "Команда переводчиков"
  3578. #: src/gtk/about.c:311
  3579. msgid "Documentation team"
  3580. msgstr "Команда поддержки документации"
  3581. #: src/gtk/about.c:329
  3582. msgid "Logo"
  3583. msgstr "Логотип"
  3584. #: src/gtk/about.c:348
  3585. msgid "Icons"
  3586. msgstr "Пиктограммы"
  3587. #: src/gtk/about.c:367
  3588. msgid "Contributors"
  3589. msgstr "Помощники"
  3590. #: src/gtk/about.c:416
  3591. msgid "Compiled-in Features"
  3592. msgstr "Поддерживаемые Возможности"
  3593. #: src/gtk/about.c:433
  3594. msgctxt "compface"
  3595. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3596. msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
  3597. #: src/gtk/about.c:443
  3598. msgctxt "Enchant"
  3599. msgid "adds support for spell checking\n"
  3600. msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
  3601. #: src/gtk/about.c:453
  3602. msgctxt "GnuTLS"
  3603. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3604. msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
  3605. #: src/gtk/about.c:463
  3606. msgctxt "iconv"
  3607. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3608. msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
  3609. #: src/gtk/about.c:473
  3610. msgctxt "IPv6"
  3611. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3612. msgstr "добавляет поддержку адресов IPv6\n"
  3613. #: src/gtk/about.c:483
  3614. msgctxt "JPilot"
  3615. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3616. msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
  3617. #: src/gtk/about.c:493
  3618. msgctxt "LDAP"
  3619. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3620. msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
  3621. #: src/gtk/about.c:503
  3622. msgctxt "libetpan"
  3623. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3624. msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
  3625. #: src/gtk/about.c:513
  3626. msgctxt "librSVG"
  3627. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3628. msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
  3629. #: src/gtk/about.c:523
  3630. msgctxt "libSM"
  3631. msgid "adds support for session handling\n"
  3632. msgstr "поддержка сессий\n"
  3633. #: src/gtk/about.c:533
  3634. msgctxt "NetworkManager"
  3635. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3636. msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
  3637. #: src/gtk/about.c:543
  3638. msgctxt "OAuth2"
  3639. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3640. msgstr "добавлена поддержка аутентификации OAuth2\n"
  3641. #: src/gtk/about.c:576
  3642. msgid ""
  3643. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3644. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3645. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3646. msgstr ""
  3647. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
  3648. "модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
  3649. "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
  3650. "поздней версии."
  3651. #: src/gtk/about.c:583
  3652. msgid ""
  3653. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3654. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3655. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3656. "more details."
  3657. msgstr ""
  3658. "Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
  3659. "ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
  3660. "ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
  3661. "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
  3662. "License."
  3663. #: src/gtk/about.c:601
  3664. msgid ""
  3665. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3666. "this program. If not, see "
  3667. msgstr ""
  3668. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
  3669. "Public License. Если нет, смотрите "
  3670. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2745
  3671. msgid "Session statistics\n"
  3672. msgstr "Статистика по сессиям\n"
  3673. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2755 src/main.c:2758
  3674. #, c-format
  3675. msgid "Started: %s\n"
  3676. msgstr "Начало: %s\n"
  3677. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2764
  3678. msgid "Incoming traffic\n"
  3679. msgstr "Входящий трафик\n"
  3680. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2767
  3681. #, c-format
  3682. msgid "Received messages: %d\n"
  3683. msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
  3684. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2772
  3685. #, c-format
  3686. msgid "Spam messages: %d\n"
  3687. msgstr "Спам-сообщения: %d\n"
  3688. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2779
  3689. msgid "Outgoing traffic\n"
  3690. msgstr "Исходящий трафик\n"
  3691. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2782
  3692. #, c-format
  3693. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3694. msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
  3695. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2786
  3696. #, c-format
  3697. msgid "Replied messages: %d\n"
  3698. msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
  3699. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2790
  3700. #, c-format
  3701. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3702. msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
  3703. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2794
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3706. msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
  3707. #: src/gtk/about.c:816
  3708. msgid "About Claws Mail"
  3709. msgstr "О программе Claws Mail"
  3710. #: src/gtk/about.c:891
  3711. msgid "_Info"
  3712. msgstr "_Информация"
  3713. #: src/gtk/about.c:897
  3714. msgid "_Authors"
  3715. msgstr "_Авторы"
  3716. #: src/gtk/about.c:903
  3717. msgid "_Features"
  3718. msgstr "_Возможности"
  3719. #: src/gtk/about.c:909
  3720. msgid "_License"
  3721. msgstr "_Лицензия"
  3722. #: src/gtk/about.c:917
  3723. msgid "_Release Notes"
  3724. msgstr "_О релизе"
  3725. #: src/gtk/about.c:923
  3726. msgid "_Statistics"
  3727. msgstr "_Статистика"
  3728. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
  3729. msgid "Orange"
  3730. msgstr "Оранжевый"
  3731. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
  3732. msgid "Red"
  3733. msgstr "Красный"
  3734. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
  3735. msgid "Pink"
  3736. msgstr "Розовый"
  3737. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
  3738. msgid "Sky blue"
  3739. msgstr "Голубой"
  3740. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
  3741. msgid "Blue"
  3742. msgstr "Синий"
  3743. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
  3744. msgid "Green"
  3745. msgstr "Зеленый"
  3746. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
  3747. msgid "Brown"
  3748. msgstr "Коричневый"
  3749. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
  3750. msgid "Grey"
  3751. msgstr "Серый"
  3752. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
  3753. msgid "Light brown"
  3754. msgstr "Светлокоричневый"
  3755. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
  3756. msgid "Dark red"
  3757. msgstr "Темнокрасный"
  3758. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
  3759. msgid "Dark pink"
  3760. msgstr "Темнорозовый"
  3761. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
  3762. msgid "Steel blue"
  3763. msgstr "Голубая сталь"
  3764. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
  3765. msgid "Gold"
  3766. msgstr "Золотой"
  3767. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
  3768. msgid "Bright green"
  3769. msgstr "Светлозеленый"
  3770. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
  3771. msgid "Magenta"
  3772. msgstr "Малиновый"
  3773. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3774. msgid "Set mailbox order"
  3775. msgstr "Порядок сортировки папок"
  3776. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3777. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3778. msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
  3779. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3780. msgid "Mailboxes"
  3781. msgstr "Почтовые ящики"
  3782. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3783. msgid "Move the selected mailbox up"
  3784. msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вверх"
  3785. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3786. msgid "Move the selected mailbox down"
  3787. msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вниз"
  3788. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3789. msgid "No dictionary selected."
  3790. msgstr "Словарь не выбран."
  3791. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3794. msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
  3795. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3796. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3797. msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
  3798. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3799. #, c-format
  3800. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3801. msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
  3802. #: src/gtk/gtkaspell.c:1067
  3803. msgid "No misspelled word found."
  3804. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  3805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3806. msgid "Replace unknown word"
  3807. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  3808. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3809. #, c-format
  3810. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3811. msgstr "Заменить \"%s\" на: "
  3812. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
  3813. msgid ""
  3814. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3815. "will learn from mistake.\n"
  3816. msgstr ""
  3817. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  3818. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  3819. #: src/gtk/gtkaspell.c:1801 src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3820. msgid "More..."
  3821. msgstr "Больше..."
  3822. #: src/gtk/gtkaspell.c:1857
  3823. #, c-format
  3824. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3825. msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
  3826. #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
  3827. msgid "Accept in this session"
  3828. msgstr "Принять для этой сессии"
  3829. #: src/gtk/gtkaspell.c:1882
  3830. msgid "Add to personal dictionary"
  3831. msgstr "Добавить в личный словарь"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1892
  3833. msgid "Replace with..."
  3834. msgstr "Заменить на..."
  3835. #: src/gtk/gtkaspell.c:1905
  3836. #, c-format
  3837. msgid "Check with %s"
  3838. msgstr "Проверить с %s"
  3839. #: src/gtk/gtkaspell.c:1927
  3840. msgid "(no suggestions)"
  3841. msgstr "(нет предположений)"
  3842. #: src/gtk/gtkaspell.c:2001
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Dictionary: %s"
  3845. msgstr "Словарь: %s"
  3846. #: src/gtk/gtkaspell.c:2015
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Use alternate (%s)"
  3849. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  3850. #: src/gtk/gtkaspell.c:2026
  3851. msgid "Use both dictionaries"
  3852. msgstr "Использовать оба словаря"
  3853. #: src/gtk/gtkaspell.c:2042 src/prefs_spelling.c:130
  3854. msgid "Check while typing"
  3855. msgstr "Проверять при наборе"
  3856. #: src/gtk/gtkaspell.c:2124
  3857. #, c-format
  3858. msgid ""
  3859. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3860. "%s"
  3861. msgstr ""
  3862. "Не удалось сменить словарь.\n"
  3863. "%s"
  3864. #: src/gtk/gtkaspell.c:2180
  3865. #, c-format
  3866. msgid ""
  3867. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3868. "%s"
  3869. msgstr ""
  3870. "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
  3871. "%s"
  3872. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3873. msgid "Failed: no service record found."
  3874. msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
  3875. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3876. msgid "Failed: network error."
  3877. msgstr "Ошибка: ошибка сети."
  3878. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3881. msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
  3882. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3883. msgid "Configuring..."
  3884. msgstr "Настройка..."
  3885. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3886. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:703
  3887. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3888. msgid "Date"
  3889. msgstr "Дата"
  3890. #: src/gtk/headers.h:9
  3891. msgid "Date:"
  3892. msgstr "Дата:"
  3893. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3894. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3895. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3896. #: src/summaryview.c:465
  3897. msgid "From"
  3898. msgstr "От"
  3899. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3900. msgid "From:"
  3901. msgstr "От:"
  3902. #: src/gtk/headers.h:11
  3903. msgid "Sender"
  3904. msgstr "Отправитель"
  3905. #: src/gtk/headers.h:11
  3906. msgid "Sender:"
  3907. msgstr "Отправитель:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:12
  3909. msgid "Reply-To"
  3910. msgstr "Reply-To"
  3911. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3912. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3913. #: src/prefs_summaries.c:706 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3914. #: src/summaryview.c:466
  3915. msgid "To"
  3916. msgstr "Кому"
  3917. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3918. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3919. msgid "Cc"
  3920. msgstr "Копия"
  3921. #: src/gtk/headers.h:15
  3922. msgid "Bcc"
  3923. msgstr "Скрытая копия"
  3924. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3925. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3926. msgid "Message-ID"
  3927. msgstr "Идентификатор сообщения"
  3928. #: src/gtk/headers.h:16
  3929. msgid "Message-ID:"
  3930. msgstr "Идентификатор сообщения:"
  3931. #: src/gtk/headers.h:17
  3932. msgid "In-Reply-To"
  3933. msgstr "In-Reply-To"
  3934. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3935. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3936. msgid "References"
  3937. msgstr "Связи"
  3938. #: src/gtk/headers.h:18
  3939. msgid "References:"
  3940. msgstr "Связи:"
  3941. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3942. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3943. #: src/prefs_summaries.c:707 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3944. #: src/summaryview.c:464
  3945. msgid "Subject"
  3946. msgstr "Тема"
  3947. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3948. #: src/summary_search.c:435
  3949. msgid "Subject:"
  3950. msgstr "Тема:"
  3951. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3952. msgid "Comments"
  3953. msgstr "Комментарии"
  3954. #: src/gtk/headers.h:20
  3955. msgid "Comments:"
  3956. msgstr "Комментарии:"
  3957. #: src/gtk/headers.h:21
  3958. msgid "Keywords"
  3959. msgstr "Ключевые слова"
  3960. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3961. msgid "Keywords:"
  3962. msgstr "Ключевые слова:"
  3963. #: src/gtk/headers.h:22
  3964. msgid "Resent-Date"
  3965. msgstr "Resent-Date"
  3966. #: src/gtk/headers.h:22
  3967. msgid "Resent-Date:"
  3968. msgstr "Resent-Date:"
  3969. #: src/gtk/headers.h:23
  3970. msgid "Resent-From"
  3971. msgstr "Resent-From"
  3972. #: src/gtk/headers.h:23
  3973. msgid "Resent-From:"
  3974. msgstr "Resent-From:"
  3975. #: src/gtk/headers.h:24
  3976. msgid "Resent-Sender"
  3977. msgstr "Resent-Sender"
  3978. #: src/gtk/headers.h:24
  3979. msgid "Resent-Sender:"
  3980. msgstr "Resent-Sender:"
  3981. #: src/gtk/headers.h:25
  3982. msgid "Resent-To"
  3983. msgstr "Resent-To"
  3984. #: src/gtk/headers.h:25
  3985. msgid "Resent-To:"
  3986. msgstr "Resent-To:"
  3987. #: src/gtk/headers.h:26
  3988. msgid "Resent-Cc"
  3989. msgstr "Resent-Cc"
  3990. #: src/gtk/headers.h:26
  3991. msgid "Resent-Cc:"
  3992. msgstr "Resent-Cc:"
  3993. #: src/gtk/headers.h:27
  3994. msgid "Resent-Bcc"
  3995. msgstr "Resent-Bcc"
  3996. #: src/gtk/headers.h:27
  3997. msgid "Resent-Bcc:"
  3998. msgstr "Resent-Bcc:"
  3999. #: src/gtk/headers.h:28
  4000. msgid "Resent-Message-ID"
  4001. msgstr "Resent-Message-ID"
  4002. #: src/gtk/headers.h:28
  4003. msgid "Resent-Message-ID:"
  4004. msgstr "Resent-Message-ID:"
  4005. #: src/gtk/headers.h:29
  4006. msgid "Return-Path"
  4007. msgstr "Обратный-Путь"
  4008. #: src/gtk/headers.h:29
  4009. msgid "Return-Path:"
  4010. msgstr "Обратный-Путь:"
  4011. #: src/gtk/headers.h:30
  4012. msgid "Received"
  4013. msgstr "Получено"
  4014. #: src/gtk/headers.h:30
  4015. msgid "Received:"
  4016. msgstr "Получено:"
  4017. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4018. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4019. msgid "Newsgroups"
  4020. msgstr "Группы новостей"
  4021. #: src/gtk/headers.h:34
  4022. msgid "Followup-To"
  4023. msgstr "Проследовал-До"
  4024. #: src/gtk/headers.h:35
  4025. msgid "Delivered-To"
  4026. msgstr "Доставлено-До"
  4027. #: src/gtk/headers.h:35
  4028. msgid "Delivered-To:"
  4029. msgstr "Доставлено-До:"
  4030. #: src/gtk/headers.h:36
  4031. msgid "Seen"
  4032. msgstr "Seen"
  4033. #: src/gtk/headers.h:36
  4034. msgid "Seen:"
  4035. msgstr "Seen:"
  4036. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:147
  4037. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:711
  4038. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4039. #: src/summaryview.c:2894
  4040. msgid "Status"
  4041. msgstr "Статус"
  4042. #: src/gtk/headers.h:37
  4043. msgid "Status:"
  4044. msgstr "Статус:"
  4045. #: src/gtk/headers.h:38
  4046. msgid "Face"
  4047. msgstr "Face"
  4048. #: src/gtk/headers.h:38
  4049. msgid "Face:"
  4050. msgstr "Face:"
  4051. #: src/gtk/headers.h:39
  4052. msgid "Disposition-Notification-To"
  4053. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4054. #: src/gtk/headers.h:39
  4055. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4056. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4057. #: src/gtk/headers.h:40
  4058. msgid "Return-Receipt-To"
  4059. msgstr "Return-Receipt-To"
  4060. #: src/gtk/headers.h:40
  4061. msgid "Return-Receipt-To:"
  4062. msgstr "Return-Receipt-To:"
  4063. #: src/gtk/headers.h:41
  4064. msgid "User-Agent"
  4065. msgstr "User-Agent"
  4066. #: src/gtk/headers.h:41
  4067. msgid "User-Agent:"
  4068. msgstr "User-Agent:"
  4069. #: src/gtk/headers.h:42
  4070. msgid "Content-Type"
  4071. msgstr "Content-Type"
  4072. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4073. msgid "Content-Type:"
  4074. msgstr "Content-Type:"
  4075. #: src/gtk/headers.h:43
  4076. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4077. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  4078. #: src/gtk/headers.h:43
  4079. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4080. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  4081. #: src/gtk/headers.h:44
  4082. msgid "MIME-Version"
  4083. msgstr "Версия-MIME"
  4084. #: src/gtk/headers.h:44
  4085. msgid "MIME-Version:"
  4086. msgstr "Версия-MIME:"
  4087. #: src/gtk/headers.h:45
  4088. msgid "Precedence"
  4089. msgstr "Precedence"
  4090. #: src/gtk/headers.h:45
  4091. msgid "Precedence:"
  4092. msgstr "Precedence:"
  4093. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4094. msgid "Organization"
  4095. msgstr "Организация"
  4096. #: src/gtk/headers.h:46
  4097. msgid "Organization:"
  4098. msgstr "Организация:"
  4099. #: src/gtk/headers.h:48
  4100. msgid "Mailing-List"
  4101. msgstr "Mailing-List"
  4102. #: src/gtk/headers.h:48
  4103. msgid "Mailing-List:"
  4104. msgstr "Mailing-List:"
  4105. #: src/gtk/headers.h:49
  4106. msgid "List-Post"
  4107. msgstr "List-Post"
  4108. #: src/gtk/headers.h:49
  4109. msgid "List-Post:"
  4110. msgstr "List-Post:"
  4111. #: src/gtk/headers.h:50
  4112. msgid "List-Subscribe"
  4113. msgstr "List-Subscribe"
  4114. #: src/gtk/headers.h:50
  4115. msgid "List-Subscribe:"
  4116. msgstr "List-Subscribe:"
  4117. #: src/gtk/headers.h:51
  4118. msgid "List-Unsubscribe"
  4119. msgstr "List-Unsubscribe"
  4120. #: src/gtk/headers.h:51
  4121. msgid "List-Unsubscribe:"
  4122. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4123. #: src/gtk/headers.h:52
  4124. msgid "List-Help"
  4125. msgstr "List-Help"
  4126. #: src/gtk/headers.h:52
  4127. msgid "List-Help:"
  4128. msgstr "List-Help:"
  4129. #: src/gtk/headers.h:53
  4130. msgid "List-Archive"
  4131. msgstr "List-Archive"
  4132. #: src/gtk/headers.h:53
  4133. msgid "List-Archive:"
  4134. msgstr "List-Archive:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:54
  4136. msgid "List-Owner"
  4137. msgstr "List-Owner"
  4138. #: src/gtk/headers.h:54
  4139. msgid "List-Owner:"
  4140. msgstr "List-Owner:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:56
  4142. msgid "X-Label"
  4143. msgstr "X-Label"
  4144. #: src/gtk/headers.h:56
  4145. msgid "X-Label:"
  4146. msgstr "X-Label:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:57
  4148. msgid "X-Mailer"
  4149. msgstr "X-Mailer"
  4150. #: src/gtk/headers.h:57
  4151. msgid "X-Mailer:"
  4152. msgstr "X-Mailer:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:58
  4154. msgid "X-Status"
  4155. msgstr "X-Status"
  4156. #: src/gtk/headers.h:58
  4157. msgid "X-Status:"
  4158. msgstr "X-Status:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:59
  4160. msgid "X-Face"
  4161. msgstr "X-Face"
  4162. #: src/gtk/headers.h:59
  4163. msgid "X-Face:"
  4164. msgstr "X-Face:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:60
  4166. msgid "X-No-Archive"
  4167. msgstr "X-No-Archive"
  4168. #: src/gtk/headers.h:60
  4169. msgid "X-No-Archive:"
  4170. msgstr "X-No-Archive:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:63
  4172. msgid "In reply to"
  4173. msgstr "В ответ на"
  4174. #: src/gtk/headers.h:63
  4175. msgid "In reply to:"
  4176. msgstr "В ответ на:"
  4177. #: src/gtk/headers.h:64
  4178. msgid "To or Cc"
  4179. msgstr "Кому или Копия"
  4180. #: src/gtk/headers.h:64
  4181. msgid "To or Cc:"
  4182. msgstr "Кому или Копия:"
  4183. #: src/gtk/headers.h:65
  4184. msgid "From, To or Subject"
  4185. msgstr "От, Кому или Тема"
  4186. #: src/gtk/headers.h:65
  4187. msgid "From, To or Subject:"
  4188. msgstr "От, Кому или Тема:"
  4189. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4190. msgid "New message"
  4191. msgstr "Новое сообщение"
  4192. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4193. msgid "Unread message"
  4194. msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4196. msgid "Message has been replied to"
  4197. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4199. msgid "Message has been forwarded"
  4200. msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4202. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4203. msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4205. msgid "Message is in an ignored thread"
  4206. msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4208. msgid "Message is in a watched thread"
  4209. msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4211. msgid "Message is spam"
  4212. msgstr "Сообщение является спамом"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4214. msgid "Message has attachment(s)"
  4215. msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4217. msgid "Digitally signed message"
  4218. msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4220. msgid "Encrypted message"
  4221. msgstr "Сообщение зашифровано"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4223. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4224. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4226. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4227. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4229. msgid "Marked message"
  4230. msgstr "Помеченное сообщение"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4232. msgid "Message is marked for deletion"
  4233. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4235. msgid "Message is marked for moving"
  4236. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4238. msgid "Message is marked for copying"
  4239. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4241. msgid "Locked message"
  4242. msgstr "Сообщение заблокировано"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4244. msgid "Folder (normal, opened)"
  4245. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4247. msgid "Folder with read messages hidden"
  4248. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4250. msgid "Folder contains marked messages"
  4251. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  4252. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4253. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4254. msgstr "Папка IMAP, содержащая только подпапки"
  4255. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4256. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4257. msgstr "Показывать только подписанные папки IMAP"
  4258. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4259. msgid "Icon Legend"
  4260. msgstr "Объяснение Значков"
  4261. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4262. msgid ""
  4263. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4264. msgstr ""
  4265. "Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
  4266. #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
  4267. #, c-format
  4268. msgid "Input password for %s on %s:"
  4269. msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
  4270. #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
  4271. #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
  4272. #, c-format
  4273. msgid "Input password for %s:"
  4274. msgstr "Введите пароль для %s:"
  4275. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
  4276. msgid "Input password:"
  4277. msgstr "Введите пароль:"
  4278. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
  4279. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4280. msgid "Input password"
  4281. msgstr "Введите пароль"
  4282. #: src/gtk/inputdialog.c:267
  4283. msgid "Remember password for this session"
  4284. msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
  4285. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
  4286. msgid "Remember this"
  4287. msgstr "Запомнить"
  4288. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4289. msgid "_Go to last error"
  4290. msgstr "_Перейти к последней ошибке"
  4291. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4292. msgid "Clear _Log"
  4293. msgstr "Очистить _Журнал"
  4294. #: src/gtk/menu.c:138
  4295. msgid "Warning:"
  4296. msgstr "Предупреждение:"
  4297. #: src/gtk/menu.c:139
  4298. msgid ""
  4299. "This URL was too long for displaying and\n"
  4300. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4301. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4302. msgstr ""
  4303. "Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
  4304. "и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
  4305. "быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
  4306. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4307. msgid ""
  4308. "\n"
  4309. "\n"
  4310. "Version: "
  4311. msgstr ""
  4312. "\n"
  4313. "\n"
  4314. "Версия: "
  4315. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4316. msgid "Error: "
  4317. msgstr "Ошибка: "
  4318. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4319. msgid "Plugin is not functional."
  4320. msgstr "Модуль не задействован."
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4322. msgid "Select the Plugins to load"
  4323. msgstr "Выберите Модули для загрузки"
  4324. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4325. #, c-format
  4326. msgid ""
  4327. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4328. "\n"
  4329. "%s\n"
  4330. msgstr ""
  4331. "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
  4332. "\n"
  4333. "%s\n"
  4334. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4335. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4336. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4337. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4338. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4339. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4340. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4341. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4342. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4343. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4344. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  4345. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4346. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
  4348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
  4349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
  4352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
  4353. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
  4354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
  4355. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4356. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4357. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4358. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4360. msgid "Plugins"
  4361. msgstr "Модули"
  4362. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4363. msgid "_Load..."
  4364. msgstr "_Загрузить..."
  4365. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4366. msgid "_Unload"
  4367. msgstr "_Выгрузить"
  4368. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:273
  4369. msgid "Description"
  4370. msgstr "Описание"
  4371. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4372. #, c-format
  4373. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4374. msgstr ""
  4375. "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
  4376. "%sвэбсайт Claws Mail%s."
  4377. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4378. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4379. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  4380. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4381. msgid "Unload the selected plugin"
  4382. msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
  4383. #: src/gtk/pluginwindow.c:488
  4384. msgid "Loaded plugins"
  4385. msgstr "Загруженные модули"
  4386. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4387. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4388. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4389. msgid "_Apply"
  4390. msgstr "_Применить"
  4391. #: src/gtk/prefswindow.c:647
  4392. msgid "Page Index"
  4393. msgstr "Список"
  4394. #: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:848
  4395. msgid "_Hide"
  4396. msgstr "_Скрыть"
  4397. #: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4398. #: src/prefs_account.c:4121 src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157
  4399. #: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_account.c:4195 src/prefs_account.c:4213
  4400. #: src/prefs_account.c:4231 src/prefs_account.c:4250 src/prefs_account.c:4333
  4401. #: src/prefs_account.c:4351 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4402. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
  4403. msgid "Account"
  4404. msgstr "Учётная запись"
  4405. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4406. msgid "all messages"
  4407. msgstr "все сообщения"
  4408. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4409. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4410. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  4411. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4412. msgid "messages whose age is less than # days"
  4413. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  4414. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4415. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4416. msgstr "сообщения сроком более # часов"
  4417. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4418. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4419. msgstr "сообщения сроком менее # часов"
  4420. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4421. msgid "messages which contain S in the message body"
  4422. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  4423. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4424. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4425. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  4426. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4427. msgid "messages carbon-copied to S"
  4428. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  4429. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4430. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4431. msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
  4432. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4433. msgid "deleted messages"
  4434. msgstr "удалённые сообщения"
  4435. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4436. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4437. msgstr ""
  4438. "сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4439. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4440. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4441. msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4442. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4443. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4444. msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель"
  4445. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4446. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4447. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  4448. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4449. msgid "messages originating from user S"
  4450. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  4451. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4452. msgid "forwarded messages"
  4453. msgstr "перенаправленные сообщения"
  4454. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4455. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4456. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
  4457. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4458. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4459. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
  4460. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4461. msgid "messages which have attachments"
  4462. msgstr "сообщения содержащие вложения"
  4463. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4464. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4465. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  4466. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4467. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4468. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на"
  4469. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4470. msgid "messages which are marked with color #"
  4471. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  4472. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4473. msgid "locked messages"
  4474. msgstr "заблокированные сообщения"
  4475. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4476. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4477. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  4478. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4479. msgid "new messages"
  4480. msgstr "новые сообщения"
  4481. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4482. msgid "old messages"
  4483. msgstr "старые сообщения"
  4484. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4485. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4486. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  4487. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4488. msgid "messages which you have replied to"
  4489. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  4490. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4491. msgid "read messages"
  4492. msgstr "прочтённые сообщения"
  4493. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4494. msgid "messages which contain S in subject"
  4495. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  4496. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4497. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4498. msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
  4499. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4500. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4501. msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
  4502. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4503. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4504. msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
  4505. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4506. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4507. msgstr "сообщения размером равным # байт"
  4508. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4509. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4510. msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
  4511. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4512. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4513. msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
  4514. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4515. msgid "messages which have been sent to S"
  4516. msgstr "сообщения отправленные для S"
  4517. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4518. msgid "messages which tags contain S"
  4519. msgstr "сообщения содержащие тег S"
  4520. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4521. msgid "messages which have tag(s)"
  4522. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  4523. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4524. msgid "marked messages"
  4525. msgstr "помеченные сообщения"
  4526. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4527. msgid "unread messages"
  4528. msgstr "непрочтённые сообщения"
  4529. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4530. msgid "messages which contain V in header H"
  4531. msgstr "сообщения, содержащие V в заголовке H"
  4532. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4533. msgid "messages which contain S in References header"
  4534. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
  4535. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4536. #, c-format
  4537. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4538. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  4539. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4540. msgid "logical AND operator"
  4541. msgstr "оператор логического И"
  4542. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4543. msgid "logical OR operator"
  4544. msgstr "оператор логического ИЛИ"
  4545. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4546. msgid "logical NOT operator"
  4547. msgstr "оператор логического НЕ"
  4548. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4549. msgid "case sensitive search"
  4550. msgstr "поиск с учётом регистра"
  4551. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4552. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4553. msgstr ""
  4554. "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
  4555. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4556. msgid ""
  4557. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4558. "operators with the expressions above"
  4559. msgstr ""
  4560. "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
  4561. "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
  4562. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4563. msgid "Extended Search"
  4564. msgstr "Расширенный Поиск"
  4565. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4566. msgid ""
  4567. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4568. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4569. "The following symbols can be used:"
  4570. msgstr ""
  4571. "Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
  4572. "отображения их с списке сообщений.\n"
  4573. "Могут использоваться следующие символы:"
  4574. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4575. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4576. msgstr ""
  4577. "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
  4578. "событий."
  4579. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4580. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4581. msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
  4582. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4583. msgid "Recursive"
  4584. msgstr "Рекурсивно"
  4585. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4586. msgid "Sticky"
  4587. msgstr "Прилипающий"
  4588. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4589. msgid "Type-ahead"
  4590. msgstr "Опережающий ввод"
  4591. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4592. msgid "Run on select"
  4593. msgstr "Перейти на выбранное"
  4594. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4595. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:252
  4596. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:324
  4597. #: src/summary_search.c:317
  4598. msgid "C_lear"
  4599. msgstr "Очистить"
  4600. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4601. msgid "Clear the current search"
  4602. msgstr "Очистить текущий поиск"
  4603. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4604. msgid "Edit search criteria"
  4605. msgstr "Правка критерия поиска"
  4606. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4607. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4608. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4609. #: src/prefs_summaries.c:563 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
  4610. #: src/ssl_manager.c:216
  4611. msgid "_Information"
  4612. msgstr "_Информация"
  4613. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4614. msgid "Information about extended symbols"
  4615. msgstr "Информация о дополнительных символах"
  4616. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4617. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4618. msgid "E_dit"
  4619. msgstr "Р_едактировать"
  4620. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:304
  4621. #, c-format
  4622. msgid "Correct%s"
  4623. msgstr "Верно%s"
  4624. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4625. #: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
  4626. msgid " (expired)"
  4627. msgstr " (просрочен)"
  4628. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4629. msgid "Owner"
  4630. msgstr "Владелец"
  4631. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4632. msgid "Signer"
  4633. msgstr "Подписавший"
  4634. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4635. msgid "Name: "
  4636. msgstr "Имя: "
  4637. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4638. msgid "Organization: "
  4639. msgstr "Организация: "
  4640. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4641. msgid "Location: "
  4642. msgstr "Расположение: "
  4643. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4644. msgid "Fingerprint: \n"
  4645. msgstr "Отпечаток:\n"
  4646. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4647. msgid "Signature status: "
  4648. msgstr "Статус подписи: "
  4649. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4650. msgid "Expired on: "
  4651. msgstr "Срок действия: "
  4652. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4653. msgid "Expires on: "
  4654. msgstr "Заканчивается: "
  4655. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4656. #, c-format
  4657. msgid "TLS certificate for %s"
  4658. msgstr "TLS сертификат для %s"
  4659. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4660. #, c-format
  4661. msgid ""
  4662. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4663. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4664. "\n"
  4665. msgstr ""
  4666. "Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
  4667. "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
  4668. "\n"
  4669. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4670. #, c-format
  4671. msgid ""
  4672. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4673. "%sDo you want to accept it?"
  4674. msgstr ""
  4675. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  4676. "%sВсё равно принять его?"
  4677. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4678. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4679. msgid "Correct"
  4680. msgstr "Верно"
  4681. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4682. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4683. #, c-format
  4684. msgid "Signature status: %s"
  4685. msgstr "Статус подписи: %s"
  4686. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4687. msgid "_View certificate"
  4688. msgstr "_Показать сертификат"
  4689. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4690. msgid "TLS certificate is invalid"
  4691. msgstr "TLS сертификат недействителен"
  4692. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4693. msgid "TLS certificate is unknown"
  4694. msgstr "TLS сертификат неизвестен"
  4695. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4697. msgid "_Cancel connection"
  4698. msgstr "_Отменить соединение"
  4699. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4700. msgid "_Accept and save"
  4701. msgstr "_Принять и сохранить"
  4702. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4703. #, c-format
  4704. msgid ""
  4705. "Certificate for %s is expired.\n"
  4706. "%sDo you want to continue?"
  4707. msgstr ""
  4708. "Сертификата для %s просрочен.\n"
  4709. "%sВсё равно продолжать?"
  4710. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4711. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4712. msgstr "Сертификат TLS недействительный и просрочен"
  4713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4714. msgid "TLS certificate is expired"
  4715. msgstr "TLS сертификата просрочен"
  4716. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4717. msgid "_Accept"
  4718. msgstr "_Принять"
  4719. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4720. msgid "New certificate:"
  4721. msgstr "Новый сертификат:"
  4722. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4723. msgid "Known certificate:"
  4724. msgstr "Известный сертификат:"
  4725. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4726. #, c-format
  4727. msgid ""
  4728. "Certificate for %s has changed.\n"
  4729. "%sDo you want to accept it?"
  4730. msgstr ""
  4731. "Сертификат для %s изменился.\n"
  4732. "%sВсё равно хотите принять его?"
  4733. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4734. msgid "_View certificates"
  4735. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  4736. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4737. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4738. msgstr "TLS сертификат изменён и недействителен"
  4739. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4740. msgid "TLS certificate changed"
  4741. msgstr "Сертификат TLS изменён"
  4742. #: src/headerview.c:95
  4743. msgid "Tags:"
  4744. msgstr "Теги:"
  4745. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4746. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4747. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4748. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4749. msgid "(No From)"
  4750. msgstr "(Нет поля 'От')"
  4751. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4752. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4753. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4754. #: src/summaryview.c:3566
  4755. msgid "(No Subject)"
  4756. msgstr "(Нет поля 'Тема')"
  4757. #: src/image_viewer.c:100
  4758. msgid "Error:"
  4759. msgstr "Ошибка:"
  4760. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2612
  4761. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4762. msgid "Filename:"
  4763. msgstr "Имя файла:"
  4764. #: src/image_viewer.c:326
  4765. msgid "Filesize:"
  4766. msgstr "Размер файла:"
  4767. #: src/image_viewer.c:366
  4768. msgid "Load Image"
  4769. msgstr "Загрузить Изображение"
  4770. #: src/imap.c:585
  4771. msgid "IMAP connection broken\n"
  4772. msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
  4773. #: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
  4774. #: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
  4775. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4776. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4777. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4778. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4779. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4780. #: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
  4781. #: src/imap.c:753 src/imap.c:757
  4782. #, c-format
  4783. msgid "IMAP error on %s:"
  4784. msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
  4785. #: src/imap.c:630
  4786. msgid "authenticated"
  4787. msgstr "аутентифицировано"
  4788. #: src/imap.c:633
  4789. msgid "not authenticated"
  4790. msgstr "не аутентифицировано"
  4791. #: src/imap.c:636
  4792. msgid "bad state"
  4793. msgstr "некорректное состояние"
  4794. #: src/imap.c:639
  4795. msgid "stream error"
  4796. msgstr "ошибка потока"
  4797. #: src/imap.c:642
  4798. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4799. msgstr ""
  4800. "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4801. #: src/imap.c:646
  4802. msgid "connection refused"
  4803. msgstr "в соединении отказано"
  4804. #: src/imap.c:649
  4805. msgid "memory error"
  4806. msgstr "ошибка выделения памяти"
  4807. #: src/imap.c:652
  4808. msgid "fatal error"
  4809. msgstr "фатальная ошибка"
  4810. #: src/imap.c:655
  4811. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4812. msgstr ""
  4813. "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4814. #: src/imap.c:659
  4815. msgid "connection not accepted"
  4816. msgstr "соединение не принято"
  4817. #: src/imap.c:662
  4818. msgid "APPEND error"
  4819. msgstr "Ошибка APPEND"
  4820. #: src/imap.c:665
  4821. msgid "NOOP error"
  4822. msgstr "Ошибка NOOP"
  4823. #: src/imap.c:668
  4824. msgid "LOGOUT error"
  4825. msgstr "Ошибка LOGOUT"
  4826. #: src/imap.c:671
  4827. msgid "CAPABILITY error"
  4828. msgstr "Ошибка CAPABILITY"
  4829. #: src/imap.c:674
  4830. msgid "CHECK error"
  4831. msgstr "Ошибка CHECK"
  4832. #: src/imap.c:677
  4833. msgid "CLOSE error"
  4834. msgstr "Ошибка CLOSE"
  4835. #: src/imap.c:680
  4836. msgid "EXPUNGE error"
  4837. msgstr "Ошибка EXPUNGE"
  4838. #: src/imap.c:683
  4839. msgid "COPY error"
  4840. msgstr "Ошибка COPY"
  4841. #: src/imap.c:686
  4842. msgid "UID COPY error"
  4843. msgstr "Ошибка UID COPY"
  4844. #: src/imap.c:689
  4845. msgid "CREATE error"
  4846. msgstr "Ошибка CREATE"
  4847. #: src/imap.c:692
  4848. msgid "DELETE error"
  4849. msgstr "Ошибка DELETE"
  4850. #: src/imap.c:695
  4851. msgid "EXAMINE error"
  4852. msgstr "Ошибка EXAMINE"
  4853. #: src/imap.c:698
  4854. msgid "FETCH error"
  4855. msgstr "Ошибка FETCH"
  4856. #: src/imap.c:701
  4857. msgid "UID FETCH error"
  4858. msgstr "Ошибка UID FETCH"
  4859. #: src/imap.c:704
  4860. msgid "LIST error"
  4861. msgstr "Ошибка LIST"
  4862. #: src/imap.c:707
  4863. msgid "LOGIN error"
  4864. msgstr "Ошибка LOGIN"
  4865. #: src/imap.c:710
  4866. msgid "LSUB error"
  4867. msgstr "Ошибка LSUB"
  4868. #: src/imap.c:713
  4869. msgid "RENAME error"
  4870. msgstr "Ошибка RENAME"
  4871. #: src/imap.c:716
  4872. msgid "SEARCH error"
  4873. msgstr "Ошибка SEARCH"
  4874. #: src/imap.c:719
  4875. msgid "UID SEARCH error"
  4876. msgstr "Ошибка UID SEARCH"
  4877. #: src/imap.c:722
  4878. msgid "SELECT error"
  4879. msgstr "Ошибка SELECT"
  4880. #: src/imap.c:725
  4881. msgid "STATUS error"
  4882. msgstr "Ошибка STATUS"
  4883. #: src/imap.c:728
  4884. msgid "STORE error"
  4885. msgstr "Ошибка STORE"
  4886. #: src/imap.c:731
  4887. msgid "UID STORE error"
  4888. msgstr "Ошибка UID STORE"
  4889. #: src/imap.c:734
  4890. msgid "SUBSCRIBE error"
  4891. msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
  4892. #: src/imap.c:737
  4893. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4894. msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
  4895. #: src/imap.c:740
  4896. msgid "STARTTLS error"
  4897. msgstr "Ошибка STARTTLS"
  4898. #: src/imap.c:743
  4899. msgid "INVAL error"
  4900. msgstr "Ошибка INVAL"
  4901. #: src/imap.c:746
  4902. msgid "EXTENSION error"
  4903. msgstr "Ошибка EXTENSTION"
  4904. #: src/imap.c:749
  4905. msgid "SASL error"
  4906. msgstr "Ошибка SASL"
  4907. #: src/imap.c:753
  4908. msgid "TLS error"
  4909. msgstr "Ошибка TLS"
  4910. #: src/imap.c:757
  4911. #, c-format
  4912. msgid "Unknown error [%d]"
  4913. msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
  4914. #: src/imap.c:1005
  4915. msgid ""
  4916. "\n"
  4917. "\n"
  4918. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4919. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4920. msgstr ""
  4921. "\n"
  4922. "\n"
  4923. "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4924. "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
  4925. #: src/imap.c:1011
  4926. msgid ""
  4927. "\n"
  4928. "\n"
  4929. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4930. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4931. msgstr ""
  4932. "\n"
  4933. "\n"
  4934. "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4935. "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
  4936. #: src/imap.c:1017
  4937. msgid ""
  4938. "\n"
  4939. "\n"
  4940. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4941. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4942. msgstr ""
  4943. "\n"
  4944. "\n"
  4945. "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4946. "установлен SCRAM SASL модуль."
  4947. #: src/imap.c:1023
  4948. msgid ""
  4949. "\n"
  4950. "\n"
  4951. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4952. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4953. msgstr ""
  4954. "\n"
  4955. "\n"
  4956. "SCRAM-SHA-224 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4957. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4958. #: src/imap.c:1029
  4959. msgid ""
  4960. "\n"
  4961. "\n"
  4962. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4963. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4964. msgstr ""
  4965. "\n"
  4966. "\n"
  4967. "SCRAM-SHA-226 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4968. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4969. #: src/imap.c:1035
  4970. msgid ""
  4971. "\n"
  4972. "\n"
  4973. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4974. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4975. msgstr ""
  4976. "\n"
  4977. "\n"
  4978. "SCRAM-SHA-384 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4979. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4980. #: src/imap.c:1041
  4981. msgid ""
  4982. "\n"
  4983. "\n"
  4984. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4985. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4986. msgstr ""
  4987. "\n"
  4988. "\n"
  4989. "SCRAM-SHA-512 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4990. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4991. #: src/imap.c:1047
  4992. msgid ""
  4993. "\n"
  4994. "\n"
  4995. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4996. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4997. msgstr ""
  4998. "\n"
  4999. "\n"
  5000. "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  5001. "установлен PLAIN SASL модуль."
  5002. #: src/imap.c:1053
  5003. msgid ""
  5004. "\n"
  5005. "\n"
  5006. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5007. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5008. msgstr ""
  5009. "\n"
  5010. "\n"
  5011. "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  5012. "установлен LOGIN SASL модуль."
  5013. #: src/imap.c:1059
  5014. msgid ""
  5015. "\n"
  5016. "\n"
  5017. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5018. msgstr ""
  5019. "\n"
  5020. "\n"
  5021. "Ошибка OAuth2. Проверьте и исправьте настройки учетной записи OAuth2."
  5022. #: src/imap.c:1065
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5025. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  5026. #: src/imap.c:1069
  5027. #, c-format
  5028. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5029. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  5030. #: src/imap.c:1087
  5031. #, c-format
  5032. msgid "Connecting to %s failed"
  5033. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  5034. #: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
  5035. #, c-format
  5036. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5037. msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
  5038. #: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
  5039. #: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
  5040. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5041. msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  5042. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:886 src/news.c:402 src/send_message.c:293
  5043. msgid "Insecure connection"
  5044. msgstr "Незащищенное подключение"
  5045. #: src/imap.c:1238 src/inc.c:887 src/news.c:403 src/send_message.c:294
  5046. msgid ""
  5047. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5048. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5049. "\n"
  5050. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5051. "not be secure."
  5052. msgstr ""
  5053. "Подключение настроено на безопасное TLS подключение, но TLS недоступно в "
  5054. "данной сборке Claws Mail. \n"
  5055. "\n"
  5056. "Продолжить подключение к серверу? Соединение не будет безопасным."
  5057. #: src/imap.c:1244 src/inc.c:893 src/news.c:409 src/send_message.c:300
  5058. msgid "Con_tinue connecting"
  5059. msgstr "Прод_олжить подключение"
  5060. #: src/imap.c:1254
  5061. #, c-format
  5062. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5063. msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
  5064. #: src/imap.c:1319
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5067. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
  5068. #: src/imap.c:1322
  5069. #, c-format
  5070. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5071. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
  5072. #: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
  5073. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5074. msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
  5075. #: src/imap.c:1426
  5076. #, c-format
  5077. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5078. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
  5079. #: src/imap.c:1429
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5082. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
  5083. #: src/imap.c:1857
  5084. msgid "Adding messages..."
  5085. msgstr "Добавление сообщения..."
  5086. #: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
  5087. msgid "Copying messages..."
  5088. msgstr "Копирование сообщения..."
  5089. #: src/imap.c:2588
  5090. msgid "Search failed due to server error."
  5091. msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
  5092. #: src/imap.c:2672
  5093. msgid "can't set deleted flags\n"
  5094. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  5095. #: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
  5096. msgid "can't expunge\n"
  5097. msgstr "невозможно стереть\n"
  5098. #: src/imap.c:3054
  5099. #, c-format
  5100. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5101. msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
  5102. #: src/imap.c:3057
  5103. #, c-format
  5104. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5105. msgstr "Ищутся подпапки %s..."
  5106. #: src/imap.c:3348
  5107. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5108. msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
  5109. #: src/imap.c:3361
  5110. msgid "can't create mailbox\n"
  5111. msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
  5112. #: src/imap.c:3491
  5113. #, c-format
  5114. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5115. msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  5116. #: src/imap.c:3604
  5117. msgid "can't delete mailbox\n"
  5118. msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
  5119. #: src/imap.c:3883
  5120. msgid "LIST failed\n"
  5121. msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
  5122. #: src/imap.c:3968
  5123. msgid "Flagging messages..."
  5124. msgstr "Помечаются сообщения..."
  5125. #: src/imap.c:4071
  5126. #, c-format
  5127. msgid "can't select folder: %s\n"
  5128. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  5129. #: src/imap.c:4223
  5130. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5131. msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
  5132. #: src/imap.c:4233
  5133. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5134. msgstr "Не удалось обновить.\n"
  5135. #: src/imap.c:4238
  5136. #, c-format
  5137. msgid ""
  5138. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5139. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5140. msgstr ""
  5141. "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
  5142. "без поддержки STARTTLS.\n"
  5143. #: src/imap.c:4246
  5144. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5145. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  5146. #: src/imap.c:4469
  5147. msgid "Fetching message..."
  5148. msgstr "Получение сообщения..."
  5149. #: src/imap.c:4563
  5150. msgid "Expunging deleted messages..."
  5151. msgstr "Стирание удалённые сообщений..."
  5152. #: src/imap.c:5172
  5153. #, c-format
  5154. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5155. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  5156. #: src/imap.c:6207
  5157. msgid ""
  5158. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5159. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5160. "\n"
  5161. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5162. msgstr ""
  5163. "Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
  5164. "Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
  5165. "\n"
  5166. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  5167. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5168. msgid "Create _new folder..."
  5169. msgstr "Создать _новую папку..."
  5170. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5171. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5172. msgid "_Rename folder..."
  5173. msgstr "_Переименовать папку..."
  5174. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5175. msgid "M_ove folder..."
  5176. msgstr "П_ереместить папку..."
  5177. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5178. msgid "Cop_y folder..."
  5179. msgstr "Копиро_вать папку..."
  5180. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5182. msgid "_Delete folder..."
  5183. msgstr "_Удалить папку..."
  5184. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5185. msgid "Synchronise"
  5186. msgstr "Синхронизировать"
  5187. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5188. msgid "Down_load messages"
  5189. msgstr "Загр_узить сообщения"
  5190. #: src/imap_gtk.c:75
  5191. msgid "S_ubscriptions"
  5192. msgstr "П_одписки"
  5193. #: src/imap_gtk.c:77
  5194. msgid "_Subscribe..."
  5195. msgstr "_Подписаться..."
  5196. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  5197. msgid "_Unsubscribe..."
  5198. msgstr "_Отписаться..."
  5199. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5200. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5201. msgid "_Check for new messages"
  5202. msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
  5203. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5204. msgid "C_heck for new folders"
  5205. msgstr "П_роверить наличие новых папок"
  5206. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5207. msgid "R_ebuild folder tree"
  5208. msgstr "П_ерестроить дерево папок"
  5209. #: src/imap_gtk.c:87
  5210. msgid "Show only subscribed _folders"
  5211. msgstr "Показывать только подписанные _папки"
  5212. #: src/imap_gtk.c:194
  5213. msgid ""
  5214. "Input the name of new folder:\n"
  5215. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5216. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5217. msgstr ""
  5218. "Введите имя новой папки:\n"
  5219. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  5220. "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
  5221. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
  5222. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5224. #, c-format
  5225. msgid "Input new name for '%s':"
  5226. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  5227. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5230. msgid "Rename folder"
  5231. msgstr "Переименовать папку"
  5232. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
  5233. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5235. msgid ""
  5236. "The folder could not be renamed.\n"
  5237. "The new folder name is not allowed."
  5238. msgstr ""
  5239. "Не удалось переименовать папку.\n"
  5240. "Имя новой папки не допустимо."
  5241. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5242. #, c-format
  5243. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5244. msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'"
  5245. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5246. #, c-format
  5247. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5248. msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
  5249. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5251. #, c-format
  5252. msgid ""
  5253. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5254. "Recovery will not be possible.\n"
  5255. "\n"
  5256. "Do you really want to delete?"
  5257. msgstr ""
  5258. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
  5259. "невозможно.\n"
  5260. "\n"
  5261. "Действительно хотите удалить папку?"
  5262. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5263. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5267. msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
  5268. #: src/imap_gtk.c:507
  5269. #, c-format
  5270. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5271. msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
  5272. #: src/imap_gtk.c:510
  5273. msgid "Search recursively"
  5274. msgstr "Рекурсивный поиск"
  5275. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
  5276. msgid "Subscriptions"
  5277. msgstr "Подписки"
  5278. #: src/imap_gtk.c:516
  5279. msgid "_Search"
  5280. msgstr "_Поиск"
  5281. #: src/imap_gtk.c:527
  5282. #, c-format
  5283. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5284. msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
  5285. #: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:682
  5286. msgid "Subscribe"
  5287. msgstr "Подписаться"
  5288. #: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
  5289. msgid "All of them"
  5290. msgstr "На все"
  5291. #: src/imap_gtk.c:558
  5292. msgid ""
  5293. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5294. "\n"
  5295. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5296. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5297. msgstr ""
  5298. "Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
  5299. "\n"
  5300. "Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
  5301. "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
  5302. "учётной записи."
  5303. #: src/imap_gtk.c:567
  5304. #, c-format
  5305. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5306. msgstr "Вы хотите %s %s?"
  5307. #: src/imap_gtk.c:568
  5308. msgid "subscribe"
  5309. msgstr "подписаться на папку"
  5310. #: src/imap_gtk.c:568
  5311. msgid "unsubscribe"
  5312. msgstr "отписаться от папки"
  5313. #: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
  5314. #: src/prefs_folder_item.c:1646
  5315. msgid "Apply to subfolders"
  5316. msgstr "Применить к подпапкам"
  5317. #: src/imap_gtk.c:576
  5318. msgid "_Subscribe"
  5319. msgstr "_Подписаться"
  5320. #: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
  5321. msgid "_Unsubscribe"
  5322. msgstr "_Отписаться"
  5323. #: src/import.c:112 src/import.c:206
  5324. msgid "Import mbox file"
  5325. msgstr "Импорт mbox файла"
  5326. #: src/import.c:131
  5327. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5328. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  5329. #: src/import.c:146
  5330. msgid "Destination folder:"
  5331. msgstr "Папка назначения:"
  5332. #: src/import.c:201
  5333. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5334. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  5335. #: src/import.c:207
  5336. msgid ""
  5337. "Destination folder is not set.\n"
  5338. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5339. msgstr ""
  5340. "Папка назначения не указана.\n"
  5341. "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
  5342. #: src/import.c:228
  5343. msgid "Can't find the destination folder."
  5344. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  5345. #: src/import.c:233
  5346. msgid "Importing mbox file..."
  5347. msgstr "Импортируется mbox файл..."
  5348. #: src/import.c:255
  5349. msgid "Select importing file"
  5350. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  5351. #: src/import.c:273
  5352. msgid "Select folder to import to"
  5353. msgstr "Выберите папку для импорта в"
  5354. #: src/importldif.c:185
  5355. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5356. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  5357. #: src/importldif.c:188
  5358. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5359. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  5360. #: src/importldif.c:191
  5361. msgid "File imported."
  5362. msgstr "Файл импортирован."
  5363. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5364. msgid "Please select a file."
  5365. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  5366. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5367. msgid "Address book name must be supplied."
  5368. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  5369. #: src/importldif.c:380
  5370. msgid "LDIF file imported successfully."
  5371. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  5372. #: src/importldif.c:467
  5373. msgid "Select LDIF File"
  5374. msgstr "Выбор LDIF Файла"
  5375. #: src/importldif.c:551
  5376. msgid ""
  5377. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5378. "file data."
  5379. msgstr ""
  5380. "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  5381. #: src/importldif.c:555
  5382. msgid "File Name"
  5383. msgstr "Имя Файла"
  5384. #: src/importldif.c:565
  5385. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5386. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  5387. #: src/importldif.c:571
  5388. msgid "Select the LDIF file to import."
  5389. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  5390. #: src/importldif.c:702
  5391. msgid "R"
  5392. msgstr "R"
  5393. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5394. msgid "S"
  5395. msgstr "S"
  5396. #: src/importldif.c:713
  5397. msgid "LDIF Field Name"
  5398. msgstr "Имя Поля LDIF"
  5399. #: src/importldif.c:718
  5400. msgid "Attribute Name"
  5401. msgstr "Имя Атрибута"
  5402. #: src/importldif.c:736
  5403. msgid "LDIF Field"
  5404. msgstr "Поле LDIF"
  5405. #: src/importldif.c:747
  5406. msgid "Attribute"
  5407. msgstr "Атрибут"
  5408. #: src/importldif.c:758
  5409. msgid ""
  5410. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5411. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5412. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5413. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5414. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5415. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5416. "field for import."
  5417. msgstr ""
  5418. "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
  5419. "выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
  5420. "\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
  5421. "щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
  5422. "Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
  5423. "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
  5424. "импорта."
  5425. #: src/importldif.c:774
  5426. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5427. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  5428. #: src/importldif.c:777
  5429. msgid "Select for Import"
  5430. msgstr "Выбрать для импорта"
  5431. #: src/importldif.c:781
  5432. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5433. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  5434. #: src/importldif.c:783
  5435. msgid " Modify "
  5436. msgstr " Изменить "
  5437. #: src/importldif.c:787
  5438. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5439. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  5440. #: src/importldif.c:857
  5441. msgid "Records Imported:"
  5442. msgstr "Импортированные Записи:"
  5443. #: src/importldif.c:889
  5444. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5445. msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
  5446. #: src/importldif.c:927
  5447. msgid "Proceed"
  5448. msgstr "Продолжить"
  5449. #: src/importmutt.c:141
  5450. msgid "Error importing MUTT file."
  5451. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  5452. #: src/importmutt.c:156
  5453. msgid "Select MUTT File"
  5454. msgstr "Выбрать MUTT Файл"
  5455. #: src/importmutt.c:202
  5456. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5457. msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
  5458. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5459. msgid "Please select a file to import."
  5460. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  5461. #: src/importpine.c:140
  5462. msgid "Error importing Pine file."
  5463. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  5464. #: src/importpine.c:155
  5465. msgid "Select Pine File"
  5466. msgstr "Выбрать Pine Файл"
  5467. #: src/importpine.c:201
  5468. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5469. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  5470. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5471. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5472. msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
  5473. #: src/inc.c:347
  5474. #, c-format
  5475. msgid "%s failed\n"
  5476. msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
  5477. #: src/inc.c:479
  5478. msgid "Retrieving new messages"
  5479. msgstr "Получение новых сообщений"
  5480. #: src/inc.c:537
  5481. msgid "Standby"
  5482. msgstr "Ожидание"
  5483. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5484. msgid "Cancelled"
  5485. msgstr "Отменено"
  5486. #: src/inc.c:697
  5487. msgid "Retrieving"
  5488. msgstr "Получение"
  5489. #: src/inc.c:706
  5490. #, c-format
  5491. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5492. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5493. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  5494. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  5495. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  5496. #: src/inc.c:712
  5497. msgid "Done (no new messages)"
  5498. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5499. #: src/inc.c:717
  5500. msgid "Connection failed"
  5501. msgstr "Сбой подключения"
  5502. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5503. msgid "Auth failed"
  5504. msgstr "Ошибка аутентификации"
  5505. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:714
  5506. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5507. msgid "Locked"
  5508. msgstr "Заблокирован"
  5509. #: src/inc.c:737
  5510. msgid "Timeout"
  5511. msgstr "Время ожидания"
  5512. #: src/inc.c:823
  5513. #, c-format
  5514. msgid "Finished (%d new message)"
  5515. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5516. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  5517. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  5518. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  5519. #: src/inc.c:827
  5520. msgid "Finished (no new messages)"
  5521. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5522. #: src/inc.c:870
  5523. #, c-format
  5524. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5525. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  5526. #: src/inc.c:899
  5527. #, c-format
  5528. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5529. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
  5530. #: src/inc.c:933
  5531. #, c-format
  5532. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5533. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  5534. #: src/inc.c:937
  5535. #, c-format
  5536. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5537. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  5538. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5539. #: src/send_message.c:522
  5540. msgid "Authenticating..."
  5541. msgstr "Аутентификация..."
  5542. #: src/inc.c:1019
  5543. #, c-format
  5544. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5545. msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
  5546. #: src/inc.c:1025
  5547. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5548. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  5549. #: src/inc.c:1029
  5550. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5551. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  5552. #: src/inc.c:1033
  5553. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5554. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  5555. #: src/inc.c:1037
  5556. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5557. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  5558. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5559. msgid "Quitting"
  5560. msgstr "Выход"
  5561. #: src/inc.c:1069
  5562. #, c-format
  5563. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5564. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  5565. #: src/inc.c:1082
  5566. #, c-format
  5567. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5568. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5569. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  5570. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  5571. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  5572. #: src/inc.c:1237
  5573. #, c-format
  5574. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5575. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5576. #: src/inc.c:1242
  5577. msgid "Error occurred while processing mail."
  5578. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  5579. #: src/inc.c:1248
  5580. #, c-format
  5581. msgid ""
  5582. "Error occurred while processing mail:\n"
  5583. "%s"
  5584. msgstr ""
  5585. "Ошибка при обработки почты:\n"
  5586. "%s"
  5587. #: src/inc.c:1254
  5588. msgid "No disk space left."
  5589. msgstr "Недостаточно места на диске."
  5590. #: src/inc.c:1259
  5591. msgid "Can't write file."
  5592. msgstr "Не удалось записать в файл."
  5593. #: src/inc.c:1264
  5594. msgid "Socket error."
  5595. msgstr "Ошибка сокета."
  5596. #: src/inc.c:1267
  5597. #, c-format
  5598. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5599. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  5600. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5601. msgid "Connection closed by the remote host."
  5602. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  5603. #: src/inc.c:1275
  5604. #, c-format
  5605. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5606. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  5607. #: src/inc.c:1280
  5608. msgid "Mailbox is locked."
  5609. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  5610. #: src/inc.c:1284
  5611. #, c-format
  5612. msgid ""
  5613. "Mailbox is locked:\n"
  5614. "%s"
  5615. msgstr ""
  5616. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  5617. "%s"
  5618. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5619. msgid "Authentication failed."
  5620. msgstr "Ошибка аутентификации."
  5621. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5622. #, c-format
  5623. msgid ""
  5624. "Authentication failed:\n"
  5625. "%s"
  5626. msgstr ""
  5627. "Ошибка аутентификации:\n"
  5628. "%s"
  5629. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5630. msgid ""
  5631. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5632. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5633. msgstr ""
  5634. "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
  5635. "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
  5636. #: src/inc.c:1306
  5637. #, c-format
  5638. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5639. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5640. #: src/inc.c:1344
  5641. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5642. msgstr "Слияние отменено\n"
  5643. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
  5644. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
  5645. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
  5646. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5647. #: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  5648. msgid "seconds"
  5649. msgstr "секунд"
  5650. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5651. msgid "minute"
  5652. msgid_plural "minutes"
  5653. msgstr[0] "минута"
  5654. msgstr[1] "минуты"
  5655. msgstr[2] "минут"
  5656. #: src/inc.c:1652
  5657. msgid "hour"
  5658. msgid_plural "hours"
  5659. msgstr[0] "час"
  5660. msgstr[1] "часа"
  5661. msgstr[2] "часов"
  5662. #: src/inc.c:1664
  5663. #, c-format
  5664. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5665. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
  5666. #: src/inc.c:1670
  5667. #, c-format
  5668. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5669. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
  5670. #: src/inc.c:1677
  5671. msgid "On_ly once"
  5672. msgstr "Одн_ократно"
  5673. #: src/ldapupdate.c:680
  5674. #, c-format
  5675. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5676. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n"
  5677. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5678. #: src/ldapupdate.c:1331
  5679. #, c-format
  5680. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5681. msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n"
  5682. #: src/ldapupdate.c:1046
  5683. msgid "Some SN"
  5684. msgstr "Какой-то SN"
  5685. #: src/ldapupdate.c:1133
  5686. #, c-format
  5687. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5688. msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n"
  5689. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5690. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5691. msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
  5692. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5693. #, c-format
  5694. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5695. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
  5696. #: src/ldif.c:763
  5697. msgid "Nick Name"
  5698. msgstr "Псевдоним"
  5699. #: src/main.c:250
  5700. #, c-format
  5701. msgid ""
  5702. "File '%s' already exists.\n"
  5703. "Can't create folder."
  5704. msgstr ""
  5705. "Файл '%s' уже существует.\n"
  5706. "Невозможно создать папку."
  5707. #: src/main.c:380
  5708. #, c-format
  5709. msgid ""
  5710. "Configuration for %s found.\n"
  5711. "Do you want to migrate this configuration?"
  5712. msgstr ""
  5713. "Настройки для %s найдены.\n"
  5714. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  5715. #: src/main.c:384
  5716. #, c-format
  5717. msgid ""
  5718. "\n"
  5719. "\n"
  5720. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5721. "script available at %s."
  5722. msgstr ""
  5723. "\n"
  5724. "\n"
  5725. "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
  5726. "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
  5727. #: src/main.c:397
  5728. msgid "Keep old configuration"
  5729. msgstr "Оставить старую конфигурацию"
  5730. #: src/main.c:400
  5731. msgid ""
  5732. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5733. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5734. "on your disk."
  5735. msgstr ""
  5736. "Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
  5737. "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
  5738. "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
  5739. #: src/main.c:408
  5740. msgid "Migration of configuration"
  5741. msgstr "Перенос настроек"
  5742. #: src/main.c:419
  5743. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5744. msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
  5745. #: src/main.c:428
  5746. msgid "Migration failed!"
  5747. msgstr "Перенос не удался!"
  5748. #: src/main.c:437
  5749. msgid "Migrating configuration..."
  5750. msgstr "Перенос настроек..."
  5751. #: src/main.c:1189 src/main.c:1193 src/main.c:1197
  5752. msgid "(or older)"
  5753. msgstr "(или старше)"
  5754. #: src/main.c:1535
  5755. #, c-format
  5756. msgid ""
  5757. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5758. "more information:\n"
  5759. "%s"
  5760. msgid_plural ""
  5761. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5762. "more information:\n"
  5763. "%s"
  5764. msgstr[0] ""
  5765. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5766. "%s"
  5767. msgstr[1] ""
  5768. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5769. "%s"
  5770. msgstr[2] ""
  5771. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5772. "%s"
  5773. #: src/main.c:1577
  5774. msgid ""
  5775. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5776. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5777. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5778. msgstr ""
  5779. "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
  5780. "при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
  5781. "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
  5782. "учётной записи."
  5783. #: src/main.c:1583
  5784. msgid ""
  5785. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5786. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5787. "plugin and try again."
  5788. msgstr ""
  5789. "Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
  5790. "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
  5791. "попробуйте снова."
  5792. #: src/main.c:1827
  5793. msgid "Missing filename\n"
  5794. msgstr "Не указано имя файла\n"
  5795. #: src/main.c:1834
  5796. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5797. msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
  5798. #: src/main.c:1845
  5799. msgid "Malformed header\n"
  5800. msgstr "Некорректный заголовок\n"
  5801. #: src/main.c:1852
  5802. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5803. msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
  5804. #: src/main.c:1863
  5805. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5806. msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
  5807. #: src/main.c:1887
  5808. #, c-format
  5809. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5810. msgstr "%s. Попробуйте -h или --help для вывода справки.\n"
  5811. #: src/main.c:1916 src/main.c:1979
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Missing file argument for option %s"
  5814. msgstr "Отсутствует файл аргумент для опции %s"
  5815. #: src/main.c:1938
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5818. msgstr "Отсутствует или пустой URI аргумент для опции %s"
  5819. #: src/main.c:1941
  5820. #, c-format
  5821. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5822. msgstr "Отсутствует URI аргумент для опции %s"
  5823. #: src/main.c:1974
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5826. msgstr "Отсутствует хотя бы один непустой аргумент файла для опции %s"
  5827. #: src/main.c:2043
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5830. msgstr "Отсутствует папка, тип и аргументы запроса для опции %s"
  5831. #: src/main.c:2046
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5834. msgstr "Отсутствуют аргументы типа и запроса для опции %s"
  5835. #: src/main.c:2049
  5836. #, c-format
  5837. msgid "Missing request argument for option %s"
  5838. msgstr "Отсутствует необходимый аргумент или опция %s"
  5839. #: src/main.c:2065
  5840. #, c-format
  5841. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5842. msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  5843. #: src/main.c:2067
  5844. msgid " --compose [address] open composition window"
  5845. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  5846. #: src/main.c:2068
  5847. msgid ""
  5848. " --compose-from-file file\n"
  5849. " open composition window with data from given file;\n"
  5850. " use - as file name for reading from standard "
  5851. "input;\n"
  5852. " content format: headers first (To: required) until "
  5853. "an\n"
  5854. " empty line, then mail body until end of file."
  5855. msgstr ""
  5856. " --compose-from-file file\n"
  5857. " открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
  5858. "файла;\n"
  5859. " если вместо имени файла указать \"-\", будет "
  5860. "использован текст из стандартного ввода;\n"
  5861. " формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
  5862. "затем\n"
  5863. " пустая строка и дальше тело письма."
  5864. #: src/main.c:2073
  5865. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5866. msgstr " --subscribe uri подписаться на указанный URI, если возможно"
  5867. #: src/main.c:2074
  5868. msgid ""
  5869. " --attach file1 [file2]...\n"
  5870. " open composition window with specified files\n"
  5871. " attached"
  5872. msgstr ""
  5873. " --attach file1 [file2]...\n"
  5874. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5875. " указанных файлов"
  5876. #: src/main.c:2077
  5877. msgid ""
  5878. " --insert file1 [file2]...\n"
  5879. " open composition window with specified files\n"
  5880. " inserted"
  5881. msgstr ""
  5882. " --insert file1 [file2]...\n"
  5883. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5884. " указанных файлов"
  5885. #: src/main.c:2080
  5886. msgid " --receive receive new messages"
  5887. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5888. #: src/main.c:2081
  5889. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5890. msgstr ""
  5891. " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
  5892. #: src/main.c:2082
  5893. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5894. msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения"
  5895. #: src/main.c:2083
  5896. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5897. msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений"
  5898. #: src/main.c:2084
  5899. msgid ""
  5900. " --search folder type request [recursive]\n"
  5901. " searches mail\n"
  5902. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5903. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5904. "g: tag\n"
  5905. " request: search string\n"
  5906. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5907. msgstr ""
  5908. " --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
  5909. " поиск в указанной папке,\n"
  5910. " например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
  5911. " тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
  5912. "(to), \n"
  5913. " e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
  5914. " текст: искомый текст\n"
  5915. " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
  5916. "вложенных папках"
  5917. #: src/main.c:2091
  5918. msgid " --send send all queued messages"
  5919. msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
  5920. #: src/main.c:2092
  5921. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5922. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  5923. #: src/main.c:2093
  5924. msgid ""
  5925. " --status-full [folder]...\n"
  5926. " show the status of each folder"
  5927. msgstr ""
  5928. " --status-full [папка]...\n"
  5929. " показать статус каждой папки"
  5930. #: src/main.c:2095
  5931. msgid " --statistics show session statistics"
  5932. msgstr " --statistics отображать статистику сессии"
  5933. #: src/main.c:2096
  5934. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5935. msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии"
  5936. #: src/main.c:2097
  5937. msgid ""
  5938. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5939. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5940. "file:// uri or an absolute path"
  5941. msgstr ""
  5942. " --select folder[/msg] перейти к указанной папке/сообщению\n"
  5943. " папка - это запись вида 'папка/подпапка', file:// "
  5944. "URI или абсолютный путь"
  5945. #: src/main.c:2099
  5946. msgid " --online switch to online mode"
  5947. msgstr " --online переключиться в подключённый режим"
  5948. #: src/main.c:2100
  5949. msgid " --offline switch to offline mode"
  5950. msgstr " --offline переключиться в автономный режим"
  5951. #: src/main.c:2101
  5952. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5953. msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail"
  5954. #: src/main.c:2102
  5955. msgid " --debug -d debug mode"
  5956. msgstr " --debug -d режим отладки"
  5957. #: src/main.c:2103
  5958. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5959. msgstr " --toggle-debug режим отладки"
  5960. #: src/main.c:2104
  5961. msgid " --help -h display this help"
  5962. msgstr " --help -h показать эту справку"
  5963. #: src/main.c:2105
  5964. msgid " --version -v output version information"
  5965. msgstr " --version -v показать информацию о версии"
  5966. #: src/main.c:2106
  5967. msgid ""
  5968. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5969. msgstr ""
  5970. " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
  5971. "возможностях"
  5972. #: src/main.c:2107
  5973. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5974. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  5975. #: src/main.c:2108
  5976. msgid ""
  5977. " --alternate-config-dir directory\n"
  5978. " use specified configuration directory"
  5979. msgstr ""
  5980. " --alternate-config-dir директория\n"
  5981. " использовать указанный каталог с настройками"
  5982. #: src/main.c:2110
  5983. msgid ""
  5984. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5985. " set geometry for main window"
  5986. msgstr ""
  5987. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5988. " установить геометрию основного окна"
  5989. #: src/main.c:2127
  5990. #, c-format
  5991. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5992. msgstr "Отсутствует аргумент каталога для опции %s"
  5993. #: src/main.c:2135
  5994. #, c-format
  5995. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5996. msgstr "Отсутствует аргумент геометрии для опции %s"
  5997. #: src/main.c:2146
  5998. #, c-format
  5999. msgid "Missing folder argument for option %s"
  6000. msgstr "Отсутствует аргумент папки для опции %s"
  6001. #: src/main.c:2179 src/main.c:2182
  6002. #, c-format
  6003. msgid "Unknown option %s"
  6004. msgstr "Неизвестная опция %s"
  6005. #: src/main.c:2198
  6006. #, c-format
  6007. msgid "Processing (%s)..."
  6008. msgstr "Обработка (%s)..."
  6009. #: src/main.c:2201
  6010. msgid "top level folder"
  6011. msgstr "папка верхнего уровня"
  6012. #: src/main.c:2283
  6013. msgid "Queued messages"
  6014. msgstr "Сообщения в очереди"
  6015. #: src/main.c:2284
  6016. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6017. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  6018. #: src/main.c:3006
  6019. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6020. msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
  6021. #: src/main.c:3012
  6022. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6023. msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
  6024. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
  6025. msgid "_File"
  6026. msgstr "_Файл"
  6027. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  6028. msgid "_View"
  6029. msgstr "_Вид"
  6030. #: src/mainwindow.c:520
  6031. msgid "_Configuration"
  6032. msgstr "_Настройки"
  6033. #: src/mainwindow.c:524
  6034. msgid "_Add mailbox"
  6035. msgstr "_Добавить почтовый ящик"
  6036. #: src/mainwindow.c:525
  6037. msgid "MH..."
  6038. msgstr "В формате MH..."
  6039. #: src/mainwindow.c:528
  6040. msgid "Change mailbox order..."
  6041. msgstr "Изменить порядок папок..."
  6042. #: src/mainwindow.c:531
  6043. msgid "_Import mbox file..."
  6044. msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
  6045. #: src/mainwindow.c:532
  6046. msgid "_Export to mbox file..."
  6047. msgstr "_Экспорт в mbox..."
  6048. #: src/mainwindow.c:533
  6049. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6050. msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
  6051. #: src/mainwindow.c:535
  6052. msgid "Empty all _Trash folders"
  6053. msgstr "Очистить все _Корзины"
  6054. #: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
  6055. msgid "_Save email as..."
  6056. msgstr "_Сохранить сообщение как..."
  6057. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:222
  6058. msgid "_Save part as..."
  6059. msgstr "_Сохранить часть как..."
  6060. #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
  6061. msgid "Page setup..."
  6062. msgstr "Параметры страницы..."
  6063. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:224
  6064. msgid "_Print..."
  6065. msgstr "_Печать..."
  6066. #: src/mainwindow.c:545
  6067. msgid "Synchronise folders"
  6068. msgstr "Синхронизировать папки"
  6069. #: src/mainwindow.c:547
  6070. msgid "E_xit"
  6071. msgstr "В_ыход"
  6072. #: src/mainwindow.c:552
  6073. msgid "Select _thread"
  6074. msgstr "Выделить _цепочку"
  6075. #: src/mainwindow.c:554
  6076. msgid "_Find in current message..."
  6077. msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
  6078. #: src/mainwindow.c:556
  6079. msgid "_Quick search"
  6080. msgstr "_Быстрый поиск"
  6081. #: src/mainwindow.c:559
  6082. msgid "Show or hi_de"
  6083. msgstr "Показывать или ск_рывать"
  6084. #: src/mainwindow.c:560
  6085. msgid "_Toolbar"
  6086. msgstr "_Панель инструментов"
  6087. #: src/mainwindow.c:562
  6088. msgid "Set displayed _columns"
  6089. msgstr "Отображаемые _столбцы"
  6090. #: src/mainwindow.c:563
  6091. msgid "In _folder list..."
  6092. msgstr "В _списке папок..."
  6093. #: src/mainwindow.c:564
  6094. msgid "In _message list..."
  6095. msgstr "В _списке сообщений..."
  6096. #: src/mainwindow.c:569
  6097. msgid "La_yout"
  6098. msgstr "Ра_сположение"
  6099. #: src/mainwindow.c:571
  6100. msgid "_Sort"
  6101. msgstr "_Сортировка"
  6102. #: src/mainwindow.c:573
  6103. msgid "_Attract by subject"
  6104. msgstr "_Сгруппировать по теме"
  6105. #: src/mainwindow.c:575
  6106. msgid "E_xpand all threads"
  6107. msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
  6108. #: src/mainwindow.c:576
  6109. msgid "Co_llapse all threads"
  6110. msgstr "Св_ернуть все цепочки"
  6111. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
  6112. msgid "_Go to"
  6113. msgstr "_Перейти к"
  6114. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
  6115. msgid "_Previous message"
  6116. msgstr "_Предыдущему сообщению"
  6117. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:237
  6118. msgid "_Next message"
  6119. msgstr "_Следующему сообщению"
  6120. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
  6121. msgid "P_revious unread message"
  6122. msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
  6123. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:240
  6124. msgid "N_ext unread message"
  6125. msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
  6126. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
  6127. msgid "Previous ne_w message"
  6128. msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
  6129. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:243
  6130. msgid "Ne_xt new message"
  6131. msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
  6132. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
  6133. msgid "Previous _marked message"
  6134. msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
  6135. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:246
  6136. msgid "Next m_arked message"
  6137. msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
  6138. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
  6139. msgid "Previous _labeled message"
  6140. msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
  6141. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:249
  6142. msgid "Next la_beled message"
  6143. msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
  6144. #: src/mainwindow.c:594
  6145. msgid "Previously opened message"
  6146. msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
  6147. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:252
  6148. msgid "Next opened message"
  6149. msgstr "Следующее открытое сообщение"
  6150. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:254
  6151. msgid "Parent message"
  6152. msgstr "Сообщению на уровень выше"
  6153. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
  6154. msgid "Next unread _folder"
  6155. msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
  6156. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:257
  6157. msgid "F_older..."
  6158. msgstr "П_апка..."
  6159. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6160. msgid "Next part"
  6161. msgstr "Следующая часть"
  6162. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6163. msgid "Previous part"
  6164. msgstr "Предыдущая часть"
  6165. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
  6166. msgid "Message scroll"
  6167. msgstr "Прокрутка сообщения"
  6168. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
  6169. msgid "Previous line"
  6170. msgstr "Предыдущая строка"
  6171. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263
  6172. msgid "Next line"
  6173. msgstr "Следующая строка"
  6174. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6175. msgid "Previous page"
  6176. msgstr "Предыдущая страница"
  6177. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6178. msgid "Next page"
  6179. msgstr "Следующая страница"
  6180. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:283
  6181. msgid "Decode"
  6182. msgstr "Декодировать"
  6183. #: src/mainwindow.c:635
  6184. msgid "Open in new _window"
  6185. msgstr "Открыть в новом окне"
  6186. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:290
  6187. msgid "Mess_age source"
  6188. msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
  6189. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
  6190. msgid "Message part"
  6191. msgstr "Часть сообщения"
  6192. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292
  6193. msgid "View as text"
  6194. msgstr "Показать как текст"
  6195. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
  6196. msgid "Open"
  6197. msgstr "Открыть"
  6198. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:295
  6199. msgid "Open with..."
  6200. msgstr "Открыть с помощью..."
  6201. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:298
  6202. msgid "Quotes"
  6203. msgstr "Цитирование"
  6204. #: src/mainwindow.c:648
  6205. msgid "_Update summary"
  6206. msgstr "_Обновить сводку"
  6207. #: src/mainwindow.c:651
  6208. msgid "Recei_ve"
  6209. msgstr "Получ_ить"
  6210. #: src/mainwindow.c:652
  6211. msgid "Get from _current account"
  6212. msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
  6213. #: src/mainwindow.c:653
  6214. msgid "Get from _all accounts"
  6215. msgstr "Получить для _всех учётных записей"
  6216. #: src/mainwindow.c:654
  6217. msgid "Cancel receivin_g"
  6218. msgstr "Отменить получени_е"
  6219. #: src/mainwindow.c:657
  6220. msgid "_Send queued messages"
  6221. msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
  6222. #: src/mainwindow.c:662
  6223. msgid "Compose a_n email message"
  6224. msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
  6225. #: src/mainwindow.c:663
  6226. msgid "Compose a news message"
  6227. msgstr "Составить сообщение новостей"
  6228. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304
  6229. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6230. msgid "_Reply"
  6231. msgstr "_Ответить"
  6232. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6233. msgid "Repl_y to"
  6234. msgstr "Отве_тить"
  6235. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6236. msgid "Mailing _list"
  6237. msgstr "Список _рассылки"
  6238. #: src/mainwindow.c:670
  6239. msgid "Follow-up and reply to"
  6240. msgstr "Дополнить и ответить"
  6241. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6242. #: src/toolbar.c:2491
  6243. msgid "_Forward"
  6244. msgstr "_Переслать"
  6245. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6246. #: src/toolbar.c:2492
  6247. msgid "For_ward as attachment"
  6248. msgstr "Пер_еслать как вложение"
  6249. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6250. #: src/toolbar.c:2493
  6251. msgid "Redirec_t"
  6252. msgstr "Перенаправи_ть"
  6253. #: src/mainwindow.c:677
  6254. msgid "Mailing-_List"
  6255. msgstr "Список _Рассылки"
  6256. #: src/mainwindow.c:678
  6257. msgid "Post"
  6258. msgstr "Написать"
  6259. #: src/mainwindow.c:680
  6260. msgid "Help"
  6261. msgstr "Справка"
  6262. #: src/mainwindow.c:684
  6263. msgid "Unsubscribe"
  6264. msgstr "Отписаться"
  6265. #: src/mainwindow.c:686
  6266. msgid "View archive"
  6267. msgstr "Смотреть архив"
  6268. #: src/mainwindow.c:688
  6269. msgid "Contact owner"
  6270. msgstr "Связаться с владельцем"
  6271. #: src/mainwindow.c:692
  6272. msgid "M_ove..."
  6273. msgstr "П_ереместить..."
  6274. #: src/mainwindow.c:693
  6275. msgid "_Copy..."
  6276. msgstr "_Копировать..."
  6277. #: src/mainwindow.c:694
  6278. msgid "Move to _trash"
  6279. msgstr "Переместить в _корзину"
  6280. #: src/mainwindow.c:695
  6281. msgid "_Delete..."
  6282. msgstr "_Удалить..."
  6283. #: src/mainwindow.c:696
  6284. msgid "Move thread to tr_ash"
  6285. msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
  6286. #: src/mainwindow.c:697
  6287. msgid "Delete t_hread"
  6288. msgstr "Удалить ц_епочку"
  6289. #: src/mainwindow.c:698
  6290. msgid "Cancel a news message"
  6291. msgstr "Отменить сообщение новостей"
  6292. #: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:702 src/summaryview.c:436
  6293. msgid "_Mark"
  6294. msgstr "_Пометить"
  6295. #: src/mainwindow.c:703
  6296. msgid "_Unmark"
  6297. msgstr "_Снять пометку"
  6298. #: src/mainwindow.c:706
  6299. msgid "Mark as rea_d"
  6300. msgstr "Пометить как прочтё_нное"
  6301. #: src/mainwindow.c:707
  6302. msgid "Mark as unr_ead"
  6303. msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
  6304. #: src/mainwindow.c:709
  6305. msgid "Mark all read in folder"
  6306. msgstr "Пометить в папке все как прочтённые"
  6307. #: src/mainwindow.c:710
  6308. msgid "Mark all unread in folder"
  6309. msgstr "Пометить в папке все как непрочтённые"
  6310. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
  6311. #: src/toolbar.c:513
  6312. msgid "Ignore thread"
  6313. msgstr "Игнорировать цепочку"
  6314. #: src/mainwindow.c:713
  6315. msgid "Unignore thread"
  6316. msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
  6317. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
  6318. #: src/toolbar.c:514
  6319. msgid "Watch thread"
  6320. msgstr "Следить за цепочкой"
  6321. #: src/mainwindow.c:715
  6322. msgid "Unwatch thread"
  6323. msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
  6324. #: src/mainwindow.c:718
  6325. msgid "Mark as _spam"
  6326. msgstr "Пометить как _спам"
  6327. #: src/mainwindow.c:719
  6328. msgid "Mark as _ham"
  6329. msgstr "Пометить как _не спам"
  6330. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
  6331. msgid "Lock"
  6332. msgstr "Заблокировать"
  6333. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
  6334. msgid "Unlock"
  6335. msgstr "Разблокировать"
  6336. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6337. msgid "Color la_bel"
  6338. msgstr "Цветные ме_тки"
  6339. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6340. msgid "Ta_gs"
  6341. msgstr "Те_ги"
  6342. #: src/mainwindow.c:729
  6343. msgid "Re-_edit"
  6344. msgstr "Заново _отредактировать"
  6345. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1062
  6346. msgid "Check signature"
  6347. msgstr "Проверить подпись"
  6348. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6349. msgid "Add sender to address boo_k"
  6350. msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
  6351. #: src/mainwindow.c:739
  6352. msgid "C_ollect addresses"
  6353. msgstr "С_обрать адреса"
  6354. #: src/mainwindow.c:740
  6355. msgid "From current _folder..."
  6356. msgstr "Из текущей _папки..."
  6357. #: src/mainwindow.c:741
  6358. msgid "From selected _messages..."
  6359. msgstr "Из выделенных _сообщений..."
  6360. #: src/mainwindow.c:744
  6361. msgid "_Filter all messages in folder"
  6362. msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
  6363. #: src/mainwindow.c:745
  6364. msgid "Filter _selected messages"
  6365. msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
  6366. #: src/mainwindow.c:746
  6367. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6368. msgstr "Запустить обр_аботку писем"
  6369. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6370. msgid "_Create filter rule"
  6371. msgstr "_Создать правило фильтрации"
  6372. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6373. #: src/messageview.c:329
  6374. msgid "_Automatically"
  6375. msgstr "_Автоматически"
  6376. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6377. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6378. msgid "By _From"
  6379. msgstr "По _Отправителю"
  6380. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6381. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6382. msgid "By _To"
  6383. msgstr "По _Получателю"
  6384. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6385. #: src/messageview.c:332
  6386. msgid "By _Subject"
  6387. msgstr "По _Теме"
  6388. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6389. #: src/messageview.c:333
  6390. msgid "By S_ender"
  6391. msgstr "По О_тправителю"
  6392. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6393. msgid "Create processing rule"
  6394. msgstr "Создать правило обработки"
  6395. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6396. msgid "List _URLs..."
  6397. msgstr "Список _Ссылок..."
  6398. #: src/mainwindow.c:770
  6399. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6400. msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
  6401. #: src/mainwindow.c:771
  6402. msgid "Delete du_plicated messages"
  6403. msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
  6404. #: src/mainwindow.c:772
  6405. msgid "In selected folder"
  6406. msgstr "В текущей папке"
  6407. #: src/mainwindow.c:773
  6408. msgid "In all folders"
  6409. msgstr "Во всех папках"
  6410. #: src/mainwindow.c:776
  6411. msgid "E_xecute"
  6412. msgstr "В_ыполнить"
  6413. #: src/mainwindow.c:777
  6414. msgid "Exp_unge"
  6415. msgstr "Сте_реть удалённые"
  6416. #: src/mainwindow.c:780
  6417. msgid "TLS cer_tificates"
  6418. msgstr "Серти_фикаты TLS"
  6419. #: src/mainwindow.c:783
  6420. msgid "Filtering Lo_g"
  6421. msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
  6422. #: src/mainwindow.c:784
  6423. msgid "Network _Log"
  6424. msgstr "Журнал _Сети"
  6425. #: src/mainwindow.c:786
  6426. msgid "Debug _Log"
  6427. msgstr "Журнал _Отладки"
  6428. #: src/mainwindow.c:789
  6429. msgid "_Forget all session passwords"
  6430. msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
  6431. #: src/mainwindow.c:791
  6432. msgid "Forget _primary passphrase"
  6433. msgstr "Забыть основную _парольную фразу"
  6434. #: src/mainwindow.c:795
  6435. msgid "C_hange current account"
  6436. msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
  6437. #: src/mainwindow.c:797
  6438. msgid "_Preferences for current account..."
  6439. msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
  6440. #: src/mainwindow.c:798
  6441. msgid "Create _new account..."
  6442. msgstr "Создать _новую учётную запись..."
  6443. #: src/mainwindow.c:799
  6444. msgid "_Edit accounts..."
  6445. msgstr "_Редактировать учётные записи..."
  6446. #: src/mainwindow.c:802
  6447. msgid "P_references..."
  6448. msgstr "П_араметры..."
  6449. #: src/mainwindow.c:803
  6450. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6451. msgstr "Начальная об_работка..."
  6452. #: src/mainwindow.c:804
  6453. msgid "Post-pro_cessing..."
  6454. msgstr "Пост-обр_аботка..."
  6455. #: src/mainwindow.c:805
  6456. msgid "_Filtering..."
  6457. msgstr "_Фильтрация..."
  6458. #: src/mainwindow.c:806
  6459. msgid "_Templates..."
  6460. msgstr "_Шаблоны..."
  6461. #: src/mainwindow.c:807
  6462. msgid "_Actions..."
  6463. msgstr "_Действия..."
  6464. #: src/mainwindow.c:808
  6465. msgid "Tag_s..."
  6466. msgstr "Теги..."
  6467. #: src/mainwindow.c:810
  6468. msgid "Plu_gins..."
  6469. msgstr "Модули..."
  6470. #: src/mainwindow.c:813
  6471. msgid "_Manual"
  6472. msgstr "_Руководство"
  6473. #: src/mainwindow.c:814
  6474. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6475. msgstr "ЧАВО (онлайн)"
  6476. #: src/mainwindow.c:815
  6477. msgid "Icon _Legend"
  6478. msgstr "Объяснение _Значков"
  6479. #: src/mainwindow.c:817
  6480. msgid "Set as default client"
  6481. msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
  6482. #: src/mainwindow.c:824
  6483. msgid "Offline _mode"
  6484. msgstr "Автономный _режим"
  6485. #: src/mainwindow.c:825
  6486. msgid "Men_ubar"
  6487. msgstr "Стр_ока меню"
  6488. #: src/mainwindow.c:826
  6489. msgid "_Message view"
  6490. msgstr "_Просмотр сообщения"
  6491. #: src/mainwindow.c:828
  6492. msgid "Status _bar"
  6493. msgstr "Стр_ока состояния"
  6494. #: src/mainwindow.c:830
  6495. msgid "Column headers"
  6496. msgstr "Заголовки столбцов"
  6497. #: src/mainwindow.c:831
  6498. msgid "Th_read view"
  6499. msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
  6500. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:736
  6501. msgid "Hide read threads"
  6502. msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
  6503. #: src/mainwindow.c:833
  6504. msgid "_Hide read messages"
  6505. msgstr "_Скрыть прочтённые"
  6506. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:742
  6507. msgid "Hide deleted messages"
  6508. msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
  6509. #: src/mainwindow.c:835
  6510. msgid "_Fullscreen"
  6511. msgstr "Во весь _экран"
  6512. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6513. msgid "Show all _headers"
  6514. msgstr "Показать все _заголовки"
  6515. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6516. msgid "_Collapse all"
  6517. msgstr "_Свернуть все цепочки"
  6518. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6519. msgid "Collapse from level _2"
  6520. msgstr "Свернуть по _второму уровню"
  6521. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6522. msgid "Collapse from level _3"
  6523. msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
  6524. #: src/mainwindow.c:843
  6525. msgid "Text _below icons"
  6526. msgstr "Текст _под значками"
  6527. #: src/mainwindow.c:844
  6528. msgid "Text be_side icons"
  6529. msgstr "Текст р_ядом со значками"
  6530. #: src/mainwindow.c:845
  6531. msgid "_Icons only"
  6532. msgstr "_Только значки"
  6533. #: src/mainwindow.c:846
  6534. msgid "_Text only"
  6535. msgstr "_Только текст"
  6536. #: src/mainwindow.c:853
  6537. msgid "_Standard"
  6538. msgstr "_Стандартное (классическое)"
  6539. #: src/mainwindow.c:854
  6540. msgid "_Three columns"
  6541. msgstr "_Три колонки"
  6542. #: src/mainwindow.c:855
  6543. msgid "_Wide message"
  6544. msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
  6545. #: src/mainwindow.c:856
  6546. msgid "W_ide message list"
  6547. msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
  6548. #: src/mainwindow.c:857
  6549. msgid "S_mall screen"
  6550. msgstr "Д_ля небольшого экрана"
  6551. #: src/mainwindow.c:861
  6552. msgid "By _number"
  6553. msgstr "По _номеру"
  6554. #: src/mainwindow.c:862
  6555. msgid "By s_ize"
  6556. msgstr "По р_азмеру"
  6557. #: src/mainwindow.c:863
  6558. msgid "By _date"
  6559. msgstr "По _дате"
  6560. #: src/mainwindow.c:864
  6561. msgid "By thread date"
  6562. msgstr "По дате цепочки"
  6563. #: src/mainwindow.c:867
  6564. msgid "By s_ubject"
  6565. msgstr "По т_еме"
  6566. #: src/mainwindow.c:868
  6567. msgid "By _color label"
  6568. msgstr "По _цветным меткам"
  6569. #: src/mainwindow.c:869
  6570. msgid "By tag"
  6571. msgstr "По тегу"
  6572. #: src/mainwindow.c:870
  6573. msgid "By _mark"
  6574. msgstr "По _пометке"
  6575. #: src/mainwindow.c:871
  6576. msgid "By _status"
  6577. msgstr "По _статусу"
  6578. #: src/mainwindow.c:872
  6579. msgid "By a_ttachment"
  6580. msgstr "По в_ложению"
  6581. #: src/mainwindow.c:873
  6582. msgid "By score"
  6583. msgstr "По счёту"
  6584. #: src/mainwindow.c:874
  6585. msgid "By locked"
  6586. msgstr "По блокировке"
  6587. #: src/mainwindow.c:875
  6588. msgid "D_on't sort"
  6589. msgstr "Н_е сортировать"
  6590. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:723
  6591. msgid "Ascending"
  6592. msgstr "По возрастанию"
  6593. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:724
  6594. msgid "Descending"
  6595. msgstr "По убыванию"
  6596. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6597. msgid "_Auto detect"
  6598. msgstr "_Автоопределение"
  6599. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6600. msgid "Modify tags..."
  6601. msgstr "Изменить теги..."
  6602. #: src/mainwindow.c:1922
  6603. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6604. msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
  6605. #: src/mainwindow.c:1953
  6606. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6607. msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
  6608. #: src/mainwindow.c:1956
  6609. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6610. msgstr ""
  6611. "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
  6612. #: src/mainwindow.c:1970
  6613. msgid "Select account"
  6614. msgstr "Выберите учётную запись"
  6615. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6616. msgid "Network log"
  6617. msgstr "Журнал сети"
  6618. #: src/mainwindow.c:2001
  6619. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6620. msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
  6621. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6622. msgid "filtering log enabled\n"
  6623. msgstr "журнал фильтрации включён\n"
  6624. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6625. msgid "filtering log disabled\n"
  6626. msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
  6627. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6628. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6629. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6630. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
  6631. msgid "Untitled"
  6632. msgstr "Безымянный"
  6633. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:114
  6634. msgid "none"
  6635. msgstr "никакой"
  6636. #: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
  6637. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6638. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  6639. #: src/mainwindow.c:2872
  6640. msgid "Don't quit"
  6641. msgstr "Отменить выход"
  6642. #: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6643. msgid "Add mailbox"
  6644. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  6645. #: src/mainwindow.c:2904
  6646. msgid ""
  6647. "Input the location of the mailbox.\n"
  6648. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6649. "home directory.\n"
  6650. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6651. "scanned automatically."
  6652. msgstr ""
  6653. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  6654. "Путь может быть полным или относительно\n"
  6655. "домашней директории пользователя.\n"
  6656. "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
  6657. "будет проверен автоматически."
  6658. #: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6659. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6660. #, c-format
  6661. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6662. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  6663. #: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6664. #: src/wizard.c:741
  6665. msgid "Mailbox"
  6666. msgstr "Почтовый ящик"
  6667. #: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6668. msgid ""
  6669. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6670. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6671. "there."
  6672. msgstr ""
  6673. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  6674. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
  6675. "указанный каталог."
  6676. #: src/mainwindow.c:3391
  6677. msgid "No posting allowed"
  6678. msgstr "Отправлять не разрешено"
  6679. #: src/mainwindow.c:3951
  6680. msgid "Mbox import has failed."
  6681. msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
  6682. #: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
  6683. msgid "Export to mbox has failed."
  6684. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  6685. #: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6686. msgid "Exit"
  6687. msgstr "Выход"
  6688. #: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6689. msgid "Exit Claws Mail?"
  6690. msgstr "Выйти из Claws Mail?"
  6691. #: src/mainwindow.c:4011
  6692. msgid "_Quit"
  6693. msgstr "_Выход"
  6694. #: src/mainwindow.c:4212
  6695. msgid "Folder synchronisation"
  6696. msgstr "Синхронизация папок"
  6697. #: src/mainwindow.c:4213
  6698. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6699. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  6700. #: src/mainwindow.c:4214
  6701. msgid "_Synchronise"
  6702. msgstr "_Синхронизировать"
  6703. #: src/mainwindow.c:4697
  6704. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6705. msgstr "Удаление копий сообщений..."
  6706. #: src/mainwindow.c:4707
  6707. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6708. msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
  6709. #: src/mainwindow.c:4713
  6710. #, c-format
  6711. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6712. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6713. msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранной папке.\n"
  6714. msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6715. msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6716. #: src/mainwindow.c:4717
  6717. #, c-format
  6718. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6719. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6720. msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6721. msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6722. msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6723. #: src/mainwindow.c:4755
  6724. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6725. msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
  6726. #: src/mainwindow.c:4761
  6727. #, c-format
  6728. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6729. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6730. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  6731. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  6732. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  6733. #: src/mainwindow.c:4766
  6734. #, c-format
  6735. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6736. msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
  6737. #: src/mainwindow.c:4928 src/messageview.c:2647
  6738. msgid "Select folder to go to"
  6739. msgstr "Выберите папку для перехода"
  6740. #: src/mainwindow.c:5031 src/summaryview.c:5933
  6741. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6742. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  6743. #: src/mainwindow.c:5039
  6744. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6745. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  6746. #: src/mainwindow.c:5047 src/summaryview.c:5944
  6747. msgid "Filtering configuration"
  6748. msgstr "Настройка фильтрации"
  6749. #: src/mainwindow.c:5160
  6750. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6751. msgstr ""
  6752. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
  6753. "определить путь к программе."
  6754. #: src/mainwindow.c:5251
  6755. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6756. msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
  6757. #: src/mainwindow.c:5253
  6758. msgid ""
  6759. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6760. msgstr ""
  6761. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
  6762. "произвести запись в реестр."
  6763. #: src/mainwindow.c:5267 src/setup.c:75
  6764. #, c-format
  6765. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6766. msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
  6767. #: src/mainwindow.c:5411
  6768. #, c-format
  6769. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6770. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6771. msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
  6772. msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
  6773. msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
  6774. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6775. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6776. #, c-format
  6777. msgid "%s header"
  6778. msgstr "%s заголовок"
  6779. #: src/matcher.c:223
  6780. msgid "header"
  6781. msgstr "заголовок"
  6782. #: src/matcher.c:224
  6783. msgid "header line"
  6784. msgstr "строка заголовка"
  6785. #: src/matcher.c:225
  6786. msgid "body line"
  6787. msgstr "строка тела сообщения"
  6788. #: src/matcher.c:226
  6789. msgid "tag"
  6790. msgstr "тег"
  6791. #: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
  6792. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6793. msgid "Case sensitive"
  6794. msgstr "Учитывая регистр"
  6795. #: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
  6796. msgid "Case insensitive"
  6797. msgstr "Не учитывая регистр"
  6798. #: src/matcher.c:1901
  6799. #, c-format
  6800. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6801. msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
  6802. #: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
  6803. msgid "message matches\n"
  6804. msgstr "совпадение найдено\n"
  6805. #: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
  6806. msgid "message does not match\n"
  6807. msgstr "совпадение не найдено\n"
  6808. #: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
  6809. #: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
  6810. msgid "(none)"
  6811. msgstr "(нет)"
  6812. #: src/mbox.c:94
  6813. #, c-format
  6814. msgid ""
  6815. "Could not stat mbox file:\n"
  6816. "%s\n"
  6817. msgstr ""
  6818. "Невозможно получить статистику mbox файла:\n"
  6819. "%s\n"
  6820. #: src/mbox.c:100
  6821. #, c-format
  6822. msgid ""
  6823. "Could not open mbox file:\n"
  6824. "%s\n"
  6825. msgstr ""
  6826. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  6827. "%s\n"
  6828. #: src/mbox.c:138
  6829. #, c-format
  6830. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6831. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6832. msgstr[0] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6833. msgstr[1] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6834. msgstr[2] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6835. #: src/mbox.c:547
  6836. msgid "Overwrite mbox file"
  6837. msgstr "Перезаписать mbox файл"
  6838. #: src/mbox.c:548
  6839. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6840. msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
  6841. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1828 src/prefs_themes.c:577
  6842. msgid "Overwrite"
  6843. msgstr "Перезаписать"
  6844. #: src/mbox.c:558
  6845. #, c-format
  6846. msgid ""
  6847. "Could not create mbox file:\n"
  6848. "%s\n"
  6849. msgstr ""
  6850. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  6851. "%s\n"
  6852. #: src/mbox.c:562
  6853. msgid "Exporting to mbox..."
  6854. msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
  6855. #: src/message_search.c:173
  6856. msgid "Find in current message"
  6857. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  6858. #: src/message_search.c:192
  6859. msgid "Find text:"
  6860. msgstr "Найти текст:"
  6861. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6862. msgid "Search failed"
  6863. msgstr "Поиск неудачен"
  6864. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6865. msgid "Search string not found."
  6866. msgstr "Искомая строка не найдена."
  6867. #: src/message_search.c:328
  6868. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6869. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  6870. #: src/message_search.c:331
  6871. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6872. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  6873. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6874. msgid "Search finished"
  6875. msgstr "Поиск завершён"
  6876. #: src/messageview.c:251
  6877. msgid "Previous opened message"
  6878. msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
  6879. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6880. msgid "Compose _new message"
  6881. msgstr "Составить _новое сообщение"
  6882. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6883. msgid "Claws Mail - Message View"
  6884. msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
  6885. #: src/messageview.c:848
  6886. msgid "<No Return-Path found>"
  6887. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  6888. #: src/messageview.c:855
  6889. #, c-format
  6890. msgid ""
  6891. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6892. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6893. "Notification address: %s\n"
  6894. "Return path: %s\n"
  6895. "It is advised to not send the return receipt."
  6896. msgstr ""
  6897. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения\n"
  6898. "не совпадает с адресом отправителя:\n"
  6899. "Адрес для уведомления: %s\n"
  6900. "Адрес отправителя: %s\n"
  6901. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  6902. #: src/messageview.c:862
  6903. msgid "_Don't Send"
  6904. msgstr "_Не Отправлять"
  6905. #: src/messageview.c:1372
  6906. #, c-format
  6907. msgid "Fetching message (%s)..."
  6908. msgstr "Получение сообщения (%s)..."
  6909. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1026
  6910. #, c-format
  6911. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6912. msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
  6913. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6914. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6915. msgstr ""
  6916. "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
  6917. "некорректно."
  6918. #: src/messageview.c:1881
  6919. #, c-format
  6920. msgid "Show all %s."
  6921. msgstr "Показать все %s."
  6922. #: src/messageview.c:1883
  6923. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6924. msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
  6925. #: src/messageview.c:1914
  6926. msgid ""
  6927. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6928. "recipient."
  6929. msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6930. #: src/messageview.c:1917
  6931. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6932. msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6933. #: src/messageview.c:1923
  6934. msgid "This message asks for a return receipt."
  6935. msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
  6936. #: src/messageview.c:1924
  6937. msgid "Send receipt"
  6938. msgstr "Послать уведомление"
  6939. #: src/messageview.c:1967
  6940. msgid ""
  6941. "This message has been partially retrieved,\n"
  6942. "and has been deleted from the server."
  6943. msgstr ""
  6944. "Это сообщение было получено частично\n"
  6945. "и удалено с сервера."
  6946. #: src/messageview.c:1973
  6947. #, c-format
  6948. msgid ""
  6949. "This message has been partially retrieved;\n"
  6950. "it is %s."
  6951. msgstr ""
  6952. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6953. "оно %s."
  6954. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6955. msgid "Mark for download"
  6956. msgstr "Отметить для загрузки"
  6957. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6958. msgid "Mark for deletion"
  6959. msgstr "Отметить для удаления"
  6960. #: src/messageview.c:1983
  6961. #, c-format
  6962. msgid ""
  6963. "This message has been partially retrieved;\n"
  6964. "it is %s and will be downloaded."
  6965. msgstr ""
  6966. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6967. "оно %s и будет загружено."
  6968. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6969. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:516
  6970. msgid "Unmark"
  6971. msgstr "Снять метку"
  6972. #: src/messageview.c:1994
  6973. #, c-format
  6974. msgid ""
  6975. "This message has been partially retrieved;\n"
  6976. "it is %s and will be deleted."
  6977. msgstr ""
  6978. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6979. "оно %s и будет удалено."
  6980. #: src/messageview.c:2071
  6981. #, c-format
  6982. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6983. msgid ""
  6984. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6985. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6986. "officially addressed to you.\n"
  6987. "It is advised to not send the return receipt."
  6988. msgstr ""
  6989. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  6990. "но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n"
  6991. "официально адресовано вам.\n"
  6992. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  6993. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6994. msgid "Return Receipt Notification"
  6995. msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
  6996. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6997. msgid "_Send Notification"
  6998. msgstr "_Послать Уведомление"
  6999. #: src/messageview.c:2087
  7000. msgid ""
  7001. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  7002. "to.\n"
  7003. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  7004. "notification:"
  7005. msgstr ""
  7006. "Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
  7007. "отправлено данное сообщение.\n"
  7008. "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
  7009. "отправки уведомления о получении:"
  7010. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  7011. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  7012. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  7013. #: src/messageview.c:2958
  7014. msgid ""
  7015. "\n"
  7016. " There are no messages in this folder"
  7017. msgstr ""
  7018. "\n"
  7019. " Нет сообщений в этой папке"
  7020. #: src/messageview.c:2966
  7021. msgid ""
  7022. "\n"
  7023. " Message has been deleted"
  7024. msgstr ""
  7025. "\n"
  7026. " Сообщение было удалено"
  7027. #: src/messageview.c:2967
  7028. msgid ""
  7029. "\n"
  7030. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7031. msgstr ""
  7032. "\n"
  7033. " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
  7034. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  7035. #: src/summaryview.c:7295
  7036. msgid "An error happened while learning.\n"
  7037. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  7038. #: src/mh.c:528
  7039. msgid "Moving messages..."
  7040. msgstr "Перемещение сообщений..."
  7041. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
  7042. msgid "Deleting messages..."
  7043. msgstr "Удаление сообщений..."
  7044. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7045. msgid "Remove _mailbox..."
  7046. msgstr "Удалить почтовый ящик..."
  7047. #: src/mh_gtk.c:223
  7048. #, c-format
  7049. msgid ""
  7050. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7051. "\n"
  7052. "%s."
  7053. msgstr ""
  7054. "Невозможно удалить папку '%s'\n"
  7055. "\n"
  7056. "%s."
  7057. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7058. #, c-format
  7059. msgid ""
  7060. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7061. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7062. msgstr ""
  7063. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  7064. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  7065. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7066. msgid "Remove mailbox"
  7067. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  7068. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1315
  7069. msgid "_Open"
  7070. msgstr "_Открыть"
  7071. #: src/mimeview.c:229
  7072. msgid "Open _with..."
  7073. msgstr "Открыть с _помощью..."
  7074. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7075. msgid "Copy"
  7076. msgstr "Копировать"
  7077. #: src/mimeview.c:232
  7078. msgid "Send to..."
  7079. msgstr "Отправить..."
  7080. #: src/mimeview.c:233
  7081. msgid "_Display as text"
  7082. msgstr "_Показать как текст"
  7083. #: src/mimeview.c:234
  7084. msgid "_Save as..."
  7085. msgstr "_Сохранить как..."
  7086. #: src/mimeview.c:235
  7087. msgid "Save _all..."
  7088. msgstr "Сохранить _все..."
  7089. #: src/mimeview.c:236
  7090. msgid "Save all attachments..."
  7091. msgstr "Сохраните все вложения..."
  7092. #: src/mimeview.c:309
  7093. msgid "MIME Type"
  7094. msgstr "Тип MIME"
  7095. #: src/mimeview.c:1067 src/mimeview.c:1072 src/mimeview.c:1077
  7096. #: src/mimeview.c:1082
  7097. msgid "View full information"
  7098. msgstr "Показать всю информацию"
  7099. #: src/mimeview.c:1089
  7100. msgid "Check again"
  7101. msgstr "Проверить снова"
  7102. #: src/mimeview.c:1102
  7103. #, c-format
  7104. msgid "%s Click the icon to check it."
  7105. msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
  7106. #: src/mimeview.c:1104
  7107. #, c-format
  7108. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7109. msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
  7110. #: src/mimeview.c:1111
  7111. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7112. msgstr ""
  7113. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
  7114. #: src/mimeview.c:1113
  7115. #, c-format
  7116. msgid ""
  7117. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7118. msgstr ""
  7119. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
  7120. "для повторения."
  7121. #: src/mimeview.c:1120
  7122. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7123. msgstr ""
  7124. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
  7125. #: src/mimeview.c:1122
  7126. #, c-format
  7127. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7128. msgstr ""
  7129. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
  7130. "для повторения."
  7131. #: src/mimeview.c:1241
  7132. msgid "Checking signature..."
  7133. msgstr "Проверка подписи..."
  7134. #: src/mimeview.c:1296
  7135. msgid "Go back to email"
  7136. msgstr "Вернуться к письму"
  7137. #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1839 src/mimeview.c:2096
  7138. #: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7139. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7140. #, c-format
  7141. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7142. msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
  7143. #: src/mimeview.c:1825
  7144. #, c-format
  7145. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7146. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  7147. #: src/mimeview.c:1850
  7148. #, c-format
  7149. msgid ""
  7150. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7151. "saving or ignore error and continue?"
  7152. msgstr ""
  7153. "Произошла ошибка при сохранении части сообщения %d. Вы хотите отменить "
  7154. "сохранение или проигнорировать ошибку и продолжить?"
  7155. #: src/mimeview.c:1853
  7156. msgid "Error saving message part"
  7157. msgstr "Ошибка сохранения части сообщения"
  7158. #: src/mimeview.c:1854
  7159. msgid "Ignore"
  7160. msgstr "Игнорировать"
  7161. #: src/mimeview.c:1854
  7162. msgid "Ignore all"
  7163. msgstr "Игнорировать все"
  7164. #: src/mimeview.c:1866
  7165. #, c-format
  7166. msgid "%d file saved successfully."
  7167. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7168. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
  7169. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
  7170. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
  7171. #: src/mimeview.c:1878
  7172. #, c-format
  7173. msgid "%d file saved successfully"
  7174. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7175. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
  7176. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
  7177. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
  7178. #: src/mimeview.c:1883
  7179. #, c-format
  7180. msgid "%s, %d file failed."
  7181. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7182. msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
  7183. msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
  7184. msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
  7185. #: src/mimeview.c:1920 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7186. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7187. msgid "Select destination folder"
  7188. msgstr "Выберите папку назначения"
  7189. #: src/mimeview.c:1927 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7190. #, c-format
  7191. msgid "'%s' is not a directory."
  7192. msgstr "'%s' не является каталогом."
  7193. #: src/mimeview.c:2049 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7194. #: src/summaryview.c:5018
  7195. msgid "Save as"
  7196. msgstr "Сохранить как"
  7197. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186
  7198. msgid "Open with"
  7199. msgstr "Открыть с помощью"
  7200. #: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187
  7201. #, c-format
  7202. msgid ""
  7203. "Enter the command-line to open file:\n"
  7204. "('%s' will be replaced with file name)"
  7205. msgstr ""
  7206. "Введите команду для открытия файла:\n"
  7207. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  7208. #: src/mimeview.c:2282
  7209. #, c-format
  7210. msgid ""
  7211. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7212. "\n"
  7213. "%s"
  7214. msgstr ""
  7215. "Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
  7216. "\n"
  7217. "%s"
  7218. #: src/mimeview.c:2290
  7219. msgid "Execute untrusted binary?"
  7220. msgstr "Запустить программу?"
  7221. #: src/mimeview.c:2291
  7222. msgid ""
  7223. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7224. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7225. "\n"
  7226. "Do you want to run this file?"
  7227. msgstr ""
  7228. "Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
  7229. "непроверенных источников, может быть опасно.\n"
  7230. "\n"
  7231. "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
  7232. #: src/mimeview.c:2295
  7233. msgid "Run binary"
  7234. msgstr "Запустить программу"
  7235. #: src/mimeview.c:2597
  7236. msgid "Type:"
  7237. msgstr "Тип:"
  7238. #: src/mimeview.c:2598 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7239. #: src/summaryview.c:2784
  7240. msgid "Size:"
  7241. msgstr "Размер:"
  7242. #: src/mimeview.c:2612 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  7243. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
  7244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  7245. msgid "Description:"
  7246. msgstr "Описание:"
  7247. #: src/news.c:300
  7248. #, c-format
  7249. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7250. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
  7251. #: src/news.c:335
  7252. #, c-format
  7253. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7254. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
  7255. #: src/news.c:372
  7256. #, c-format
  7257. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7258. msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
  7259. #: src/news.c:451
  7260. msgid ""
  7261. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7262. msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
  7263. #: src/news.c:460
  7264. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7265. msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
  7266. #: src/news.c:464
  7267. #, c-format
  7268. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7269. msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
  7270. #: src/news.c:479
  7271. #, c-format
  7272. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7273. msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
  7274. #: src/news.c:504
  7275. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7276. msgstr ""
  7277. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  7278. #: src/news.c:875
  7279. #, c-format
  7280. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7281. msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
  7282. #: src/news.c:1068 src/news.c:1254
  7283. #, c-format
  7284. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7285. msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
  7286. #: src/news.c:1077
  7287. #, c-format
  7288. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7289. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  7290. #: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
  7291. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7292. msgstr "не удалось получить xhdr\n"
  7293. #: src/news.c:1247
  7294. #, c-format
  7295. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7296. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  7297. #: src/news.c:1262
  7298. msgid "couldn't get xover\n"
  7299. msgstr "не удалось получить xover\n"
  7300. #: src/news.c:1279
  7301. msgid "invalid xover line\n"
  7302. msgstr "неверная строка xover\n"
  7303. #: src/news.c:1481
  7304. msgid ""
  7305. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7306. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7307. "\n"
  7308. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7309. msgstr ""
  7310. "Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
  7311. "Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
  7312. "отключены.\n"
  7313. "\n"
  7314. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  7315. #: src/news_gtk.c:56
  7316. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7317. msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
  7318. #: src/news_gtk.c:57
  7319. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7320. msgstr "_Отписаться от группы новостей"
  7321. #: src/news_gtk.c:250
  7322. #, c-format
  7323. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7324. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  7325. #: src/news_gtk.c:251
  7326. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7327. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  7328. #: src/news_gtk.c:294
  7329. msgid "Rename newsgroup folder"
  7330. msgstr "Переименовать папку группы новостей"
  7331. #: src/oauth2.c:244
  7332. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7333. msgstr "OAuth2 отсутствует код аутентификации\n"
  7334. #: src/oauth2.c:250 src/oauth2.c:393
  7335. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7336. msgstr "OAuth2 ошибка соединения\n"
  7337. #: src/oauth2.c:262 src/oauth2.c:404
  7338. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7339. msgstr "OAuth2 TLS ошибка соединения\n"
  7340. #: src/oauth2.c:341 src/oauth2.c:477
  7341. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7342. msgstr "OAuth2 токен доступа получен\n"
  7343. #: src/oauth2.c:343 src/oauth2.c:479 src/oauth2.c:655
  7344. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7345. msgstr "OAuth2 токен доступа не получен\n"
  7346. #: src/oauth2.c:350
  7347. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7348. msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
  7349. #: src/oauth2.c:352
  7350. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7351. msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
  7352. #: src/oauth2.c:486
  7353. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7354. msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
  7355. #: src/oauth2.c:488
  7356. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7357. msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
  7358. #: src/oauth2.c:520
  7359. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7360. msgstr "OAuth2 ошибка записи сокета\n"
  7361. #: src/oauth2.c:542
  7362. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7363. msgstr "OAuth2 ошибка превышения времени ожидания сокета\n"
  7364. #: src/oauth2.c:636
  7365. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7366. msgstr "OAuth2 токен доступа еще действительный\n"
  7367. #: src/oauth2.c:643
  7368. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7369. msgstr "OAuth2 получение токена доступа с использованием токена обновления\n"
  7370. #: src/oauth2.c:647
  7371. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7372. msgstr "OAuth2 пытается получить новый токен доступа с кодом авторизации\n"
  7373. #: src/oauth2.c:666
  7374. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7375. msgstr "OAuth2 токен доступа и обновления обновлен\n"
  7376. #: src/oauth2.c:698
  7377. #, c-format
  7378. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7379. msgstr "OAuth2 оригинал: %s\n"
  7380. #: src/oauth2.c:699
  7381. #, c-format
  7382. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7383. msgstr "OAuth2 зашифрованный: %s\n"
  7384. #: src/oauth2.c:700
  7385. #, c-format
  7386. msgid ""
  7387. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7388. "\n"
  7389. msgstr ""
  7390. "OAuth2 расшифрованный: %s\n"
  7391. "\n"
  7392. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7393. msgid "Input primary passphrase"
  7394. msgstr "Введите основную парольную фразу"
  7395. #: src/password.c:140
  7396. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7397. msgstr "Неверный основную парольную фразу."
  7398. #: src/password_gtk.c:66
  7399. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7400. msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
  7401. #: src/password_gtk.c:79
  7402. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7403. msgstr ""
  7404. "Введена неправильная старая основная парольная фраза, повторите попытку."
  7405. #: src/password_gtk.c:143
  7406. msgid "Changing primary passphrase"
  7407. msgstr "Изменение основной парольной фразы"
  7408. #: src/password_gtk.c:164
  7409. msgid ""
  7410. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7411. "needs to be entered."
  7412. msgstr ""
  7413. "Если используется основная парольная фраза,\n"
  7414. "она должна быть введена."
  7415. #: src/password_gtk.c:174
  7416. msgid "Old passphrase:"
  7417. msgstr "Старая парольная фраза:"
  7418. #: src/password_gtk.c:188
  7419. msgid "New passphrase:"
  7420. msgstr "Новая парольная фраза:"
  7421. #: src/password_gtk.c:199
  7422. msgid "Confirm passphrase:"
  7423. msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
  7424. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7425. msgid "Acpi Notifier"
  7426. msgstr "Acpi Notifier"
  7427. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7428. msgid ""
  7429. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7430. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7431. msgstr ""
  7432. "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
  7433. "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
  7434. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7435. msgid ""
  7436. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7437. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7438. msgstr ""
  7439. "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
  7440. "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7441. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7442. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7443. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
  7444. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7445. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7446. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
  7447. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7448. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7449. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
  7450. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7451. msgid ""
  7452. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7453. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7454. msgstr ""
  7455. "Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
  7456. "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
  7457. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7458. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7459. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7460. msgid "Control file doesn't exist."
  7461. msgstr "Файл управления не существует."
  7462. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7463. msgid " : no new or unread mail"
  7464. msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
  7465. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7466. msgid " : unread mail"
  7467. msgstr " : непрочтённые сообщения"
  7468. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7469. msgid " : new mail"
  7470. msgstr " : новые сообщения"
  7471. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7472. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7473. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7474. msgid "off"
  7475. msgstr "выкл"
  7476. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7477. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7478. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7479. msgid "blinking"
  7480. msgstr "мигает"
  7481. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7482. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7483. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7484. msgid "on"
  7485. msgstr "вкл"
  7486. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7487. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7488. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7489. msgid "LED "
  7490. msgstr "Индикатор "
  7491. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7492. msgid "ACPI type: "
  7493. msgstr "Тип ACPI: "
  7494. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7495. msgid "ACPI file: "
  7496. msgstr "Файл ACPI: "
  7497. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7498. msgid "values - On: "
  7499. msgstr "значения - Вкл: "
  7500. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7501. msgid " - Off: "
  7502. msgstr " - Выкл: "
  7503. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7504. msgid "Blink when user interaction is required"
  7505. msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
  7506. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7507. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7508. msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
  7509. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7510. msgid "Laptop LED"
  7511. msgstr "Светодиоды ноутбуков"
  7512. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7513. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7514. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7515. msgid "Failed to register check before send hook"
  7516. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send"
  7517. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7518. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7519. msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
  7520. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7521. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7522. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7523. msgid "Address Keeper"
  7524. msgstr "Address Keeper"
  7525. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7526. msgid "Address book location"
  7527. msgstr "Путь к адресной книге"
  7528. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7529. msgid "Keep to folder"
  7530. msgstr "Сохранять в папке"
  7531. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7532. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7533. msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
  7534. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7535. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7536. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7537. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7538. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7539. #: src/prefs_matcher.c:688
  7540. msgid "Select..."
  7541. msgstr "Выбрать..."
  7542. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7543. msgid "Fields to keep addresses from"
  7544. msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
  7545. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7546. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7547. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7548. #, c-format
  7549. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7550. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7551. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке '%s'"
  7552. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7553. msgid ""
  7554. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7555. msgstr ""
  7556. "Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
  7557. "в строке)"
  7558. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7559. msgid "Mail Archiver"
  7560. msgstr "Архиватор Почты"
  7561. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7562. msgid "Create Archive..."
  7563. msgstr "Создать Архив..."
  7564. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7565. #, c-format
  7566. msgid ""
  7567. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7568. "\n"
  7569. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7570. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7571. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7572. "Several archiving options are also available.\n"
  7573. "\n"
  7574. "The archive can be stored as:\n"
  7575. "%s\n"
  7576. "The archive can be compressed using:\n"
  7577. "%s\n"
  7578. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7579. "format and compression.\n"
  7580. "\n"
  7581. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7582. "\n"
  7583. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7584. "\n"
  7585. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7586. "Archiver"
  7587. msgstr ""
  7588. "Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
  7589. "\n"
  7590. "Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
  7591. "каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
  7592. "контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
  7593. "\n"
  7594. "Можно создавать архивы формата:\n"
  7595. "%s\n"
  7596. "Доступно сжатие архивов в формате:\n"
  7597. "%s\n"
  7598. "В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
  7599. "поддерживающими выбранный формат.\n"
  7600. "\n"
  7601. "Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
  7602. "\n"
  7603. "Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
  7604. "\n"
  7605. "Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
  7606. "Архиватор Почты"
  7607. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7608. msgid "Archiver"
  7609. msgstr "Архиватор"
  7610. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7611. msgid "Archiving"
  7612. msgstr "Архивирование"
  7613. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7614. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7615. msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
  7616. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7617. msgid "Archiving:"
  7618. msgstr "Архивирование:"
  7619. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7620. #, c-format
  7621. msgid ""
  7622. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7623. "the archiving process:\n"
  7624. "%s%s"
  7625. msgstr ""
  7626. "Некоторые неинициализированные данные\n"
  7627. "препятствуют началу архивирования:\n"
  7628. "%s%s"
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7630. msgid ""
  7631. "\n"
  7632. "- the folder to archive is not set"
  7633. msgstr ""
  7634. "\n"
  7635. "- не установлена папка архивирования"
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7637. msgid ""
  7638. "\n"
  7639. "- the name for archive is not set"
  7640. msgstr ""
  7641. "\n"
  7642. "- имя архива не указано"
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7644. #, c-format
  7645. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7646. msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
  7647. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7648. #, c-format
  7649. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7650. msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
  7651. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7652. #, c-format
  7653. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7654. msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
  7655. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7656. #, c-format
  7657. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7658. msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
  7659. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7660. #, c-format
  7661. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7662. msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
  7663. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7665. msgid "Creating archive"
  7666. msgstr "Создание архива"
  7667. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7668. #, c-format
  7669. msgid ""
  7670. "Not a valid file name:\n"
  7671. "%s."
  7672. msgstr ""
  7673. "Некорректное имя файла:\n"
  7674. "%s."
  7675. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7676. #, c-format
  7677. msgid ""
  7678. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7679. "%s."
  7680. msgstr ""
  7681. "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
  7682. "%s."
  7683. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7684. #, c-format
  7685. msgid ""
  7686. "Adding files in folder failed\n"
  7687. "Files in folder: %d\n"
  7688. "Files in list: %d\n"
  7689. "\n"
  7690. "Continue anyway?"
  7691. msgstr ""
  7692. "Не удалось добавить все файлы в папку\n"
  7693. "Файлов добавлено: %d\n"
  7694. "Файлов всего: %d\n"
  7695. "\n"
  7696. "Всё равно продолжить?"
  7697. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7698. #, c-format
  7699. msgid ""
  7700. "Archive creation error:\n"
  7701. "%s"
  7702. msgstr ""
  7703. "Ошибка создания архива:\n"
  7704. "%s"
  7705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7706. msgid "Archive result"
  7707. msgstr "Результат"
  7708. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7709. msgid "Values"
  7710. msgstr "Значения"
  7711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7712. msgid "Archive"
  7713. msgstr "Архив"
  7714. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7715. msgid "Archive format"
  7716. msgstr "Формат архива"
  7717. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7718. msgid "Compression method"
  7719. msgstr "Метод сжатия"
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7721. msgid "Number of files"
  7722. msgstr "Количество файлов"
  7723. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7724. msgid "Archive Size"
  7725. msgstr "Размер архива"
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7727. msgid "Folder Size"
  7728. msgstr "Размер папки"
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7730. msgid "Compression level"
  7731. msgstr "Степень сжатия"
  7732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7734. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7735. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
  7736. #: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
  7737. msgid "Yes"
  7738. msgstr "Да"
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7740. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7742. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
  7743. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7744. #: src/prefs_summaries.c:449
  7745. msgid "No"
  7746. msgstr "Нет"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7748. msgid "MD5 checksum"
  7749. msgstr "Контрольная сумма MD5"
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7751. msgid "Descriptive names"
  7752. msgstr "Развёрнутые имена"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7754. msgid "Delete selected files"
  7755. msgstr "Удалить выбранные файлы"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7758. msgid "Select mails before"
  7759. msgstr "Выбирать письма старше"
  7760. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7761. msgid "Select folder to archive"
  7762. msgstr "Выберите папку для архивирования"
  7763. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7764. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7765. msgstr ""
  7766. "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
  7767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7768. #, c-format
  7769. msgid "%ld of %ld"
  7770. msgstr "%ld из %ld"
  7771. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7772. msgid "Create Archive"
  7773. msgstr "Создать Архив"
  7774. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7775. msgid "Enter Archiver arguments"
  7776. msgstr "Параметры Архиватора"
  7777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7778. msgid "Folder to archive"
  7779. msgstr "Папка для архивации"
  7780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7781. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7782. msgstr "Корень архива"
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7784. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7785. msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
  7786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7787. msgid "Name for archive"
  7788. msgstr "Имя архива"
  7789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7790. msgid "Archive location and name"
  7791. msgstr "Расположение и имя архива"
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7793. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7794. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7795. msgid "_Select"
  7796. msgstr "_Выбрать"
  7797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7798. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7799. msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7801. msgid "Choose compression"
  7802. msgstr "Формат сжатия"
  7803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7804. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7805. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7807. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7808. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7810. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7811. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7813. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7814. #, c-format
  7815. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7816. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
  7817. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7818. msgid "Choose format"
  7819. msgstr "Формат архива"
  7820. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7821. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7822. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7823. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7824. #, c-format
  7825. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7826. msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
  7827. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7828. msgid "Miscellaneous options"
  7829. msgstr "Дополнительные настройки"
  7830. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7831. msgid "_Recursive"
  7832. msgstr "_Рекурсивно"
  7833. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7834. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7835. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7836. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7837. msgid "_MD5sum"
  7838. msgstr "_MD5sum"
  7839. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7840. msgid ""
  7841. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7842. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7843. "will take to create the archive"
  7844. msgstr ""
  7845. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7846. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7847. "но может значительно замедлить его создание"
  7848. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7849. msgid "R_ename"
  7850. msgstr "П_ереименовать"
  7851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7852. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7853. msgid ""
  7854. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7855. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7856. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7857. msgstr ""
  7858. "Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
  7859. "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
  7860. "Имена будут обрезаны до 96 символов"
  7861. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7862. msgid ""
  7863. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7864. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7865. msgstr ""
  7866. "Удалить сообщения после архивации\n"
  7867. "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7869. msgid "Selection options"
  7870. msgstr "Настройки выбора сообщений"
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7872. msgid ""
  7873. "Select emails before a certain date\n"
  7874. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7875. msgstr ""
  7876. "Выбрать сообщения с датой до\n"
  7877. "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
  7878. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7879. msgid "Default save folder"
  7880. msgstr "Каталог по умолчанию"
  7881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7882. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7883. msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
  7884. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7885. msgid "Default compression"
  7886. msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
  7887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7888. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7889. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7890. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7891. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7892. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7894. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7895. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7896. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7897. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7898. #, c-format
  7899. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7900. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию"
  7901. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7902. msgid "Default format"
  7903. msgstr "Формат архива по умолчанию"
  7904. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7905. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7906. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7907. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7908. #, c-format
  7909. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7910. msgstr ""
  7911. "Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию"
  7912. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7913. msgid "Default miscellaneous options"
  7914. msgstr "Настройки по умолчанию"
  7915. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7916. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7917. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7918. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7919. msgid "MD5sum"
  7920. msgstr "MD5sum"
  7921. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7922. msgid ""
  7923. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7924. "default.\n"
  7925. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7926. "will take to create the archives"
  7927. msgstr ""
  7928. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7929. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7930. "но может значительно замедлить его создание"
  7931. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7932. msgid "Rename"
  7933. msgstr "Переименовать"
  7934. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7935. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7936. msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
  7937. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  7938. msgid "Filename"
  7939. msgstr "Имя файла"
  7940. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7941. msgid "Remove attachments"
  7942. msgstr "Удалить вложения"
  7943. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
  7944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
  7945. msgid "Remove"
  7946. msgstr "Удалить"
  7947. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:712
  7948. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7949. msgid "Attachment"
  7950. msgstr "Вложенный файл"
  7951. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7952. msgid "Destroy attachments"
  7953. msgstr "Уничтожить вложения"
  7954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7955. msgid ""
  7956. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7957. "\n"
  7958. "The deleted data will be unrecoverable."
  7959. msgstr ""
  7960. "Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
  7961. "\n"
  7962. "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
  7963. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
  7964. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7965. msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
  7966. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
  7967. #, c-format
  7968. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7969. msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений."
  7970. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
  7971. #, c-format
  7972. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7973. msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений."
  7974. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
  7975. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7976. msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
  7977. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
  7978. msgid "Remove attachments..."
  7979. msgstr "Удалить вложения..."
  7980. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
  7981. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
  7982. msgid "AttRemover"
  7983. msgstr "AttRemover"
  7984. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
  7985. msgid ""
  7986. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7987. "\n"
  7988. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7989. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7990. msgstr ""
  7991. "Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
  7992. "\n"
  7993. "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
  7994. "будут потеряны навсегда."
  7995. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
  7996. msgid "Attachment handling"
  7997. msgstr "Обработка вложений"
  7998. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7999. #, c-format
  8000. msgid ""
  8001. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  8002. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  8003. "\n"
  8004. "%s"
  8005. msgstr ""
  8006. "В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
  8007. "прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом: %s\n"
  8008. "\n"
  8009. "%s"
  8010. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  8011. msgid "Attachment warning"
  8012. msgstr "Внимание"
  8013. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  8014. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  8015. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  8016. msgid "AttachWarner"
  8017. msgstr "ПредупрежниеВложения"
  8018. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  8019. msgid ""
  8020. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  8021. "no file is attached."
  8022. msgstr ""
  8023. "Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
  8024. "не вложили в него ни одного файла."
  8025. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8026. msgid "attach"
  8027. msgstr "вложен"
  8028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8029. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8030. msgid ""
  8031. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8032. msgstr ""
  8033. "Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
  8034. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8035. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8036. msgid "Expressions are case sensitive"
  8037. msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
  8038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8039. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8040. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8041. msgstr ""
  8042. "Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
  8043. "списке"
  8044. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8045. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8046. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8047. msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
  8048. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8049. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8050. msgid ""
  8051. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8052. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8053. "replying."
  8054. msgstr ""
  8055. "Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
  8056. "выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
  8057. "быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
  8058. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8059. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8060. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8061. msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
  8062. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8063. msgid ""
  8064. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8065. msgstr ""
  8066. "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
  8067. "адресатам"
  8068. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8069. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8070. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8071. msgid "Signatures"
  8072. msgstr "Подписи"
  8073. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8074. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8075. msgid ""
  8076. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8077. "the regular expressions above"
  8078. msgstr ""
  8079. "Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
  8080. "регулярных выражений"
  8081. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8082. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8083. msgid "Exclude"
  8084. msgstr "Исключая"
  8085. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8086. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8087. msgid "Bogofilter"
  8088. msgstr "Bogofilter"
  8089. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8090. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8091. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8092. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8093. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8094. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8095. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8097. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8100. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8101. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2586
  8102. #: src/prefs_matcher.c:2590
  8103. msgid "Any"
  8104. msgstr "Любой"
  8105. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8106. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8107. msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
  8108. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8109. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8110. msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
  8111. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8112. msgid ""
  8113. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8114. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8115. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8116. "with a few hundred spam and ham messages."
  8117. msgstr ""
  8118. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
  8119. "с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
  8120. "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
  8121. "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
  8122. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8123. #, c-format
  8124. msgid ""
  8125. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8126. "couldn't be run."
  8127. msgstr ""
  8128. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
  8129. "команду `%s %s %s`."
  8130. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8131. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8132. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  8133. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8134. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  8135. #, c-format
  8136. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8137. msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
  8138. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8139. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8140. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  8141. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8142. #, c-format
  8143. msgid ""
  8144. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8145. "%s"
  8146. msgstr ""
  8147. "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
  8148. "%s"
  8149. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8150. msgid ""
  8151. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8152. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8153. "locally.\n"
  8154. "\n"
  8155. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8156. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  8157. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8158. "\n"
  8159. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8160. "specially designated folder.\n"
  8161. "\n"
  8162. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8163. msgstr ""
  8164. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
  8165. "записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
  8166. "нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  8167. "\n"
  8168. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  8169. "\n"
  8170. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  8171. "сохранено в специальной папке.\n"
  8172. "\n"
  8173. "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
  8174. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8175. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8176. msgid "Spam detection"
  8177. msgstr "Обнаружение спама"
  8178. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  8179. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8180. msgid "Spam learning"
  8181. msgstr "Обучить, что это спам"
  8182. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8183. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8185. msgid "Process messages on receiving"
  8186. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  8187. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8188. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8190. msgid "Maximum size"
  8191. msgstr "Максимальный размер"
  8192. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8193. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8194. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8195. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8196. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  8197. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8198. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8200. msgid "KiB"
  8201. msgstr "КБ"
  8202. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8203. msgid "Delete spam"
  8204. msgstr "Удалить спам"
  8205. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8206. msgid "Save spam in..."
  8207. msgstr "Сохранять спам в..."
  8208. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8209. msgid "Only mark as spam"
  8210. msgstr "Пометить как спам"
  8211. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8212. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8213. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8214. msgid ""
  8215. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8216. msgstr ""
  8217. "Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
  8218. "использовать по умолчанию корзину."
  8219. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8220. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8221. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8222. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8223. msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
  8224. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8225. msgid "When unsure, move to"
  8226. msgstr "При неопределённости, переместить в"
  8227. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8228. msgid ""
  8229. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8230. "the Inbox folder."
  8231. msgstr ""
  8232. "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
  8233. "уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
  8234. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8235. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8236. msgstr ""
  8237. "Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
  8238. "\"спам|не спам\"."
  8239. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8240. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8241. msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
  8242. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8243. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8244. msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
  8245. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8246. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8247. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8248. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8249. msgstr ""
  8250. "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
  8251. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8252. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8253. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8254. msgid ""
  8255. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8256. "normal folder even if detected as spam"
  8257. msgstr ""
  8258. "Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
  8259. "обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
  8260. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8261. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8262. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8263. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8264. msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
  8265. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8266. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8267. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8268. msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
  8269. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8270. msgid ""
  8271. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8272. "learn it as ham."
  8273. msgstr ""
  8274. "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
  8275. "спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
  8276. "заведомо не спам."
  8277. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8278. msgid "Bogofilter call"
  8279. msgstr "Вызов Bogofilter"
  8280. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8281. msgid "Path to bogofilter executable"
  8282. msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
  8283. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8284. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8285. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8286. msgid "Mark spam as read"
  8287. msgstr "Пометить спам как прочтённый"
  8288. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8289. msgid "Bsfilter"
  8290. msgstr "Bsfilter (антиспам)"
  8291. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8292. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8293. msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
  8294. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8295. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8296. msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
  8297. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8298. msgid ""
  8299. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8300. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8301. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8302. "a few hundred spam and ham messages."
  8303. msgstr ""
  8304. "Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
  8305. "потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
  8306. "Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
  8307. "паре сотен сообщениях."
  8308. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8309. #, c-format
  8310. msgid ""
  8311. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8312. "run."
  8313. msgstr ""
  8314. "Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду "
  8315. "`%s`."
  8316. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8317. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8318. msgstr "Bsfilter: обучение..."
  8319. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8320. msgid ""
  8321. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8322. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8323. "locally.\n"
  8324. "\n"
  8325. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8326. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8327. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8328. "\n"
  8329. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8330. "specially designated folder.\n"
  8331. "\n"
  8332. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8333. msgstr ""
  8334. "Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
  8335. "или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
  8336. "установленный на вашей машине bsfilter.\n"
  8337. "\n"
  8338. "Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
  8339. "нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
  8340. "\"Пометить как не сам\".\n"
  8341. "\n"
  8342. "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
  8343. "сохранено в выбранную папку"
  8344. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8345. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8346. msgid "Save spam in"
  8347. msgstr "Сохранять спам в"
  8348. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8349. msgid ""
  8350. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8351. "learn it as ham."
  8352. msgstr ""
  8353. "Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
  8354. "учить фильтр, что это не спам."
  8355. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8356. msgid "Bsfilter call"
  8357. msgstr "Вызов Bsfilter"
  8358. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8359. msgid "Path to bsfilter executable"
  8360. msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
  8361. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8362. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8363. msgid "Clam AntiVirus"
  8364. msgstr "Clam АнтиВирус"
  8365. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8366. msgid ""
  8367. "Scanning\n"
  8368. "No socket information.\n"
  8369. "Antivirus disabled."
  8370. msgstr ""
  8371. "Сканирование\n"
  8372. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8373. "Антивирус отключён."
  8374. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8375. msgid ""
  8376. "Scanning\n"
  8377. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8378. "Is clamd running?"
  8379. msgstr ""
  8380. "Сканирование\n"
  8381. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8382. "clamd работает?"
  8383. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8384. #, c-format
  8385. msgid "Detected %s virus."
  8386. msgstr "Обнаружено %s вирусов."
  8387. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8388. #, c-format
  8389. msgid ""
  8390. "Scanning error:\n"
  8391. "%s"
  8392. msgstr ""
  8393. "Сканирование папки:\n"
  8394. "%s"
  8395. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8396. #, c-format
  8397. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8398. msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
  8399. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8400. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8401. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  8402. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8403. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8404. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook"
  8405. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8406. msgid ""
  8407. "Init\n"
  8408. "No socket information.\n"
  8409. "Antivirus disabled."
  8410. msgstr ""
  8411. "Инициализация\n"
  8412. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8413. "Антивирус отключён."
  8414. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8415. msgid ""
  8416. "Init\n"
  8417. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8418. "Is clamd running?"
  8419. msgstr ""
  8420. "Инициализация\n"
  8421. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8422. "clamd работает?"
  8423. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8424. msgid ""
  8425. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8426. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8427. "\n"
  8428. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8429. "saved in a specially designated folder.\n"
  8430. "\n"
  8431. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8432. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8433. "the permissions for your home folder and the\n"
  8434. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8435. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8436. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8437. "on these folders.\n"
  8438. "\n"
  8439. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8440. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8441. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8442. "\n"
  8443. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8444. msgstr ""
  8445. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
  8446. "полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
  8447. "\n"
  8448. "Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
  8449. "сохранено в специально указанной папке.\n"
  8450. "\n"
  8451. "Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
  8452. "сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
  8453. "доступу к для вашей домашней папке и\n"
  8454. ".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
  8455. "должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
  8456. "Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
  8457. "на выполнение файлов в этих папках.\n"
  8458. "\n"
  8459. "Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
  8460. "настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
  8461. "и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
  8462. "\n"
  8463. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
  8464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8465. msgid "Virus detection"
  8466. msgstr "Обнаружение вирусов"
  8467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8468. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8469. msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений"
  8470. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8471. msgid "Enable virus scanning"
  8472. msgstr "Включить поиск вирусов"
  8473. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8474. msgid "Maximum attachment size"
  8475. msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
  8476. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8477. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8478. msgstr ""
  8479. "Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
  8480. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8481. msgid "MB"
  8482. msgstr "МБ"
  8483. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8484. msgid "Save infected mail in"
  8485. msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
  8486. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8487. msgid "Save mail that contains viruses"
  8488. msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
  8489. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8490. msgid ""
  8491. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8492. msgstr ""
  8493. "Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
  8494. "умолчанию корзину"
  8495. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8496. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8497. msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
  8498. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8499. msgid "Automatic configuration"
  8500. msgstr "Автоматическая настройка"
  8501. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8502. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8503. msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
  8504. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8505. msgid "Where is clamd.conf"
  8506. msgstr "Где находится clamd.conf"
  8507. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8508. msgid ""
  8509. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8510. "able to locate the file automatically"
  8511. msgstr ""
  8512. "Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
  8513. "расположение файла автоматически"
  8514. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8515. msgid "Br_owse"
  8516. msgstr "П_росмотр"
  8517. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8518. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8519. msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
  8520. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8521. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8522. msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
  8523. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8524. msgid "Find and _Replace"
  8525. msgstr "Найти и _Заменить"
  8526. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8527. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8528. msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
  8529. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8530. msgid "Remote Host"
  8531. msgstr "Удалённый Узел"
  8532. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8533. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8534. msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
  8535. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8536. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8537. msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
  8538. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8539. msgid ""
  8540. "New config\n"
  8541. "No socket information.\n"
  8542. "Antivirus disabled."
  8543. msgstr ""
  8544. "Новая конфигурация\n"
  8545. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8546. "Антивирус отключён."
  8547. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8548. msgid ""
  8549. "New config\n"
  8550. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8551. "Is clamd running?"
  8552. msgstr ""
  8553. "Новая конфигурация\n"
  8554. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8555. "clamd работает?"
  8556. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8557. #, c-format
  8558. msgid ""
  8559. "%s: Unable to open\n"
  8560. "clamd will be disabled"
  8561. msgstr ""
  8562. "%s: Не удаётся открыть\n"
  8563. "clamd будет отключён"
  8564. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8565. #, c-format
  8566. msgid ""
  8567. "%s: Not able to find required information\n"
  8568. "clamd will be disabled"
  8569. msgstr ""
  8570. "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
  8571. "clamd будет отключён"
  8572. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8573. msgid "Could not create socket"
  8574. msgstr "Невозможно создать сокет"
  8575. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8576. msgid ": File does not exist"
  8577. msgstr ": Файл не существует"
  8578. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8579. msgid ": Unable to open"
  8580. msgstr ": Невозможно открыть"
  8581. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8582. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8583. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8584. msgid "Socket write error"
  8585. msgstr "Ошибка записи сокета"
  8586. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8587. #, c-format
  8588. msgid "%s: Error reading"
  8589. msgstr "%s: Ошибка чтения"
  8590. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8591. msgid "Socket read error"
  8592. msgstr "Ошибка чтения сокета"
  8593. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8594. msgid "Demo"
  8595. msgstr "Демонстрационный"
  8596. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8597. msgid "Failed to register log text hook"
  8598. msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook"
  8599. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8600. msgid ""
  8601. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8602. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8603. "\n"
  8604. "It is not really useful."
  8605. msgstr ""
  8606. "Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
  8607. "Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  8608. "\n"
  8609. "Бесполезен для практического применения."
  8610. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8611. msgid "Display images"
  8612. msgstr "Отображать изображения"
  8613. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8614. msgid "Display embedded images"
  8615. msgstr "Отображать внедрённый изображения"
  8616. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8617. msgid "Execute javascript"
  8618. msgstr "Выполнять JavaScript"
  8619. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8620. msgid "Execute embedded javascript"
  8621. msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
  8622. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8623. msgid "Execute Java applets"
  8624. msgstr "Выполнять Java апплеты"
  8625. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8626. msgid "Execute embedded Java applets"
  8627. msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
  8628. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8629. msgid "Render objects using plugins"
  8630. msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
  8631. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8632. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8633. msgstr "Прорисовка внедрённых объектов используя модули"
  8634. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8635. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8636. msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
  8637. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8638. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8639. msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
  8640. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8641. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8642. msgid "Remote resources"
  8643. msgstr "Внешние ресурсы"
  8644. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8645. msgid ""
  8646. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8647. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8648. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8649. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8650. "in the email."
  8651. msgstr ""
  8652. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  8653. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  8654. "из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
  8655. "Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
  8656. "к почтовому сообщению."
  8657. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8658. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8659. msgid "Enable loading of remote content"
  8660. msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
  8661. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8662. msgid "When clicking on a link, by default"
  8663. msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
  8664. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8665. msgid "Open in External Browser"
  8666. msgstr "Открывать во Внешнем Браузере"
  8667. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8668. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8669. msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
  8670. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
  8672. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8673. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2537
  8674. #: src/prefs_customheader.c:228
  8675. msgid "Bro_wse"
  8676. msgstr "Просмотр"
  8677. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8678. msgid "Select stylesheet"
  8679. msgstr "Выберите таблицу стилей"
  8680. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8681. msgid "Remote content loading is disabled."
  8682. msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
  8683. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8684. msgid "Load images"
  8685. msgstr "Загружать изображения"
  8686. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8687. msgid "Enable remote content"
  8688. msgstr "Отображать внешнее содержимое"
  8689. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8690. msgid "Enable Javascript"
  8691. msgstr "Разрешить JavaScript"
  8692. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8693. msgid "Enable Plugins"
  8694. msgstr "Разрешить Модули"
  8695. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8696. msgid "Enable Java"
  8697. msgstr "Разрешить Java"
  8698. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8699. msgid "Open links with external browser"
  8700. msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
  8701. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8702. #, c-format
  8703. msgid "An error occurred: %d\n"
  8704. msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
  8705. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8706. #, c-format
  8707. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8708. msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
  8709. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8710. msgid "Open in Viewer"
  8711. msgstr "Открыть в Просмотрщике"
  8712. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8713. msgid "Open in Browser"
  8714. msgstr "Открыть в Браузере"
  8715. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8716. msgid "Open Image"
  8717. msgstr "Открыть Изображение"
  8718. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8719. msgid "Copy Link"
  8720. msgstr "Копировать Ссылку"
  8721. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8722. msgid "Download Link"
  8723. msgstr "Скачать Ссылку"
  8724. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8725. msgid "Save Image As"
  8726. msgstr "Сохранить Изображение Как"
  8727. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8728. msgid "Copy Image"
  8729. msgstr "Копировать Изображение"
  8730. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8731. msgid "Import feed"
  8732. msgstr "Импортировать поток"
  8733. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8734. msgid "Fancy"
  8735. msgstr "Fancy"
  8736. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8737. #, c-format
  8738. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8739. msgstr "Не удалось найти сопутствующее расширение WebKit %s"
  8740. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8741. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8742. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8743. msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
  8744. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8745. #, c-format
  8746. msgid ""
  8747. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8748. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8749. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8750. msgstr ""
  8751. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
  8752. "%d.\n"
  8753. "По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
  8754. "Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
  8755. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8756. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8757. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8758. msgid "Fetchinfo"
  8759. msgstr "Fetchinfo"
  8760. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8761. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8762. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8763. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook"
  8764. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8765. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8766. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8767. #. * catalog.
  8768. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8769. msgid ""
  8770. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8771. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8772. "ID and retrieval time.\n"
  8773. "\n"
  8774. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8775. msgstr ""
  8776. "Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
  8777. "содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
  8778. "Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
  8779. "\n"
  8780. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
  8781. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8782. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8783. msgid "Mail marking"
  8784. msgstr "Маркировка почты"
  8785. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8786. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8787. msgid "Add fetchinfo headers"
  8788. msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
  8789. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8790. msgid "Headers to be added"
  8791. msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
  8792. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8793. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8794. msgid ""
  8795. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8796. msgstr ""
  8797. "Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
  8798. "сообщений (POP3)"
  8799. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8800. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8801. msgid "Account name"
  8802. msgstr "Имя учётной записи"
  8803. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8804. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8805. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
  8806. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8807. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8808. msgid "Receive server"
  8809. msgstr "Сервер-получатель"
  8810. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8811. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8812. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером"
  8813. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8814. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8815. msgid "UserID"
  8816. msgstr "Имя Пользователя"
  8817. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8818. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8819. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
  8820. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8821. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8822. msgid "Fetch time"
  8823. msgstr "Привязать время"
  8824. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8825. msgid ""
  8826. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8827. "RFC822 format"
  8828. msgstr ""
  8829. "Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
  8830. "формате RFC822"
  8831. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8832. #, c-format
  8833. msgid ""
  8834. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8835. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8836. "\n"
  8837. "%s"
  8838. msgstr ""
  8839. "В отправляемом вами письме используется ключевое слово. Ключевое слово "
  8840. "появляется в строке %d, которая начинается с текста: %s\n"
  8841. "\n"
  8842. "%s"
  8843. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8844. msgid "Keyword warning"
  8845. msgstr "Предупреждение по ключевым словам"
  8846. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8847. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8848. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8849. msgid "Keyword Warner"
  8850. msgstr "Предупреждение по Ключевым словам"
  8851. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8852. msgid ""
  8853. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8854. "more keywords is found in the message text."
  8855. msgstr ""
  8856. "Показывает предупреждение при отправке или постановке в очередь сообщения и "
  8857. "обнаружении ссылки на одно или несколько ключевых слов в тексте сообщения."
  8858. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8859. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8860. msgstr ""
  8861. "Не проверять ключевые слова при пересылке или перенаправления сообщения"
  8862. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8863. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8864. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8865. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
  8866. msgid "Libravatar"
  8867. msgstr "Libravatar"
  8868. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8869. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8870. msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
  8871. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8872. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8873. msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
  8874. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8875. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8876. msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
  8877. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8878. msgid "Failed to load missing items cache"
  8879. msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
  8880. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8881. msgid ""
  8882. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8883. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8884. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8885. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8886. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8887. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8888. "\n"
  8889. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8890. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8891. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8892. "\n"
  8893. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8894. msgstr ""
  8895. "Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
  8896. "электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
  8897. "http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
  8898. "libravatar,\n"
  8899. "изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
  8900. "перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
  8901. "/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
  8902. "\n"
  8903. "Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
  8904. "находитесь за\n"
  8905. "прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
  8906. "'http_proxy'\n"
  8907. "Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
  8908. "\n"
  8909. "Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
  8910. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8911. msgid "Error reading cache stats"
  8912. msgstr "Ошибка чтения кэша"
  8913. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8914. #, c-format
  8915. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8916. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
  8917. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8918. #, c-format
  8919. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8920. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
  8921. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8922. msgid "Clear icon cache"
  8923. msgstr "Очистить кэш изображений"
  8924. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8925. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8926. msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
  8927. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8928. msgid "Not enough memory for operation"
  8929. msgstr "Не хватает памяти для работы"
  8930. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8931. #, c-format
  8932. msgid ""
  8933. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8934. "• %u missing entries removed.\n"
  8935. "• %u files removed."
  8936. msgstr ""
  8937. "Кэш изображений успешно очищен:\n"
  8938. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8939. "• %u файла удалено."
  8940. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8941. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8942. msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
  8943. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8944. #, c-format
  8945. msgid ""
  8946. "Errors clearing icon cache:\n"
  8947. "• %u missing entries removed.\n"
  8948. "• %u files removed.\n"
  8949. "• %u files failed to be read.\n"
  8950. "• %u files couldn't be removed."
  8951. msgstr ""
  8952. "Ошибки очистки кэша изображений:\n"
  8953. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8954. "• %u файлов удалено.\n"
  8955. "• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
  8956. "• %u файла не могут быть удалены."
  8957. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8958. msgid "Error clearing icon cache."
  8959. msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
  8960. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8961. msgid "_Use cached icons"
  8962. msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
  8963. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8964. msgid ""
  8965. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8966. msgstr ""
  8967. "Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
  8968. "чтобы повторять запрос по сети"
  8969. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8970. msgid "Cache refresh interval"
  8971. msgstr "Период обновления кэша"
  8972. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8974. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8975. msgid "hours"
  8976. msgstr "часов"
  8977. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8978. msgid "Mystery man"
  8979. msgstr "Мистический"
  8980. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8981. msgid "Identicon"
  8982. msgstr "Идентикон"
  8983. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8984. msgid "MonsterID"
  8985. msgstr "МонстрID"
  8986. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8987. msgid "Wavatar"
  8988. msgstr "Ваватар"
  8989. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8990. msgid "Retro"
  8991. msgstr "Рэтро"
  8992. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8993. msgid "Robohash"
  8994. msgstr "Robohash"
  8995. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8996. msgid "Pagan"
  8997. msgstr "Атеист"
  8998. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8999. msgid "Custom URL"
  9000. msgstr "Указать свой адрес"
  9001. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  9002. msgid "A blank image"
  9003. msgstr "Пустое изображение"
  9004. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  9005. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9006. msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
  9007. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  9008. msgid "A generated geometric pattern"
  9009. msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
  9010. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  9011. msgid "A generated full-body monster"
  9012. msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
  9013. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  9014. msgid "A generated almost unique face"
  9015. msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
  9016. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  9017. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9018. msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
  9019. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  9020. msgid "A generated robotic character"
  9021. msgstr "Сгенерированный персонаж робот"
  9022. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  9023. msgid "A generated retro adventure game character"
  9024. msgstr "Сгенерированный персонаж ретро-приключенческой игры"
  9025. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  9026. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9027. msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
  9028. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  9029. msgid ""
  9030. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9031. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9032. msgstr ""
  9033. "Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
  9034. "изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
  9035. "умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
  9036. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  9037. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9038. msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
  9039. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  9040. msgid ""
  9041. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9042. "services like gravatar.com"
  9043. msgstr ""
  9044. "Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
  9045. "сервисам изображений, таких как gravatar.com"
  9046. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  9047. msgid "_Enable federated servers"
  9048. msgstr "_Включить объединённые серверы"
  9049. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
  9050. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9051. msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
  9052. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  9053. msgid "Request timeout"
  9054. msgstr "Запрос времени ожидания"
  9055. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  9056. msgid "second(s)"
  9057. msgstr "секунд(а)"
  9058. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
  9059. msgid ""
  9060. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9061. "than global socket I/O timeout."
  9062. msgstr ""
  9063. "Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
  9064. "сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
  9065. "времени ожидания I/O сокета."
  9066. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
  9067. msgid "Icon cache"
  9068. msgstr "Кэш изображений"
  9069. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9070. msgid "Default missing icon mode"
  9071. msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
  9072. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9073. msgid "Network"
  9074. msgstr "Сеть"
  9075. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9076. msgid ""
  9077. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9078. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9079. "from the network."
  9080. msgstr ""
  9081. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  9082. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  9083. "из сети."
  9084. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9085. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9086. msgstr "Размер кэша изображений в мегабайтах"
  9087. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9088. msgid "Default font"
  9089. msgstr "Шрифт по умолчанию"
  9090. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9091. msgid "Open Link"
  9092. msgstr "Открыть Ссылку"
  9093. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9094. msgid "Copy Link Location"
  9095. msgstr "Копировать Ссылку"
  9096. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  9097. msgid "LiteHTML viewer"
  9098. msgstr "Средство просмотра LiteHTML"
  9099. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9100. msgid ""
  9101. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  9102. "litehtml.com/)."
  9103. msgstr ""
  9104. "Плагин средства просмотра HTML писем, использует библиотеку litehtml (http://"
  9105. "www.litehtml.com/)."
  9106. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9107. msgid "mailmbox folder"
  9108. msgstr "папка mailmbox"
  9109. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9110. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9111. msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
  9112. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9113. msgid "MBOX"
  9114. msgstr "MBOX"
  9115. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9116. msgid ""
  9117. "Input the location of mailbox.\n"
  9118. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9119. "scanned automatically."
  9120. msgstr ""
  9121. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  9122. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  9123. "будет проверен автоматически."
  9124. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9125. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9126. msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
  9127. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9128. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9129. msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
  9130. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9131. msgid "Disconnected"
  9132. msgstr "Отключено"
  9133. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9134. #, c-format
  9135. msgid "Disconnected: %s"
  9136. msgstr "Отключено: %s"
  9137. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9138. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9139. #, c-format
  9140. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9141. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
  9142. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9143. msgid "STARTTLS failed"
  9144. msgstr "STARTTLS ошибка"
  9145. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9146. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9147. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9148. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9149. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9150. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9151. msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
  9152. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9153. #, c-format
  9154. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9155. msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
  9156. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9157. #, c-format
  9158. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9159. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
  9160. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9161. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9162. msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
  9163. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9164. msgid "Auth method not available"
  9165. msgstr "Метод аутентификации не доступен"
  9166. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9167. #, c-format
  9168. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9169. msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
  9170. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9171. msgid "_Filter"
  9172. msgstr "_Фильтровать"
  9173. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9174. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9175. msgid "Chec_k Syntax"
  9176. msgstr "Провери_ть Синтаксис"
  9177. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9178. msgid "Re_vert"
  9179. msgstr "Ве_рнуть"
  9180. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9181. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9182. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9183. msgid "Unable to get script contents"
  9184. msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
  9185. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9186. msgid "Reverting..."
  9187. msgstr "Возврат..."
  9188. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9189. msgid "Revert script"
  9190. msgstr "Вернуть скрипт"
  9191. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9192. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9193. msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
  9194. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9195. msgid "_Revert"
  9196. msgstr "_Вернуть"
  9197. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9198. msgid "Script saved successfully."
  9199. msgstr "Скрипт сохранен успешно."
  9200. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9201. msgid "Saving..."
  9202. msgstr "Сохранение..."
  9203. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9204. msgid "Checking syntax..."
  9205. msgstr "Проверка синтаксиса..."
  9206. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9207. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9208. msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
  9209. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9210. #, c-format
  9211. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9212. msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
  9213. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9214. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
  9215. msgid "Loading..."
  9216. msgstr "Загрузка..."
  9217. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9218. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9219. msgid "Add Sieve script"
  9220. msgstr "Добавить Sieve скрипт"
  9221. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9222. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9223. msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
  9224. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9225. msgid "Enter new name for the script."
  9226. msgstr "Введите новое имя для скрипта."
  9227. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9228. #, c-format
  9229. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9230. msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
  9231. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9232. msgid "Delete filter"
  9233. msgstr "Удалить фильтр"
  9234. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9235. msgid "Active"
  9236. msgstr "Действующий"
  9237. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9238. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9239. msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
  9240. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9241. msgid "Unable to connect"
  9242. msgstr "Невозможно подключиться"
  9243. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9244. msgid "Listing scripts..."
  9245. msgstr "Список скриптов..."
  9246. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9247. msgid "Connecting..."
  9248. msgstr "Соединение..."
  9249. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9250. msgid "Manage Sieve Filters"
  9251. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
  9252. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9253. msgid "_Rename"
  9254. msgstr "_Переименовать"
  9255. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9256. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9257. msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
  9258. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9259. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9260. msgid "ManageSieve"
  9261. msgstr "ManageSieve"
  9262. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9263. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9264. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
  9265. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9266. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9267. msgstr ""
  9268. "Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
  9269. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9270. msgid "Enable Sieve"
  9271. msgstr "Включить Sieve"
  9272. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9273. msgid "Server information"
  9274. msgstr "Информация о сервере"
  9275. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9276. msgid "Server name"
  9277. msgstr "Имя сервера"
  9278. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9279. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9280. msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
  9281. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9282. msgid "Server port"
  9283. msgstr "Порт сервера"
  9284. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9285. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9286. msgstr "Подключаться к выбранному порту"
  9287. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9288. msgid "Encryption"
  9289. msgstr "Шифрование"
  9290. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9291. msgid "No encryption"
  9292. msgstr "Без шифрования"
  9293. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9294. msgid "Use STARTTLS when available"
  9295. msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно"
  9296. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9297. msgid "Require STARTTLS"
  9298. msgstr "Требовать STARTTLS"
  9299. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2047
  9300. msgid "Authentication"
  9301. msgstr "Аутентификация"
  9302. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9304. msgid "No authentication"
  9305. msgstr "Без аутентификации"
  9306. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9307. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9308. msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
  9309. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9310. msgid "Specify authentication"
  9311. msgstr "Укажите аутентификацию"
  9312. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9313. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9315. #: src/prefs_account.c:2097
  9316. msgid "User ID"
  9317. msgstr "Пользователь"
  9318. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9319. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9322. #: src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3088
  9323. #: src/prefs_account.c:3283 src/prefs_proxy.c:134
  9324. msgid "Password"
  9325. msgstr "Пароль"
  9326. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9327. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2065
  9328. msgid "Authentication method"
  9329. msgstr "Метод аутентификация"
  9330. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9331. #: src/prefs_account.c:2074 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9332. #: src/prefs_themes.c:1198
  9333. msgid "Automatic"
  9334. msgstr "Автоматически"
  9335. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9336. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9337. msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
  9338. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9339. msgid "Sieve server is not entered."
  9340. msgstr "Sieve сервер не введён."
  9341. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9342. msgid "Sieve"
  9343. msgstr "Sieve"
  9344. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9345. msgid "NewMail"
  9346. msgstr "NewMail"
  9347. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9348. msgid "Failed to register newmail hook"
  9349. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
  9350. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9351. #, c-format
  9352. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9353. msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
  9354. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9355. #, c-format
  9356. msgid ""
  9357. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9358. "after sorting.\n"
  9359. "\n"
  9360. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9361. "\n"
  9362. "Current log is %s"
  9363. msgstr ""
  9364. "Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
  9365. "полученного после сортировки.\n"
  9366. "\n"
  9367. "По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
  9368. "\n"
  9369. "Текущий журнал %s"
  9370. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9371. msgid "Log file"
  9372. msgstr "Журнал событий"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9374. msgid "Folder:"
  9375. msgstr "Папка:"
  9376. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9377. msgid "Select folder(s)"
  9378. msgstr "Выберите папку(и)"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
  9380. msgid "select recursively"
  9381. msgstr "выбрать рекурсивно"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9383. msgid "No new messages"
  9384. msgstr "Нет новых сообщений"
  9385. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9386. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9387. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
  9388. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
  9389. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9390. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  9391. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  9394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  9395. msgid "Notification"
  9396. msgstr "Уведомление"
  9397. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9398. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9399. msgstr ""
  9400. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
  9401. "уведомлений"
  9402. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9403. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9404. msgstr ""
  9405. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9407. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9408. msgstr ""
  9409. "Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9411. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9412. msgstr ""
  9413. "Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
  9414. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9415. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9416. msgstr ""
  9417. "Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
  9418. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9419. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9420. msgstr ""
  9421. "Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
  9422. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9423. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9424. msgstr ""
  9425. "Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
  9426. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9427. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9428. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
  9429. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9430. msgid ""
  9431. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9432. "email.\n"
  9433. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9434. "preferences dialog.\n"
  9435. "\n"
  9436. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9437. msgstr ""
  9438. "Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
  9439. "непрочтённых сообщениях.\n"
  9440. "Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
  9441. "Уведомление\n"
  9442. "\n"
  9443. "Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
  9444. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9445. msgid "Various tools"
  9446. msgstr "Разные инструменты"
  9447. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9448. msgid "New Mail message"
  9449. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9450. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9451. msgid "New News post"
  9452. msgstr "Новое сообщение новостей"
  9453. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9454. msgid "A new message arrived"
  9455. msgstr "Получено новое сообщение"
  9456. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9457. msgid "New Calendar message"
  9458. msgstr "Новая запись в календаре"
  9459. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9460. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9461. msgid "A new calendar message arrived"
  9462. msgstr "Получена новая запись в календаре"
  9463. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9464. msgid "New RSS feed article"
  9465. msgstr "Новая статья из RSS потока"
  9466. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9467. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9468. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9469. msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9471. msgid "New unknown message"
  9472. msgstr "Новое неизвестное сообщение"
  9473. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9474. msgid "Unknown message type arrived"
  9475. msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
  9476. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9477. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9478. msgid "Present main window"
  9479. msgstr "Отобразить основное окно"
  9480. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9481. msgid "Mail message"
  9482. msgstr "Почтовое сообщение"
  9483. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9484. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9485. #, c-format
  9486. msgid "%d new message arrived"
  9487. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9488. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9489. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9490. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9491. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9492. msgid "News message"
  9493. msgstr "Сообщение группы новостей"
  9494. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9495. msgid "Calendar message"
  9496. msgstr "Событие в календаре"
  9497. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9498. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9499. #, c-format
  9500. msgid "%d new calendar message arrived"
  9501. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9502. msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
  9503. msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
  9504. msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
  9505. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9506. msgid "RSS news feed"
  9507. msgstr "RSS новостной поток"
  9508. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9509. #, c-format
  9510. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9511. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9512. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
  9513. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
  9514. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
  9515. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9516. #, c-format
  9517. msgid "%d new message"
  9518. msgid_plural "%d new messages"
  9519. msgstr[0] "%d новое сообщение"
  9520. msgstr[1] "%d новых сообщения"
  9521. msgstr[2] "%d новых сообщений"
  9522. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
  9523. msgid "Hotkeys"
  9524. msgstr "Горячие клавиши"
  9525. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9526. msgid "Banner"
  9527. msgstr "Баннер"
  9528. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9529. msgid "Popup"
  9530. msgstr "Всплывающее окно"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
  9532. #: src/prefs_receive.c:155
  9533. msgid "Command"
  9534. msgstr "Команда"
  9535. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9536. msgid "LCD"
  9537. msgstr "LCD"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9539. msgid "SysTrayicon"
  9540. msgstr "Значок в Трее"
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9542. msgid "Indicator"
  9543. msgstr "Индикатор"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
  9545. msgid "Include folder types"
  9546. msgstr "Включить типы папок"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
  9548. msgid "Mail folders"
  9549. msgstr "Папки писем"
  9550. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
  9551. msgid "News folders"
  9552. msgstr "Папки новостей"
  9553. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
  9554. msgid "RSSyl folders"
  9555. msgstr "Папки RSSyl"
  9556. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
  9557. msgid "vCalendar folders"
  9558. msgstr "Папки vCalendar"
  9559. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
  9560. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9561. msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
  9562. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
  9563. msgid "Global notification settings"
  9564. msgstr "Общие настройки уведомлений"
  9565. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
  9566. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9567. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
  9568. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
  9569. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9570. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
  9571. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
  9572. msgid "Use sound theme"
  9573. msgstr "Использовать звуковую тему"
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
  9575. msgid "Show banner"
  9576. msgstr "Показывать баннер"
  9577. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  9578. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9579. #: src/prefs_receive.c:231
  9580. msgid "Never"
  9581. msgstr "Никогда"
  9582. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
  9583. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  9584. msgid "Always"
  9585. msgstr "Всегда"
  9586. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  9587. msgid "Only when not empty"
  9588. msgstr "Только если не пустой"
  9589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
  9590. msgid "Banner speed"
  9591. msgstr "Скорость баннера"
  9592. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
  9593. msgid "Maximum number of messages"
  9594. msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
  9595. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
  9596. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9597. msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
  9598. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
  9599. msgid "Banner width"
  9600. msgstr "Ширина баннера"
  9601. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9602. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9603. msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
  9604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
  9605. msgid "pixel(s)"
  9606. msgstr "пиксел(ей)"
  9607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
  9608. msgid "Include unread mails in banner"
  9609. msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
  9610. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9611. msgid "Make banner sticky"
  9612. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9613. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
  9614. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
  9616. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  9617. msgid "Only include selected folders"
  9618. msgstr "Только для выбранных папок"
  9619. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
  9620. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
  9622. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  9623. msgid "Select folders..."
  9624. msgstr "Выбрать папки..."
  9625. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
  9626. msgid "Banner colors"
  9627. msgstr "Цвета баннера"
  9628. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
  9630. msgid "Use custom colors"
  9631. msgstr "Использовать собственные цвета"
  9632. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
  9634. msgid "Foreground"
  9635. msgstr "Текст"
  9636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
  9638. msgid "Foreground color"
  9639. msgstr "Цвет текста"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9641. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
  9642. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9643. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9644. msgid "Background"
  9645. msgstr "Фон"
  9646. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
  9647. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9648. msgid "Background color"
  9649. msgstr "Цвет фона"
  9650. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  9651. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
  9652. msgid "Enable popup"
  9653. msgstr "Разрешить всплывающее окно"
  9654. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
  9655. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
  9656. msgid "Popup timeout"
  9657. msgstr "Временное ограничение отображения окна"
  9658. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
  9659. msgid "Make popup sticky"
  9660. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9661. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
  9662. msgid "Set popup window width and position"
  9663. msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
  9664. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  9665. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9666. msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
  9667. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
  9668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9669. msgid "Display folder name"
  9670. msgstr "Показывать название папки"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
  9672. msgid "Sample popup window"
  9673. msgstr "Пример всплывающего окна"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
  9675. msgid "Done"
  9676. msgstr "Готово"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
  9678. msgid "Select command"
  9679. msgstr "Выберите команду"
  9680. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
  9681. msgid "Enable command"
  9682. msgstr "Разрешить выполнять команду"
  9683. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
  9684. msgid "Command to execute"
  9685. msgstr "Команда для выполнения"
  9686. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
  9687. msgid "Block command after execution for"
  9688. msgstr "Блокировать выполнение команды через"
  9689. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
  9690. msgid "Enable LCD"
  9691. msgstr "Разрешить LCD"
  9692. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
  9693. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9694. msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
  9695. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
  9696. msgid "Enable Trayicon"
  9697. msgstr "Разрешить Значок в Трее"
  9698. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
  9699. msgid "Hide at start-up"
  9700. msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
  9701. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
  9702. msgid "Close to tray"
  9703. msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
  9704. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
  9705. msgid "Hide when iconified"
  9706. msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
  9707. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9708. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9709. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9710. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9711. #. instead.See also
  9712. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9713. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
  9714. msgid "Passive toaster popup"
  9715. msgstr "Не захватывать фокус"
  9716. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
  9717. msgid "Add to Indicator Applet"
  9718. msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
  9719. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
  9720. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9721. msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
  9722. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
  9723. msgid "Enable global hotkeys"
  9724. msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
  9725. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9726. #, c-format
  9727. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9728. msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  9729. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9730. msgid "<control><shift>F11"
  9731. msgstr "<control><shift>F11"
  9732. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
  9733. msgid "<alt>N"
  9734. msgstr "<alt>N"
  9735. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9736. msgid "Toggle minimize"
  9737. msgstr "Свернуть/развернуть"
  9738. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9739. msgid "_Get Mail"
  9740. msgstr "_Получить Почту"
  9741. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9742. msgid "_Get Mail from account"
  9743. msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
  9744. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9745. msgid "_Email"
  9746. msgstr "_Письмо"
  9747. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9748. msgid "E_mail from account"
  9749. msgstr "_Письмо от уч. записи"
  9750. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9751. msgid "Open A_ddressbook"
  9752. msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
  9753. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9754. msgid "E_xit Claws Mail"
  9755. msgstr "Выход из Claws Mail"
  9756. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9757. msgid "_Work Offline"
  9758. msgstr "_Работать Автономно"
  9759. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9760. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9761. msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
  9762. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9763. #, c-format
  9764. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9765. msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
  9766. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9767. msgid "New mail message"
  9768. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9769. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9770. msgid "New news post"
  9771. msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
  9772. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9773. msgid "New calendar message"
  9774. msgstr "Новая запись в календаре"
  9775. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9776. msgid "New article in RSS feed"
  9777. msgstr "Новая статья в RSS потоке"
  9778. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9779. msgid "New messages arrived"
  9780. msgstr "Получено новое сообщение"
  9781. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9782. #, c-format
  9783. msgid "%d new mail message arrived"
  9784. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9785. msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
  9786. msgstr[1] "Получено %d новых письма"
  9787. msgstr[2] "Получено %d новых писем"
  9788. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9789. #, c-format
  9790. msgid "%d new news post arrived"
  9791. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9792. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9793. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9794. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9795. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9796. #, c-format
  9797. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9798. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9799. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
  9800. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
  9801. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
  9802. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9803. msgid "Title:"
  9804. msgstr "Заголовок:"
  9805. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9806. msgid "Author:"
  9807. msgstr "Автор:"
  9808. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9809. msgid "Creator:"
  9810. msgstr "Создатель:"
  9811. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9812. msgid "Producer:"
  9813. msgstr "Режисёр:"
  9814. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9815. msgid "Created:"
  9816. msgstr "Создан:"
  9817. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9818. msgid "Modified:"
  9819. msgstr "Изменён:"
  9820. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9821. msgid "Format:"
  9822. msgstr "Формат:"
  9823. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9824. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9825. msgid "Optimized:"
  9826. msgstr "Оптимизация:"
  9827. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
  9828. msgid "PDF properties"
  9829. msgstr "Свойства PDF"
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9831. msgid "Enter password"
  9832. msgstr "Введите пароль"
  9833. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
  9834. msgid ""
  9835. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9836. msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
  9837. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
  9838. #, c-format
  9839. msgid "%s Document"
  9840. msgstr "Документ %s"
  9841. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9842. #, c-format
  9843. msgid "of %d"
  9844. msgstr "из %d"
  9845. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
  9846. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9847. msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
  9848. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
  9849. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
  9850. msgid "Document Index"
  9851. msgstr "Список Документов"
  9852. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
  9853. msgid "First Page"
  9854. msgstr "Первая Страница"
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
  9856. msgid "Previous Page"
  9857. msgstr "Предыдущая Страница"
  9858. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9859. msgid "Next Page"
  9860. msgstr "Следующая Страницы"
  9861. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9862. msgid "Last Page"
  9863. msgstr "Последняя Страница"
  9864. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9865. msgid "Zoom In"
  9866. msgstr "Крупнее"
  9867. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9868. msgid "Zoom Out"
  9869. msgstr "Мельче"
  9870. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9871. msgid "Fit Page"
  9872. msgstr "Страница Целиком"
  9873. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9874. msgid "Fit Page Width"
  9875. msgstr "По Ширине Страницы"
  9876. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
  9877. msgid "Rotate Left"
  9878. msgstr "Повернуть Налево"
  9879. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9880. msgid "Rotate Right"
  9881. msgstr "Повернуть Направо"
  9882. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9883. msgid "Print Document"
  9884. msgstr "Распечатать Документ"
  9885. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
  9886. msgid "Document Info"
  9887. msgstr "Информация о Документе"
  9888. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9889. msgid "Page Number"
  9890. msgstr "Страница"
  9891. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
  9892. msgid "Zoom Factor"
  9893. msgstr "Масштаб"
  9894. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
  9895. #, c-format
  9896. msgid ""
  9897. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9898. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9899. "\n"
  9900. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9901. msgstr ""
  9902. "Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
  9903. "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
  9904. "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
  9905. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
  9906. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9907. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
  9908. msgid "PDF Viewer"
  9909. msgstr "Просмотрщик PDF"
  9910. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
  9911. #, c-format
  9912. msgid ""
  9913. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9914. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9915. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9916. "\n"
  9917. "%s"
  9918. msgstr ""
  9919. "Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
  9920. "модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
  9921. "вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
  9922. "программу gs.\n"
  9923. "\n"
  9924. "%s"
  9925. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9926. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9927. msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
  9928. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9929. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9930. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
  9931. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9932. msgid "Passphrase"
  9933. msgstr "Парольная фраза"
  9934. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9935. msgid "[no user id]"
  9936. msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
  9937. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9938. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9939. msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
  9940. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9941. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9942. msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
  9943. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9944. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9945. msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
  9946. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9947. msgid "Bad passphrase.\n"
  9948. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  9949. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9950. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9951. msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9953. msgid "Key import"
  9954. msgstr "Импорт ключа"
  9955. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9956. msgid ""
  9957. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9958. msgstr ""
  9959. "Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
  9960. "импортировать его?"
  9961. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9962. msgid "from keyserver"
  9963. msgstr "с сервера ключей"
  9964. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  9965. msgid "from Web Key Directory"
  9966. msgstr "из Web Key Directory"
  9967. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9968. msgid ""
  9969. "\n"
  9970. " Key ID "
  9971. msgstr ""
  9972. "\n"
  9973. " Идентификатор ключа "
  9974. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9975. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9976. msgstr " Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
  9977. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9978. msgid " It should be possible to import it "
  9979. msgstr " Должно быть возможно его импортировать "
  9980. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9981. msgid ""
  9982. "when working online,\n"
  9983. " or "
  9984. msgstr ""
  9985. "при работе в сети,\n"
  9986. " или "
  9987. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9988. msgid ""
  9989. "with either of the following commands: \n"
  9990. "\n"
  9991. " "
  9992. msgstr ""
  9993. "с помощью любой из следующих команд: \n"
  9994. "\n"
  9995. " "
  9996. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9997. msgid ""
  9998. "\n"
  9999. " Importing key ID "
  10000. msgstr ""
  10001. "\n"
  10002. " Импорт идентификатора ключа "
  10003. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  10004. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  10005. msgstr " Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
  10006. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  10007. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  10008. msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
  10009. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  10010. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  10011. msgstr " Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  10013. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  10014. msgstr " Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью команды:"
  10015. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  10016. msgid "or"
  10017. msgstr "или"
  10018. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  10019. msgid " This key is in your keyring.\n"
  10020. msgstr " Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
  10021. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10022. msgid "PGP/Core"
  10023. msgstr "PGP/Core"
  10024. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10025. msgid ""
  10026. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10027. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10028. "\n"
  10029. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  10030. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  10031. "\n"
  10032. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10033. "\n"
  10034. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10035. msgstr ""
  10036. "Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
  10037. "автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
  10038. "PGP/Mime.\n"
  10039. "\n"
  10040. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
  10041. "Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
  10042. "\n"
  10043. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10044. "\n"
  10045. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10046. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10047. msgid "Core operations"
  10048. msgstr "Внутренние действия"
  10049. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10050. msgid "Automatically check signatures"
  10051. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  10052. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10053. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10054. msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
  10055. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10056. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10057. msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
  10058. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10059. msgid "Store passphrase in memory"
  10060. msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
  10061. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10062. msgid "Expire after"
  10063. msgstr "Срок действия истекает через"
  10064. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10065. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10066. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  10067. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  10068. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  10069. #: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_receive.c:190
  10070. msgid "minutes"
  10071. msgstr "минут"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10073. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10074. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  10075. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10076. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10077. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  10078. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10079. msgid "Path to GnuPG executable"
  10080. msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
  10081. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10082. msgid ""
  10083. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10084. "determined."
  10085. msgstr ""
  10086. "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
  10087. "автоматически."
  10088. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10089. msgid "Select GnuPG executable"
  10090. msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
  10091. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10092. msgid "Sign key"
  10093. msgstr "Ключ подписи"
  10094. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10095. msgid "Use default GnuPG key"
  10096. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  10097. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10098. msgid "Select key by your email address"
  10099. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10101. msgid "Specify key manually"
  10102. msgstr "Указать ключ вручную"
  10103. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10104. msgid "User or key ID:"
  10105. msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
  10106. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10107. msgid "No secret key found."
  10108. msgstr "Секретный ключ не найден."
  10109. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10110. msgid "Generate a new key pair"
  10111. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  10112. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10113. msgid "GPG"
  10114. msgstr "GPG"
  10115. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10116. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10117. msgid "S/MIME"
  10118. msgstr "S/MIME"
  10119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10120. #, c-format
  10121. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10122. msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
  10123. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10124. #, c-format
  10125. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10126. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  10127. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10128. msgid "Undefined"
  10129. msgstr "Неопределённое"
  10130. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10131. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10132. msgid "Marginal"
  10133. msgstr "Ограниченное"
  10134. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10135. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10136. msgid "Ultimate"
  10137. msgstr "Абсолютное"
  10138. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10139. msgid "Select Keys"
  10140. msgstr "Выбор Ключей"
  10141. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10142. msgid "Key ID"
  10143. msgstr "Идентификатор ключа"
  10144. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10145. msgid "Trust"
  10146. msgstr "Доверенный"
  10147. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10148. msgid "_Other"
  10149. msgstr "_Другой"
  10150. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10151. msgid "Do_n't encrypt"
  10152. msgstr "_Не шифровать"
  10153. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10154. msgid "Add key"
  10155. msgstr "Добавить ключ"
  10156. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10157. msgid "Enter another user or key ID:"
  10158. msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
  10159. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10160. #, c-format
  10161. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10162. msgstr "Шифрование %s <%s>"
  10163. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10164. #, c-format
  10165. msgid ""
  10166. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10167. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10168. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10169. "\n"
  10170. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10171. "\n"
  10172. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10173. msgstr ""
  10174. "Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
  10175. "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
  10176. "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
  10177. "\n"
  10178. "Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
  10179. "\n"
  10180. "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
  10181. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
  10182. msgid "No signature found"
  10183. msgstr "Подпись не найдена"
  10184. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10185. msgid "Untrusted"
  10186. msgstr "Ненадёжный"
  10187. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10188. #, c-format
  10189. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10190. msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
  10191. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10192. msgid "The signature has not been checked."
  10193. msgstr "Подпись не была проверена."
  10194. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10195. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10196. msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
  10197. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10198. #, c-format
  10199. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10200. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
  10201. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10202. #, c-format
  10203. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10204. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
  10205. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10206. #, c-format
  10207. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10208. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
  10209. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10210. #, c-format
  10211. msgid "Good signature from \"%s\""
  10212. msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
  10213. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10214. #, c-format
  10215. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10216. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи"
  10217. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10218. #, c-format
  10219. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10220. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
  10221. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10222. #, c-format
  10223. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10224. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
  10225. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10226. #, c-format
  10227. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10228. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
  10229. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10230. #, c-format
  10231. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10232. msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
  10233. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10234. msgid "The signature has not been checked"
  10235. msgstr "Подпись не была проверена"
  10236. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10237. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10238. msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
  10239. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10240. #, c-format
  10241. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10242. msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
  10243. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10244. #, c-format
  10245. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10246. msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
  10247. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10248. #, c-format
  10249. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10250. msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10251. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10252. #, c-format
  10253. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10254. msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
  10255. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10256. #, c-format
  10257. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10258. msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10259. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10260. #, c-format
  10261. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10262. msgstr "Отозванный uid ключа \"%s\"\n"
  10263. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10264. #, c-format
  10265. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10266. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  10267. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10268. #, c-format
  10269. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10270. msgstr " uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10271. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10272. msgid "Revoked"
  10273. msgstr "Отозванный"
  10274. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10275. #, c-format
  10276. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10277. msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
  10278. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10279. msgid "No key!"
  10280. msgstr "Нет ключа!"
  10281. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10282. msgid "Primary key fingerprint:"
  10283. msgstr "Отпечаток главного ключа:"
  10284. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10285. #, c-format
  10286. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10287. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
  10288. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10289. #, c-format
  10290. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10291. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  10292. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10293. #, c-format
  10294. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10295. msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
  10296. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10297. #, c-format
  10298. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10299. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  10300. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10301. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10302. msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
  10303. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10304. #, c-format
  10305. msgid "Secret key not found (%s)"
  10306. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  10307. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10308. #, c-format
  10309. msgid "Error setting secret key: %s"
  10310. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  10311. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10312. #, c-format
  10313. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10314. msgstr ""
  10315. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
  10316. "должным образом."
  10317. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10318. #, c-format
  10319. msgid ""
  10320. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10321. "version %s is required.\n"
  10322. msgstr ""
  10323. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
  10324. "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
  10325. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10326. #, c-format
  10327. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10328. msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
  10329. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10330. msgid ""
  10331. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10332. "OpenPGP support disabled."
  10333. msgstr ""
  10334. "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
  10335. "Поддержка OpenPGP отключена."
  10336. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10337. msgid ""
  10338. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10339. "generate a key pair.\n"
  10340. msgstr ""
  10341. "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
  10342. "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
  10343. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10344. msgid "No PGP key found"
  10345. msgstr "Не найден PGP ключ"
  10346. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10347. msgid ""
  10348. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10349. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10350. "Do you want to create a new key pair now?"
  10351. msgstr ""
  10352. "Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
  10353. "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
  10354. "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
  10355. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10356. #, c-format
  10357. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10358. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
  10359. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10360. msgid ""
  10361. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10362. "generate entropy..."
  10363. msgstr ""
  10364. "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
  10365. "дополнительной энтропии..."
  10366. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10367. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10368. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
  10369. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10370. #, c-format
  10371. msgid ""
  10372. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10373. "%s\n"
  10374. "\n"
  10375. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10376. msgstr ""
  10377. "Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
  10378. "%s\n"
  10379. "\n"
  10380. "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
  10381. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10382. msgid "Key generated"
  10383. msgstr "Ключ генерируется"
  10384. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10385. msgid "Key exported."
  10386. msgstr "Ключ экспортируются."
  10387. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10388. msgid "Couldn't export key."
  10389. msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
  10390. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10391. msgid "Couldn't parse mime part."
  10392. msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
  10393. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10394. msgid "Couldn't get text data."
  10395. msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
  10396. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10397. #, c-format
  10398. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10399. msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
  10400. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10401. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10402. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10403. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10404. #, c-format
  10405. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10406. msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
  10407. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10408. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10409. msgid ""
  10410. "\n"
  10411. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10412. msgstr ""
  10413. "\n"
  10414. "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10415. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10416. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10417. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10418. msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10419. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10420. #, c-format
  10421. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10422. msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
  10423. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10424. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10425. msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
  10426. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10427. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10428. msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
  10429. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10430. msgid "Malformed message"
  10431. msgstr "Некорректное сообщение"
  10432. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10433. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10434. #, c-format
  10435. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10436. msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
  10437. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10438. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10439. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10440. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10441. #, c-format
  10442. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10443. msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
  10444. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10445. #, c-format
  10446. msgid "Data signing failed, %s"
  10447. msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
  10448. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10449. #, c-format
  10450. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10451. msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
  10452. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10453. msgid "Data signing failed, no results."
  10454. msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
  10455. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10456. msgid "Data signing failed, no contents."
  10457. msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
  10458. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10459. msgid ""
  10460. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10461. "are email headers, like Subject."
  10462. msgstr ""
  10463. "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
  10464. "и заголовки сообщения, такие как Тема."
  10465. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10466. #, c-format
  10467. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10468. msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
  10469. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10470. #, c-format
  10471. msgid "Encryption failed, %s"
  10472. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  10473. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10474. msgid "PGP/Inline"
  10475. msgstr "PGP/Inline"
  10476. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10477. msgid "PGP/inline"
  10478. msgstr "PGP/inline"
  10479. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10480. msgid ""
  10481. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10482. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10483. "encrypt your own mails.\n"
  10484. "\n"
  10485. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10486. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10487. "System\n"
  10488. "\n"
  10489. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10490. "\n"
  10491. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10492. msgstr ""
  10493. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
  10494. "можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10495. "шифровать сообщения.\n"
  10496. "\n"
  10497. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10498. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10499. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10500. "\n"
  10501. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10502. "\n"
  10503. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10504. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10505. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10506. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
  10507. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10508. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10509. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
  10510. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10511. #, c-format
  10512. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10513. msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
  10514. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10515. msgid "OpenPGP digital signature"
  10516. msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
  10517. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10518. msgid ""
  10519. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10520. "Mime system."
  10521. msgstr ""
  10522. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  10523. "системой PGP/Mime."
  10524. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10525. msgid "PGP/Mime"
  10526. msgstr "PGP/Mime"
  10527. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10528. msgid "PGP/MIME"
  10529. msgstr "PGP/MIME"
  10530. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10531. msgid ""
  10532. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10533. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10534. "\n"
  10535. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10536. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10537. "System\n"
  10538. "\n"
  10539. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10540. "\n"
  10541. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10542. msgstr ""
  10543. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
  10544. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10545. "шифровать сообщения.\n"
  10546. "\n"
  10547. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10548. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10549. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10550. "\n"
  10551. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10552. "\n"
  10553. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10554. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10555. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10556. msgid "Python scripts"
  10557. msgstr "Скрипты Python"
  10558. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10559. msgid "Show Python console..."
  10560. msgstr "Показать Python консоль..."
  10561. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10562. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10563. msgid "Refresh"
  10564. msgstr "Обновить"
  10565. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3049
  10566. #: src/prefs_account.c:3077 src/prefs_account.c:3506 src/wizard.c:1217
  10567. #: src/wizard.c:1659
  10568. msgid "Browse"
  10569. msgstr "Просмотр"
  10570. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10571. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10572. msgid "Python"
  10573. msgstr "Python"
  10574. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10575. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10576. msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
  10577. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10578. msgid ""
  10579. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10580. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10581. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10582. "\n"
  10583. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10584. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10585. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10586. "builtin toolbar editor.\n"
  10587. "\n"
  10588. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10589. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10590. "\n"
  10591. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10592. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10593. "\n"
  10594. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10595. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10596. "following files in this directory are recognised:\n"
  10597. "\n"
  10598. "compose_any\n"
  10599. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10600. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10601. "message.\n"
  10602. "\n"
  10603. "startup\n"
  10604. "Executed at plugin load\n"
  10605. "\n"
  10606. "shutdown\n"
  10607. "Executed at plugin unload\n"
  10608. "\n"
  10609. "\n"
  10610. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10611. "\n"
  10612. " help(clawsmail)\n"
  10613. "\n"
  10614. "in the interactive Python console.\n"
  10615. "\n"
  10616. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10617. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10618. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10619. "inclusion in the examples.\n"
  10620. "\n"
  10621. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10622. msgstr ""
  10623. "Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
  10624. "Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
  10625. "Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
  10626. "\n"
  10627. "Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
  10628. "них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
  10629. "поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
  10630. "встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
  10631. "\n"
  10632. "Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
  10633. "~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10634. "\n"
  10635. "Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
  10636. "составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
  10637. "compose.\n"
  10638. "\n"
  10639. "Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
  10640. "сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
  10641. "события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
  10642. "задействованы:\n"
  10643. "\n"
  10644. "compose_any\n"
  10645. "Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
  10646. "независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
  10647. "нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
  10648. "\n"
  10649. "startup\n"
  10650. "Выполняется загрузка модуля\n"
  10651. "\n"
  10652. "shutdown\n"
  10653. "Выполняется выгрузка модуля\n"
  10654. "\n"
  10655. "\n"
  10656. "Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
  10657. "\n"
  10658. " help(clawsmail)\n"
  10659. "\n"
  10660. "в интерактивной консоли Python.\n"
  10661. "\n"
  10662. "Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
  10663. "\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
  10664. "примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
  10665. "включения в примеры.\n"
  10666. "\n"
  10667. "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
  10668. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10669. msgid "Python integration"
  10670. msgstr "Интеграция Python"
  10671. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10672. #, c-format
  10673. msgid ""
  10674. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10675. "%s"
  10676. msgstr ""
  10677. "Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
  10678. "%s"
  10679. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10680. #, c-format
  10681. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10682. msgstr ""
  10683. "RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
  10684. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10685. #, c-format
  10686. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10687. msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
  10688. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10689. #, c-format
  10690. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10691. msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
  10692. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10693. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10694. msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
  10695. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10696. #, c-format
  10697. msgid ""
  10698. "Error while subscribing feed\n"
  10699. "%s\n"
  10700. "\n"
  10701. "Folder name '%s' is not allowed."
  10702. msgstr ""
  10703. "Ошибка при подключении потока\n"
  10704. "%s\n"
  10705. "\n"
  10706. "Имя папки '%s' не допустимо."
  10707. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10708. msgid ""
  10709. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10710. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10711. "\n"
  10712. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10713. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10714. msgstr ""
  10715. "Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
  10716. "новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
  10717. "\n"
  10718. "Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
  10719. "содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
  10720. "старые записи."
  10721. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10722. msgid "RSS feed"
  10723. msgstr "RSS поток"
  10724. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10725. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10726. msgid "(empty)"
  10727. msgstr "(пусто)"
  10728. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10729. msgid "Refresh all feeds"
  10730. msgstr "Обновить все подписки"
  10731. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10732. msgid "Subscribe feed"
  10733. msgstr "Подписаться на поток"
  10734. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10735. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10736. msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10738. #, c-format
  10739. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10740. msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10742. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10743. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10744. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10745. msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
  10746. msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10747. msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10748. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10749. #, c-format
  10750. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10751. msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
  10752. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10753. msgid "Remove feed tree"
  10754. msgstr "Удалить дерево потока"
  10755. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10756. msgid "Select an OPML file"
  10757. msgstr "Выберите OPML файл"
  10758. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10759. #, c-format
  10760. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10761. msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
  10762. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10763. #, c-format
  10764. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10765. msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
  10766. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10767. #, c-format
  10768. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10769. msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
  10770. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10771. #, c-format
  10772. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10773. msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
  10774. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10775. #, c-format
  10776. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10777. msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
  10778. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10779. #, c-format
  10780. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10781. msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
  10782. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10783. #, c-format
  10784. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10785. msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
  10786. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10787. #, c-format
  10788. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10789. msgstr ""
  10790. "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
  10791. "'%s'\n"
  10792. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10793. msgid "HTTP Basic authentication"
  10794. msgstr "Простая HTTP аутентификация"
  10795. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10796. msgid "Use default refresh interval"
  10797. msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
  10798. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10799. msgid "Keep old items"
  10800. msgstr "Сохранять старые новости"
  10801. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10802. msgid "_Trim"
  10803. msgstr "_Подравнять"
  10804. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10805. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10806. msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
  10807. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10808. msgid "Fetch comments if possible"
  10809. msgstr "Получать комментарии, если возможно"
  10810. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10811. msgid "Always mark it as new"
  10812. msgstr "Всегда помечать как новое"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10814. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10815. msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10817. msgid "Never mark it as new"
  10818. msgstr "Никогда не помечать как новое"
  10819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10820. msgid "Add item title to the top of message"
  10821. msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
  10822. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10823. msgid "Ignore title rename"
  10824. msgstr "Игнорировать переименование названия"
  10825. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10826. msgid ""
  10827. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10828. "of the feed."
  10829. msgstr ""
  10830. "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
  10831. "потока."
  10832. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10834. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10835. msgstr "Проверить действие TLS сертификата"
  10836. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10837. msgid "User name"
  10838. msgstr "Имя пользователя"
  10839. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10840. msgid "Source URL"
  10841. msgstr "Адрес источника"
  10842. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10843. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10844. msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
  10845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10846. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10847. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
  10848. msgid "days"
  10849. msgstr "дней"
  10850. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10851. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10852. msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
  10853. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10854. msgid "If an item changes"
  10855. msgstr "Если изменился текст"
  10856. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10857. msgid "Items"
  10858. msgstr "Новости"
  10859. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10860. msgid "Refresh interval"
  10861. msgstr "Период обновления"
  10862. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10863. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10864. msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
  10865. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10866. msgid "Set feed properties"
  10867. msgstr "Параметры потока"
  10868. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10869. msgid "_Refresh feed"
  10870. msgstr "_Обновить поток"
  10871. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10872. msgid "Feed pr_operties"
  10873. msgstr "_Свойства потока"
  10874. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10875. msgid "Rena_me..."
  10876. msgstr "Пере_именовать..."
  10877. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10878. msgid "R_efresh recursively"
  10879. msgstr "О_бновить рекурсивно"
  10880. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10881. msgid "Subscribe _new feed..."
  10882. msgstr "Добавить _новый поток..."
  10883. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10884. msgid "Create new _folder..."
  10885. msgstr "Создать новую _папку..."
  10886. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10887. msgid "Import feed list..."
  10888. msgstr "Импорт списка потоков..."
  10889. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10890. msgid "Remove tree"
  10891. msgstr "Удалить дерево"
  10892. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10893. msgid "Add RSS folder tree"
  10894. msgstr "Добавить дерево папок RSS"
  10895. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10896. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10897. msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
  10898. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10899. msgid ""
  10900. "Creation of folder tree failed.\n"
  10901. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10902. "there?"
  10903. msgstr ""
  10904. "Не удалось создать дерево папок.\n"
  10905. "Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
  10906. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10907. msgid "My Feeds"
  10908. msgstr "Мои Новостные Потоки"
  10909. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10910. msgid "Select cookies file"
  10911. msgstr "Выбрать cookies файл"
  10912. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10913. msgid "Default refresh interval"
  10914. msgstr "Период обновления по умолчанию"
  10915. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10916. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10917. msgstr "Обновить все каналы при запуске"
  10918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10919. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10920. msgstr "Проверять период действия TLS сертификатов для новых потоков"
  10921. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10922. msgid "Path to cookies file"
  10923. msgstr "Пусть к файлу cookies"
  10924. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10925. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10926. msgstr ""
  10927. "Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
  10928. "Netscape"
  10929. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10930. msgid "Refreshing"
  10931. msgstr "Обновить"
  10932. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10933. msgid "Security and privacy"
  10934. msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
  10935. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10936. #, c-format
  10937. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10938. msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
  10939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10940. msgid "Subscribe new feed?"
  10941. msgstr "Подписаться на новый поток?"
  10942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10943. msgid "Feed folder:"
  10944. msgstr "Папка потока:"
  10945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10946. msgid ""
  10947. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10948. "the feed."
  10949. msgstr ""
  10950. "Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
  10951. "папки для потока."
  10952. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10953. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10954. msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
  10955. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10956. #, c-format
  10957. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10958. msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
  10959. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10961. msgid "401 (Authorisation required)"
  10962. msgstr "401 (Требуется авторизация)"
  10963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10964. msgid "403 (Forbidden)"
  10965. msgstr "403 (Запрещено)"
  10966. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10968. msgid "404 (Not found)"
  10969. msgstr "404 (Документ не найден)"
  10970. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10971. #, c-format
  10972. msgid "Error %d"
  10973. msgstr "Ошибка %d"
  10974. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10975. #, c-format
  10976. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10977. msgid ""
  10978. "Error fetching feed at\n"
  10979. "<b>%s</b>:\n"
  10980. "\n"
  10981. "%s"
  10982. msgstr ""
  10983. "Ошибка получения потока на\n"
  10984. "<b>%s</b>:\n"
  10985. "\n"
  10986. "%s"
  10987. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10988. #, c-format
  10989. msgid ""
  10990. "No valid feed found at\n"
  10991. "<b>%s</b>"
  10992. msgstr ""
  10993. "Не найден действующий поток\n"
  10994. "<b>%s</b>"
  10995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10996. msgid "Untitled feed"
  10997. msgstr "Безымянный поток"
  10998. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10999. #, c-format
  11000. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  11001. msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
  11002. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  11003. #, c-format
  11004. msgid "Updating feed '%s'..."
  11005. msgstr "Обновляется поток '%s'..."
  11006. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  11007. #, c-format
  11008. msgid ""
  11009. "Couldn't process feed at\n"
  11010. "<b>%s</b>\n"
  11011. "\n"
  11012. "Please contact developers, this should not happen."
  11013. msgstr ""
  11014. "Не удалось обработать поток на\n"
  11015. "<b>%s</b>\n"
  11016. "\n"
  11017. "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
  11018. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  11019. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11020. msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  11021. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11022. msgid ""
  11023. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11024. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11025. msgstr ""
  11026. "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
  11027. "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
  11028. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11029. msgid ""
  11030. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11031. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11032. "\n"
  11033. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  11034. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  11035. "System\n"
  11036. "\n"
  11037. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11038. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11039. "configured.\n"
  11040. "\n"
  11041. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11042. "found at:\n"
  11043. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11044. "\n"
  11045. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11046. msgstr ""
  11047. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
  11048. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  11049. "шифровать сообщения.\n"
  11050. "\n"
  11051. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  11052. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  11053. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  11054. "\n"
  11055. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  11056. "Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
  11057. "dirmngr.\n"
  11058. "\n"
  11059. "Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
  11060. "адресу:\n"
  11061. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
  11062. "\n"
  11063. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11064. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11065. #, c-format
  11066. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11067. msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
  11068. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11069. msgid "Couldn't open temporary file"
  11070. msgstr "Не удалось открыть временный файл"
  11071. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11072. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11073. msgstr "Не удалось записать во временный файл"
  11074. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11075. msgid "Couldn't close temporary file"
  11076. msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
  11077. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11078. msgid ""
  11079. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11080. "MIME system."
  11081. msgstr ""
  11082. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  11083. "системой S/MIME."
  11084. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11085. msgid "Reporting spam..."
  11086. msgstr "Отправить отчёт..."
  11087. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11088. msgid "Report spam online..."
  11089. msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
  11090. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11091. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11092. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11093. msgid "SpamReport"
  11094. msgstr "SpamReport"
  11095. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11096. msgid ""
  11097. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11098. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11099. "\n"
  11100. " * spam-signal.fr\n"
  11101. " * spamcop.net\n"
  11102. " * lists.debian.org nomination system"
  11103. msgstr ""
  11104. "Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
  11105. "Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
  11106. "\n"
  11107. " * spam-signal.fr.\n"
  11108. " * spamcop.net\n"
  11109. " * lists.debian.org"
  11110. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11111. msgid "Spam reporting"
  11112. msgstr "Отчёт о спаме"
  11113. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11114. msgid "Enabled"
  11115. msgstr "Включён"
  11116. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11117. msgid "Forward to:"
  11118. msgstr "Перенаправлять на:"
  11119. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11120. msgid "Username:"
  11121. msgstr "Имя пользователя:"
  11122. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11123. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11124. msgid "Password:"
  11125. msgstr "Пароль:"
  11126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11127. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11128. msgid "SpamAssassin"
  11129. msgstr "SpamAssassin"
  11130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11131. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11132. msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
  11133. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11134. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11135. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  11136. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11137. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11138. msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
  11139. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11140. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11141. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  11142. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11143. msgid ""
  11144. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11145. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11146. "accessible."
  11147. msgstr ""
  11148. "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
  11149. "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
  11150. "доступен."
  11151. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11152. msgid ""
  11153. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11154. "learner."
  11155. msgstr ""
  11156. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
  11157. "удалённого обучения."
  11158. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11159. msgid "Failed to get username"
  11160. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  11161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11162. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11163. msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
  11164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11165. msgid ""
  11166. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11167. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11168. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11169. "\n"
  11170. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11171. "\n"
  11172. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11173. "specially designated folder.\n"
  11174. "\n"
  11175. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11176. msgstr ""
  11177. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
  11178. "или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
  11179. "требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  11180. "\n"
  11181. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  11182. "\n"
  11183. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  11184. "сохранено в специальной папке.\n"
  11185. "\n"
  11186. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
  11187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11188. msgid "Localhost"
  11189. msgstr "Локальный узел"
  11190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11191. msgid "TCP"
  11192. msgstr "TCP"
  11193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11194. msgid "Unix Socket"
  11195. msgstr "Unix Сокет"
  11196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11197. msgid "Select folder to save spam to"
  11198. msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам"
  11199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11200. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11201. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  11202. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11203. msgid "Transport"
  11204. msgstr "Транспорт"
  11205. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11206. msgid "Type of transport"
  11207. msgstr "Тип транспорта"
  11208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11209. msgid "User"
  11210. msgstr "Пользователь"
  11211. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11212. msgid "User to use with spamd server"
  11213. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  11214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11215. msgid "spamd"
  11216. msgstr "spamd"
  11217. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11218. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11219. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  11220. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11221. msgid "Port of spamd server"
  11222. msgstr "Порт spamd сервера"
  11223. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11224. msgid "Path of Unix socket"
  11225. msgstr "Путь к Unix сокету"
  11226. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11227. msgid "Use compression"
  11228. msgstr "Использовать сжатие"
  11229. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11230. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11231. msgstr ""
  11232. "Включить сжатие, если spamd использует его, в противном случае - выключить."
  11233. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11234. msgid ""
  11235. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11236. "aborted."
  11237. msgstr ""
  11238. "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
  11239. "будет прервана."
  11240. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11241. #, c-format
  11242. msgid ""
  11243. "\n"
  11244. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11245. "\n"
  11246. "%s\n"
  11247. msgstr ""
  11248. "\n"
  11249. "Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
  11250. "\n"
  11251. "%s\n"
  11252. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11253. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11254. msgid "Failed to write the part data."
  11255. msgstr "Не удалось записать данные."
  11256. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11257. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11258. msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
  11259. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11260. msgid "Failed to parse VTask data."
  11261. msgstr "Не удалось обработать данные VTask."
  11262. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11263. msgid "Failed to parse VCard data."
  11264. msgstr "Не удалось обработать данные VCard."
  11265. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11266. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11267. msgid "TNEF Parser"
  11268. msgstr "Анализатор TNEF"
  11269. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11270. msgid ""
  11271. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11272. "\n"
  11273. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11274. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11275. msgstr ""
  11276. "Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
  11277. "\n"
  11278. "Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
  11279. "Randell Hand <yerase@yerot.com>"
  11280. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11281. msgid "_Edit this meeting..."
  11282. msgstr "_Изменить встречу..."
  11283. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11284. msgid "_Cancel this meeting..."
  11285. msgstr "_Отменить встречу..."
  11286. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11287. msgid "_Create new meeting..."
  11288. msgstr "_Создание встречи..."
  11289. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11290. msgid "_Go to today"
  11291. msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11293. msgid "Start"
  11294. msgstr "Начало"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11296. msgid "Show"
  11297. msgstr "Показывать"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11299. msgid "Monday"
  11300. msgstr "Понедельник"
  11301. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11302. msgid "Tuesday"
  11303. msgstr "Вторник"
  11304. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11305. msgid "Wednesday"
  11306. msgstr "Среда"
  11307. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11308. msgid "Thursday"
  11309. msgstr "Четверг"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11311. msgid "Friday"
  11312. msgstr "Пятница"
  11313. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11314. msgid "Saturday"
  11315. msgstr "Суббота"
  11316. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11317. msgid "Sunday"
  11318. msgstr "Воскресенье"
  11319. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11320. msgid "January"
  11321. msgstr "Январь"
  11322. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11323. msgid "February"
  11324. msgstr "Февраль"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11326. msgid "March"
  11327. msgstr "Март"
  11328. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11329. msgid "April"
  11330. msgstr "Апрель"
  11331. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11332. msgid "May"
  11333. msgstr "Май"
  11334. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11335. msgid "June"
  11336. msgstr "Июнь"
  11337. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11338. msgid "July"
  11339. msgstr "Июль"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11341. msgid "August"
  11342. msgstr "Август"
  11343. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11344. msgid "September"
  11345. msgstr "Сентябрь"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11347. msgid "October"
  11348. msgstr "Октябрь"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11350. msgid "November"
  11351. msgstr "Ноябрь"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11353. msgid "December"
  11354. msgstr "Декабрь"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11356. msgid "Week number"
  11357. msgstr "Номер недели"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11359. msgid "Previous month"
  11360. msgstr "Предыдущий месяц"
  11361. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11362. msgid "Next month"
  11363. msgstr "Следующий месяц"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11365. msgid ""
  11366. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11367. "Evolution or Outlook.\n"
  11368. "\n"
  11369. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11370. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11371. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11372. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11373. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11374. "choose \"New meeting...\".\n"
  11375. "\n"
  11376. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11377. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11378. "information from others."
  11379. msgstr ""
  11380. "Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, аналогично Evolution и "
  11381. "Outlook.\n"
  11382. "\n"
  11383. "После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
  11384. "заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
  11385. "участие.\n"
  11386. "Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
  11387. "соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
  11388. "приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
  11389. "контекстного меню папки vCalendar.\n"
  11390. "\n"
  11391. "Кроме того, вы сможете подписываться на удалённые календари Webcal, "
  11392. "экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
  11393. "вашей занятости и получать подобную информацию от других."
  11394. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11395. msgid "Calendar"
  11396. msgstr "Календарь"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11398. msgid "Create meeting from message..."
  11399. msgstr "Создать встречу из сообщения..."
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11401. #, c-format
  11402. msgid ""
  11403. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11404. msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
  11405. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11406. msgid "Creating meeting..."
  11407. msgstr "Создание встречи..."
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11409. msgid "no subject"
  11410. msgstr "(нет темы)"
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
  11412. msgid "Accept"
  11413. msgstr "Принять"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
  11415. msgid "Tentatively accept"
  11416. msgstr "Ориентировочно принять"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  11418. msgid "Decline"
  11419. msgstr "Отклонить"
  11420. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  11421. msgid "You have a Todo item."
  11422. msgstr "У вас есть запись в списке задач."
  11423. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
  11426. msgid "Details follow:"
  11427. msgstr "Подробности:"
  11428. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  11429. msgid "You have created a meeting."
  11430. msgstr "Вы создали встречу."
  11431. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11432. msgid "You have been invited to a meeting."
  11433. msgstr "Вы приглашены на встречу."
  11434. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  11435. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11436. msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
  11437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  11438. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11439. msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
  11440. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  11441. msgid "(this event recurs)"
  11442. msgstr "(это событие повторяется)"
  11443. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
  11444. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11445. msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
  11446. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
  11447. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11448. msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11450. #, c-format
  11451. msgid ""
  11452. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11453. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11454. msgstr ""
  11455. "Вы получили ответ на приглашение.\n"
  11456. "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
  11458. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11459. msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
  11461. msgid "Error - no calendar part found."
  11462. msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
  11464. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11465. msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11467. msgid "Send a notification to the attendees"
  11468. msgstr "Отправить уведомление участникам"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11470. msgid "Cancel meeting"
  11471. msgstr "Отменить встречу"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11473. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11474. msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11476. msgid "No account found"
  11477. msgstr "Учётная запись не найдена"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11479. msgid ""
  11480. "You have no account matching any attendee.\n"
  11481. "Do you want to reply anyway?"
  11482. msgstr ""
  11483. "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
  11484. "Всё равно ответить?"
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11486. msgid "Reply anyway"
  11487. msgstr "Всё равно ответить"
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11489. msgid "Answer"
  11490. msgstr "Ответить"
  11491. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11492. msgid "Edit meeting..."
  11493. msgstr "Изменить встречу..."
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11495. msgid "Cancel meeting..."
  11496. msgstr "Отменить встречу..."
  11497. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11498. msgid "Launch website"
  11499. msgstr "Открыть веб-сайт"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11501. msgid "You are already busy at this time."
  11502. msgstr "Вы уже заняты в это время."
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11505. msgid "Event:"
  11506. msgstr "Событие:"
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  11509. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11510. msgid "Organizer:"
  11511. msgstr "Организатор:"
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11513. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11515. msgid "Location:"
  11516. msgstr "Место:"
  11517. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11520. msgid "Summary:"
  11521. msgstr "Сводка:"
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11523. msgid "Starting:"
  11524. msgstr "Начало:"
  11525. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11526. msgid "Ending:"
  11527. msgstr "Окончание:"
  11528. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11529. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  11531. msgid "Attendees:"
  11532. msgstr "Участники:"
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11534. msgid "Action:"
  11535. msgstr "Действие:"
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11537. msgid "_New meeting..."
  11538. msgstr "_Новая встреча..."
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11540. msgid "_Export calendar..."
  11541. msgstr "_Экспортировать календарь..."
  11542. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11543. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11544. msgstr "_Подписаться на webCal..."
  11545. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11546. msgid "_Rename..."
  11547. msgstr "_Переименовать..."
  11548. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11549. msgid "U_pdate subscriptions"
  11550. msgstr "Об_новить подписки"
  11551. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11552. msgid "_List view"
  11553. msgstr "Обзор _списка"
  11554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11555. msgid "_Week view"
  11556. msgstr "Обзор _недели"
  11557. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11558. msgid "_Month view"
  11559. msgstr "Обзор _месяца"
  11560. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11561. msgid "Meetings"
  11562. msgstr "Встречи"
  11563. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11565. msgid "[no summary]"
  11566. msgstr "[нет краткой информации]"
  11567. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11568. msgid "in the past"
  11569. msgstr "прошедшие"
  11570. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11571. msgid "today"
  11572. msgstr "сегодня"
  11573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11574. msgid "tomorrow"
  11575. msgstr "завтра"
  11576. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11577. msgid "this week"
  11578. msgstr "на этой неделе"
  11579. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11580. msgid "later"
  11581. msgstr "в будущем"
  11582. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11583. #, c-format
  11584. msgid ""
  11585. "\n"
  11586. "These are the events planned %s:\n"
  11587. msgstr ""
  11588. "\n"
  11589. "Запланированы следующие события %s:\n"
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11591. #, c-format
  11592. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11593. msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
  11594. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11595. msgid "403 (Unauthorised)"
  11596. msgstr "403 (Не авторизован)"
  11597. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11598. #, c-format
  11599. msgid "Error %ld"
  11600. msgstr "Ошибка %ld"
  11601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11602. #, c-format
  11603. msgid ""
  11604. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11605. "%s:\n"
  11606. "\n"
  11607. "%s"
  11608. msgstr ""
  11609. "Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
  11610. "%s:\n"
  11611. "\n"
  11612. "%s"
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11614. #, c-format
  11615. msgid ""
  11616. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11617. "%s\n"
  11618. "%s"
  11619. msgstr ""
  11620. "Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
  11621. "%s\n"
  11622. "%s"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11624. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11625. #, c-format
  11626. msgid "Could not create directory %s"
  11627. msgstr "Невозможно создать директорию %s"
  11628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11629. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11630. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11632. #, c-format
  11633. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11634. msgstr "Извлечение календаря для %s..."
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11636. msgid "new subscription"
  11637. msgstr "новая подписка"
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11639. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11640. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11642. msgid "Subscribe to Webcal"
  11643. msgstr "Подписать на WebCal"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11645. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11646. msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11648. msgid "Could not parse the URL."
  11649. msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11651. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11652. msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11654. msgid "Delete subscription"
  11655. msgstr "Удалить подписку"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11657. msgid "accepted"
  11658. msgstr "принял"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11660. msgid "tentatively accepted"
  11661. msgstr "ориентировочно принял"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11663. msgid "declined"
  11664. msgstr "отклонил"
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11666. msgid "did not answer"
  11667. msgstr "не ответил на"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11669. msgid "individual"
  11670. msgstr "индивидуально"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11672. msgid "group"
  11673. msgstr "группа"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11675. msgid "resource"
  11676. msgstr "ресурс"
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11678. msgid "room"
  11679. msgstr "комната"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11681. msgid "Past"
  11682. msgstr "Прошедшие"
  11683. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11684. msgid "Today"
  11685. msgstr "Сегодня"
  11686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11687. msgid "Tomorrow"
  11688. msgstr "Завтра"
  11689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11690. msgid "This week"
  11691. msgstr "На этой неделе"
  11692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11693. msgid "Later"
  11694. msgstr "В будущем"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11696. msgid "Accepted: "
  11697. msgstr "Принято: "
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11699. msgid "Declined: "
  11700. msgstr "Отклонено: "
  11701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11702. msgid "Tentatively Accepted: "
  11703. msgstr "Ориентировочно Принято: "
  11704. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
  11705. msgid "Individual"
  11706. msgstr "Индивидуально"
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11708. msgid "Resource"
  11709. msgstr "Ресурс"
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11711. msgid "Room"
  11712. msgstr "Комната"
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
  11714. msgid "Add..."
  11715. msgstr "Добавить..."
  11716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11717. msgid ""
  11718. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11719. "- "
  11720. msgstr ""
  11721. "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
  11722. "- "
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
  11724. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  11725. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
  11726. msgid "You"
  11727. msgstr "Вы"
  11728. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11729. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11730. msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11732. #, c-format
  11733. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11734. msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11736. #, c-format
  11737. msgid "%d hour sooner"
  11738. msgstr "%d час раньше"
  11739. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11740. #, c-format
  11741. msgid "%d hours sooner"
  11742. msgstr "%d часов раньше"
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11744. #, c-format
  11745. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11746. msgstr "%d часов %d минут раньше"
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11748. #, c-format
  11749. msgid "%d minutes sooner"
  11750. msgstr "%d минут раньше"
  11751. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11752. #, c-format
  11753. msgid "%d hour later"
  11754. msgstr "%d час позже"
  11755. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11756. #, c-format
  11757. msgid "%d hours later"
  11758. msgstr "%d часов позже"
  11759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11760. #, c-format
  11761. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11762. msgstr "%d часов %d минут позже"
  11763. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11764. #, c-format
  11765. msgid "%d minutes later"
  11766. msgstr "%d минут позже"
  11767. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
  11768. #, c-format
  11769. msgid ""
  11770. "\n"
  11771. "\n"
  11772. "Everyone would be available %s or %s."
  11773. msgstr ""
  11774. "\n"
  11775. "\n"
  11776. "Все будут доступны %s или %s."
  11777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11778. #, c-format
  11779. msgid ""
  11780. "\n"
  11781. "\n"
  11782. "Everyone would be available %s."
  11783. msgstr ""
  11784. "\n"
  11785. "\n"
  11786. "Все будут доступны %s."
  11787. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11788. msgid ""
  11789. "\n"
  11790. "\n"
  11791. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11792. "6 hours."
  11793. msgstr ""
  11794. "\n"
  11795. "\n"
  11796. "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
  11797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
  11798. #, c-format
  11799. msgid "would be available %s or %s"
  11800. msgstr "будет доступен %s или %s"
  11801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11802. #, c-format
  11803. msgid "would be available %s"
  11804. msgstr "будет доступен %s"
  11805. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
  11807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
  11808. msgid "not available"
  11809. msgstr "не доступен"
  11810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11811. #, c-format
  11812. msgid ", but would be available %s or %s."
  11813. msgstr ", но будет доступен %s или %s."
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11815. #, c-format
  11816. msgid ", but would be available %s."
  11817. msgstr ", но будет доступен %s."
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11819. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11820. msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
  11821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
  11822. msgid "available"
  11823. msgstr "доступен"
  11824. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
  11826. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11827. msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
  11828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11829. msgid "Not everyone is available"
  11830. msgstr "Не все доступны"
  11831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
  11832. msgid "Send anyway"
  11833. msgstr "Всё равно отправить"
  11834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
  11835. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11836. msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
  11837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11838. #, c-format
  11839. msgid "Fetching planning for %s..."
  11840. msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
  11841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
  11842. msgid "Available"
  11843. msgstr "Доступен"
  11844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11845. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
  11846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
  11847. msgid "Everyone is available."
  11848. msgstr "Все доступны."
  11849. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
  11850. msgid ""
  11851. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11852. "retrieved."
  11853. msgstr ""
  11854. "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
  11855. "удалось."
  11856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
  11857. msgid ""
  11858. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11859. "Check the recipients."
  11860. msgstr ""
  11861. "Не удалось отправить приглашение.\n"
  11862. "Проверьте получателей."
  11863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
  11864. msgid "Save & Send"
  11865. msgstr "Сохранить и отправить"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
  11867. msgid "Check availability"
  11868. msgstr "Проверить доступность"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
  11870. msgid "Starts at:"
  11871. msgstr "Начинается в:"
  11872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
  11873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
  11874. msgid "on:"
  11875. msgstr "на:"
  11876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
  11877. msgid "Ends at:"
  11878. msgstr "Заканчивается в:"
  11879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
  11880. msgid "New meeting"
  11881. msgstr "Новая встреча"
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
  11883. #, c-format
  11884. msgid "%s - Edit meeting"
  11885. msgstr "%s - Редактирование встречи"
  11886. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
  11887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11888. msgid "Time:"
  11889. msgstr "Время:"
  11890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11891. #, c-format
  11892. msgid "%d hour"
  11893. msgid_plural "%d hours"
  11894. msgstr[0] "%d час"
  11895. msgstr[1] "%d часа"
  11896. msgstr[2] "%d часов"
  11897. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
  11898. #, c-format
  11899. msgid "%d minute"
  11900. msgid_plural "%d minutes"
  11901. msgstr[0] "%d минута"
  11902. msgstr[1] "%d минуты"
  11903. msgstr[2] "%d минут"
  11904. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11905. #, c-format
  11906. msgid "Upcoming event: %s"
  11907. msgstr "Предстоящее событие: %s"
  11908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11909. #, c-format
  11910. msgid ""
  11911. "You have a meeting or event soon.\n"
  11912. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11913. "Location: %s\n"
  11914. "More information:\n"
  11915. "\n"
  11916. "%s"
  11917. msgstr ""
  11918. "У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
  11919. "Начало %s, продолжительность %s.\n"
  11920. "Место: %s\n"
  11921. "Подробности:\n"
  11922. "\n"
  11923. "%s"
  11924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
  11925. #, c-format
  11926. msgid "Remind me in %d minute"
  11927. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11928. msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
  11929. msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
  11930. msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
  11931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
  11932. msgid "Empty calendar"
  11933. msgstr "Пустой календарь"
  11934. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
  11935. msgid "There is nothing to export."
  11936. msgstr "Нечего экспортировать."
  11937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
  11938. msgid "Could not export the calendar."
  11939. msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
  11940. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
  11941. msgid "Export calendar to ICS"
  11942. msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
  11943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
  11944. #, c-format
  11945. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11946. msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
  11947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
  11948. msgid "Could not export the freebusy info."
  11949. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
  11950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
  11951. #, c-format
  11952. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11953. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
  11954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11955. msgid "Reminders"
  11956. msgstr "Напоминания"
  11957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11958. msgid "Alert me"
  11959. msgstr "Предупреждать меня за"
  11960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11961. msgid "minutes before an event"
  11962. msgstr "минут до события"
  11963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11964. msgid "Calendar export"
  11965. msgstr "Экспорт календаря"
  11966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11967. msgid "Automatically export calendar to"
  11968. msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
  11969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11970. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11971. msgid "You can export to a local file or URL"
  11972. msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
  11973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11974. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11975. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
  11976. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11977. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11978. msgstr "Экспортировать также подписки Webcal"
  11979. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11980. msgid "Command to run after calendar export"
  11981. msgstr "Запускать после экспорта календаря"
  11982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11983. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11984. msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
  11985. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11986. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11987. msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
  11988. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11989. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11990. msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
  11991. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11992. msgid ""
  11993. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11994. msgstr ""
  11995. "Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
  11996. "Claws Mail"
  11997. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11998. msgid "Free/Busy information"
  11999. msgstr "Информация о доступности"
  12000. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12001. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12002. msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
  12003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  12004. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12005. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
  12006. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  12007. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12008. msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
  12009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  12010. msgid "Get free/busy status of others from"
  12011. msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
  12012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  12013. #, c-format
  12014. msgid ""
  12015. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12016. "left part of the email address, %d for the domain"
  12017. msgstr ""
  12018. "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
  12019. "%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена"
  12020. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  12021. msgid "TLS options"
  12022. msgstr "TLS опции"
  12023. #: src/pop.c:153
  12024. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12025. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  12026. #: src/pop.c:160
  12027. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12028. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  12029. #: src/pop.c:167
  12030. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12031. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
  12032. #: src/pop.c:265 src/pop.c:292
  12033. msgid "POP protocol error\n"
  12034. msgstr "Ошибка протокола POP\n"
  12035. #: src/pop.c:338
  12036. #, c-format
  12037. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12038. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  12039. #: src/pop.c:926
  12040. #, c-format
  12041. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  12042. msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
  12043. #: src/pop.c:942
  12044. #, c-format
  12045. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12046. msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
  12047. #: src/pop.c:975
  12048. msgid "mailbox is locked\n"
  12049. msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
  12050. #: src/pop.c:978
  12051. msgid "Session timeout\n"
  12052. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  12053. #: src/pop.c:997
  12054. msgid "command not supported\n"
  12055. msgstr "команда не поддерживается\n"
  12056. #: src/pop.c:1002
  12057. msgid "error occurred on POP session\n"
  12058. msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
  12059. #: src/pop.c:1214
  12060. msgid "TOP command unsupported\n"
  12061. msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
  12062. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2977
  12063. msgid "POP"
  12064. msgstr "POP"
  12065. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2992
  12066. #: src/wizard.c:1516
  12067. msgid "IMAP"
  12068. msgstr "IMAP"
  12069. #: src/prefs_account.c:417
  12070. msgid "News (NNTP)"
  12071. msgstr "Новости (NNTP)"
  12072. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12073. msgid "Local mbox file"
  12074. msgstr "Локальный mbox файл"
  12075. #: src/prefs_account.c:419
  12076. msgid "None (SMTP only)"
  12077. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  12078. #: src/prefs_account.c:1234
  12079. msgid "Name of account"
  12080. msgstr "Имя учётной записи"
  12081. #: src/prefs_account.c:1243
  12082. msgid "Set as default"
  12083. msgstr "Использовать по умолчанию"
  12084. #: src/prefs_account.c:1251
  12085. msgid "Personal information"
  12086. msgstr "Личная информация"
  12087. #: src/prefs_account.c:1260
  12088. msgid "Full name"
  12089. msgstr "Полное имя"
  12090. #: src/prefs_account.c:1265
  12091. msgid "Mail address"
  12092. msgstr "Почтовый адрес"
  12093. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12094. msgid "Auto-configure"
  12095. msgstr "Авто-настройка"
  12096. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12097. msgid "Cancel"
  12098. msgstr "Отменить"
  12099. #: src/prefs_account.c:1345
  12100. msgid ""
  12101. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12102. "has been built without IMAP and News support."
  12103. msgstr ""
  12104. "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
  12105. "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
  12106. #: src/prefs_account.c:1374
  12107. msgid "This server requires authentication"
  12108. msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
  12109. #: src/prefs_account.c:1380
  12110. msgid "Authenticate on connect"
  12111. msgstr "Удостоверять при подключении"
  12112. #: src/prefs_account.c:1430
  12113. msgid "News server"
  12114. msgstr "Сервер новостей"
  12115. #: src/prefs_account.c:1435
  12116. msgid "Server for receiving"
  12117. msgstr "Сервер для получения"
  12118. #: src/prefs_account.c:1440
  12119. msgid "Local mailbox"
  12120. msgstr "Локальный ящик"
  12121. #: src/prefs_account.c:1445
  12122. msgid "SMTP server (send)"
  12123. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  12124. #: src/prefs_account.c:1451
  12125. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12126. msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
  12127. #: src/prefs_account.c:1459
  12128. msgid "command to send mails"
  12129. msgstr "команда для отправки почты"
  12130. #: src/prefs_account.c:1524
  12131. #, c-format
  12132. msgid "Account%d"
  12133. msgstr "Учётная запись %d"
  12134. #: src/prefs_account.c:1604
  12135. msgid "Local"
  12136. msgstr "Локальный узел"
  12137. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12138. msgid "Default Inbox"
  12139. msgstr "'Входящие' по умолчанию"
  12140. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12141. #: src/prefs_account.c:1745
  12142. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12143. msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
  12144. #: src/prefs_account.c:1632
  12145. msgid "Authenticate before POP connection"
  12146. msgstr "Аутентифицировать перед POP подключением"
  12147. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2285
  12148. msgid "Select"
  12149. msgstr "Выбрать"
  12150. #: src/prefs_account.c:1668
  12151. msgid "Remove messages on server when received"
  12152. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  12153. #: src/prefs_account.c:1679
  12154. msgid "Remove after"
  12155. msgstr "Удалить по истечении"
  12156. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12157. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12158. msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
  12159. #: src/prefs_account.c:1709
  12160. msgid "Receive size limit"
  12161. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  12162. #: src/prefs_account.c:1712
  12163. msgid ""
  12164. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12165. "you will be able to download them fully or delete them."
  12166. msgstr ""
  12167. "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
  12168. "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
  12169. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3007
  12170. msgid "NNTP"
  12171. msgstr "NNTP"
  12172. #: src/prefs_account.c:1758
  12173. msgid "Maximum number of articles to download"
  12174. msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
  12175. #: src/prefs_account.c:1768
  12176. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12177. msgstr "неограниченно, если указан 0"
  12178. #: src/prefs_account.c:1793
  12179. msgid "Plain text"
  12180. msgstr "Простой текст"
  12181. #: src/prefs_account.c:1814
  12182. msgid "IMAP server directory"
  12183. msgstr "Каталог сервера IMAP"
  12184. #: src/prefs_account.c:1818
  12185. msgid "(usually empty)"
  12186. msgstr "(обычно пусто)"
  12187. #: src/prefs_account.c:1832
  12188. msgid "Show subscribed folders only"
  12189. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  12190. #: src/prefs_account.c:1839
  12191. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12192. msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
  12193. #: src/prefs_account.c:1841
  12194. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12195. msgstr ""
  12196. "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
  12197. "серверами."
  12198. #: src/prefs_account.c:1847
  12199. msgid "Batch size"
  12200. msgstr "Размер партии"
  12201. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12202. msgid "Automatic checking"
  12203. msgstr "Автоматическая проверка"
  12204. #: src/prefs_account.c:1864
  12205. msgid "Use global settings"
  12206. msgstr "Использовать глобальные настройки"
  12207. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12208. msgid "Check for new mail every"
  12209. msgstr "Проверять ящик каждые"
  12210. #: src/prefs_account.c:1909
  12211. msgid "Filter messages on receiving"
  12212. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  12213. #: src/prefs_account.c:1925
  12214. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12215. msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
  12216. #: src/prefs_account.c:1929
  12217. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12218. msgstr ""
  12219. "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
  12220. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:208
  12221. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12222. msgid "Header"
  12223. msgstr "Заголовок"
  12224. #: src/prefs_account.c:2022
  12225. msgid "Generate Message-ID"
  12226. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  12227. #: src/prefs_account.c:2025
  12228. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12229. msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
  12230. #: src/prefs_account.c:2028
  12231. msgid "Add user agent header"
  12232. msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
  12233. #: src/prefs_account.c:2035
  12234. msgid "Add user-defined header"
  12235. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  12236. #: src/prefs_account.c:2050
  12237. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12238. msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
  12239. #: src/prefs_account.c:2152
  12240. msgid ""
  12241. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12242. "will be used."
  12243. msgstr ""
  12244. "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
  12245. "получении."
  12246. #: src/prefs_account.c:2163
  12247. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12248. msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
  12249. #: src/prefs_account.c:2178
  12250. msgid "POP authentication timeout"
  12251. msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
  12252. #: src/prefs_account.c:2259
  12253. msgid "Authorization"
  12254. msgstr "Авторизация"
  12255. #: src/prefs_account.c:2276
  12256. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12257. msgstr "Выберите Поставщика Услуг OAuth2 Почты"
  12258. #: src/prefs_account.c:2316
  12259. msgid "Client ID"
  12260. msgstr "ID клиента"
  12261. #: src/prefs_account.c:2327
  12262. msgid "Client secret"
  12263. msgstr "Секрет клиента"
  12264. #: src/prefs_account.c:2352
  12265. msgid "Obtain authorization code"
  12266. msgstr "Получить код авторизации"
  12267. #: src/prefs_account.c:2356
  12268. msgid "Open default browser with request"
  12269. msgstr "Открыть браузер по умолчанию с запросом"
  12270. #: src/prefs_account.c:2363
  12271. msgid "Copy link"
  12272. msgstr "Копировать ссылку"
  12273. #: src/prefs_account.c:2376
  12274. msgid "Authorization code"
  12275. msgstr "Код авторизации"
  12276. #: src/prefs_account.c:2385
  12277. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12278. msgstr ""
  12279. "Вставьте полный URL из браузера или предоставленный токен аутентификации"
  12280. #: src/prefs_account.c:2392
  12281. msgid "Complete authorization"
  12282. msgstr "Завершить авторизацию"
  12283. #: src/prefs_account.c:2396
  12284. msgid "Authorize"
  12285. msgstr "Авторизовать"
  12286. #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2529
  12287. msgid "Signature"
  12288. msgstr "Подпись"
  12289. #: src/prefs_account.c:2486
  12290. msgid "Automatically insert signature"
  12291. msgstr "Автоматически вставлять подпись"
  12292. #: src/prefs_account.c:2491
  12293. msgid "Signature separator"
  12294. msgstr "Отделять подпись"
  12295. #: src/prefs_account.c:2516
  12296. msgid "Command output"
  12297. msgstr "Вывод команды"
  12298. #: src/prefs_account.c:2549
  12299. msgid "Automatically set the following addresses"
  12300. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  12301. #: src/prefs_account.c:2598
  12302. msgid "Spell check dictionaries"
  12303. msgstr "Словари проверки орфографии"
  12304. #: src/prefs_account.c:2608 src/prefs_folder_item.c:1162
  12305. #: src/prefs_spelling.c:149
  12306. msgid "Default dictionary"
  12307. msgstr "Словарь по умолчанию"
  12308. #: src/prefs_account.c:2620 src/prefs_folder_item.c:1193
  12309. #: src/prefs_spelling.c:158
  12310. msgid "Default alternate dictionary"
  12311. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  12312. #: src/prefs_account.c:2705 src/prefs_account.c:4196
  12313. #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
  12314. #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12315. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12316. msgid "Compose"
  12317. msgstr "Составление"
  12318. #: src/prefs_account.c:2720 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
  12319. #: src/toolbar.c:500
  12320. msgid "Reply"
  12321. msgstr "Ответить"
  12322. #: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_filtering_action.c:183
  12323. #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
  12324. msgid "Forward"
  12325. msgstr "Переслать"
  12326. #: src/prefs_account.c:2782
  12327. msgid "Default privacy system"
  12328. msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
  12329. #: src/prefs_account.c:2811 src/prefs_folder_item.c:1230
  12330. msgid "Always sign messages"
  12331. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  12332. #: src/prefs_account.c:2813 src/prefs_folder_item.c:1261
  12333. msgid "Always encrypt messages"
  12334. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  12335. #: src/prefs_account.c:2815
  12336. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12337. msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
  12338. #: src/prefs_account.c:2818
  12339. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12340. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  12341. #: src/prefs_account.c:2821
  12342. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12343. msgstr ""
  12344. "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  12345. #: src/prefs_account.c:2823
  12346. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12347. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  12348. #: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_account.c:2996 src/prefs_account.c:3010
  12349. msgid "Don't use TLS"
  12350. msgstr "Не использовать TLS"
  12351. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3019
  12352. #: src/prefs_account.c:3030
  12353. msgid "Use TLS"
  12354. msgstr "Использовать TLS"
  12355. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3033
  12356. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12357. msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
  12358. #: src/prefs_account.c:3023
  12359. msgid "Send (SMTP)"
  12360. msgstr "Отправка (SMTP)"
  12361. #: src/prefs_account.c:3027
  12362. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12363. msgstr "Не использовать TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  12364. #: src/prefs_account.c:3038
  12365. msgid "Client certificates"
  12366. msgstr "Клиентские сертификаты"
  12367. #: src/prefs_account.c:3046
  12368. msgid "Certificate for receiving"
  12369. msgstr "Сертификат для получения"
  12370. #: src/prefs_account.c:3051 src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3079
  12371. #: src/prefs_account.c:3081
  12372. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12373. msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
  12374. #: src/prefs_account.c:3074
  12375. msgid "Certificate for sending"
  12376. msgstr "Сертификат для отправки"
  12377. #: src/prefs_account.c:3114
  12378. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12379. msgstr "Автоматически принимать действительный TLS сертификат"
  12380. #: src/prefs_account.c:3117
  12381. msgid "Use non-blocking TLS"
  12382. msgstr "Использовать неблокируемый TLS"
  12383. #: src/prefs_account.c:3129
  12384. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12385. msgstr "Отключите при обнаружении проблем с TLS соединением"
  12386. #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:75
  12387. msgid "Use proxy server"
  12388. msgstr "Использовать прокси сервер"
  12389. #: src/prefs_account.c:3230
  12390. msgctxt ""
  12391. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12392. "common preferences"
  12393. msgid "Use default settings"
  12394. msgstr "Использовать значения по умолчанию"
  12395. #: src/prefs_account.c:3232
  12396. msgid "Use global proxy server settings"
  12397. msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
  12398. #: src/prefs_account.c:3269 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12399. msgid "Use authentication"
  12400. msgstr "Использовать аутентификацию"
  12401. #: src/prefs_account.c:3274 src/prefs_proxy.c:125
  12402. msgid "Username"
  12403. msgstr "Имя пользователя"
  12404. #: src/prefs_account.c:3303
  12405. msgid "Use proxy server for sending"
  12406. msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
  12407. #: src/prefs_account.c:3305
  12408. msgid ""
  12409. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12410. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12411. msgstr ""
  12412. "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
  12413. "игнорируя все настройки прокси сервера."
  12414. #: src/prefs_account.c:3416
  12415. msgid "SMTP port"
  12416. msgstr "Порт SMTP"
  12417. #: src/prefs_account.c:3423
  12418. msgid "POP port"
  12419. msgstr "Порт POP"
  12420. #: src/prefs_account.c:3430
  12421. msgid "IMAP port"
  12422. msgstr "Порт IMAP"
  12423. #: src/prefs_account.c:3437
  12424. msgid "NNTP port"
  12425. msgstr "Порт NNTP"
  12426. #: src/prefs_account.c:3443
  12427. msgid "Domain name"
  12428. msgstr "Имя домена"
  12429. #: src/prefs_account.c:3446
  12430. msgid ""
  12431. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12432. "connecting to SMTP servers."
  12433. msgstr ""
  12434. "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
  12435. "подключении к серверам SMTP."
  12436. #: src/prefs_account.c:3460
  12437. msgid "Use command to communicate with server"
  12438. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  12439. #: src/prefs_account.c:3469
  12440. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12441. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  12442. #: src/prefs_account.c:3518
  12443. msgid "Put sent messages in"
  12444. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  12445. #: src/prefs_account.c:3520
  12446. msgid "Put queued messages in"
  12447. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  12448. #: src/prefs_account.c:3522
  12449. msgid "Put draft messages in"
  12450. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  12451. #: src/prefs_account.c:3524
  12452. msgid "Put deleted messages in"
  12453. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  12454. #: src/prefs_account.c:3581
  12455. msgid "Account name is not entered."
  12456. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  12457. #: src/prefs_account.c:3585
  12458. msgid "Mail address is not entered."
  12459. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  12460. #: src/prefs_account.c:3593
  12461. msgid "SMTP server is not entered."
  12462. msgstr "SMTP сервер не введён."
  12463. #: src/prefs_account.c:3598
  12464. msgid "User ID is not entered."
  12465. msgstr "Имя пользователя не введено."
  12466. #: src/prefs_account.c:3603
  12467. msgid "POP server is not entered."
  12468. msgstr "POP сервер не введён."
  12469. #: src/prefs_account.c:3623
  12470. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12471. msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
  12472. #: src/prefs_account.c:3629
  12473. msgid "IMAP server is not entered."
  12474. msgstr "IMAP сервер не введён."
  12475. #: src/prefs_account.c:3634
  12476. msgid "NNTP server is not entered."
  12477. msgstr "NNTP сервер не введён."
  12478. #: src/prefs_account.c:3640
  12479. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12480. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  12481. #: src/prefs_account.c:3646
  12482. msgid "mail command is not entered."
  12483. msgstr "команда приёма почты не введена."
  12484. #: src/prefs_account.c:3656
  12485. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12486. msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12487. #: src/prefs_account.c:3663
  12488. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12489. msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
  12490. #: src/prefs_account.c:3700
  12491. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12492. msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12493. #: src/prefs_account.c:3705
  12494. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12495. msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
  12496. #: src/prefs_account.c:3800
  12497. msgid "domain is not specified."
  12498. msgstr "домен не указан."
  12499. #: src/prefs_account.c:3805
  12500. msgid "sent folder is not selected."
  12501. msgstr "папка отправки не выбрана."
  12502. #: src/prefs_account.c:3810
  12503. msgid "queue folder is not selected."
  12504. msgstr "папка очереди не выбрана."
  12505. #: src/prefs_account.c:3815
  12506. msgid "draft folder is not selected."
  12507. msgstr "папка черновиков не выбрана."
  12508. #: src/prefs_account.c:3820
  12509. msgid "trash folder is not selected."
  12510. msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
  12511. #: src/prefs_account.c:4140
  12512. msgid "Receive"
  12513. msgstr "Получить"
  12514. #: src/prefs_account.c:4158
  12515. msgctxt "Preferences menu item"
  12516. msgid "Send"
  12517. msgstr "Отправить"
  12518. #: src/prefs_account.c:4177
  12519. msgid "OAuth2"
  12520. msgstr "OAuth2"
  12521. #: src/prefs_account.c:4214 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
  12522. msgid "Templates"
  12523. msgstr "Шаблоны"
  12524. #: src/prefs_account.c:4232
  12525. msgid "Privacy"
  12526. msgstr "Конфиденциальность"
  12527. #: src/prefs_account.c:4334 src/prefs_proxy.c:237
  12528. msgid "Proxy"
  12529. msgstr "Прокси"
  12530. #: src/prefs_account.c:4352
  12531. msgid "Advanced"
  12532. msgstr "Дополнительные"
  12533. #: src/prefs_account.c:4713
  12534. msgid "Preferences for new account"
  12535. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  12536. #: src/prefs_account.c:4715
  12537. #, c-format
  12538. msgid "%s - Account preferences"
  12539. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  12540. #: src/prefs_account.c:4827 src/wizard.c:1406
  12541. msgid "Failed (wrong address)"
  12542. msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
  12543. #: src/prefs_account.c:4912
  12544. msgid "Select signature file"
  12545. msgstr "Выбрать файл подписи"
  12546. #: src/prefs_account.c:4930 src/prefs_account.c:4947 src/wizard.c:1063
  12547. msgid "Select certificate file"
  12548. msgstr "Выбрать файл сертификата"
  12549. #: src/prefs_account.c:5043
  12550. msgid "Protocol:"
  12551. msgstr "Протокол:"
  12552. #: src/prefs_account.c:5386
  12553. #, c-format
  12554. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12555. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  12556. #: src/prefs_account.c:6166
  12557. msgid "Authorisation complete"
  12558. msgstr "Авторизация завершена"
  12559. #: src/prefs_account.c:6167
  12560. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12561. msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 получен Claws Mail"
  12562. #: src/prefs_account.c:6170
  12563. msgid "Authorisation NOT completed"
  12564. msgstr "Авторизация НЕ завершена"
  12565. #: src/prefs_account.c:6171
  12566. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12567. msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 не был получен Claws Mail"
  12568. #: src/prefs_actions.c:226
  12569. msgid "Actions configuration"
  12570. msgstr "Настроить действия"
  12571. #: src/prefs_actions.c:253
  12572. msgid "Menu name"
  12573. msgstr "Имя меню"
  12574. #: src/prefs_actions.c:282
  12575. msgid "Shell command"
  12576. msgstr "Запускаемая команда"
  12577. #: src/prefs_actions.c:292
  12578. msgid "Filter action"
  12579. msgstr "Действие фильтрации"
  12580. #: src/prefs_actions.c:298
  12581. msgid "Edit filter action"
  12582. msgstr "Изменить действий"
  12583. #: src/prefs_actions.c:326
  12584. msgid "Append the new action above to the list"
  12585. msgstr "Добавить новое действие в список"
  12586. #: src/prefs_actions.c:334
  12587. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12588. msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
  12589. #: src/prefs_actions.c:342
  12590. msgid "Delete the selected action from the list"
  12591. msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
  12592. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
  12593. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12594. msgstr "Очистить поля в диалоге"
  12595. #: src/prefs_actions.c:358
  12596. msgid "Show information on configuring actions"
  12597. msgstr "Показать информацию о настройке действий"
  12598. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
  12599. msgid "_Top"
  12600. msgstr "_Верх"
  12601. #: src/prefs_actions.c:389
  12602. msgid "Move the selected action to the top"
  12603. msgstr "Переместить выбранное действие в начало списка"
  12604. #: src/prefs_actions.c:399
  12605. msgid "Move the selected action up"
  12606. msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
  12607. #: src/prefs_actions.c:407
  12608. msgid "Move selected action down"
  12609. msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
  12610. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
  12611. msgid "_Bottom"
  12612. msgstr "_Низ"
  12613. #: src/prefs_actions.c:417
  12614. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12615. msgstr "Переместить выбранное действие в конец списка"
  12616. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12617. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12618. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12619. #: src/prefs_template.c:465
  12620. msgid "(New)"
  12621. msgstr "(Новое)"
  12622. #: src/prefs_actions.c:615
  12623. msgid "Menu name is not set."
  12624. msgstr "Имя меню не указано."
  12625. #: src/prefs_actions.c:620
  12626. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12627. msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
  12628. #: src/prefs_actions.c:625
  12629. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12630. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  12631. #: src/prefs_actions.c:644
  12632. msgid "Menu name is too long."
  12633. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  12634. #: src/prefs_actions.c:653
  12635. msgid "Command-line not set."
  12636. msgstr "Команда не задана."
  12637. #: src/prefs_actions.c:658
  12638. msgid "Menu name and command are too long."
  12639. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  12640. #: src/prefs_actions.c:664
  12641. #, c-format
  12642. msgid ""
  12643. "The command\n"
  12644. "%s\n"
  12645. "has a syntax error."
  12646. msgstr ""
  12647. "В команде\n"
  12648. "%s\n"
  12649. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  12650. #: src/prefs_actions.c:722
  12651. msgid "Delete action"
  12652. msgstr "Удалить действие"
  12653. #: src/prefs_actions.c:723
  12654. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12655. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  12656. #: src/prefs_actions.c:744
  12657. msgid "Delete all actions"
  12658. msgstr "Удалить все действия"
  12659. #: src/prefs_actions.c:745
  12660. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12661. msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
  12662. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12663. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:565
  12664. #: src/prefs_template.c:590
  12665. msgid "Entry not saved"
  12666. msgstr "Запись не сохранена"
  12667. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12668. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
  12669. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12670. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  12671. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12672. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12673. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567
  12674. #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  12675. msgid "_Continue editing"
  12676. msgstr "_Продолжить редактирование"
  12677. #: src/prefs_actions.c:918
  12678. msgid "Actions list not saved"
  12679. msgstr "Список действий не сохранён"
  12680. #: src/prefs_actions.c:919
  12681. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12682. msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
  12683. #: src/prefs_actions.c:989
  12684. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12685. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  12686. #: src/prefs_actions.c:990
  12687. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12688. msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
  12689. #: src/prefs_actions.c:992
  12690. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12691. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  12692. #: src/prefs_actions.c:993
  12693. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12694. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  12695. #: src/prefs_actions.c:994
  12696. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12697. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  12698. #: src/prefs_actions.c:995
  12699. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12700. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  12701. #: src/prefs_actions.c:996
  12702. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12703. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  12704. #: src/prefs_actions.c:997
  12705. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12706. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  12707. #: src/prefs_actions.c:998
  12708. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12709. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  12710. #: src/prefs_actions.c:999
  12711. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12712. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  12713. #: src/prefs_actions.c:1000
  12714. msgid "to run command asynchronously"
  12715. msgstr "для фонового запуска команды"
  12716. #: src/prefs_actions.c:1001
  12717. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12718. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  12719. #: src/prefs_actions.c:1002
  12720. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12721. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
  12722. #: src/prefs_actions.c:1003
  12723. msgid ""
  12724. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12725. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  12726. #: src/prefs_actions.c:1004
  12727. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12728. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  12729. #: src/prefs_actions.c:1005
  12730. msgid "for a user provided argument"
  12731. msgstr "указанный пользователем параметр"
  12732. #: src/prefs_actions.c:1006
  12733. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12734. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  12735. #: src/prefs_actions.c:1007
  12736. msgid "for the text selection"
  12737. msgstr "для выделения текста"
  12738. #: src/prefs_actions.c:1008
  12739. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12740. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  12741. #: src/prefs_actions.c:1009
  12742. msgid "for a literal %"
  12743. msgstr "литерал %"
  12744. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12745. msgid "Actions"
  12746. msgstr "Действия"
  12747. #: src/prefs_actions.c:1020
  12748. msgid ""
  12749. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12750. "process a complete message file or just one of its parts."
  12751. msgstr ""
  12752. "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
  12753. "сообщения или одной из его частей."
  12754. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12755. #: src/prefs_template.c:1107
  12756. msgid "D_uplicate"
  12757. msgstr "К_лонировать"
  12758. #: src/prefs_actions.c:1225
  12759. msgid "Current actions"
  12760. msgstr "Текущие действия"
  12761. #: src/prefs_actions.c:1312
  12762. msgid "Entry was modified"
  12763. msgstr "Запись была изменена"
  12764. #: src/prefs_actions.c:1313
  12765. msgid ""
  12766. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12767. "command-line."
  12768. msgstr ""
  12769. "Открытие диалога фильтрации приведет к очистке текущих изменений командной "
  12770. "строки."
  12771. #: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1062
  12772. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12773. msgid "Action string is not valid."
  12774. msgstr "Строка действия задано неверно."
  12775. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12776. msgid "Hello,\\n"
  12777. msgstr "Здравствуйте,\\n"
  12778. #: src/prefs_common.c:316
  12779. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12780. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
  12781. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  12782. msgid ""
  12783. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12784. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12785. msgstr ""
  12786. "\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
  12787. "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: "
  12788. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12789. #: src/prefs_common.c:457
  12790. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12791. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12792. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  12793. msgid "Automatic account selection"
  12794. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  12795. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  12796. msgid "when replying"
  12797. msgstr "при ответе"
  12798. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12799. msgid "when forwarding"
  12800. msgstr "при пересылке"
  12801. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12802. msgid "when re-editing"
  12803. msgstr "при изменении"
  12804. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12805. msgid "Editing"
  12806. msgstr "Редактирование"
  12807. #: src/prefs_compose_writing.c:142
  12808. msgid "Automatically launch the external editor"
  12809. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  12810. #: src/prefs_compose_writing.c:150
  12811. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12812. msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
  12813. #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
  12814. msgid "characters"
  12815. msgstr "символов"
  12816. #: src/prefs_compose_writing.c:170
  12817. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12818. msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
  12819. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  12820. msgid "Undo level"
  12821. msgstr "Уровень отмены"
  12822. #: src/prefs_compose_writing.c:194
  12823. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12824. msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
  12825. #: src/prefs_compose_writing.c:205
  12826. msgid "KiB into message body"
  12827. msgstr "КБ в тело сообщения"
  12828. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  12829. msgid "Replying"
  12830. msgstr "Ответ"
  12831. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12832. msgid "Reply will quote by default"
  12833. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  12834. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12835. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12836. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  12837. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12838. msgid "Forwarding"
  12839. msgstr "Переслать"
  12840. #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
  12841. msgid "Forward as attachment"
  12842. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  12843. #: src/prefs_compose_writing.c:224
  12844. #, c-format
  12845. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12846. msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке"
  12847. #: src/prefs_compose_writing.c:230
  12848. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12849. msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
  12850. #: src/prefs_compose_writing.c:239
  12851. msgid "Ask"
  12852. msgstr "Спрашивать"
  12853. #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:533
  12854. msgid "Insert"
  12855. msgstr "Вставить"
  12856. #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:534
  12857. msgid "Attach"
  12858. msgstr "Вложить"
  12859. #: src/prefs_compose_writing.c:365
  12860. msgid "Writing"
  12861. msgstr "Написание"
  12862. #: src/prefs_customheader.c:183
  12863. msgid "Custom header configuration"
  12864. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  12865. #: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
  12866. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12867. msgid "Header name is not set."
  12868. msgstr "Имя заголовка не указано."
  12869. #: src/prefs_customheader.c:504
  12870. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12871. msgstr "Двоеточие (:) не допускается в пользовательском заголовке."
  12872. #: src/prefs_customheader.c:509
  12873. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12874. msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
  12875. #: src/prefs_customheader.c:556
  12876. msgid "Choose a PNG file"
  12877. msgstr "Выбрать PNG файл"
  12878. #: src/prefs_customheader.c:558
  12879. msgid "Choose an XBM file"
  12880. msgstr "Выбрать XBM файл"
  12881. #: src/prefs_customheader.c:560
  12882. msgid "Choose a text file"
  12883. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  12884. #: src/prefs_customheader.c:573
  12885. msgid "This file isn't an image."
  12886. msgstr "Файл не является изображением."
  12887. #: src/prefs_customheader.c:578
  12888. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12889. msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
  12890. #: src/prefs_customheader.c:584
  12891. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12892. msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
  12893. #: src/prefs_customheader.c:589
  12894. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12895. msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
  12896. #: src/prefs_customheader.c:598
  12897. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12898. msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
  12899. #: src/prefs_customheader.c:607
  12900. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12901. msgstr ""
  12902. "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
  12903. "$PATH."
  12904. #: src/prefs_customheader.c:613
  12905. #, c-format
  12906. msgid "Compface error: %s"
  12907. msgstr "Ошибка compface: %s"
  12908. #: src/prefs_customheader.c:666
  12909. msgid "This file contains newlines."
  12910. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  12911. #: src/prefs_customheader.c:696
  12912. msgid "Delete header"
  12913. msgstr "Удалить заголовок"
  12914. #: src/prefs_customheader.c:697
  12915. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12916. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  12917. #: src/prefs_customheader.c:871
  12918. msgid "Current custom headers"
  12919. msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
  12920. #: src/prefs_display_header.c:253
  12921. msgid "Displayed header configuration"
  12922. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  12923. #: src/prefs_display_header.c:277
  12924. msgid "Header name"
  12925. msgstr "Имя заголовка"
  12926. #: src/prefs_display_header.c:312
  12927. msgid "Hidden headers"
  12928. msgstr "Скрытые заголовки"
  12929. #: src/prefs_display_header.c:353
  12930. msgid "Displayed Headers"
  12931. msgstr "Отображаемые заголовки"
  12932. #: src/prefs_display_header.c:398
  12933. msgid "Show all unspecified headers"
  12934. msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
  12935. #: src/prefs_display_header.c:598
  12936. msgid "This header is already in the list."
  12937. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  12938. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12939. #, c-format
  12940. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12941. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  12942. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12943. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12944. msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
  12945. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12946. msgid "Use system defaults when possible"
  12947. msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
  12948. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12949. msgid "Web browser"
  12950. msgstr "Веб браузер"
  12951. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12952. msgid "Text editor"
  12953. msgstr "Текстовый редактор"
  12954. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12955. msgid "Command for 'Display as text'"
  12956. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  12957. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12958. msgid ""
  12959. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12960. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12961. msgstr ""
  12962. "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
  12963. "при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'"
  12964. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12965. #: src/prefs_message.c:362
  12966. msgid "Message View"
  12967. msgstr "Просмотр Сообщения"
  12968. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12969. msgid "External Programs"
  12970. msgstr "Внешние Программы"
  12971. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12972. msgid "Move"
  12973. msgstr "Переместить"
  12974. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12975. msgid "Hide"
  12976. msgstr "Скрыть"
  12977. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12978. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12979. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12980. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12981. msgid "Message flags"
  12982. msgstr "Флаги сообщения"
  12983. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:710
  12984. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2884 src/toolbar.c:515
  12985. msgid "Mark"
  12986. msgstr "Пометить"
  12987. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12988. msgid "Mark as read"
  12989. msgstr "Пометить как прочтённое"
  12990. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12991. msgid "Mark as unread"
  12992. msgstr "Пометить как непрочтённое"
  12993. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12994. msgid "Mark as spam"
  12995. msgstr "Пометить как спам"
  12996. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12997. msgid "Mark as ham"
  12998. msgstr "Пометить как не спам"
  12999. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  13000. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2510
  13001. msgid "Execute"
  13002. msgstr "Выполнить"
  13003. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:708
  13004. msgid "Color label"
  13005. msgstr "Цветные метки"
  13006. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  13007. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13008. msgid "Resend"
  13009. msgstr "Пересылка"
  13010. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13011. msgid "Redirect"
  13012. msgstr "Перенаправить"
  13013. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  13014. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  13015. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  13016. #: src/summaryview.c:470
  13017. msgid "Score"
  13018. msgstr "Счёт"
  13019. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  13020. msgid "Change score"
  13021. msgstr "Изменить счёт"
  13022. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  13023. msgid "Set score"
  13024. msgstr "Установить счёт"
  13025. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13026. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13027. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  13028. msgid "Tags"
  13029. msgstr "Теги"
  13030. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13031. msgid "Apply tag"
  13032. msgstr "Применить тег"
  13033. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13034. msgid "Unset tag"
  13035. msgstr "Удалить тег"
  13036. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13037. msgid "Clear tags"
  13038. msgstr "Очистить теги"
  13039. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13040. msgid "Threads"
  13041. msgstr "Цепочки"
  13042. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13043. msgid "Stop filter"
  13044. msgstr "Остановить фильтрацию"
  13045. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13046. msgid "Action configuration"
  13047. msgstr "Настройка действий"
  13048. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1882
  13049. #: src/prefs_matcher.c:595
  13050. msgid "Rule"
  13051. msgstr "Правило"
  13052. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13053. msgid "Action"
  13054. msgstr "Действие"
  13055. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  13056. msgid "Command-line not set"
  13057. msgstr "Команда не задана"
  13058. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13059. msgid "Destination is not set."
  13060. msgstr "Назначение не указано."
  13061. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13062. msgid "Recipient is not set."
  13063. msgstr "Получатель не указан."
  13064. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13065. msgid "Score is not set"
  13066. msgstr "Счёт не установлен"
  13067. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13068. msgid "Header is not set."
  13069. msgstr "Заголовок не указан."
  13070. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13071. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13072. msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
  13073. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13074. msgid "Tag name is empty."
  13075. msgstr "Нет имени тега."
  13076. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13077. msgid "No action was defined."
  13078. msgstr "Действия не определены."
  13079. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13080. #: src/quote_fmt.c:78
  13081. msgid "literal %"
  13082. msgstr "литерал %"
  13083. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13084. msgid "filename (should not be modified)"
  13085. msgstr "имя файла (не должно меняться)"
  13086. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13087. #: src/quote_fmt.c:86
  13088. msgid "new line"
  13089. msgstr "новая строка"
  13090. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13091. msgid "escape character for quotes"
  13092. msgstr "убрать знак цитирования"
  13093. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13094. msgid "quote character"
  13095. msgstr "знак цитаты"
  13096. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13097. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13098. msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
  13099. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13100. msgid ""
  13101. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13102. "program or script.\n"
  13103. "The following symbols can be used:"
  13104. msgstr ""
  13105. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
  13106. "программе или скрипту.\n"
  13107. "\n"
  13108. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  13109. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13110. msgid "Recipient"
  13111. msgstr "Получатель"
  13112. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13113. msgid "Book/Folder"
  13114. msgstr "Книга/Папка"
  13115. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13116. msgid "Destination"
  13117. msgstr "Назначение"
  13118. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13119. msgid "Color"
  13120. msgstr "Цвет"
  13121. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  13122. msgid "Current action list"
  13123. msgstr "Список текущих действий"
  13124. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13125. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13126. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  13127. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13128. #: src/prefs_filtering.c:969
  13129. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13130. msgid "All"
  13131. msgstr "Все"
  13132. #: src/prefs_filtering.c:405
  13133. msgid "Condition"
  13134. msgstr "Условие"
  13135. #: src/prefs_filtering.c:416
  13136. msgid " Def_ine... "
  13137. msgstr " Зад_ать... "
  13138. #: src/prefs_filtering.c:434
  13139. msgid " De_fine... "
  13140. msgstr " За_дать... "
  13141. #: src/prefs_filtering.c:461
  13142. msgid "Append the new rule above to the list"
  13143. msgstr "Добавить новое правило в список"
  13144. #: src/prefs_filtering.c:470
  13145. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13146. msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
  13147. #: src/prefs_filtering.c:477
  13148. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13149. msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
  13150. #: src/prefs_filtering.c:516
  13151. msgid "Move the selected rule to the top"
  13152. msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
  13153. #: src/prefs_filtering.c:519
  13154. msgid "Page u_p"
  13155. msgstr "На страницу в_верх"
  13156. #: src/prefs_filtering.c:527
  13157. msgid "Move the selected rule one page up"
  13158. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
  13159. #: src/prefs_filtering.c:536
  13160. msgid "Move the selected rule up"
  13161. msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
  13162. #: src/prefs_filtering.c:544
  13163. msgid "Move the selected rule down"
  13164. msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
  13165. #: src/prefs_filtering.c:547
  13166. msgid "Page dow_n"
  13167. msgstr "На страницу вни_з"
  13168. #: src/prefs_filtering.c:555
  13169. msgid "Move the selected rule one page down"
  13170. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
  13171. #: src/prefs_filtering.c:564
  13172. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13173. msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
  13174. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13175. msgid "Condition string is not valid."
  13176. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  13177. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13178. msgid "Condition string is empty."
  13179. msgstr "Строка с условием пуста."
  13180. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13181. msgid "Action string is empty."
  13182. msgstr "Строка действия пустая."
  13183. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13184. msgid "Delete rule"
  13185. msgstr "Удалить правило"
  13186. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13187. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13188. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  13189. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13190. msgid "Delete all rules"
  13191. msgstr "Удалить все правила"
  13192. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13193. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13194. msgstr "Действительно удалить все правила?"
  13195. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13196. msgid "Filtering rules not saved"
  13197. msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
  13198. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13199. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13200. msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
  13201. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13202. msgid "Move one page up"
  13203. msgstr "На страницу вверх"
  13204. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13205. msgid "Move one page down"
  13206. msgstr "На страницу вниз"
  13207. #: src/prefs_filtering.c:1850
  13208. msgid "Enable"
  13209. msgstr "Вкл"
  13210. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13211. msgid "Folder list columns configuration"
  13212. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  13213. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13214. msgid ""
  13215. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13216. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13217. msgstr ""
  13218. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  13219. "клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  13220. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13221. msgid "Hidden columns"
  13222. msgstr "Скрытые столбцы"
  13223. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  13224. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  13225. msgid "Displayed columns"
  13226. msgstr "Отображаемые столбцы"
  13227. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13228. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13229. msgid " Use default "
  13230. msgstr " Использовать значения по умолчанию "
  13231. #: src/prefs_folder_item.c:216
  13232. msgid ""
  13233. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13234. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13235. "subfolders\"."
  13236. msgstr ""
  13237. "Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
  13238. "уровня.\n"
  13239. "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
  13240. "\"Применить к подпапкам\"."
  13241. #: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
  13242. msgid ""
  13243. "Apply to\n"
  13244. "subfolders"
  13245. msgstr ""
  13246. "Применить к\n"
  13247. "подпапкам"
  13248. #: src/prefs_folder_item.c:323
  13249. msgid "Normal"
  13250. msgstr "Обычный режим"
  13251. #: src/prefs_folder_item.c:325
  13252. msgid "Outbox"
  13253. msgstr "Исходящие"
  13254. #: src/prefs_folder_item.c:336
  13255. msgid "Folder type"
  13256. msgstr "Тип папки"
  13257. #: src/prefs_folder_item.c:360
  13258. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13259. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
  13260. #: src/prefs_folder_item.c:387
  13261. msgid "Test string"
  13262. msgstr "Строка для проверки"
  13263. #: src/prefs_folder_item.c:408
  13264. msgid "Result"
  13265. msgstr "Результат"
  13266. #: src/prefs_folder_item.c:426
  13267. msgid "Folder chmod"
  13268. msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
  13269. #: src/prefs_folder_item.c:454
  13270. msgid "Folder color"
  13271. msgstr "Цвет папки"
  13272. #: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
  13273. msgid "Pick color for folder"
  13274. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  13275. #: src/prefs_folder_item.c:480
  13276. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13277. msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
  13278. #: src/prefs_folder_item.c:493
  13279. msgid "Run Processing rules when opening"
  13280. msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
  13281. #: src/prefs_folder_item.c:505
  13282. msgid "Scan for new mail"
  13283. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  13284. #: src/prefs_folder_item.c:507
  13285. msgid ""
  13286. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13287. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13288. msgstr ""
  13289. "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
  13290. "сервером или сторонним приложением"
  13291. #: src/prefs_folder_item.c:524
  13292. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13293. msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
  13294. #: src/prefs_folder_item.c:539
  13295. msgid ""
  13296. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13297. "View/Text Options)"
  13298. msgstr ""
  13299. "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
  13300. "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
  13301. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13302. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13303. msgstr "Пропускать папку при поиске непрочтенных или новых сообщений"
  13304. #: src/prefs_folder_item.c:551
  13305. msgid ""
  13306. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13307. "unread or new messages"
  13308. msgstr ""
  13309. "Включите эту опцию, если хотите игнорировать эту папку во время поиска "
  13310. "непрочтенных или новых сообщений"
  13311. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13312. msgid "Synchronise for offline use"
  13313. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  13314. #: src/prefs_folder_item.c:582
  13315. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13316. msgstr "Получить сообщения за последние"
  13317. #: src/prefs_folder_item.c:587
  13318. msgid "0: all bodies"
  13319. msgstr "0: все сообщения"
  13320. #: src/prefs_folder_item.c:594
  13321. msgid "Remove older messages bodies"
  13322. msgstr "Удалять старые сообщения"
  13323. #: src/prefs_folder_item.c:612
  13324. msgid "Discard folder cache"
  13325. msgstr "Очистить кэш папки"
  13326. #: src/prefs_folder_item.c:943
  13327. msgid "Request Return Receipt"
  13328. msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
  13329. #: src/prefs_folder_item.c:954
  13330. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13331. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  13332. #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
  13333. #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
  13334. #: src/prefs_folder_item.c:1090
  13335. #, c-format
  13336. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13337. msgid "Default %s"
  13338. msgstr "По умолчанию %s"
  13339. #: src/prefs_folder_item.c:1015
  13340. #, c-format
  13341. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13342. msgid "Default %s for replies"
  13343. msgstr "По умолчанию %s для ответов"
  13344. #: src/prefs_folder_item.c:1114
  13345. msgid "Default account"
  13346. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  13347. #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
  13348. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13349. msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи"
  13350. #: src/prefs_folder_item.c:1824
  13351. msgid "Discard cache"
  13352. msgstr "Очистить кэш"
  13353. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  13354. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13355. msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
  13356. #: src/prefs_folder_item.c:1940
  13357. msgid "General"
  13358. msgstr "Общие"
  13359. #: src/prefs_folder_item.c:2019
  13360. #, c-format
  13361. msgid "Properties for folder %s"
  13362. msgstr "Настройки папки %s"
  13363. #: src/prefs_fonts.c:78
  13364. msgid "Folder and Message Lists"
  13365. msgstr "Папки и Списки Сообщений"
  13366. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13367. msgid "Message"
  13368. msgstr "Сообщение"
  13369. #: src/prefs_fonts.c:119
  13370. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13371. msgstr ""
  13372. "Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
  13373. "Сообщений"
  13374. #: src/prefs_fonts.c:127
  13375. msgid "Small"
  13376. msgstr "Маленький"
  13377. #: src/prefs_fonts.c:147
  13378. msgid "Bold"
  13379. msgstr "Жирный"
  13380. #: src/prefs_fonts.c:167
  13381. msgid "Use different font for printing"
  13382. msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
  13383. #: src/prefs_fonts.c:175
  13384. msgid "Message Printing"
  13385. msgstr "Печать Сообщения"
  13386. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:953
  13387. #: src/prefs_themes.c:426
  13388. msgid "Display"
  13389. msgstr "Отображение"
  13390. #: src/prefs_fonts.c:252
  13391. msgid "Fonts"
  13392. msgstr "Шрифты"
  13393. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
  13394. msgid "Preferences"
  13395. msgstr "Настройки"
  13396. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13397. msgid "Automatically display attached images"
  13398. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  13399. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13400. msgid "Resize attached images by default"
  13401. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  13402. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13403. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13404. msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
  13405. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13406. msgid "Fit image"
  13407. msgstr "Подогнать изображение"
  13408. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13409. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13410. msgstr "Правый клик по изображению позволяет подогнать размер"
  13411. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13412. msgid "Height"
  13413. msgstr "Высота"
  13414. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13415. msgid "Width"
  13416. msgstr "Ширина"
  13417. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13418. msgid "Display images inline"
  13419. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  13420. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13421. msgid "Print images"
  13422. msgstr "Печатать изображения"
  13423. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13424. msgid "Image Viewer"
  13425. msgstr "Просмотрщик Изображений"
  13426. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13427. msgid "Restrict the log window to"
  13428. msgstr "Ограничивать окно журнала в"
  13429. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13430. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13431. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  13432. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13433. msgid "lines"
  13434. msgstr "строк"
  13435. #: src/prefs_logging.c:165
  13436. msgid "Filtering/processing log"
  13437. msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
  13438. #: src/prefs_logging.c:168
  13439. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13440. msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
  13441. #: src/prefs_logging.c:174
  13442. msgid ""
  13443. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13444. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13445. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13446. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13447. msgstr ""
  13448. "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
  13449. "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
  13450. "Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
  13451. "вы обрабатываете тысячи сообщений."
  13452. #: src/prefs_logging.c:181
  13453. msgid "Log filtering/processing when..."
  13454. msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
  13455. #: src/prefs_logging.c:185
  13456. msgid "filtering at incorporation"
  13457. msgstr "фильтрации при получении почты"
  13458. #: src/prefs_logging.c:187
  13459. msgid "pre-processing folders"
  13460. msgstr "предварительной обработка папок"
  13461. #: src/prefs_logging.c:192
  13462. msgid "manually filtering"
  13463. msgstr "ручной фильтрации"
  13464. #: src/prefs_logging.c:194
  13465. msgid "post-processing folders"
  13466. msgstr "заключительной обработка папок"
  13467. #: src/prefs_logging.c:201
  13468. msgid "processing folders"
  13469. msgstr "обработке папок"
  13470. #: src/prefs_logging.c:217
  13471. msgid "Log level"
  13472. msgstr "Детализация журнала"
  13473. #: src/prefs_logging.c:226
  13474. msgid "Low"
  13475. msgstr "Низкая"
  13476. #: src/prefs_logging.c:227
  13477. msgid "Medium"
  13478. msgstr "Средняя"
  13479. #: src/prefs_logging.c:228
  13480. msgid "High"
  13481. msgstr "Высокая"
  13482. #: src/prefs_logging.c:233
  13483. msgid ""
  13484. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13485. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13486. "match and what actions are performed.\n"
  13487. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13488. "and why rules are skipped.\n"
  13489. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13490. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13491. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13492. msgstr ""
  13493. "Выберите уровень детализации журнала.\n"
  13494. "Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
  13495. "условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
  13496. "Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
  13497. "сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
  13498. "Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
  13499. "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
  13500. "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
  13501. #: src/prefs_logging.c:274
  13502. msgid "Disk log"
  13503. msgstr "Журналирование на диск"
  13504. #: src/prefs_logging.c:276
  13505. msgid "Write the following information to disk..."
  13506. msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
  13507. #: src/prefs_logging.c:284
  13508. msgid "Warning messages"
  13509. msgstr "Сообщения предупреждений"
  13510. #: src/prefs_logging.c:285
  13511. msgid "Network protocol messages"
  13512. msgstr "Сообщения протокола сети"
  13513. #: src/prefs_logging.c:289
  13514. msgid "Error messages"
  13515. msgstr "Сообщения об ошибках"
  13516. #: src/prefs_logging.c:290
  13517. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13518. msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
  13519. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:785
  13520. msgid "Other"
  13521. msgstr "Другие"
  13522. #: src/prefs_logging.c:411
  13523. msgid "Logging"
  13524. msgstr "Журналирование"
  13525. #: src/prefs_matcher.c:334
  13526. msgid "more than"
  13527. msgstr "больше, чем"
  13528. #: src/prefs_matcher.c:335
  13529. msgid "less than"
  13530. msgstr "меньше, чем"
  13531. #: src/prefs_matcher.c:341
  13532. msgid "weeks"
  13533. msgstr "недель"
  13534. #: src/prefs_matcher.c:345
  13535. msgid "after"
  13536. msgstr "после"
  13537. #: src/prefs_matcher.c:346
  13538. msgid "before"
  13539. msgstr "до"
  13540. #: src/prefs_matcher.c:350
  13541. msgid "higher than"
  13542. msgstr "выше, чем"
  13543. #: src/prefs_matcher.c:351
  13544. msgid "lower than"
  13545. msgstr "ниже, чем"
  13546. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13547. msgid "exactly"
  13548. msgstr "ровно"
  13549. #: src/prefs_matcher.c:356
  13550. msgid "greater than"
  13551. msgstr "больше, чем"
  13552. #: src/prefs_matcher.c:357
  13553. msgid "smaller than"
  13554. msgstr "меньше, чем"
  13555. #: src/prefs_matcher.c:362
  13556. msgid "bytes"
  13557. msgstr "байт"
  13558. #: src/prefs_matcher.c:363
  13559. msgid "kibibytes"
  13560. msgstr "килобайт"
  13561. #: src/prefs_matcher.c:364
  13562. msgid "mebibytes"
  13563. msgstr "мегабайт"
  13564. #: src/prefs_matcher.c:368
  13565. msgid "contains"
  13566. msgstr "содержит"
  13567. #: src/prefs_matcher.c:369
  13568. msgid "doesn't contain"
  13569. msgstr "не содержит"
  13570. #: src/prefs_matcher.c:393
  13571. msgid "headers part"
  13572. msgstr "заголовки"
  13573. #: src/prefs_matcher.c:394
  13574. msgid "headers values"
  13575. msgstr "значения заголовков"
  13576. #: src/prefs_matcher.c:395
  13577. msgid "body part"
  13578. msgstr "тело сообщения"
  13579. #: src/prefs_matcher.c:396
  13580. msgid "whole message"
  13581. msgstr "сообщение целиком"
  13582. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13583. msgid "Marked"
  13584. msgstr "Помечено"
  13585. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13586. msgid "Deleted"
  13587. msgstr "Удалено"
  13588. #: src/prefs_matcher.c:404
  13589. msgid "Replied"
  13590. msgstr "На сообщение есть ответ"
  13591. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13592. msgid "Forwarded"
  13593. msgstr "Сообщение было перенаправлено"
  13594. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:526
  13595. #: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2384
  13596. msgid "Spam"
  13597. msgstr "Спам"
  13598. #: src/prefs_matcher.c:408
  13599. msgid "Has attachment"
  13600. msgstr "Сообщение с вложениями"
  13601. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13602. msgid "Signed"
  13603. msgstr "Сообщение подписано"
  13604. #: src/prefs_matcher.c:413
  13605. msgid "set"
  13606. msgstr "установлен"
  13607. #: src/prefs_matcher.c:414
  13608. msgid "not set"
  13609. msgstr "не установлен"
  13610. #: src/prefs_matcher.c:418
  13611. msgid "yes"
  13612. msgstr "да"
  13613. #: src/prefs_matcher.c:419
  13614. msgid "no"
  13615. msgstr "нет"
  13616. #: src/prefs_matcher.c:423
  13617. msgid "Any tags"
  13618. msgstr "Любые теги"
  13619. #: src/prefs_matcher.c:424
  13620. msgid "Specific tag"
  13621. msgstr "Определённый тег"
  13622. #: src/prefs_matcher.c:428
  13623. msgid "ignored"
  13624. msgstr "игнорируется"
  13625. #: src/prefs_matcher.c:429
  13626. msgid "not ignored"
  13627. msgstr "не игнорируется"
  13628. #: src/prefs_matcher.c:430
  13629. msgid "watched"
  13630. msgstr "отслеживается"
  13631. #: src/prefs_matcher.c:431
  13632. msgid "not watched"
  13633. msgstr "не отслеживается"
  13634. #: src/prefs_matcher.c:435
  13635. msgid "found"
  13636. msgstr "найден"
  13637. #: src/prefs_matcher.c:436
  13638. msgid "not found"
  13639. msgstr "не найден"
  13640. #: src/prefs_matcher.c:440
  13641. msgid "0 (Passed)"
  13642. msgstr "0 (успешно)"
  13643. #: src/prefs_matcher.c:441
  13644. msgid "non-0 (Failed)"
  13645. msgstr "не-0 (с ошибкой)"
  13646. #: src/prefs_matcher.c:578
  13647. msgid "Condition configuration"
  13648. msgstr "Настройка условий"
  13649. #: src/prefs_matcher.c:624
  13650. msgid "Match criteria"
  13651. msgstr "Соответствует критерию"
  13652. #: src/prefs_matcher.c:632
  13653. msgid "All messages"
  13654. msgstr "Все сообщения"
  13655. #: src/prefs_matcher.c:634
  13656. msgid "Age"
  13657. msgstr "Возраст сообщения"
  13658. #: src/prefs_matcher.c:635
  13659. msgid "Phrase"
  13660. msgstr "Фраза"
  13661. #: src/prefs_matcher.c:636
  13662. msgid "Flags"
  13663. msgstr "Флаги"
  13664. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13665. msgid "Color labels"
  13666. msgstr "Цветные метки"
  13667. #: src/prefs_matcher.c:638
  13668. msgid "Thread"
  13669. msgstr "Цепочка"
  13670. #: src/prefs_matcher.c:641
  13671. msgid "Partially downloaded"
  13672. msgstr "Загружено частично"
  13673. #: src/prefs_matcher.c:644
  13674. msgid "External program test"
  13675. msgstr "Тест внешней программы"
  13676. #: src/prefs_matcher.c:672
  13677. msgid ""
  13678. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13679. "header if not available in the list."
  13680. msgstr ""
  13681. "Используйте селектор справа, чтобы выбрать название заголовка. Введите имя "
  13682. "заголовка, если его нет в списке."
  13683. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13684. #: src/prefs_matcher.c:2583
  13685. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13686. msgid "All"
  13687. msgstr "Все"
  13688. #: src/prefs_matcher.c:749
  13689. msgid "Use regexp"
  13690. msgstr "Использовать regexp"
  13691. #: src/prefs_matcher.c:840
  13692. msgid "Message must match"
  13693. msgstr "Сообщение должно совпадать"
  13694. #: src/prefs_matcher.c:844
  13695. msgid "at least one"
  13696. msgstr "хотя бы с одним"
  13697. #: src/prefs_matcher.c:845
  13698. msgid "all"
  13699. msgstr "с каждым"
  13700. #: src/prefs_matcher.c:848
  13701. msgid "of above rules"
  13702. msgstr "правилом"
  13703. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13704. msgid "Search pattern is not set."
  13705. msgstr "Не задан поисковый запрос."
  13706. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13707. msgid "Invalid hour."
  13708. msgstr "Недействительное время."
  13709. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13710. msgid "Test command is not set."
  13711. msgstr "Тестовая команда не задана."
  13712. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13713. msgid "all addresses in all headers"
  13714. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  13715. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13716. msgid "any address in any header"
  13717. msgstr "любой адрес в любом заголовке"
  13718. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13719. #, c-format
  13720. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13721. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  13722. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13723. #, c-format
  13724. msgid ""
  13725. "Book/folder path is not set.\n"
  13726. "\n"
  13727. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13728. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13729. msgstr ""
  13730. "Путь к книге/папке не указан.\n"
  13731. "\n"
  13732. "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
  13733. "из выпадающего списка книг/папок."
  13734. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13735. msgid "Headers part"
  13736. msgstr "Заголовок"
  13737. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13738. msgid "Headers values"
  13739. msgstr "Значения заголовков"
  13740. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13741. msgid "Body part"
  13742. msgstr "Тело сообщения"
  13743. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13744. msgid "Whole message"
  13745. msgstr "Всё сообщение"
  13746. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13747. msgid "in"
  13748. msgstr "в"
  13749. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13750. msgid "content is"
  13751. msgstr "содержит"
  13752. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13753. msgid "Date is"
  13754. msgstr "Дата"
  13755. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13756. msgid "Age is"
  13757. msgstr "Возраст"
  13758. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13759. msgid "Flag"
  13760. msgstr "Флаг"
  13761. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13762. msgid "is"
  13763. msgstr "это"
  13764. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13765. msgid "Name:"
  13766. msgstr "Имя:"
  13767. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13768. msgid "Label"
  13769. msgstr "Метка"
  13770. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13771. msgid "Value:"
  13772. msgstr "Значение:"
  13773. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13774. msgid "Score is"
  13775. msgstr "Счёт"
  13776. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13777. msgid "points"
  13778. msgstr "баллы"
  13779. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13780. msgid "Size is"
  13781. msgstr "Размер"
  13782. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13783. msgid "Scope:"
  13784. msgstr "Область применения:"
  13785. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13786. msgid "tags"
  13787. msgstr "теги"
  13788. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13789. msgid "type is"
  13790. msgstr "тип"
  13791. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13792. msgid "Program returns"
  13793. msgstr "Код возврата"
  13794. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13795. msgid ""
  13796. "The entry was not saved.\n"
  13797. "Close anyway?"
  13798. msgstr ""
  13799. "Запись не была сохранена.\n"
  13800. "Все равно закрыть?"
  13801. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13802. msgid "Match Type: 'Test'"
  13803. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  13804. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13805. msgid ""
  13806. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13807. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13808. "\n"
  13809. "The following symbols can be used:"
  13810. msgstr ""
  13811. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
  13812. "командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
  13813. "\n"
  13814. "Можно использовать следующие символы:"
  13815. #: src/prefs_matcher.c:2334
  13816. msgid "Current condition rules"
  13817. msgstr "Выбранные правила условий"
  13818. #: src/prefs_message.c:121
  13819. msgid "Headers"
  13820. msgstr "Заголовки"
  13821. #: src/prefs_message.c:124
  13822. msgid "Display header pane above message view"
  13823. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  13824. #: src/prefs_message.c:128
  13825. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13826. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  13827. #: src/prefs_message.c:130
  13828. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13829. msgstr "Если возможно, сохранить (X-)Face в адресной книге"
  13830. #: src/prefs_message.c:133
  13831. msgid "Display Face in message view"
  13832. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  13833. #: src/prefs_message.c:135
  13834. msgid "Save Face in address book if possible"
  13835. msgstr "Если возможно, сохранить Face в адресной книге"
  13836. #: src/prefs_message.c:149
  13837. msgid "Display headers in message view"
  13838. msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
  13839. #: src/prefs_message.c:161
  13840. msgid "HTML messages"
  13841. msgstr "HTML сообщения"
  13842. #: src/prefs_message.c:164
  13843. msgid "Render HTML messages as text"
  13844. msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
  13845. #: src/prefs_message.c:167
  13846. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13847. msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  13848. #: src/prefs_message.c:170
  13849. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13850. msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
  13851. #: src/prefs_message.c:180
  13852. msgid "Line space"
  13853. msgstr "Расстояние между строками"
  13854. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13855. msgid "pixels"
  13856. msgstr "пикселей"
  13857. #: src/prefs_message.c:199
  13858. msgid "Scroll"
  13859. msgstr "Прокрутка"
  13860. #: src/prefs_message.c:201
  13861. msgid "Half page"
  13862. msgstr "Половина страницы"
  13863. #: src/prefs_message.c:207
  13864. msgid "Smooth scroll"
  13865. msgstr "Плавная прокрутка"
  13866. #: src/prefs_message.c:213
  13867. msgid "Step"
  13868. msgstr "Шаг"
  13869. #: src/prefs_message.c:233
  13870. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13871. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
  13872. #: src/prefs_message.c:236
  13873. msgid "Quotation"
  13874. msgstr "Цитаты"
  13875. #: src/prefs_message.c:245
  13876. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13877. msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
  13878. #: src/prefs_message.c:252
  13879. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13880. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат"
  13881. #: src/prefs_message.c:363
  13882. msgid "Text Options"
  13883. msgstr "Параметры Текста"
  13884. #: src/prefs_migration.c:51
  13885. #, c-format
  13886. msgid ""
  13887. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13888. "you are currently using.\n"
  13889. "\n"
  13890. "This is not recommended.\n"
  13891. "\n"
  13892. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13893. "\n"
  13894. "Do you want to exit now?"
  13895. msgstr ""
  13896. "Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
  13897. "сейчас.\n"
  13898. "\n"
  13899. "Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
  13900. "\n"
  13901. "Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
  13902. "\n"
  13903. "Хотите выйти сейчас?"
  13904. #: src/prefs_migration.c:60
  13905. msgid "Configuration warning"
  13906. msgstr "Предупреждение"
  13907. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13908. msgid "Message view"
  13909. msgstr "Вид сообщения"
  13910. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13911. msgid "Enable coloration of message text"
  13912. msgstr "Включить окраску текста сообщения"
  13913. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13914. msgid "Quote"
  13915. msgstr "Цитирование"
  13916. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13917. msgid "Cycle quote colors"
  13918. msgstr "Циклические цвета цитат"
  13919. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13920. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13921. msgstr ""
  13922. "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
  13923. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13924. msgid "1st Level"
  13925. msgstr "1-й Уровень"
  13926. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13927. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13928. msgid "Text"
  13929. msgstr "Текст"
  13930. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13931. msgctxt "Tooltip"
  13932. msgid "Pick color for 1st level text"
  13933. msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
  13934. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13935. msgid "2nd Level"
  13936. msgstr "2-й Уровень"
  13937. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13938. msgctxt "Tooltip"
  13939. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13940. msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
  13941. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13942. msgid "3rd Level"
  13943. msgstr "3-й Уровень"
  13944. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13945. msgctxt "Tooltip"
  13946. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13947. msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
  13948. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13949. msgid "Enable coloration of text background"
  13950. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  13951. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13952. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13953. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13954. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  13955. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13956. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13957. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13958. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  13959. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13960. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13961. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13962. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  13963. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13964. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13965. msgid "Pick color for links"
  13966. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  13967. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13968. msgid "URI link"
  13969. msgstr "URI ссылка"
  13970. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13971. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13972. msgid "Pick color for signatures"
  13973. msgstr "Указать цвет для подписей"
  13974. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13975. #. versions of the same text file
  13976. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13977. msgid "Patch messages and attachments"
  13978. msgstr "Пропатчить сообщение и вложения"
  13979. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13980. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13981. msgid "Pick color for inserted lines"
  13982. msgstr "Выберите цвет вставленных строк"
  13983. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13984. msgid "Inserted lines"
  13985. msgstr "Вставленные строки"
  13986. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13987. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13988. msgid "Pick color for removed lines"
  13989. msgstr "Выберите цвет удаленных строк"
  13990. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13991. msgid "Removed lines"
  13992. msgstr "Удаленные строки"
  13993. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13994. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13995. msgid "Pick color for hunk lines"
  13996. msgstr "Выберите цвет разграничивающих линий"
  13997. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13998. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13999. msgid "Hunk lines"
  14000. msgstr "Отличающиеся строки"
  14001. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:420
  14002. msgid "Folder list"
  14003. msgstr "Список папок"
  14004. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  14005. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14006. msgid "Pick color for Target folder."
  14007. msgstr "Выберите цвет для Папки назначения."
  14008. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  14009. msgid "Target folder"
  14010. msgstr "Папка назначения"
  14011. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  14012. msgctxt "Tooltip"
  14013. msgid ""
  14014. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  14015. "deleting messages' is turned off"
  14016. msgstr ""
  14017. "Папка назначения используется, когда выключена настройка 'Выполнять "
  14018. "немедленно при переносе или удалении сообщений'"
  14019. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  14020. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14021. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14022. msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения"
  14023. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  14024. msgid "Folder containing new messages"
  14025. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  14026. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14027. #. rule name and should not be translated
  14028. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  14029. #, c-format
  14030. msgctxt "Tooltip"
  14031. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14032. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  14033. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14034. #. rule name and should not be translated
  14035. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14036. #, c-format
  14037. msgid "Set label for 'color %d'"
  14038. msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
  14039. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14040. #, c-format
  14041. msgctxt "Dialog title"
  14042. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14043. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  14044. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14045. msgid "Colors"
  14046. msgstr "Цвета"
  14047. #: src/prefs_other.c:108
  14048. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  14049. msgstr "Горячие клавиши"
  14050. #: src/prefs_other.c:123
  14051. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14052. msgstr "Выберите предустановленные сочетания клавиш:"
  14053. #: src/prefs_other.c:495
  14054. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14055. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  14056. #: src/prefs_other.c:498
  14057. msgid "On exit"
  14058. msgstr "При выходе"
  14059. #: src/prefs_other.c:501
  14060. msgid "Confirm on exit"
  14061. msgstr "Подтверждать выход"
  14062. #: src/prefs_other.c:508
  14063. msgid "Empty trash on exit"
  14064. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  14065. #: src/prefs_other.c:511
  14066. msgid "Warn if there are queued messages"
  14067. msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
  14068. #: src/prefs_other.c:513
  14069. msgid "Keyboard shortcuts"
  14070. msgstr "Горячие клавиши"
  14071. #: src/prefs_other.c:516
  14072. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14073. msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
  14074. #: src/prefs_other.c:519
  14075. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  14076. msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
  14077. #: src/prefs_other.c:529
  14078. msgid "Metadata handling"
  14079. msgstr "Работа с метаданными"
  14080. #: src/prefs_other.c:530
  14081. msgid ""
  14082. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14083. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14084. msgstr ""
  14085. "Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
  14086. "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
  14087. "данных, но работает медленнее."
  14088. #: src/prefs_other.c:535
  14089. msgid "Safer"
  14090. msgstr "Надёжно"
  14091. #: src/prefs_other.c:537
  14092. msgid "Faster"
  14093. msgstr "Быстро"
  14094. #: src/prefs_other.c:555
  14095. msgid "Socket I/O timeout"
  14096. msgstr "Время ожидания I/O сокета"
  14097. #: src/prefs_other.c:576
  14098. msgid "Translate header names"
  14099. msgstr "Перевод имён заголовков"
  14100. #: src/prefs_other.c:578
  14101. msgid ""
  14102. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14103. "translated into your language."
  14104. msgstr ""
  14105. "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
  14106. "переведены на Ваш язык."
  14107. #: src/prefs_other.c:581
  14108. msgid "Ask before emptying trash"
  14109. msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
  14110. #: src/prefs_other.c:583
  14111. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14112. msgstr ""
  14113. "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
  14114. "вручную"
  14115. #: src/prefs_other.c:588
  14116. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14117. msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
  14118. #: src/prefs_other.c:592
  14119. msgid ""
  14120. "Use secure file deletion if possible\n"
  14121. "(the 'shred' program is not available)"
  14122. msgstr ""
  14123. "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
  14124. "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
  14125. #: src/prefs_other.c:597
  14126. msgid ""
  14127. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14128. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14129. msgstr ""
  14130. "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
  14131. "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
  14132. "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
  14133. #: src/prefs_other.c:601
  14134. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14135. msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
  14136. #: src/prefs_other.c:604
  14137. msgid "Primary passphrase"
  14138. msgstr "Основная парольная фраза"
  14139. #: src/prefs_other.c:607
  14140. msgid "Use a primary passphrase"
  14141. msgstr "Используйте основную парольную фразу"
  14142. #: src/prefs_other.c:610
  14143. msgid ""
  14144. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14145. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14146. msgstr ""
  14147. "Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
  14148. "основной парольной фразой. Если основная парольная фраза не установлена, "
  14149. "будет предложено её создать."
  14150. #: src/prefs_other.c:615
  14151. msgid "Change primary passphrase"
  14152. msgstr "Изменить основную парольную фразу"
  14153. #: src/prefs_other.c:786
  14154. msgid "Miscellaneous"
  14155. msgstr "Разное"
  14156. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14157. msgid "Mail Handling"
  14158. msgstr "Обработка Почты"
  14159. #: src/prefs_quote.c:77
  14160. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14161. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
  14162. #: src/prefs_receive.c:145
  14163. msgid "External incorporation program"
  14164. msgstr "Включение внешние программы"
  14165. #: src/prefs_receive.c:148
  14166. msgid "Use external program for receiving mail"
  14167. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  14168. #: src/prefs_receive.c:215
  14169. msgid "Check for new mail on start-up"
  14170. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  14171. #: src/prefs_receive.c:218
  14172. msgid "Dialogs"
  14173. msgstr "Диалоги"
  14174. #: src/prefs_receive.c:220
  14175. msgid "Show receive dialog"
  14176. msgstr "Показывать окно получения почты"
  14177. #: src/prefs_receive.c:230
  14178. msgid "Only on manual receiving"
  14179. msgstr "Только при получении вручную"
  14180. #: src/prefs_receive.c:241
  14181. msgid "Close receive dialog when finished"
  14182. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  14183. #: src/prefs_receive.c:244
  14184. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14185. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  14186. #: src/prefs_receive.c:247
  14187. msgid "After receiving new mail"
  14188. msgstr "После получения новой почты"
  14189. #: src/prefs_receive.c:249
  14190. msgid "Go to Inbox"
  14191. msgstr "Перейти в папку Входящие"
  14192. #: src/prefs_receive.c:251
  14193. msgid "Update all local folders"
  14194. msgstr "Обновить все локальные папки"
  14195. #: src/prefs_receive.c:253
  14196. msgid "Run command"
  14197. msgstr "Запускаемая команда"
  14198. #: src/prefs_receive.c:258
  14199. msgid "after automatic check"
  14200. msgstr "после автопроверки"
  14201. #: src/prefs_receive.c:260
  14202. msgid "after manual check"
  14203. msgstr "после проверки вручную"
  14204. #: src/prefs_receive.c:280
  14205. #, c-format
  14206. msgid "Use %d as number of new mails"
  14207. msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений"
  14208. #: src/prefs_receive.c:416
  14209. msgid "Receiving"
  14210. msgstr "Получение"
  14211. #: src/prefs_send.c:176
  14212. msgid "Save sent messages"
  14213. msgstr "Сохранять отосланные"
  14214. #: src/prefs_send.c:179
  14215. msgid "Never send Return Receipts"
  14216. msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
  14217. #: src/prefs_send.c:197
  14218. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14219. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  14220. #: src/prefs_send.c:200
  14221. msgid "Show send dialog"
  14222. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  14223. #: src/prefs_send.c:203
  14224. msgid "Warn when Subject is empty"
  14225. msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
  14226. #: src/prefs_send.c:209
  14227. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14228. msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более"
  14229. #: src/prefs_send.c:225
  14230. msgid "Outgoing encoding"
  14231. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  14232. #: src/prefs_send.c:248
  14233. msgid ""
  14234. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14235. "be used"
  14236. msgstr ""
  14237. "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
  14238. "локали кодировка"
  14239. #: src/prefs_send.c:263
  14240. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14241. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  14242. #: src/prefs_send.c:264
  14243. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14244. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  14245. #: src/prefs_send.c:266
  14246. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14247. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  14248. #: src/prefs_send.c:267
  14249. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14250. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  14251. #: src/prefs_send.c:269
  14252. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14253. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  14254. #: src/prefs_send.c:271
  14255. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14256. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  14257. #: src/prefs_send.c:272
  14258. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14259. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  14260. #: src/prefs_send.c:274
  14261. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14262. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  14263. #: src/prefs_send.c:276
  14264. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14265. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  14266. #: src/prefs_send.c:277
  14267. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14268. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  14269. #: src/prefs_send.c:279
  14270. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14271. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  14272. #: src/prefs_send.c:280
  14273. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14274. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  14275. #: src/prefs_send.c:282
  14276. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14277. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  14278. #: src/prefs_send.c:284
  14279. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14280. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  14281. #: src/prefs_send.c:285
  14282. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14283. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  14284. #: src/prefs_send.c:286
  14285. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14286. msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
  14287. #: src/prefs_send.c:287
  14288. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14289. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  14290. #: src/prefs_send.c:288
  14291. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14292. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  14293. #: src/prefs_send.c:290
  14294. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14295. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  14296. #: src/prefs_send.c:292
  14297. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14298. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  14299. #: src/prefs_send.c:293
  14300. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14301. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  14302. #: src/prefs_send.c:296
  14303. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14304. msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
  14305. #: src/prefs_send.c:297
  14306. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14307. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  14308. #: src/prefs_send.c:298
  14309. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14310. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  14311. #: src/prefs_send.c:299
  14312. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14313. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  14314. #: src/prefs_send.c:301
  14315. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14316. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  14317. #: src/prefs_send.c:302
  14318. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14319. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  14320. #: src/prefs_send.c:305
  14321. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14322. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  14323. #: src/prefs_send.c:307
  14324. msgid "Thai (TIS-620)"
  14325. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  14326. #: src/prefs_send.c:308
  14327. msgid "Thai (Windows-874)"
  14328. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  14329. #: src/prefs_send.c:312
  14330. msgid "Transfer encoding"
  14331. msgstr "Кодирование передачи"
  14332. #: src/prefs_send.c:321
  14333. msgid ""
  14334. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14335. "characters"
  14336. msgstr ""
  14337. "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
  14338. "символы"
  14339. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14340. #: src/send_message.c:536
  14341. msgid "Sending"
  14342. msgstr "Отправка"
  14343. #: src/prefs_spelling.c:115
  14344. msgid "Enable spell checker"
  14345. msgstr "Включить проверку орфографии"
  14346. #: src/prefs_spelling.c:120
  14347. msgid "Enable alternate dictionary"
  14348. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  14349. #: src/prefs_spelling.c:125
  14350. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14351. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  14352. #: src/prefs_spelling.c:127
  14353. msgid "Automatic spell checking"
  14354. msgstr "Автопроверка орфографии"
  14355. #: src/prefs_spelling.c:135
  14356. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14357. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  14358. #: src/prefs_spelling.c:139
  14359. msgid "Dictionary"
  14360. msgstr "Словарь"
  14361. #: src/prefs_spelling.c:168
  14362. msgid "Check with both dictionaries"
  14363. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  14364. #: src/prefs_spelling.c:174
  14365. msgid "Get more dictionaries..."
  14366. msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
  14367. #: src/prefs_spelling.c:182
  14368. msgid "Misspelled word color"
  14369. msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
  14370. #: src/prefs_spelling.c:192
  14371. msgid "Pick color for misspelled word"
  14372. msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками"
  14373. #: src/prefs_spelling.c:197
  14374. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14375. msgstr ""
  14376. "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
  14377. "подчёркивания"
  14378. #: src/prefs_spelling.c:309
  14379. msgid "Spell Checking"
  14380. msgstr "Проверка Орфографии"
  14381. #: src/prefs_summaries.c:203
  14382. msgid "the abbreviated weekday name"
  14383. msgstr "сокращённое название дня недели"
  14384. #: src/prefs_summaries.c:204
  14385. msgid "the full weekday name"
  14386. msgstr "полное имя дня недели"
  14387. #: src/prefs_summaries.c:205
  14388. msgid "the abbreviated month name"
  14389. msgstr "сокращённое имя месяца"
  14390. #: src/prefs_summaries.c:206
  14391. msgid "the full month name"
  14392. msgstr "полное имя месяца"
  14393. #: src/prefs_summaries.c:207
  14394. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14395. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  14396. #: src/prefs_summaries.c:208
  14397. msgid "the century number (year/100)"
  14398. msgstr "столетие (год/100)"
  14399. #: src/prefs_summaries.c:209
  14400. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14401. msgstr "день месяца как десятичное число"
  14402. #: src/prefs_summaries.c:210
  14403. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14404. msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
  14405. #: src/prefs_summaries.c:211
  14406. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14407. msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
  14408. #: src/prefs_summaries.c:212
  14409. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14410. msgstr "день года как десятичное число"
  14411. #: src/prefs_summaries.c:213
  14412. msgid "the month as a decimal number"
  14413. msgstr "месяц как десятичное число"
  14414. #: src/prefs_summaries.c:214
  14415. msgid "the minute as a decimal number"
  14416. msgstr "минуты как десятичное число"
  14417. #: src/prefs_summaries.c:215
  14418. msgid "either AM or PM"
  14419. msgstr "AM или PM"
  14420. #: src/prefs_summaries.c:216
  14421. msgid "the second as a decimal number"
  14422. msgstr "секунды как десятичное число"
  14423. #: src/prefs_summaries.c:217
  14424. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14425. msgstr "день недели как десятичное число"
  14426. #: src/prefs_summaries.c:218
  14427. msgid "the preferred date for the current locale"
  14428. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  14429. #: src/prefs_summaries.c:219
  14430. msgid "the last two digits of a year"
  14431. msgstr "две последние цифры года"
  14432. #: src/prefs_summaries.c:220
  14433. msgid "the year as a decimal number"
  14434. msgstr "год как десятичное число"
  14435. #: src/prefs_summaries.c:221
  14436. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14437. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  14438. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  14439. #: src/prefs_summaries.c:555
  14440. msgid "Date format"
  14441. msgstr "Формат даты"
  14442. #: src/prefs_summaries.c:267
  14443. msgid "Specifier"
  14444. msgstr "Указатель"
  14445. #: src/prefs_summaries.c:309
  14446. msgid "Example"
  14447. msgstr "Пример"
  14448. #: src/prefs_summaries.c:440
  14449. msgid "Display message count next to folder name"
  14450. msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
  14451. #: src/prefs_summaries.c:450
  14452. msgid "Unread messages"
  14453. msgstr "Непрочтённых сообщений"
  14454. #: src/prefs_summaries.c:451
  14455. msgid "Unread and Total messages"
  14456. msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
  14457. #: src/prefs_summaries.c:457
  14458. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14459. msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
  14460. #: src/prefs_summaries.c:465
  14461. msgid "Open selected folder at start-up"
  14462. msgstr "При запуске открывать выбранную папку"
  14463. #: src/prefs_summaries.c:486
  14464. msgid ""
  14465. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14466. "unread"
  14467. msgstr ""
  14468. "Запустить правила обработки перед пометкой всех сообщений в папке как "
  14469. "прочтённые или непрочтённые"
  14470. #: src/prefs_summaries.c:493
  14471. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14472. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  14473. #: src/prefs_summaries.c:506
  14474. msgid "letters"
  14475. msgstr "знаков"
  14476. #: src/prefs_summaries.c:514
  14477. msgid "Message list"
  14478. msgstr "Список сообщений"
  14479. #: src/prefs_summaries.c:531
  14480. msgid "Lock column headers"
  14481. msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
  14482. #: src/prefs_summaries.c:537
  14483. msgid "Displayed in From column"
  14484. msgstr "Отображается в столбце \"От\""
  14485. #: src/prefs_summaries.c:548
  14486. msgid "Name and Address"
  14487. msgstr "Имя и Адрес"
  14488. #: src/prefs_summaries.c:574
  14489. msgid "Date format help"
  14490. msgstr "Справка по формату даты"
  14491. #: src/prefs_summaries.c:580
  14492. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14493. msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
  14494. #: src/prefs_summaries.c:589
  14495. msgid "Open message when selected"
  14496. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  14497. #: src/prefs_summaries.c:594
  14498. msgid "When opening a folder"
  14499. msgstr "При открытии папки"
  14500. #: src/prefs_summaries.c:596
  14501. msgid "When displaying search results"
  14502. msgstr "При отображении результатов поиска"
  14503. #: src/prefs_summaries.c:598
  14504. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14505. msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
  14506. #: src/prefs_summaries.c:600
  14507. msgid "When deleting or moving messages"
  14508. msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
  14509. #: src/prefs_summaries.c:602
  14510. msgid "When using directional keys"
  14511. msgstr "При использовании клавиш направления"
  14512. #: src/prefs_summaries.c:604
  14513. msgid "Mark message as read"
  14514. msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
  14515. #: src/prefs_summaries.c:607
  14516. msgid "when selected, after"
  14517. msgstr "при выборе, через"
  14518. #: src/prefs_summaries.c:626
  14519. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14520. msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
  14521. #: src/prefs_summaries.c:636
  14522. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14523. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
  14524. #: src/prefs_summaries.c:646
  14525. msgid "Assume 'Yes'"
  14526. msgstr "Присвоить 'Да'"
  14527. #: src/prefs_summaries.c:647
  14528. msgid "Assume 'No'"
  14529. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  14530. #: src/prefs_summaries.c:653
  14531. msgid "Display sender using address book"
  14532. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  14533. #: src/prefs_summaries.c:657
  14534. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14535. msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
  14536. #: src/prefs_summaries.c:661
  14537. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14538. msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
  14539. #: src/prefs_summaries.c:663
  14540. msgid ""
  14541. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14542. "you use 'Tools/Execute'"
  14543. msgstr ""
  14544. "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
  14545. "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
  14546. #: src/prefs_summaries.c:668
  14547. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14548. msgstr ""
  14549. "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
  14550. "непрочтённые"
  14551. #: src/prefs_summaries.c:671
  14552. msgid "Confirm when changing color labels"
  14553. msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
  14554. #: src/prefs_summaries.c:675
  14555. msgid "Show tooltips"
  14556. msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
  14557. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:541
  14558. msgid "Defaults"
  14559. msgstr "По умолчанию"
  14560. #: src/prefs_summaries.c:687
  14561. msgid "New folders"
  14562. msgstr "Новые папки"
  14563. #: src/prefs_summaries.c:693
  14564. msgid "Sort by"
  14565. msgstr "Сортировка по"
  14566. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  14567. msgid "Number"
  14568. msgstr "Номер"
  14569. #: src/prefs_summaries.c:704
  14570. msgid "Thread date"
  14571. msgstr "По дате цепочки"
  14572. #: src/prefs_summaries.c:715
  14573. msgid "Don't sort"
  14574. msgstr "Не сортировать"
  14575. #: src/prefs_summaries.c:730
  14576. msgid "Thread view"
  14577. msgstr "Просмотр темы"
  14578. #: src/prefs_summaries.c:733
  14579. msgid "Collapse all threads"
  14580. msgstr "Свернуть все темы"
  14581. #: src/prefs_summaries.c:739
  14582. msgid "Hide read messages"
  14583. msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
  14584. #: src/prefs_summaries.c:954
  14585. msgid "Summaries"
  14586. msgstr "Сводки"
  14587. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14588. msgid "Message list columns configuration"
  14589. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  14590. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14591. msgid ""
  14592. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14593. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14594. msgstr ""
  14595. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  14596. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  14597. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14598. msgid "oldest marked email"
  14599. msgstr "самое старое отмеченное сообщение"
  14600. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14601. msgid "oldest new email"
  14602. msgstr "самое старое созданное сообщение"
  14603. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14604. msgid "oldest unread email"
  14605. msgstr "самое старое непрочтённое сообщение"
  14606. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14607. msgid "last opened email"
  14608. msgstr "последнее открытое сообщение"
  14609. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14610. msgid "newest email in the list"
  14611. msgstr "самое новое сообщение в списке"
  14612. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14613. msgid "oldest email in the list"
  14614. msgstr "самое старое сообщение в списке"
  14615. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14616. msgid "newest marked email"
  14617. msgstr "самое новое отмеченное сообщение"
  14618. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14619. msgid "newest new email"
  14620. msgstr "самое новое созданное сообщение"
  14621. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14622. msgid "newest unread email"
  14623. msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
  14624. #: src/prefs_summary_open.c:188
  14625. msgid "Message selection when entering a folder"
  14626. msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
  14627. #: src/prefs_summary_open.c:233
  14628. msgid "Available selections"
  14629. msgstr "Доступные варианты выбора"
  14630. #: src/prefs_summary_open.c:268
  14631. msgid "Current selections"
  14632. msgstr "Текущий выбор"
  14633. #: src/prefs_template.c:79
  14634. msgid "This name is used as the Menu item"
  14635. msgstr "Это имя уже используется в качестве пункта Меню"
  14636. #: src/prefs_template.c:81
  14637. msgid ""
  14638. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14639. "account."
  14640. msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
  14641. #: src/prefs_template.c:305
  14642. msgid "Append the new template above to the list"
  14643. msgstr "Добавить новый шаблон в список"
  14644. #: src/prefs_template.c:314
  14645. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14646. msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
  14647. #: src/prefs_template.c:322
  14648. msgid "Delete the selected template from the list"
  14649. msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
  14650. #: src/prefs_template.c:338
  14651. msgid "Show information on configuring templates"
  14652. msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
  14653. #: src/prefs_template.c:362
  14654. msgid "Move the selected template to the top"
  14655. msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
  14656. #: src/prefs_template.c:372
  14657. msgid "Move the selected template up"
  14658. msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
  14659. #: src/prefs_template.c:380
  14660. msgid "Move the selected template down"
  14661. msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
  14662. #: src/prefs_template.c:390
  14663. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14664. msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
  14665. #: src/prefs_template.c:406
  14666. msgid "Template configuration"
  14667. msgstr "Настройка шаблонов"
  14668. #: src/prefs_template.c:595
  14669. msgid "Templates list not saved"
  14670. msgstr "Список шаблонов не сохранён"
  14671. #: src/prefs_template.c:596
  14672. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14673. msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
  14674. #: src/prefs_template.c:753
  14675. msgid "The template's name is not set."
  14676. msgstr "Имя шаблона не указано."
  14677. #: src/prefs_template.c:796
  14678. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14679. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
  14680. #: src/prefs_template.c:802
  14681. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14682. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
  14683. #: src/prefs_template.c:808
  14684. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14685. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
  14686. #: src/prefs_template.c:814
  14687. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14688. msgstr ""
  14689. "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
  14690. #: src/prefs_template.c:820
  14691. msgid ""
  14692. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14693. msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
  14694. #: src/prefs_template.c:826
  14695. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14696. msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
  14697. #: src/prefs_template.c:897
  14698. msgid "Delete template"
  14699. msgstr "Удалить шаблон"
  14700. #: src/prefs_template.c:898
  14701. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14702. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  14703. #: src/prefs_template.c:910
  14704. msgid "Delete all templates"
  14705. msgstr "Удалить все шаблоны"
  14706. #: src/prefs_template.c:911
  14707. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14708. msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
  14709. #: src/prefs_template.c:1225
  14710. msgid "Current templates"
  14711. msgstr "Доступные шаблоны"
  14712. #: src/prefs_template.c:1253
  14713. msgid "Template"
  14714. msgstr "Шаблон"
  14715. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14716. msgid "Default internal theme"
  14717. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  14718. #: src/prefs_themes.c:427
  14719. msgid "Themes"
  14720. msgstr "Темы"
  14721. #: src/prefs_themes.c:503
  14722. #, c-format
  14723. msgid "Remove theme '%s'"
  14724. msgstr "Удалить тему '%s'"
  14725. #: src/prefs_themes.c:507
  14726. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14727. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  14728. #: src/prefs_themes.c:517
  14729. #, c-format
  14730. msgid ""
  14731. "File %s failed\n"
  14732. "while removing theme."
  14733. msgstr ""
  14734. "Ошибка %s файла\n"
  14735. "при удалении темы."
  14736. #: src/prefs_themes.c:521
  14737. msgid "Removing theme directory failed."
  14738. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  14739. #: src/prefs_themes.c:524
  14740. msgid "Theme removed successfully"
  14741. msgstr "Тема удалена успешно"
  14742. #: src/prefs_themes.c:544
  14743. msgid "Select theme folder"
  14744. msgstr "Выбрать папку темы"
  14745. #: src/prefs_themes.c:559
  14746. #, c-format
  14747. msgid "Install theme '%s'"
  14748. msgstr "Установить тему '%s'"
  14749. #: src/prefs_themes.c:562
  14750. msgid ""
  14751. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14752. "Install anyway?"
  14753. msgstr ""
  14754. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  14755. "Всё равно установить?"
  14756. #: src/prefs_themes.c:573
  14757. msgid "Theme exists"
  14758. msgstr "Тема уже установлена"
  14759. #: src/prefs_themes.c:574
  14760. msgid ""
  14761. "A theme with the same name is\n"
  14762. "already installed in this location.\n"
  14763. "\n"
  14764. "Do you want to replace it?"
  14765. msgstr ""
  14766. "Тема с таким же названием\n"
  14767. "уже установлена в этом месте.\n"
  14768. "\n"
  14769. "Вы хотите ещё заменить?"
  14770. #: src/prefs_themes.c:581
  14771. #, c-format
  14772. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14773. msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
  14774. #: src/prefs_themes.c:590
  14775. #, c-format
  14776. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14777. msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
  14778. #: src/prefs_themes.c:604
  14779. msgid "Theme installed successfully."
  14780. msgstr "Тема установлена успешно."
  14781. #: src/prefs_themes.c:611
  14782. msgid "Failed installing theme"
  14783. msgstr "Ошибка при установке темы"
  14784. #: src/prefs_themes.c:614
  14785. #, c-format
  14786. msgid ""
  14787. "File %s failed\n"
  14788. "while installing theme."
  14789. msgstr ""
  14790. "Ошибка %s файла\n"
  14791. "при установке темы."
  14792. #: src/prefs_themes.c:664
  14793. msgid "View all theme icons"
  14794. msgstr "Просмотреть все значки темы"
  14795. #: src/prefs_themes.c:880
  14796. #, c-format
  14797. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14798. msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
  14799. #: src/prefs_themes.c:921
  14800. #, c-format
  14801. msgid "Internal theme has %d icons"
  14802. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  14803. #: src/prefs_themes.c:927
  14804. msgid "No info file available for this theme"
  14805. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  14806. #: src/prefs_themes.c:945
  14807. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14808. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  14809. #: src/prefs_themes.c:975
  14810. #, c-format
  14811. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14812. msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
  14813. #: src/prefs_themes.c:1034
  14814. msgid "Selector"
  14815. msgstr "Выбор"
  14816. #: src/prefs_themes.c:1045
  14817. msgid "Install new..."
  14818. msgstr "Установить новую..."
  14819. #: src/prefs_themes.c:1050
  14820. msgid "Get more..."
  14821. msgstr "Получить больше..."
  14822. #: src/prefs_themes.c:1062
  14823. msgid "Information"
  14824. msgstr "Информация"
  14825. #: src/prefs_themes.c:1077
  14826. msgid "Author"
  14827. msgstr "Автор"
  14828. #: src/prefs_themes.c:1083
  14829. msgid "URL"
  14830. msgstr "URL"
  14831. #: src/prefs_themes.c:1121
  14832. msgid "Preview"
  14833. msgstr "Предпросмотр"
  14834. #: src/prefs_themes.c:1184
  14835. msgid "View all"
  14836. msgstr "Просмотреть все"
  14837. #: src/prefs_themes.c:1189
  14838. msgid "SVG rendering"
  14839. msgstr "SVG изображение"
  14840. #: src/prefs_themes.c:1196
  14841. msgid "Enable alpha channel"
  14842. msgstr "Включить альфа канал"
  14843. #: src/prefs_themes.c:1197
  14844. msgid "Force scaling"
  14845. msgstr "Принудительное масштабирование"
  14846. #: src/prefs_themes.c:1203
  14847. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14848. msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
  14849. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14850. msgid ""
  14851. "Selected Action already set.\n"
  14852. "Please choose another Action from List"
  14853. msgstr ""
  14854. "Данное действие уже было добавлено.\n"
  14855. "Пожалуйста, выберите другое Действие из списка"
  14856. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14857. msgid "Item has no icon defined."
  14858. msgstr "Не задан значок объекта."
  14859. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14860. msgid "Item has no text defined."
  14861. msgstr "Не задан текст объекта."
  14862. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14863. msgid "Toolbar item"
  14864. msgstr "Объект панели инструментов"
  14865. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14866. msgid "Item type"
  14867. msgstr "Тип объекта"
  14868. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14869. msgid "Internal Function"
  14870. msgstr "Внутренняя Функция"
  14871. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14872. msgid "User Action"
  14873. msgstr "Пользовательское Действие"
  14874. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:283
  14875. msgid "Separator"
  14876. msgstr "Разделитель"
  14877. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14878. msgid "Event executed on click"
  14879. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  14880. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14881. msgid "Toolbar text"
  14882. msgstr "Текст панели инструментов"
  14883. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14884. msgid "Icon"
  14885. msgstr "Иконка"
  14886. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14887. msgid "Toolbars"
  14888. msgstr "Панели инструментов"
  14889. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14890. msgid "Main Window"
  14891. msgstr "Основное Окно"
  14892. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14893. msgid "Message Window"
  14894. msgstr "Окно Сообщения"
  14895. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14896. msgid "Compose Window"
  14897. msgstr "Окно Составления"
  14898. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14899. msgid "Icon text"
  14900. msgstr "Текст иконки"
  14901. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14902. msgid "Mapped event"
  14903. msgstr "Сопоставленное событие"
  14904. #: src/prefs_toolbar.c:1677
  14905. msgid "Toolbar item icon"
  14906. msgstr "Значок объекта"
  14907. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14908. msgid "Auto wrapping"
  14909. msgstr "Авто перенос"
  14910. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14911. msgid "Wrap quotation"
  14912. msgstr "Перенос цитат"
  14913. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14914. msgid "Wrap pasted text"
  14915. msgstr "Перенос вставленного текста"
  14916. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14917. msgid "Auto indent"
  14918. msgstr "Авто отступ"
  14919. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14920. msgid "Wrap text at"
  14921. msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
  14922. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14923. msgid "Wrapping"
  14924. msgstr "Перенос строк"
  14925. #: src/printing.c:435
  14926. msgid "Print preview"
  14927. msgstr "Предпросмотр печати"
  14928. #: src/printing.c:479
  14929. msgid "First page"
  14930. msgstr "Первая страница"
  14931. #: src/printing.c:489
  14932. msgid "Last page"
  14933. msgstr "Последняя страница"
  14934. #: src/printing.c:495
  14935. msgid "Zoom 100%"
  14936. msgstr "100%"
  14937. #: src/printing.c:497
  14938. msgid "Zoom fit"
  14939. msgstr "Уместить"
  14940. #: src/printing.c:499
  14941. msgid "Zoom in"
  14942. msgstr "Крупнее"
  14943. #: src/printing.c:501
  14944. msgid "Zoom out"
  14945. msgstr "Мельче"
  14946. #: src/printing.c:688
  14947. #, c-format
  14948. msgid "Page %d"
  14949. msgstr "Страница %d"
  14950. #: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
  14951. msgid "No information available"
  14952. msgstr "Информация недоступна"
  14953. #: src/privacy.c:507
  14954. msgid "No recipient keys defined."
  14955. msgstr "Действия не определены."
  14956. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14957. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14958. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  14959. #: src/procmime.c:2840
  14960. msgid "Could not decode part"
  14961. msgstr "Часть декодировать не удалось"
  14962. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14963. msgid "Already trying to send."
  14964. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  14965. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14966. #, c-format
  14967. msgid "Couldn't open file %s."
  14968. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  14969. #: src/procmsg.c:1659
  14970. msgid "Queued message header is broken."
  14971. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  14972. #: src/procmsg.c:1679
  14973. msgid "An error happened during SMTP session."
  14974. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  14975. #: src/procmsg.c:1693
  14976. msgid ""
  14977. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14978. "SMTP session."
  14979. msgstr ""
  14980. "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
  14981. "SMTP сессии."
  14982. #: src/procmsg.c:1701
  14983. msgid ""
  14984. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14985. "generated by Claws Mail."
  14986. msgstr ""
  14987. "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
  14988. "создано другим почтовым клиентом."
  14989. #: src/procmsg.c:1724
  14990. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14991. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  14992. #: src/procmsg.c:1737
  14993. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14994. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  14995. #: src/procmsg.c:1751
  14996. #, c-format
  14997. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14998. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  14999. #: src/procmsg.c:2311
  15000. msgid "Filtering messages...\n"
  15001. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  15002. #: src/quote_fmt.c:46
  15003. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15004. msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
  15005. #: src/quote_fmt.c:47
  15006. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15007. msgstr "пользовательский формат даты (см. 'man strftime')"
  15008. #: src/quote_fmt.c:50
  15009. msgid "email address of sender"
  15010. msgstr "эл. адрес отправителя"
  15011. #: src/quote_fmt.c:51
  15012. msgid "full name of sender"
  15013. msgstr "полное имя отправителя"
  15014. #: src/quote_fmt.c:52
  15015. msgid "first name of sender"
  15016. msgstr "имя отправителя"
  15017. #: src/quote_fmt.c:53
  15018. msgid "last name of sender"
  15019. msgstr "фамилия отправителя"
  15020. #: src/quote_fmt.c:54
  15021. msgid "initials of sender"
  15022. msgstr "инициалы отправителя"
  15023. #: src/quote_fmt.c:61
  15024. msgid "message body"
  15025. msgstr "тело сообщения"
  15026. #: src/quote_fmt.c:62
  15027. msgid "quoted message body"
  15028. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  15029. #: src/quote_fmt.c:63
  15030. msgid "message body without signature"
  15031. msgstr "сообщение без подписи"
  15032. #: src/quote_fmt.c:64
  15033. msgid "quoted message body without signature"
  15034. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  15035. #: src/quote_fmt.c:65
  15036. msgid "message tags"
  15037. msgstr "теги сообщения"
  15038. #: src/quote_fmt.c:66
  15039. msgid "current dictionary"
  15040. msgstr "текущий словарь"
  15041. #: src/quote_fmt.c:67
  15042. msgid "cursor position"
  15043. msgstr "позиция курсора"
  15044. #: src/quote_fmt.c:68
  15045. msgid "account property: your name"
  15046. msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
  15047. #: src/quote_fmt.c:69
  15048. msgid "account property: your email address"
  15049. msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
  15050. #: src/quote_fmt.c:70
  15051. msgid "account property: account name"
  15052. msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
  15053. #: src/quote_fmt.c:71
  15054. msgid "account property: organization"
  15055. msgstr "свойство учётной записи: организация"
  15056. #: src/quote_fmt.c:72
  15057. msgid "account property: signature"
  15058. msgstr "свойство учётной записи: подпись"
  15059. #: src/quote_fmt.c:73
  15060. msgid "account property: signature path"
  15061. msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
  15062. #: src/quote_fmt.c:74
  15063. msgid "account property: default dictionary"
  15064. msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
  15065. #: src/quote_fmt.c:75
  15066. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15067. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
  15068. #: src/quote_fmt.c:76
  15069. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15070. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
  15071. #: src/quote_fmt.c:77
  15072. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15073. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
  15074. #: src/quote_fmt.c:79
  15075. msgid "literal backslash"
  15076. msgstr "символ обратного слэша"
  15077. #: src/quote_fmt.c:80
  15078. msgid "literal question mark"
  15079. msgstr "символ знака вопроса"
  15080. #: src/quote_fmt.c:81
  15081. msgid "literal exclamation mark"
  15082. msgstr "символ восклицательного знака"
  15083. #: src/quote_fmt.c:82
  15084. msgid "literal pipe"
  15085. msgstr "символ вертикальной черты"
  15086. #: src/quote_fmt.c:83
  15087. msgid "literal opening curly brace"
  15088. msgstr "символ открывающей скобки"
  15089. #: src/quote_fmt.c:84
  15090. msgid "literal closing curly brace"
  15091. msgstr "символ закрывающей скобки"
  15092. #: src/quote_fmt.c:85
  15093. msgid "tab"
  15094. msgstr "табуляция"
  15095. #: src/quote_fmt.c:88
  15096. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15097. msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
  15098. #: src/quote_fmt.c:89
  15099. msgid ""
  15100. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15101. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15102. "symbols (or their long equivalent)"
  15103. msgstr ""
  15104. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
  15105. "из\n"
  15106. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15107. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  15108. #: src/quote_fmt.c:90
  15109. msgid ""
  15110. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15111. "of\n"
  15112. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15113. "symbols (or their long equivalent)"
  15114. msgstr ""
  15115. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
  15116. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15117. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  15118. #: src/quote_fmt.c:91
  15119. msgid ""
  15120. "insert file:\n"
  15121. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15122. "to insert"
  15123. msgstr ""
  15124. "вставить файл:\n"
  15125. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
  15126. "вставить"
  15127. #: src/quote_fmt.c:92
  15128. msgid ""
  15129. "insert program output:\n"
  15130. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15131. "get\n"
  15132. "the output from"
  15133. msgstr ""
  15134. "вставить вывод внешней программы:\n"
  15135. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  15136. "вывод работы которой будет использоваться"
  15137. #: src/quote_fmt.c:93
  15138. msgid ""
  15139. "insert user input:\n"
  15140. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15141. "user-entered text"
  15142. msgstr ""
  15143. "вставить введённый пользователем текст:\n"
  15144. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
  15145. "пользователем текст"
  15146. #: src/quote_fmt.c:94
  15147. msgid ""
  15148. "attach file:\n"
  15149. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15150. "to attach"
  15151. msgstr ""
  15152. "вложить файл:\n"
  15153. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
  15154. #: src/quote_fmt.c:95
  15155. msgid ""
  15156. "attach file:\n"
  15157. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15158. "get\n"
  15159. "the filename from"
  15160. msgstr ""
  15161. "вставить файл:\n"
  15162. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  15163. "формирующую имя файла"
  15164. #: src/quote_fmt.c:97
  15165. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15166. msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
  15167. #: src/quote_fmt.c:98
  15168. msgid ""
  15169. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15170. "commands above"
  15171. msgstr ""
  15172. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  15173. "выше символы и команды"
  15174. #: src/quote_fmt.c:99
  15175. msgid ""
  15176. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15177. "commands) above"
  15178. msgstr ""
  15179. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  15180. "выше символы (но не команды)"
  15181. #: src/quote_fmt.c:100
  15182. msgid ""
  15183. "completion from address book only works with the first\n"
  15184. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15185. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15186. "one contact in the address book"
  15187. msgstr ""
  15188. "завершение из адресной книги работает только\n"
  15189. "с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
  15190. "полное имя контакта, если этот адрес\n"
  15191. "совпадает с единственным контактом в книге"
  15192. #: src/quote_fmt.c:109
  15193. msgid "Description of symbols"
  15194. msgstr "Описание символов"
  15195. #: src/quote_fmt.c:110
  15196. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15197. msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
  15198. #: src/quote_fmt.c:173
  15199. msgid "Use template when composing new messages"
  15200. msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
  15201. #: src/quote_fmt.c:196
  15202. msgid ""
  15203. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15204. "new message."
  15205. msgstr ""
  15206. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  15207. "для составления нового сообщения."
  15208. #: src/quote_fmt.c:297
  15209. msgid "Use template when replying to messages"
  15210. msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
  15211. #: src/quote_fmt.c:320
  15212. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15213. msgstr ""
  15214. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  15215. "для ответа."
  15216. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15217. msgid "Quotation mark"
  15218. msgstr "Символ цитаты"
  15219. #: src/quote_fmt.c:426
  15220. msgid "Use template when forwarding messages"
  15221. msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
  15222. #: src/quote_fmt.c:449
  15223. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15224. msgstr ""
  15225. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
  15226. "используется для пересылки."
  15227. #: src/quote_fmt.c:559
  15228. msgid ""
  15229. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15230. "address."
  15231. msgstr ""
  15232. "Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
  15233. "адрес."
  15234. #: src/quote_fmt.c:562
  15235. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15236. msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
  15237. #: src/quote_fmt.c:579
  15238. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15239. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку."
  15240. #: src/quote_fmt.c:599
  15241. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15242. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
  15243. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15244. #, c-format
  15245. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15246. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  15247. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15248. msgid "Enter variable"
  15249. msgstr "Введите переменную"
  15250. #: src/send_message.c:157
  15251. #, c-format
  15252. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15253. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  15254. #: src/send_message.c:171
  15255. #, c-format
  15256. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15257. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  15258. #: src/send_message.c:207
  15259. #, c-format
  15260. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15261. msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
  15262. #: src/send_message.c:360
  15263. msgid "Connecting"
  15264. msgstr "Соединение"
  15265. #: src/send_message.c:365
  15266. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15267. msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
  15268. #: src/send_message.c:368
  15269. msgid "POP before SMTP"
  15270. msgstr "POP перед SMTP"
  15271. #: src/send_message.c:373
  15272. #, c-format
  15273. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15274. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
  15275. #: src/send_message.c:446
  15276. msgid "Mail sent successfully."
  15277. msgstr "Почта отправлена успешно."
  15278. #: src/send_message.c:512
  15279. msgid "Sending HELO..."
  15280. msgstr "Отправка HELO..."
  15281. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15282. msgid "Authenticating"
  15283. msgstr "Аутентификация"
  15284. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15285. msgid "Sending message..."
  15286. msgstr "Отправка сообщения..."
  15287. #: src/send_message.c:517
  15288. msgid "Sending EHLO..."
  15289. msgstr "Отправка EHLO..."
  15290. #: src/send_message.c:526
  15291. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15292. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  15293. #: src/send_message.c:530
  15294. msgid "Sending RCPT TO..."
  15295. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  15296. #: src/send_message.c:535
  15297. msgid "Sending DATA..."
  15298. msgstr "Отправка DATA..."
  15299. #: src/send_message.c:539
  15300. msgid "Quitting..."
  15301. msgstr "Завершение..."
  15302. #: src/send_message.c:568
  15303. #, c-format
  15304. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15305. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
  15306. #: src/send_message.c:621
  15307. msgid "Sending message"
  15308. msgstr "Отправка сообщения"
  15309. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15310. msgid "Error occurred while sending the message."
  15311. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  15312. #: src/send_message.c:693
  15313. #, c-format
  15314. msgid ""
  15315. "Error occurred while sending the message:\n"
  15316. "%s"
  15317. msgstr ""
  15318. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  15319. "%s"
  15320. #: src/sourcewindow.c:66
  15321. msgid "Source of the message"
  15322. msgstr "Исходный текст сообщения"
  15323. #: src/sourcewindow.c:162
  15324. #, c-format
  15325. msgid "%s - Source"
  15326. msgstr "%s - Исходный текст"
  15327. #: src/ssl_manager.c:131
  15328. msgid "Expiry"
  15329. msgstr "Окончание"
  15330. #: src/ssl_manager.c:195
  15331. msgid "Saved TLS certificates"
  15332. msgstr "Сохранённые TLS сертификаты"
  15333. #: src/ssl_manager.c:451
  15334. msgid "Delete certificate"
  15335. msgstr "Удалить сертификат"
  15336. #: src/ssl_manager.c:452
  15337. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15338. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  15339. #: src/summary_search.c:288
  15340. msgid "Search messages"
  15341. msgstr "Поиск сообщений"
  15342. #: src/summary_search.c:311
  15343. msgid "Match any of the following"
  15344. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  15345. #: src/summary_search.c:313
  15346. msgid "Match all of the following"
  15347. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  15348. #: src/summary_search.c:441
  15349. msgid "Body:"
  15350. msgstr "Тело:"
  15351. #: src/summary_search.c:447
  15352. msgid "Condition:"
  15353. msgstr "Условие:"
  15354. #: src/summary_search.c:480
  15355. msgid "Find _all"
  15356. msgstr "Искать _все"
  15357. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1402
  15358. #, c-format
  15359. msgid "Searching in %s... \n"
  15360. msgstr "Поиск в %s...\n"
  15361. #: src/summary_search.c:792
  15362. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15363. msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
  15364. #: src/summary_search.c:794
  15365. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15366. msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
  15367. #: src/summaryview.c:426
  15368. msgid "Re-edit"
  15369. msgstr "Отредактировать"
  15370. #: src/summaryview.c:439
  15371. msgid "Create _filter rule"
  15372. msgstr "Создать _правило фильтрации"
  15373. #: src/summaryview.c:452
  15374. msgid "_Set displayed columns"
  15375. msgstr "Установить отображаемые столбцы"
  15376. #: src/summaryview.c:457
  15377. msgid "_Lock column headers"
  15378. msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
  15379. #: src/summaryview.c:595
  15380. msgid "Toggle quick search bar"
  15381. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  15382. #: src/summaryview.c:632
  15383. msgid "Toggle multiple selection"
  15384. msgstr "Обратить выделение"
  15385. #: src/summaryview.c:1329
  15386. msgid "Process mark"
  15387. msgstr "Обработка меток"
  15388. #: src/summaryview.c:1330
  15389. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15390. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  15391. #: src/summaryview.c:1381
  15392. #, c-format
  15393. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15394. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  15395. #: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1984
  15396. msgid "No more unread messages"
  15397. msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
  15398. #: src/summaryview.c:1936
  15399. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15400. msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
  15401. #: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2036
  15402. #: src/summaryview.c:2085 src/summaryview.c:2154
  15403. msgid ""
  15404. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15405. msgstr ""
  15406. "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
  15407. "next_unread_msg_dialog\n"
  15408. #: src/summaryview.c:1961
  15409. msgid "No unread messages."
  15410. msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
  15411. #: src/summaryview.c:1985
  15412. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15413. msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
  15414. #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2071
  15415. msgid "No more new messages"
  15416. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  15417. #: src/summaryview.c:2023
  15418. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15419. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15420. #: src/summaryview.c:2048
  15421. msgid "No new messages."
  15422. msgstr "Нет новых сообщений."
  15423. #: src/summaryview.c:2072
  15424. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15425. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15426. #: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2140
  15427. msgid "No more marked messages"
  15428. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  15429. #: src/summaryview.c:2107
  15430. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15431. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  15432. #: src/summaryview.c:2117
  15433. msgid "No marked messages."
  15434. msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
  15435. #: src/summaryview.c:2141
  15436. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15437. msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15438. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15439. msgid "No more labeled messages"
  15440. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  15441. #: src/summaryview.c:2176
  15442. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15443. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15444. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15445. msgid "No labeled messages."
  15446. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  15447. #: src/summaryview.c:2206
  15448. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15449. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  15450. #: src/summaryview.c:2530
  15451. msgid "Attracting messages by subject..."
  15452. msgstr "Группировка сообщений по теме..."
  15453. #: src/summaryview.c:2718
  15454. #, c-format
  15455. msgid "%d deleted"
  15456. msgstr "%d удалено"
  15457. #: src/summaryview.c:2722
  15458. #, c-format
  15459. msgid "%s%d moved"
  15460. msgstr "%s%d перемещено"
  15461. #: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
  15462. msgid ", "
  15463. msgstr ", "
  15464. #: src/summaryview.c:2728
  15465. #, c-format
  15466. msgid "%s%d copied"
  15467. msgstr "%s%d скопировано"
  15468. #: src/summaryview.c:2742
  15469. msgid " item selected"
  15470. msgid_plural " items selected"
  15471. msgstr[0] " элемент выделен"
  15472. msgstr[1] " элемента выделено"
  15473. msgstr[2] " элементов выделено"
  15474. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15475. #, c-format
  15476. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15477. msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
  15478. #: src/summaryview.c:2780
  15479. msgid "Message summary"
  15480. msgstr "Краткое содержание"
  15481. #: src/summaryview.c:2781
  15482. msgid "New:"
  15483. msgstr "Новые:"
  15484. #: src/summaryview.c:2782
  15485. msgid "Unread:"
  15486. msgstr "Непрочтённых:"
  15487. #: src/summaryview.c:2783
  15488. msgid "Total:"
  15489. msgstr "Всего:"
  15490. #: src/summaryview.c:2785
  15491. msgid "Marked:"
  15492. msgstr "Помечено:"
  15493. #: src/summaryview.c:2786
  15494. msgid "Replied:"
  15495. msgstr "С ответами:"
  15496. #: src/summaryview.c:2787
  15497. msgid "Forwarded:"
  15498. msgstr "Перенаправлено:"
  15499. #: src/summaryview.c:2788
  15500. msgid "Locked:"
  15501. msgstr "Заблокировано:"
  15502. #: src/summaryview.c:2789
  15503. msgid "Ignored:"
  15504. msgstr "Проигнорировано:"
  15505. #: src/summaryview.c:2790
  15506. msgid "Watched:"
  15507. msgstr "Просмотрено:"
  15508. #: src/summaryview.c:2800
  15509. #, c-format
  15510. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15511. msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
  15512. #: src/summaryview.c:3088
  15513. msgid "Sorting summary..."
  15514. msgstr "Сортировка сводок..."
  15515. #: src/summaryview.c:3260
  15516. msgid "Setting summary from message data..."
  15517. msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
  15518. #: src/summaryview.c:3466
  15519. msgid "(No Date)"
  15520. msgstr "(Без даты)"
  15521. #: src/summaryview.c:3523
  15522. msgid "(No Recipient)"
  15523. msgstr "(Нет получателя)"
  15524. #: src/summaryview.c:3571
  15525. #, c-format
  15526. msgid "From: %s, on %s"
  15527. msgstr "От: %s, %s"
  15528. #: src/summaryview.c:3580
  15529. #, c-format
  15530. msgid "To: %s, on %s"
  15531. msgstr "По: %s, %s"
  15532. #: src/summaryview.c:4466
  15533. msgid "You're not the author of the article."
  15534. msgstr "Вы не автор статьи."
  15535. #: src/summaryview.c:4556
  15536. #, c-format
  15537. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15538. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15539. msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
  15540. msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
  15541. msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
  15542. #: src/summaryview.c:4559
  15543. msgid "Delete message"
  15544. msgid_plural "Delete messages"
  15545. msgstr[0] "Удалить сообщение"
  15546. msgstr[1] "Удалить сообщения"
  15547. msgstr[2] "Удалить сообщений"
  15548. #: src/summaryview.c:4723
  15549. msgid "Destination is same as current folder."
  15550. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  15551. #: src/summaryview.c:4778
  15552. msgid "Select folder to move selected message to"
  15553. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15554. msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
  15555. msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15556. msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15557. #: src/summaryview.c:4829
  15558. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15559. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  15560. #: src/summaryview.c:4863
  15561. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15562. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15563. msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
  15564. msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15565. msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15566. #: src/summaryview.c:5027
  15567. msgid "Append or Overwrite"
  15568. msgstr "Дописать или Перезаписать"
  15569. #: src/summaryview.c:5028
  15570. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15571. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  15572. #: src/summaryview.c:5029
  15573. msgid "_Append"
  15574. msgstr "_Дописать"
  15575. #: src/summaryview.c:5029
  15576. msgid "_Overwrite"
  15577. msgstr "_Перезаписать"
  15578. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15579. #, c-format
  15580. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15581. msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
  15582. #: src/summaryview.c:5081
  15583. #, c-format
  15584. msgid ""
  15585. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15586. msgstr ""
  15587. "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
  15588. #: src/summaryview.c:5539
  15589. msgid "Building threads..."
  15590. msgstr "Построение цепочек..."
  15591. #: src/summaryview.c:5787
  15592. msgid "Skip these rules"
  15593. msgstr "Пропускать эти правила"
  15594. #: src/summaryview.c:5790
  15595. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15596. msgstr ""
  15597. "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
  15598. "принадлежат"
  15599. #: src/summaryview.c:5793
  15600. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15601. msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
  15602. #: src/summaryview.c:5822
  15603. msgid "Filtering"
  15604. msgstr "Фильтрация"
  15605. #: src/summaryview.c:5823
  15606. msgid ""
  15607. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15608. "Please choose what to do with these rules:"
  15609. msgstr ""
  15610. "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
  15611. "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
  15612. #: src/summaryview.c:5855
  15613. msgid "Filtering..."
  15614. msgstr "Фильтрация..."
  15615. #: src/summaryview.c:5938
  15616. msgid "Processing configuration"
  15617. msgstr "Настройка обработки"
  15618. #: src/summaryview.c:6088
  15619. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15620. msgstr ""
  15621. "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
  15622. #: src/summaryview.c:6090
  15623. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15624. msgstr ""
  15625. "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
  15626. "сообщениям?"
  15627. #: src/summaryview.c:6091
  15628. msgid "Reset color label"
  15629. msgstr "Сбросить цветную метку"
  15630. #: src/summaryview.c:6091
  15631. msgid "Set color label"
  15632. msgstr "Установить цветную метку"
  15633. #: src/summaryview.c:6530
  15634. msgid "Ignored thread"
  15635. msgstr "Игнорируемая цепочка"
  15636. #: src/summaryview.c:6532
  15637. msgid "Watched thread"
  15638. msgstr "Отслеживаемая цепочка"
  15639. #: src/summaryview.c:6540
  15640. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15641. msgstr ""
  15642. "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
  15643. "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15644. #: src/summaryview.c:6542
  15645. msgid "Replied - click to see reply"
  15646. msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15647. #: src/summaryview.c:6554
  15648. msgid "To be moved"
  15649. msgstr "Помечено на перемещение"
  15650. #: src/summaryview.c:6556
  15651. msgid "To be copied"
  15652. msgstr "Помечено на копирование"
  15653. #: src/summaryview.c:6568
  15654. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15655. msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
  15656. #: src/summaryview.c:6572
  15657. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15658. msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
  15659. #: src/summaryview.c:6574
  15660. msgid "Encrypted"
  15661. msgstr "Зашифровано"
  15662. #: src/summaryview.c:6576
  15663. msgid "Has attachment(s)"
  15664. msgstr "Сообщение с вложениями"
  15665. #: src/summaryview.c:8303
  15666. #, c-format
  15667. msgid ""
  15668. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15669. "%s"
  15670. msgstr ""
  15671. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  15672. "%s"
  15673. #: src/summaryview.c:8406
  15674. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15675. msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
  15676. #: src/summaryview.c:8411
  15677. msgid "Go back to the folder list"
  15678. msgstr "Вернуться к списку папок"
  15679. #: src/textview.c:241
  15680. msgid "_Open in web browser"
  15681. msgstr "_Открыть в браузере"
  15682. #: src/textview.c:242
  15683. msgid "Copy this _link"
  15684. msgstr "Копировать _ссылку"
  15685. #: src/textview.c:249
  15686. msgid "_Reply to this address"
  15687. msgstr "_Ответить на этот адрес"
  15688. #: src/textview.c:250
  15689. msgid "Add to _Address book"
  15690. msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
  15691. #: src/textview.c:251
  15692. msgid "Copy this add_ress"
  15693. msgstr "Копировать ад_рес"
  15694. #: src/textview.c:708
  15695. #, c-format
  15696. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15697. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  15698. #: src/textview.c:711
  15699. #, c-format
  15700. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15701. msgstr "[%s (%d байт)]"
  15702. #: src/textview.c:881
  15703. msgid ""
  15704. "\n"
  15705. " This message can't be displayed.\n"
  15706. " This is probably due to a network error.\n"
  15707. "\n"
  15708. " Use "
  15709. msgstr ""
  15710. "\n"
  15711. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  15712. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  15713. "\n"
  15714. " Используйте "
  15715. #: src/textview.c:886
  15716. msgid "'Network Log'"
  15717. msgstr "'Журнал Сети'"
  15718. #: src/textview.c:887
  15719. msgid " in the Tools menu for more information."
  15720. msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
  15721. #: src/textview.c:953
  15722. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15723. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  15724. #: src/textview.c:955
  15725. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15726. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
  15727. #: src/textview.c:959
  15728. msgid " - To save, select "
  15729. msgstr " - Для сохранения, выберите "
  15730. #: src/textview.c:960
  15731. msgid "'Save as...'"
  15732. msgstr "'Сохранить как...'"
  15733. #: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
  15734. msgid " (Shortcut key: '"
  15735. msgstr " (Горячая клавиша: '"
  15736. #: src/textview.c:970
  15737. msgid " - To display as text, select "
  15738. msgstr " - Для отображения как текст, выберите "
  15739. #: src/textview.c:971
  15740. msgid "'Display as text'"
  15741. msgstr "'Показать как текст'"
  15742. #: src/textview.c:982
  15743. msgid " - To open with an external program, select "
  15744. msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите "
  15745. #: src/textview.c:983
  15746. msgid "'Open'"
  15747. msgstr "'Открыть'"
  15748. #: src/textview.c:991
  15749. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15750. msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
  15751. #: src/textview.c:992
  15752. msgid "mouse button)\n"
  15753. msgstr "кнопки мыши)\n"
  15754. #: src/textview.c:994
  15755. msgid " - Or use "
  15756. msgstr " - Или используя "
  15757. #: src/textview.c:995
  15758. msgid "'Open with...'"
  15759. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  15760. #: src/textview.c:1118
  15761. #, c-format
  15762. msgid ""
  15763. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15764. " %s\n"
  15765. "Exit code %d\n"
  15766. msgstr ""
  15767. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  15768. " %s\n"
  15769. "Код выхода %d\n"
  15770. #: src/textview.c:2229
  15771. msgid "Tags: "
  15772. msgstr "Теги: "
  15773. #: src/textview.c:2714
  15774. msgid "Zoom _In"
  15775. msgstr "Увеличить"
  15776. #: src/textview.c:2723
  15777. msgid "Zoom _Out"
  15778. msgstr "Уменьшить"
  15779. #: src/textview.c:2732
  15780. msgid "Reset _zoom"
  15781. msgstr "Сбросить _увеличение"
  15782. #: src/textview.c:3101
  15783. msgid "Copy it anyway?"
  15784. msgstr "Всё равно скопировать?"
  15785. #: src/textview.c:3101
  15786. msgid "Open it anyway?"
  15787. msgstr "Всё равно открыть?"
  15788. #: src/textview.c:3102
  15789. msgid "Co_py URL"
  15790. msgstr "Ск_опировать ссылку"
  15791. #: src/textview.c:3102
  15792. msgid "_Open URL"
  15793. msgstr "_Открыть ссылку"
  15794. #: src/textview.c:3108
  15795. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15796. msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
  15797. #: src/textview.c:3109
  15798. msgid "Displayed URL:"
  15799. msgstr "Отображается ссылка:"
  15800. #: src/textview.c:3110
  15801. msgid "Real URL:"
  15802. msgstr "Реальная ссылка:"
  15803. #: src/textview.c:3112
  15804. msgid "Phishing attempt warning"
  15805. msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
  15806. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
  15807. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15808. msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
  15809. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
  15810. msgid "Receive Mail from current Account"
  15811. msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
  15812. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
  15813. msgid "Send Queued Messages"
  15814. msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
  15815. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
  15816. msgid "Compose Email"
  15817. msgstr "Составить Письмо"
  15818. #: src/toolbar.c:231
  15819. msgid "Compose News"
  15820. msgstr "Составить Новость"
  15821. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
  15822. msgid "Reply to Message"
  15823. msgstr "Ответить на Сообщение"
  15824. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
  15825. msgid "Reply to Sender"
  15826. msgstr "Ответить Отправителю"
  15827. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
  15828. msgid "Reply to All"
  15829. msgstr "Ответить Всем"
  15830. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
  15831. msgid "Reply to Mailing-list"
  15832. msgstr "Ответить в Список Рассылки"
  15833. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
  15834. msgid "Open email"
  15835. msgstr "Открыть письмо"
  15836. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
  15837. msgid "Forward Message"
  15838. msgstr "Переслать Сообщение"
  15839. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
  15840. msgid "Trash Message"
  15841. msgstr "Отправить в Корзину"
  15842. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
  15843. msgid "Delete Message"
  15844. msgstr "Удалить Сообщение"
  15845. #: src/toolbar.c:240
  15846. msgid "Delete duplicate messages"
  15847. msgstr "Удалить дубликаты сообщений"
  15848. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
  15849. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15850. msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
  15851. #: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
  15852. msgid "Go to Next Unread Message"
  15853. msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
  15854. #: src/toolbar.c:247
  15855. msgid "Mark Message"
  15856. msgstr "Пометить Сообщение"
  15857. #: src/toolbar.c:248
  15858. msgid "Unmark Message"
  15859. msgstr "Снять отметки с Сообщения"
  15860. #: src/toolbar.c:249
  15861. msgid "Lock Message"
  15862. msgstr "Заблокировать Сообщение"
  15863. #: src/toolbar.c:250
  15864. msgid "Unlock Message"
  15865. msgstr "Разблокировать Сообщение"
  15866. #: src/toolbar.c:251
  15867. msgid "Mark all Messages as read"
  15868. msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые"
  15869. #: src/toolbar.c:252
  15870. msgid "Mark all Messages as unread"
  15871. msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые"
  15872. #: src/toolbar.c:253
  15873. msgid "Mark Message as read"
  15874. msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое"
  15875. #: src/toolbar.c:254
  15876. msgid "Mark Message as unread"
  15877. msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое"
  15878. #: src/toolbar.c:255
  15879. msgid "Run folder processing rules"
  15880. msgstr "Запустить правила обработки папки"
  15881. #: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
  15882. msgid "Print"
  15883. msgstr "Печать"
  15884. #: src/toolbar.c:258
  15885. msgid "Learn Spam or Ham"
  15886. msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
  15887. #: src/toolbar.c:259
  15888. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15889. msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
  15890. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
  15891. msgid "Send Message"
  15892. msgstr "Отправить Сообщение"
  15893. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
  15894. msgid "Put into queue folder and send later"
  15895. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  15896. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
  15897. msgid "Save to draft folder"
  15898. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  15899. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
  15900. msgid "Insert file"
  15901. msgstr "Вставить файл"
  15902. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
  15903. msgid "Attach file"
  15904. msgstr "Вложить файл"
  15905. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
  15906. msgid "Insert signature"
  15907. msgstr "Вставить подпись"
  15908. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
  15909. msgid "Replace signature"
  15910. msgstr "Заменить подпись"
  15911. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
  15912. msgid "Edit with external editor"
  15913. msgstr "Правка внешним редактором"
  15914. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
  15915. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15916. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  15917. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
  15918. msgid "Wrap all long lines"
  15919. msgstr "Перенести все длинные строки"
  15920. #: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
  15921. msgid "Check spelling"
  15922. msgstr "Проверять орфографию"
  15923. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
  15924. msgid "Sign"
  15925. msgstr "Подписать"
  15926. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
  15927. msgid "Encrypt"
  15928. msgstr "Зашифровать"
  15929. #: src/toolbar.c:278
  15930. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15931. msgstr "Claws Mail Особые Действия"
  15932. #: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
  15933. msgid "Cancel receiving"
  15934. msgstr "Отменить получение"
  15935. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
  15936. msgid "Cancel receiving/sending"
  15937. msgstr "Отменить получение/отсылку"
  15938. #: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
  15939. msgid "Close window"
  15940. msgstr "Закрыть окно"
  15941. #: src/toolbar.c:284
  15942. msgid "Claws Mail Plugins"
  15943. msgstr "Claws Mail Модули"
  15944. #: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
  15945. msgctxt "Toolbar"
  15946. msgid "Trash"
  15947. msgstr "Корзина"
  15948. #: src/toolbar.c:495
  15949. msgid "Get Mail"
  15950. msgstr "Получить Все"
  15951. #: src/toolbar.c:496
  15952. msgid "Get"
  15953. msgstr "Получить"
  15954. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
  15955. msgctxt "Toolbar"
  15956. msgid "Compose"
  15957. msgstr "Составление"
  15958. #: src/toolbar.c:501
  15959. msgctxt "Toolbar"
  15960. msgid "Sender"
  15961. msgstr "Отправитель"
  15962. #: src/toolbar.c:502
  15963. msgid "All"
  15964. msgstr "Всем"
  15965. #: src/toolbar.c:503
  15966. msgid "List"
  15967. msgstr "Список"
  15968. #: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
  15969. msgid "Delete duplicates"
  15970. msgstr "Удалить дубликаты"
  15971. #: src/toolbar.c:510
  15972. msgid "Prev"
  15973. msgstr "Предыдущий"
  15974. #: src/toolbar.c:511
  15975. msgid "Next"
  15976. msgstr "Следующий"
  15977. #: src/toolbar.c:519
  15978. msgid "All read"
  15979. msgstr "Все прочтённые"
  15980. #: src/toolbar.c:520
  15981. msgid "All unread"
  15982. msgstr "Все непрочтённые"
  15983. #: src/toolbar.c:521
  15984. msgid "Read"
  15985. msgstr "Прочтённое"
  15986. #: src/toolbar.c:523
  15987. msgid "Run proc. rules"
  15988. msgstr "Запустить обработку правил"
  15989. #: src/toolbar.c:527
  15990. msgid "Folders"
  15991. msgstr "Папки"
  15992. #: src/toolbar.c:532
  15993. msgid "Draft"
  15994. msgstr "Черновик"
  15995. #: src/toolbar.c:535
  15996. msgid "Insert sig."
  15997. msgstr "Вставить подпись."
  15998. #: src/toolbar.c:536
  15999. msgid "Replace sig."
  16000. msgstr "Заменить подпись."
  16001. #: src/toolbar.c:537
  16002. msgid "Edit"
  16003. msgstr "Правка"
  16004. #: src/toolbar.c:538
  16005. msgid "Wrap para."
  16006. msgstr "Разбить абзац."
  16007. #: src/toolbar.c:539
  16008. msgid "Wrap all"
  16009. msgstr "Разбить всё"
  16010. #: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
  16011. msgid "Stop"
  16012. msgstr "Остановить"
  16013. #: src/toolbar.c:549
  16014. msgid "Stop all"
  16015. msgstr "Остановить все"
  16016. #: src/toolbar.c:968
  16017. msgid "Compose News message"
  16018. msgstr "Написать Сообщение-Новость"
  16019. #: src/toolbar.c:1007
  16020. msgid "Learn spam"
  16021. msgstr "Это - СПАМ"
  16022. #: src/toolbar.c:1016
  16023. msgid "Ham"
  16024. msgstr "НЕ спам"
  16025. #: src/toolbar.c:1018
  16026. msgid "Learn ham"
  16027. msgstr "Это - НЕ спам"
  16028. #: src/toolbar.c:1956
  16029. msgid "Message will be signed"
  16030. msgstr "Сообщение будет подписано"
  16031. #: src/toolbar.c:1958
  16032. msgid "Message will not be signed"
  16033. msgstr "Сообщение не будет подписано"
  16034. #: src/toolbar.c:1977
  16035. msgid "Message will be encrypted"
  16036. msgstr "Сообщение будет зашифровано"
  16037. #: src/toolbar.c:1979
  16038. msgid "Message will not be encrypted"
  16039. msgstr "Сообщение не будет зашифровано"
  16040. #: src/toolbar.c:2331
  16041. msgid "Go to folder list"
  16042. msgstr "Перейти к списку папок"
  16043. #: src/toolbar.c:2337
  16044. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16045. msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
  16046. #: src/toolbar.c:2353
  16047. msgid "Open preferences"
  16048. msgstr "Открыть настройки"
  16049. #: src/toolbar.c:2364
  16050. msgid "Compose with selected Account"
  16051. msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
  16052. #: src/toolbar.c:2385
  16053. msgid "Learn as..."
  16054. msgstr "Пометить как..."
  16055. #: src/toolbar.c:2395
  16056. msgid "Learn as _Spam"
  16057. msgstr "Пометить как _Спам"
  16058. #: src/toolbar.c:2396
  16059. msgid "Learn as _Ham"
  16060. msgstr "Пометить как _Не спам"
  16061. #: src/toolbar.c:2403
  16062. msgid "Delete duplicates options"
  16063. msgstr "Настройки удаления дубликатов"
  16064. #: src/toolbar.c:2407
  16065. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16066. msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках"
  16067. #: src/toolbar.c:2408
  16068. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16069. msgstr "Удаление дубликатов во всех папках"
  16070. #: src/toolbar.c:2419
  16071. msgid "Reply to Message options"
  16072. msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
  16073. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16074. msgid "_Reply with quote"
  16075. msgstr "_Ответить с цитатой"
  16076. #: src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2458 src/toolbar.c:2475
  16077. msgid "Reply without _quote"
  16078. msgstr "Ответить без _цитаты"
  16079. #: src/toolbar.c:2436
  16080. msgid "Reply to Sender options"
  16081. msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
  16082. #: src/toolbar.c:2453
  16083. msgid "Reply to All options"
  16084. msgstr "Варианты Ответа Всем"
  16085. #: src/toolbar.c:2470
  16086. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16087. msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
  16088. #: src/toolbar.c:2487
  16089. msgid "Forward Message options"
  16090. msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
  16091. #: src/uri_opener.c:70
  16092. msgid "C_opy URL"
  16093. msgstr "К_опировать Ссылку"
  16094. #: src/uri_opener.c:101
  16095. msgid "There are no URLs in this email."
  16096. msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
  16097. #: src/uri_opener.c:129
  16098. msgid "Included URLs:"
  16099. msgstr "Включает адреса:"
  16100. #: src/uri_opener.c:209
  16101. msgctxt "Dialog title"
  16102. msgid "Open URLs"
  16103. msgstr "Открыть адреса"
  16104. #: src/uri_opener.c:225
  16105. msgid "Open in browser"
  16106. msgstr "Открыть в браузере"
  16107. #: src/uri_opener.c:237
  16108. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16109. msgstr ""
  16110. "Любые фишинговые адреса отображаются красным цветом, за которым следует "
  16111. "фактический адрес."
  16112. #: src/uri_opener.c:245
  16113. msgid "Select All"
  16114. msgstr "Выделить Всё"
  16115. #: src/wizard.c:522
  16116. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16117. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16118. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  16119. #: src/wizard.c:545
  16120. #, c-format
  16121. msgid ""
  16122. "\n"
  16123. "Welcome to Claws Mail\n"
  16124. "---------------------\n"
  16125. "\n"
  16126. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16127. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16128. "toolbar.\n"
  16129. "\n"
  16130. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16131. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16132. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16133. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16134. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16135. "\n"
  16136. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16137. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16138. "and change the general Preferences by using\n"
  16139. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16140. "\n"
  16141. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16142. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16143. "or online at the URL given below.\n"
  16144. "\n"
  16145. "Useful URLs\n"
  16146. "-----------\n"
  16147. "Homepage: <%s>\n"
  16148. "Manual: <%s>\n"
  16149. "FAQ: <%s>\n"
  16150. "Themes: <%s>\n"
  16151. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16152. "\n"
  16153. "LICENSE\n"
  16154. "-------\n"
  16155. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16156. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16157. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16158. "be found at <%s>.\n"
  16159. "\n"
  16160. "DONATIONS\n"
  16161. "---------\n"
  16162. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16163. "so at <%s>.\n"
  16164. "\n"
  16165. msgstr ""
  16166. "\n"
  16167. "Добро пожаловать в Claws Mail\n"
  16168. "-------------------------\n"
  16169. "\n"
  16170. "Теперь у вас есть учетная запись, позволяющая получить ваши\n"
  16171. "сообщения щелчком по значку 'Получить', слева на панели\n"
  16172. "инструментов.\n"
  16173. "\n"
  16174. "У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, доступных\n"
  16175. "через систему расширений (плагинов), например, анти-спам\n"
  16176. "фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
  16177. "SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
  16178. "агрегатор, календарь и многое другое. Вы можете задействовать их\n"
  16179. "через меню '/Настройки/Модули'.\n"
  16180. "\n"
  16181. "Параметры учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
  16182. "'/Настройки/Параметры текущей учётной записи',\n"
  16183. "изменить основные настройки клиента можно с помощью меню\n"
  16184. "'/Настройки/Параметры'.\n"
  16185. "\n"
  16186. "Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
  16187. "пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
  16188. "'/Справка/Руководство', либо в режиме онлайн по ссылке\n"
  16189. "данной ниже.\n"
  16190. "\n"
  16191. "Полезные ссылки\n"
  16192. "-----------\n"
  16193. "Домашняя: <%s>\n"
  16194. "Руководство: <%s>\n"
  16195. "ЧаВо:\t <%s>\n"
  16196. "Темы: <%s>\n"
  16197. "Списки рассылки: <%s>\n"
  16198. "\n"
  16199. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  16200. "--------\n"
  16201. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16202. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16203. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16204. "be found at <%s>.\n"
  16205. "\n"
  16206. "ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
  16207. "-----------\n"
  16208. "При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это\n"
  16209. "здесь <%s>.\n"
  16210. "\n"
  16211. #: src/wizard.c:620
  16212. msgid "Please enter the mailbox name."
  16213. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  16214. #: src/wizard.c:648
  16215. msgid "Please enter your name and email address."
  16216. msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
  16217. #: src/wizard.c:659
  16218. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16219. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  16220. #: src/wizard.c:669
  16221. msgid "Please enter your username."
  16222. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  16223. #: src/wizard.c:679
  16224. msgid "Please enter your SMTP server."
  16225. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  16226. #: src/wizard.c:690
  16227. msgid "Please enter your SMTP username."
  16228. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
  16229. #: src/wizard.c:968
  16230. msgid "Your name:"
  16231. msgstr "Ваше имя:"
  16232. #: src/wizard.c:981
  16233. msgid "Your email address:"
  16234. msgstr "Ваш почтовый адрес:"
  16235. #: src/wizard.c:994
  16236. msgid "Your organization:"
  16237. msgstr "Организация:"
  16238. #: src/wizard.c:1029
  16239. msgid "Mailbox name:"
  16240. msgstr "Имя ящика:"
  16241. #: src/wizard.c:1036
  16242. msgid ""
  16243. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16244. "Mail\""
  16245. msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
  16246. #: src/wizard.c:1106
  16247. msgid ""
  16248. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16249. "com:25\""
  16250. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
  16251. #: src/wizard.c:1109
  16252. msgid "SMTP server address:"
  16253. msgstr "SMTP адрес сервера:"
  16254. #: src/wizard.c:1124
  16255. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16256. msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
  16257. #: src/wizard.c:1139
  16258. msgid "SMTP username:"
  16259. msgstr "SMTP имя пользователя:"
  16260. #: src/wizard.c:1153
  16261. msgid "SMTP password:"
  16262. msgstr "SMTP пароль:"
  16263. #: src/wizard.c:1169
  16264. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16265. msgstr "Использовать TLS для соединиться с SMTP сервером"
  16266. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16267. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16268. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования"
  16269. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16270. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16271. msgstr "Клиентский TLS сертификат (не обязательно)"
  16272. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16273. msgid "File:"
  16274. msgstr "Файл:"
  16275. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16276. msgid "Server address:"
  16277. msgstr "Адрес сервера:"
  16278. #: src/wizard.c:1338
  16279. msgid "Local mailbox:"
  16280. msgstr "Локальный ящик:"
  16281. #: src/wizard.c:1506
  16282. msgid "Server type:"
  16283. msgstr "Тип сервера:"
  16284. #: src/wizard.c:1515
  16285. msgid "POP3"
  16286. msgstr "POP3"
  16287. #: src/wizard.c:1573
  16288. msgid ""
  16289. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16290. "com:110\""
  16291. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
  16292. #: src/wizard.c:1612
  16293. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16294. msgstr "Использовать TLS для соединения с принимающим сервером"
  16295. #: src/wizard.c:1690
  16296. msgid "IMAP server directory:"
  16297. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  16298. #: src/wizard.c:1701
  16299. msgid "Show only subscribed folders"
  16300. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  16301. #: src/wizard.c:1709
  16302. msgid ""
  16303. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16304. "has been built without IMAP support."
  16305. msgstr ""
  16306. "Внимание: эта версия Claws Mail\n"
  16307. "собрана без поддержки IMAP."
  16308. #: src/wizard.c:1828
  16309. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16310. msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
  16311. #: src/wizard.c:1862
  16312. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16313. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  16314. #: src/wizard.c:1869
  16315. msgid ""
  16316. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16317. "\n"
  16318. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16319. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16320. "five minutes."
  16321. msgstr ""
  16322. "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
  16323. "\n"
  16324. "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
  16325. "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
  16326. #: src/wizard.c:1882
  16327. msgid "About You"
  16328. msgstr "О Вас"
  16329. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16330. msgid "Bold fields must be completed"
  16331. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены"
  16332. #: src/wizard.c:1896
  16333. msgid "Receiving mail"
  16334. msgstr "Получение почты"
  16335. #: src/wizard.c:1910
  16336. msgid "Sending mail"
  16337. msgstr "Отправка почты"
  16338. #: src/wizard.c:1925
  16339. msgid "Saving mail on disk"
  16340. msgstr "Сохранение почты на диске"
  16341. #: src/wizard.c:1940
  16342. msgid "Configuration finished"
  16343. msgstr "Настройка завершена"
  16344. #: src/wizard.c:1947
  16345. msgid ""
  16346. "Claws Mail is now ready.\n"
  16347. "Click Save to start."
  16348. msgstr ""
  16349. "Claws Mail готов к работе.\n"
  16350. "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."