1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717 |
- # Portuguese translation of Claws Mail.
- # Copyright © 2008-2023 The Claws Mail team.
- # This file is distributed under the same license
- # as the Claws Mail package, see COPYING file.
- #
- # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: claws-mail 4.1.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2023-08-11 11:31+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2023-08-12 14:39+0100\n"
- "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
- "Language: pt_PT\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
- #: src/account.c:402 src/account.c:469
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing accounts."
- msgstr ""
- "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
- "Feche todas estas janelas antes de editar as contas."
- #: src/account.c:447
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/account.c:735
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar contas"
- #: src/account.c:752
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
- "indicates the default account."
- msgstr ""
- "Ao usar a opção 'Receber correio' as mensagens serão recuperadas das suas "
- "contas, na ordem fornecida. As caixas de seleção indicam quais as contas "
- "serão incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
- #: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
- msgid "_New"
- msgstr "_Nova"
- #: src/account.c:787
- msgid "Create a new account"
- msgstr "Criar uma nova conta"
- #: src/account.c:789 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430
- #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/compose.c:615
- #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Editar"
- #: src/account.c:795
- msgid "Edit preferences for the selected account"
- msgstr "Edita as preferências da conta selecionada"
- #: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
- #: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
- #: src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:2963
- #: src/addressbook.c:2991 src/addressbook.c:2998 src/editaddress.c:1325
- #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
- #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:586 src/mh_gtk.c:207
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
- #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:256
- #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
- #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:316 src/prefs_template.c:899
- #: src/prefs_template.c:912 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:211
- #: src/ssl_manager.c:453
- msgid "D_elete"
- msgstr "E_liminar"
- #: src/account.c:803
- msgid "Delete the selected account from the list"
- msgstr "Elimina a conta selecionada da lista"
- #: src/account.c:805 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463
- #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:550
- #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
- msgid "_Copy"
- msgstr "_Copiar"
- #: src/account.c:811
- msgid "Create a new copy of the selected account"
- msgstr "Cria uma nova cópia da conta selecionada"
- #: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
- #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
- #: src/prefs_display_header.c:391 src/prefs_filtering_action.c:620
- #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
- #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
- #: src/prefs_summary_open.c:295 src/prefs_template.c:374
- #: src/prefs_toolbar.c:1058
- msgid "_Down"
- msgstr "Para _baixo"
- #: src/account.c:819
- msgid "Move the selected account down"
- msgstr "Move a conta selecionada para baixo"
- #: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
- #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
- #: src/prefs_display_header.c:385 src/prefs_filtering_action.c:615
- #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
- #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
- #: src/prefs_summary_open.c:289 src/prefs_template.c:366
- #: src/prefs_toolbar.c:1054
- msgid "_Up"
- msgstr "Para _cima"
- #: src/account.c:827
- msgid "Move the selected account up"
- msgstr "Move a conta selecionada para cima"
- #: src/account.c:834
- msgid " _Set as default account "
- msgstr " Definir como conta _padrão "
- #: src/account.c:841 src/action.c:1408 src/addrduplicates.c:399
- #: src/addrduplicates.c:843 src/addressadd.c:600 src/addressbook.c:421
- #: src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:3266 src/addressbook.c:3318
- #: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4192 src/addressbook.c:4308
- #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
- #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/edittags.c:591
- #: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
- #: src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
- #: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
- #: src/inc.c:844 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
- #: src/messageview.c:226 src/mimeview.c:1870 src/mimeview.c:1887
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1003 src/prefs_actions.c:915
- #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1315
- #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
- #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567
- #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:718
- #: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
- msgid "_Close"
- msgstr "_Fechar"
- #: src/account.c:926
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
- #: src/account.c:933
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Cópia de %s"
- #: src/account.c:1138
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Deseja eliminar a conta '%s'?"
- #: src/account.c:1140
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sem título)"
- #: src/account.c:1141
- msgid "Delete account"
- msgstr "Eliminar conta"
- #: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
- #: src/addrcustomattr.c:498 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
- #: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485
- #: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2976 src/addressbook.c:2990
- #: src/addressbook.c:2997 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
- #: src/compose.c:3701 src/compose.c:3829 src/compose.c:5140 src/compose.c:5177
- #: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257 src/compose.c:5821 src/compose.c:5880
- #: src/compose.c:6116 src/compose.c:9553 src/compose.c:10748
- #: src/compose.c:10753 src/compose.c:10827 src/compose.c:11720
- #: src/compose.c:12237 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
- #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
- #: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
- #: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
- #: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
- #: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2506
- #: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
- #: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1244 src/imap_gtk.c:369
- #: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
- #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
- #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2285 src/mainwindow.c:4009
- #: src/mainwindow.c:4212 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
- #: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1854
- #: src/mimeview.c:2294 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:211
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:387
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:588
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
- #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:177
- #: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:246
- #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
- #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
- #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
- #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:323
- #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
- #: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
- #: src/prefs_themes.c:600 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:453
- #: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
- #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
- #: src/toolbar.c:3108 src/wizard.c:1833
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Cancelar"
- #: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:431
- #: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/edittags.c:297
- #: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030 src/prefs_actions.c:1105
- #: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:328
- #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4561
- msgid "_Delete"
- msgstr "E_liminar"
- #: src/account.c:1616
- msgctxt "Accounts List Get Column Name"
- msgid "G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1622
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr "'Receber correio' obtém as mensagens das contas selecionadas"
- #: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
- #: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7499 src/editaddress.c:1478
- #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
- #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
- #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
- #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1859
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
- #: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
- #: src/prefs_themes.c:1092
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5040
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/action.c:380
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d"
- #: src/action.c:418
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
- #: src/action.c:435
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
- #: src/action.c:607
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
- "porque a mesma contém %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:728
- msgid "There is no filtering action set"
- msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
- #: src/action.c:730
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid filtering action(s):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1000
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1002 src/compose.c:5290 src/compose.c:5295 src/compose.c:9711
- #: src/compose.c:9754 src/ldaputil.c:334
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erro desconhecido"
- #: src/action.c:1223 src/action.c:1397
- msgid "Completed"
- msgstr "Concluído"
- #: src/action.c:1260
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- A executar: %s\n"
- #: src/action.c:1264
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1307
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/saída da ação"
- #: src/action.c:1371
- msgid "_Execute"
- msgstr "E_xecutar"
- #: src/action.c:1406
- msgid "_Stop"
- msgstr "_Parar"
- #: src/action.c:1648
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduza o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1653
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argumento do utilizador para a ação ocultado"
- #: src/action.c:1657
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Introduza o argumento para a seguinte ação:\n"
- "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1662
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argumento do utilizador para ação"
- #: src/addrclip.c:484
- msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
- msgstr ""
- "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura."
- #: src/addrclip.c:507
- msgid "Cannot copy an address book to itself."
- msgstr "Não é possível copiar um livro de endereços para ele mesmo."
- #: src/addrclip.c:598
- msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
- msgstr ""
- "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-"
- "estrutura."
- #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5017
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addrcustomattr.c:64
- msgid "date of birth"
- msgstr "data de nascimento"
- #: src/addrcustomattr.c:65
- msgid "address"
- msgstr "endereço"
- #: src/addrcustomattr.c:66
- msgid "phone"
- msgstr "telefone"
- #: src/addrcustomattr.c:67
- msgid "mobile phone"
- msgstr "telemóvel"
- #: src/addrcustomattr.c:68
- msgid "organization"
- msgstr "organização"
- #: src/addrcustomattr.c:69
- msgid "office address"
- msgstr "endereço do trabalho"
- #: src/addrcustomattr.c:70
- msgid "office phone"
- msgstr "telefone do trabalho"
- #: src/addrcustomattr.c:71
- msgid "fax"
- msgstr "fax"
- #: src/addrcustomattr.c:72
- msgid "website"
- msgstr "website"
- #: src/addrcustomattr.c:145
- msgid "Attribute name"
- msgstr "Nome do atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:160
- msgid "Delete all attribute names"
- msgstr "Eliminar todos os nomes de atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:161
- msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar todos os nomes de atributos?"
- #: src/addrcustomattr.c:186
- msgid "Delete attribute name"
- msgstr "Eliminar o nome do atributo"
- #: src/addrcustomattr.c:187
- msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar este nome de atributo?"
- #: src/addrcustomattr.c:197
- msgid "Reset to default"
- msgstr "Repor os valores originais"
- #: src/addrcustomattr.c:198
- msgid ""
- "Do you really want to replace all attribute names\n"
- "with the default set?"
- msgstr ""
- "Substituir todos os nomes de\n"
- "atributos pelos valores originais?"
- #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9831 src/exphtmldlg.c:181
- #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
- #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
- #: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:409
- #: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
- #: src/mimeview.c:1828 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1087 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1210
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
- #: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
- #: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
- #: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
- #: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
- #: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321
- #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3088
- msgid "_No"
- msgstr "_Não"
- #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9831 src/compose.c:12237
- #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
- #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
- #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
- #: src/inc.c:1676 src/main.c:409 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
- #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1829
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1087
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1210 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
- #: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
- #: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
- #: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
- #: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
- #: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321
- #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3088
- msgid "_Yes"
- msgstr "_Sim"
- #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
- #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1106
- msgid "Delete _all"
- msgstr "Eliminar _tudo"
- #: src/addrcustomattr.c:220
- msgid "_Reset to default"
- msgstr "_Repor os valores originais"
- #: src/addrcustomattr.c:410
- msgid "Attribute name is not set."
- msgstr "O nome do atributo não foi definido."
- #: src/addrcustomattr.c:469
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Edit attribute names"
- msgstr "Editar nomes dos atributos"
- #: src/addrcustomattr.c:483
- msgid "New attribute name:"
- msgstr "Novo nome de atributo:"
- #: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
- #: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
- #: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
- #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
- #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
- #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:241
- #: src/prefs_template.c:299 src/prefs_toolbar.c:998
- msgid "_Add"
- msgstr "_Adicionar"
- #: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
- #: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
- #: src/compose.c:5880 src/compose.c:9554 src/editaddress.c:172
- #: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
- #: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
- #: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
- #: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
- #: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
- #: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2285
- #: src/password_gtk.c:213 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:589
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
- #: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
- #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
- #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
- #: src/prefs_summaries.c:324 src/prefs_summary_column.c:356
- #: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
- msgid "_OK"
- msgstr "_OK"
- #: src/addrcustomattr.c:520
- msgid ""
- "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
- "contacts."
- msgstr ""
- "A adição ou remoção de nomes de atributos não afetará os atributos já "
- "definidos para os contactos."
- #: src/addrduplicates.c:127
- msgid "Show duplicates in the same book"
- msgstr "Mostrar duplicados no mesmo livro"
- #: src/addrduplicates.c:133
- msgid "Show duplicates in different books"
- msgstr "Mostrar duplicados em livros diferentes"
- #: src/addrduplicates.c:144
- msgid "Find address book email duplicates"
- msgstr "Localizar e-mails duplicados no livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:145
- msgid ""
- "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
- msgstr ""
- "O Claws Mail irá agora pesquisar endereços de e-mail duplicados no livro de "
- "endereços."
- #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1159 src/compose.c:671
- #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
- msgid "_Find"
- msgstr "Locali_zar"
- #: src/addrduplicates.c:315
- msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
- msgstr ""
- "Não foi localizado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:347
- msgid "Duplicate email addresses"
- msgstr "Endereços de e-mail duplicados"
- #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
- #: src/toolbar.c:540
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: src/addrduplicates.c:465
- msgid "Address book path"
- msgstr "Caminho do livro de endereços"
- #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1483
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Eliminar endereço(s)"
- #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Deseja eliminar o(s) endereço(s)?"
- #: src/addrduplicates.c:841
- msgid "Delete address"
- msgstr "Eliminar endereço"
- #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
- msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Os dados deste endereço são \"apenas para leitura\" e não podem ser "
- "eliminados."
- #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Adicionar ao livro de endereços"
- #: src/addressadd.c:213
- msgid "Contact"
- msgstr "Contacto"
- #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1258
- #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Selecionar a pasta do livro de endereços"
- #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3316
- msgid "Add address(es)"
- msgstr "Adicionar endereço(s)"
- #: src/addressadd.c:599
- msgid "Can't add the specified address"
- msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
- #: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1247
- #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
- #: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
- msgid "Email Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:399
- msgid "_Book"
- msgstr "Li_vro"
- #: src/addressbook.c:401 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:519
- #: src/messageview.c:216
- msgid "_Tools"
- msgstr "_Ferramentas"
- #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
- msgid "New _Book"
- msgstr "Novo li_vro"
- #: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
- msgid "New _Folder"
- msgstr "Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:406
- msgid "New _vCard"
- msgstr "Novo _vCard"
- #: src/addressbook.c:410
- msgid "New _JPilot"
- msgstr "Novo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "New LDAP _Server"
- msgstr "Novo Servidor _LDAP"
- #: src/addressbook.c:417
- msgid "_Edit book"
- msgstr "_Editar livro"
- #: src/addressbook.c:418
- msgid "_Delete book"
- msgstr "E_liminar livro"
- #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
- #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
- msgid "_Save"
- msgstr "_Guardar"
- #: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
- msgid "_Select all"
- msgstr "Selecionar _tudo"
- #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
- msgid "C_ut"
- msgstr "C_ortar"
- #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
- #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
- msgid "_Paste"
- msgstr "Co_lar"
- #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
- msgid "New _Address"
- msgstr "Novo e_ndereço"
- #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
- msgid "New _Group"
- msgstr "Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
- msgid "_Mail To"
- msgstr "Enviar _mensagem para"
- #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
- msgid "_Merge"
- msgstr "_Unir"
- #: src/addressbook.c:441
- msgid "Import _LDIF file..."
- msgstr "Importar ficheiro _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "Import M_utt file..."
- msgstr "Importar ficheiro _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "Import _Pine file..."
- msgstr "Importar ficheiro _Pine..."
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "Export _HTML..."
- msgstr "Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "Export LDI_F..."
- msgstr "Exportar L_DIF..."
- #: src/addressbook.c:448
- msgid "Find duplicates..."
- msgstr "Encontrar d_uplicados..."
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "Edit custom attributes..."
- msgstr "Editar atributos _personalizados..."
- #: src/addressbook.c:484
- msgid "_Browse Entry"
- msgstr "Explorar a entra_da"
- #: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:917
- #: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- #: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
- msgid "Success"
- msgstr "Sucesso"
- #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorretos"
- #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
- msgid "File not specified"
- msgstr "Ficheiro não especificado"
- #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro"
- #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro"
- #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Foi encontrado o fim do ficheiro"
- #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
- #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato do ficheiro incorreto"
- #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no ficheiro"
- #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
- #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
- msgid "No path specified"
- msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
- #: src/addressbook.c:525
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro ao estabelecer ligação ao servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:526
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
- #: src/addressbook.c:527
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a ligação com o servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:528
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa na base de dados LDAP"
- #: src/addressbook.c:529
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
- #: src/addressbook.c:530
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP"
- #: src/addressbook.c:531
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "Não foram localizadas entradas LDAP para o critério da pesquisa"
- #: src/addressbook.c:532
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação"
- #: src/addressbook.c:533
- msgid "Error starting STARTTLS connection"
- msgstr "Erro ao iniciar a ligação STARTTLS"
- #: src/addressbook.c:534
- msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
- msgstr "Nome Distinto (dn) está em falta"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "Missing required information"
- msgstr "Faltam informações necessárias"
- #: src/addressbook.c:536
- msgid "Another contact exists with that key"
- msgstr "Já existe outro contacto com essa chave"
- #: src/addressbook.c:537
- msgid "Strong(er) authentication required"
- msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
- #: src/addressbook.c:905
- msgid "Sources"
- msgstr "Fontes"
- #: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
- #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2564
- msgid "Address book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:777
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
- #: src/addressbook.c:1474
- msgid "Delete group"
- msgstr "Eliminar grupo"
- #: src/addressbook.c:1475
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja eliminar este(s) grupo(s)?\n"
- "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:2208
- msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
- msgstr ""
- "Não foi possível colar. O livro de endereços de destino é \"apenas para "
- "leitura\"."
- #: src/addressbook.c:2218
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Não foi possível colar num grupo de endereços."
- #: src/addressbook.c:2959
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
- msgstr "Deseja eliminar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
- #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
- #: src/toolbar.c:507
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/addressbook.c:2972
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Deseja eliminar '%s'? Se eliminar apenas a pasta, os endereços nela contidos "
- "serão movidos para a pasta superior."
- #: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Eliminar a pasta"
- #: src/addressbook.c:2976
- msgid "Delete _folder only"
- msgstr "Eliminar apenas a _pasta"
- #: src/addressbook.c:2977
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Eliminar a pasta e os _endereços"
- #: src/addressbook.c:2988
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Deseja eliminar '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:2995
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Deseja eliminar '%s'?\n"
- "Os endereços nela contidos serão perdidos."
- #: src/addressbook.c:3109
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Pesquisar '%s'"
- #: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3297
- msgid "New Contacts"
- msgstr "Novos contactos"
- #: src/addressbook.c:4136
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Novo utilizador, não foi possível guardar ficheiro de índice."
- #: src/addressbook.c:4140
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr ""
- "Novo utilizador, não foi possível guardar os ficheiros do livros de "
- "endereços."
- #: src/addressbook.c:4150
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "A versão anterior do livro de endereços foi convertida com sucesso."
- #: src/addressbook.c:4155
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "O livro de endereços antigo foi convertido,\n"
- "não foi possível guardar o novo ficheiro de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:4168
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro de\n"
- "Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
- #: src/addressbook.c:4174
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o livro de endereços,\n"
- "nem foi possível guardar o novo ficheiro de índice dos endereços."
- #: src/addressbook.c:4179
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o livro de endereços, e não\n"
- "foi possível criar os novos ficheiros do livro de endereços."
- #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Ocorreu um erro na conversão do livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:4306
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erro no livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:4307
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
- #: src/addressbook.c:4639
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Ocupado pesquisando..."
- #: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4981
- msgid "Address Books"
- msgstr "Livros de Endereços"
- #: src/addressbook.c:4993
- msgid "Person"
- msgstr "Pessoa"
- #: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
- #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3484 src/prefs_folder_column.c:77
- msgid "Folder"
- msgstr "Pasta"
- #: src/addressbook.c:5041
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPllot"
- #: src/addressbook.c:5077
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Servidores LDAP"
- #: src/addressbook.c:5089
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Consulta LDAP"
- #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
- #: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
- msgid "Address Book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addrgather.c:179
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Por favor, especifique um nome para o livro de endereços."
- #: src/addrgather.c:186
- msgid "No available address book."
- msgstr "Não existe nenhum livro de endereços disponível."
- #: src/addrgather.c:207
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem pesquisados."
- #: src/addrgather.c:214
- msgid "Collecting addresses..."
- msgstr "A recolher endereços..."
- #: src/addrgather.c:254
- msgid "address added by Claws Mail"
- msgstr "endereço adicionado pelo Claws Mail"
- #: src/addrgather.c:285
- msgid "Addresses collected successfully."
- msgstr "Os endereços foram recolhidos com sucesso."
- #: src/addrgather.c:358
- msgid "Current folder:"
- msgstr "Pasta atual:"
- #: src/addrgather.c:367
- msgid "Address book name:"
- msgstr "Nome do livro de endereços:"
- #: src/addrgather.c:395
- msgid "Address book folder size:"
- msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
- #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
- msgid ""
- "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
- msgstr ""
- "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endereços"
- #: src/addrgather.c:412
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Procestar estes campos de cabeçalho das mensagens"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Include subfolders"
- msgstr "Incluir sub-pastas"
- #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:496
- msgid "Address Count"
- msgstr "Contagem de endereços"
- #: src/addrgather.c:584
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos do cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
- #: src/importldif.c:967
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:643
- msgid "Collect email addresses from selected messages"
- msgstr "Recolher endereços de e-mail das mensagens selecionadas"
- #: src/addrgather.c:647
- msgid "Collect email addresses from folder"
- msgstr "Recolher endereços de e-mail da pasta"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Endereços comuns"
- #: src/addrindex.c:125
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Endereços pessoais"
- #: src/addrindex.c:131
- msgid "Common address"
- msgstr "Endereço comum"
- #: src/addrindex.c:132
- msgid "Personal address"
- msgstr "Endereço pessoal"
- #: src/addrindex.c:1835
- msgid "Address(es) update"
- msgstr "Atualização de endereço(s)"
- #: src/addrindex.c:1836
- msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
- msgstr ""
- "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
- #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9831 src/mimeview.c:1870
- msgid "Notice"
- msgstr "Nota"
- #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5880 src/compose.c:6428
- #: src/compose.c:12237 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
- #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1887 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:999
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:734
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:92
- msgid "_View log"
- msgstr "_Ver relatório"
- #: src/alertpanel.c:372
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Exibir esta mensagem da próxima vez"
- #: src/browseldap.c:221
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
- #: src/browseldap.c:240
- msgid "Server Name:"
- msgstr "Nome do servidor:"
- #: src/browseldap.c:251
- msgid "Distinguished Name (dn):"
- msgstr "Distinguished Name (dn):"
- #: src/browseldap.c:284
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nome no LDAP"
- #: src/browseldap.c:290
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Atribuir valor"
- #: src/common/plugin.c:70
- msgid "Nothing"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/common/plugin.c:71
- msgid "a viewer"
- msgstr "um visualizador"
- #: src/common/plugin.c:72
- msgid "a MIME parser"
- msgstr "um analisador MIME"
- #: src/common/plugin.c:73
- msgid "folders"
- msgstr "pastas"
- #: src/common/plugin.c:74
- msgid "filtering"
- msgstr "filtragem"
- #: src/common/plugin.c:75
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "uma interface de privacidade"
- #: src/common/plugin.c:76
- msgid "a notifier"
- msgstr "um notificador"
- #: src/common/plugin.c:77
- msgid "a utility"
- msgstr "um utilitário"
- #: src/common/plugin.c:78
- msgid "things"
- msgstr "coisas"
- #: src/common/plugin.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr "Este plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s."
- #: src/common/plugin.c:439
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "O plugin Já foi carregado"
- #: src/common/plugin.c:450
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin"
- #: src/common/plugin.c:484
- msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
- msgstr ""
- "Este módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou "
- "posterior."
- #: src/common/plugin.c:493
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Este módulo é para o Claws Mail GTK1."
- #: src/common/plugin.c:774
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
- "o plugin '%s'."
- #: src/common/plugin.c:777
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir "
- "o plugin."
- #: src/common/plugin.c:786
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
- #: src/common/plugin.c:788
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
- #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
- msgid "TLS handshake failed\n"
- msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do TLS\n"
- #: src/common/smtp.c:189
- msgid "No SMTP AUTH method available\n"
- msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n"
- #: src/common/smtp.c:192
- msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
- msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n"
- #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
- #: src/common/smtp.c:633
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
- msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
- msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n"
- #: src/common/socket.c:565
- msgid "Socket IO timeout.\n"
- msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n"
- #: src/common/socket.c:594
- msgid "Connection timed out.\n"
- msgstr "Tempo esgotado na ligação.\n"
- #: src/common/socket.c:734
- #, c-format
- msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%d: falha na ligação (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:974
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown host.\n"
- msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n"
- #: src/common/socket.c:1066
- #, c-format
- msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
- msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n"
- #: src/common/socket.c:1379
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:334
- #, c-format
- msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível verificar o estado do ficheiro de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:342
- #, c-format
- msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:351
- #, c-format
- msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível importar o ficheiro de certificado P12 (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:636
- msgid "Internal error"
- msgstr "Erro interno"
- #: src/common/ssl_certificate.c:641
- msgid "Uncheckable"
- msgstr "Não checável"
- #: src/common/ssl_certificate.c:645
- msgid "Self-signed certificate"
- msgstr "Certificado auto-assinado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:648
- msgid "Revoked certificate"
- msgstr "Certificado revogado"
- #: src/common/ssl_certificate.c:650
- msgid "No certificate issuer found"
- msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
- #: src/common/ssl_certificate.c:652
- msgid "Certificate issuer is not a CA"
- msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
- #: src/common/ssl_certificate.c:877
- #, c-format
- msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de certificado %s: %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:881
- #, c-format
- msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O ficheiro de certificado %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:900
- #, c-format
- msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da chave %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:904
- #, c-format
- msgid "Key file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O ficheiro da chave %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1052
- #, c-format
- msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
- msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de certificado P12 %s\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1055
- #, c-format
- msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de certificado P12 %s (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1059
- #, c-format
- msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
- msgstr "O ficheiro de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:85
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<não está no certificado>"
- #: src/common/string_match.c:81
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
- #: src/common/utils.c:184
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%dB"
- #: src/common/utils.c:185
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKiB"
- msgstr "%d.%02dKiB"
- #: src/common/utils.c:186
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMiB"
- msgstr "%d.%02dMiB"
- #: src/common/utils.c:187
- #, c-format
- msgid "%.2fGiB"
- msgstr "%.2fGiB"
- #: src/common/utils.c:4121
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/common/utils.c:4122
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda"
- #: src/common/utils.c:4123
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça"
- #: src/common/utils.c:4124
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta"
- #: src/common/utils.c:4125
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta"
- #: src/common/utils.c:4126
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta"
- #: src/common/utils.c:4127
- msgctxt "Complete day name for use by strftime"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/common/utils.c:4129
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
- #: src/common/utils.c:4130
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
- #: src/common/utils.c:4131
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "March"
- msgstr "Março"
- #: src/common/utils.c:4132
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- #: src/common/utils.c:4133
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- #: src/common/utils.c:4134
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
- #: src/common/utils.c:4135
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
- #: src/common/utils.c:4136
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/common/utils.c:4137
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
- #: src/common/utils.c:4138
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
- #: src/common/utils.c:4139
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
- #: src/common/utils.c:4140
- msgctxt "Complete month name for use by strftime"
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
- #: src/common/utils.c:4142
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Sun"
- msgstr "Dom"
- #: src/common/utils.c:4143
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Mon"
- msgstr "Seg"
- #: src/common/utils.c:4144
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Tue"
- msgstr "Ter"
- #: src/common/utils.c:4145
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Wed"
- msgstr "Qua"
- #: src/common/utils.c:4146
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Thu"
- msgstr "Qui"
- #: src/common/utils.c:4147
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Fri"
- msgstr "Sex"
- #: src/common/utils.c:4148
- msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
- msgid "Sat"
- msgstr "Sáb"
- #: src/common/utils.c:4150
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/common/utils.c:4151
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Feb"
- msgstr "Fev"
- #: src/common/utils.c:4152
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4153
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Apr"
- msgstr "Abr"
- #: src/common/utils.c:4154
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- #: src/common/utils.c:4155
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4156
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- #: src/common/utils.c:4157
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Aug"
- msgstr "Ago"
- #: src/common/utils.c:4158
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Sep"
- msgstr "Set"
- #: src/common/utils.c:4159
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Oct"
- msgstr "Out"
- #: src/common/utils.c:4160
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4161
- msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dez"
- #: src/common/utils.c:4172
- msgctxt "For use by strftime (morning)"
- msgid "AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:4173
- msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
- msgid "PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:4174
- msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
- msgid "am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:4175
- msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
- msgid "pm"
- msgstr "pm"
- #: src/compose.c:200
- msgid ""
- "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
- "privacy system.\n"
- "\n"
- "Signing and encrypting have been disabled for this message."
- msgstr ""
- "Optou por assinar e/ou encriptar esta mensagem, mas não selecionou nenhum "
- "sistema de privacidade.\n"
- "\n"
- "A assinatura e a encriptação foram desativadas para esta mensagem."
- #: src/compose.c:604
- msgid "_Add..."
- msgstr "_Adicionar..."
- #: src/compose.c:605 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
- #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
- #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
- #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
- #: src/prefs_summary_open.c:247 src/prefs_themes.c:1200
- msgid "_Remove"
- msgstr "_Remover"
- #: src/compose.c:607 src/folderview.c:258
- msgid "_Properties..."
- msgstr "_Propriedades..."
- #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:215
- msgid "_Message"
- msgstr "_Mensagem"
- #: src/compose.c:617
- msgid "_Spelling"
- msgstr "Orto_grafia"
- #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
- msgid "_Options"
- msgstr "_Opções"
- #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:217
- msgid "_Help"
- msgstr "_Ajuda"
- #: src/compose.c:623
- msgid "S_end"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/compose.c:624
- msgid "Send _later"
- msgstr "Enviar _mais tarde"
- #: src/compose.c:627
- msgid "_Attach file"
- msgstr "_Anexar ficheiro"
- #: src/compose.c:628
- msgid "_Insert file"
- msgstr "_Inserir ficheiro"
- #: src/compose.c:629
- msgid "Insert si_gnature"
- msgstr "Inserir assina_tura"
- #: src/compose.c:630
- msgid "_Replace signature"
- msgstr "S_ubstituir assinatura"
- #: src/compose.c:634
- msgid "_Print"
- msgstr "_Imprimir"
- #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
- msgid "_Undo"
- msgstr "_Desfazer"
- #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
- msgid "_Redo"
- msgstr "Re_fazer"
- #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
- msgid "Cu_t"
- msgstr "_Cortar"
- #: src/compose.c:647
- msgid "_Special paste"
- msgstr "Colar _especial"
- #: src/compose.c:648
- msgid "As _quotation"
- msgstr "Como _citação"
- #: src/compose.c:649
- msgid "_Wrapped"
- msgstr "Com _quebra de linhas"
- #: src/compose.c:650
- msgid "_Unwrapped"
- msgstr "_Sem quebra de linhas"
- #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:551
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
- msgid "Select _all"
- msgstr "Selecionar _tudo"
- #: src/compose.c:654
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "_Avançado"
- #: src/compose.c:655
- msgid "Move a character backward"
- msgstr "Mover um caractere para trás"
- #: src/compose.c:656
- msgid "Move a character forward"
- msgstr "Mover um caractere para frente"
- #: src/compose.c:657
- msgid "Move a word backward"
- msgstr "Mover uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:658
- msgid "Move a word forward"
- msgstr "Mover uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:659
- msgid "Move to beginning of line"
- msgstr "Mover para o início da linha"
- #: src/compose.c:660
- msgid "Move to end of line"
- msgstr "Mover para o final da linha"
- #: src/compose.c:661
- msgid "Move to previous line"
- msgstr "Mover para a linha anterior"
- #: src/compose.c:662
- msgid "Move to next line"
- msgstr "Mover para a próxima linha"
- #: src/compose.c:663
- msgid "Delete a character backward"
- msgstr "Apagar um caractere para trás"
- #: src/compose.c:664
- msgid "Delete a character forward"
- msgstr "Apagar um caractere para frente"
- #: src/compose.c:665
- msgid "Delete a word backward"
- msgstr "Apagar uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:666
- msgid "Delete a word forward"
- msgstr "Apagar uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:667
- msgid "Delete line"
- msgstr "Apagar a linha"
- #: src/compose.c:668
- msgid "Delete to end of line"
- msgstr "Apagar até o final da linha"
- #: src/compose.c:674
- msgid "_Wrap current paragraph"
- msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
- #: src/compose.c:675
- msgid "Wrap all long _lines"
- msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
- #: src/compose.c:677
- msgid "Edit with e_xternal editor"
- msgstr "Editar com um programa e_xterno"
- #: src/compose.c:680
- msgid "_Check all or check selection"
- msgstr "_Verificar tudo ou apenas a seleção"
- #: src/compose.c:681
- msgid "_Highlight all misspelled words"
- msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
- #: src/compose.c:682
- msgid "Check _backwards misspelled word"
- msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
- #: src/compose.c:683
- msgid "_Forward to next misspelled word"
- msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
- #: src/compose.c:690
- msgid "Reply _mode"
- msgstr "Modo da _resposta"
- #: src/compose.c:692
- msgid "Privacy _System"
- msgstr "Sistema de _privacidade"
- #: src/compose.c:696
- msgid "_Priority"
- msgstr "_Prioridade"
- #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:268
- msgid "Character _encoding"
- msgstr "_Codificação dos caracteres"
- #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
- msgid "Western European"
- msgstr "Europeu Ocidental"
- #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
- msgid "Baltic"
- msgstr "Báltico"
- #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Hebraico"
- #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
- msgid "Arabic"
- msgstr "Árabe"
- #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
- msgid "Cyrillic"
- msgstr "Cirílico"
- #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonês"
- #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
- msgid "Chinese"
- msgstr "Chinês"
- #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
- msgid "Korean"
- msgstr "Coreano"
- #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:281
- msgid "Thai"
- msgstr "Tailandês"
- #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
- msgid "_Address book"
- msgstr "_Livro de endereços"
- #: src/compose.c:716
- msgid "_Template"
- msgstr "_Modelo"
- #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
- msgid "Actio_ns"
- msgstr "_Ações"
- #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
- msgid "_About"
- msgstr "_Sobre"
- #: src/compose.c:727
- msgid "Aut_o wrapping"
- msgstr "Quebra auto_mática"
- #: src/compose.c:728
- msgid "Auto _indent"
- msgstr "Rec_uo automático"
- #: src/compose.c:729
- msgid "Si_gn"
- msgstr "_Assinar"
- #: src/compose.c:730
- msgid "_Encrypt"
- msgstr "_Encriptar"
- #: src/compose.c:731
- msgid "_Request Return Receipt"
- msgstr "_Solicitar recibo de leitur"
- #: src/compose.c:732
- msgid "Remo_ve references"
- msgstr "_Remover referências"
- #: src/compose.c:733
- msgid "Show _ruler"
- msgstr "Exibir _régua"
- #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
- msgid "_Normal"
- msgstr "_Normal"
- #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "_All"
- msgstr "_Todos"
- #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "_Sender"
- msgstr "_Remetente"
- #: src/compose.c:741
- msgid "_Mailing-list"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/compose.c:746
- msgid "_Highest"
- msgstr "_Muito alta"
- #: src/compose.c:747
- msgid "Hi_gh"
- msgstr "A_lta"
- #: src/compose.c:749
- msgid "Lo_w"
- msgstr "_Baixa"
- #: src/compose.c:750
- msgid "_Lowest"
- msgstr "Muito b_aixa"
- #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
- msgid "_Automatic"
- msgstr "_Automática"
- #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
- msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
- msgid "Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "U_nicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
- msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
- msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
- msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:1040
- msgid "New message From format error."
- msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
- #: src/compose.c:1133
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
- #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
- #, c-format
- msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:1434
- msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
- msgstr ""
- "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
- #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:1809 src/compose.c:2010 src/quote_fmt.c:602
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail "
- "inválido."
- #: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:605
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:2053
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
- #: src/compose.c:2575
- #, c-format
- msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:14
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:15
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cco:"
- #: src/compose.c:2652 src/gtk/headers.h:12
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder para:"
- #: src/compose.c:2655 src/compose.c:5039 src/compose.c:5041
- #: src/gtk/headers.h:33
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Newsgroups:"
- #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:34
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Seguindo a:"
- #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:17
- msgid "In-Reply-To:"
- msgstr "Em resposta a:"
- #: src/compose.c:2665 src/compose.c:5036 src/compose.c:5044
- #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/compose.c:2861
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr ""
- "Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão da codificação dos "
- "caracteres)."
- #: src/compose.c:2867
- #, c-format
- msgid ""
- "The following file has been attached: \n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following files have been attached: \n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "O seguinte ficheiro foi anexado: \n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Os seguintes ficheiros foram anexados: \n"
- "%s"
- #: src/compose.c:3147
- msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
- msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
- #: src/compose.c:3680
- #, c-format
- msgid "Could not get size of file '%s'."
- msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro '%s'."
- #: src/compose.c:3698
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
- "want to do that?"
- msgstr ""
- "Está prestes a inserir um ficheiro de %s no corpo da mensagem. Deseja fazer "
- "isso?"
- #: src/compose.c:3701
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem certeza?"
- #: src/compose.c:3702 src/compose.c:10827 src/compose.c:11720
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Inserir"
- #: src/compose.c:3827
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "O ficheiro %s está vazio."
- #: src/compose.c:3828
- msgid "Empty file"
- msgstr "Ficheiro vazio"
- #: src/compose.c:3829
- msgid "_Attach anyway"
- msgstr "_Anexar mesmo assim"
- #: src/compose.c:3838
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Não foi possível ler %s."
- #: src/compose.c:3865
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensagem: %s"
- #: src/compose.c:4880 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
- #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editada]"
- #: src/compose.c:4887 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
- #: src/compose.c:4890 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
- #: src/compose.c:4892 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
- msgid "Compose message"
- msgstr "Escrever mensagem"
- #: src/compose.c:4919 src/messageview.c:891
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
- "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
- #: src/compose.c:5136 src/compose.c:5173
- #, c-format
- msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
- msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5138 src/compose.c:5175 src/compose.c:5213 src/compose.c:5256
- #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:5140 src/compose.c:5177 src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
- #: src/compose.c:5822 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3108
- msgid "_Send"
- msgstr "_Enviar"
- #: src/compose.c:5194
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/compose.c:5209
- #, c-format
- msgid "Subject is empty. %s"
- msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
- #: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
- msgid "Send it anyway?"
- msgstr "Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5211 src/compose.c:5254
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
- msgid "Queue it anyway?"
- msgstr "Colocar na fila de espera mesmo assim?"
- #: src/compose.c:5213 src/compose.c:5256 src/toolbar.c:531
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar mais tarde"
- #: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
- msgid "_Queue"
- msgstr "Colocar na _fila de espera"
- #: src/compose.c:5252
- #, c-format
- msgid "Sending to %d recipients. %s"
- msgstr "A enviar para %d destinatários. %s"
- #: src/compose.c:5281
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à fila de espera."
- #: src/compose.c:5284
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível adicionar a mensagem à fila de espera:\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:5288
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à fila de espera:\n"
- "\n"
- "Falha na assinatura: %s"
- #: src/compose.c:5293
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Encryption failed: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à fila de espera:\n"
- "\n"
- "Falha na encriptação: %s"
- #: src/compose.c:5298
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à fila de espera:\n"
- "\n"
- "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
- #: src/compose.c:5302
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Não foi possível acrescentar a mensagem à fila de espera:\n"
- "\n"
- "Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário."
- #: src/compose.c:5365 src/compose.c:5425
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "A mensagem está na fila de espera, mas não foi possível enviá-la.\n"
- "Use \"Enviar mensagens da fila de espera\" a partir da janela principal para "
- "tentar novamente."
- #: src/compose.c:5421
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Pode tentar \"Enviar\" novamente ou colocar a mensagem em fila de espera com "
- "\"Enviar mais tarde\""
- #: src/compose.c:5818
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n"
- "para a codificação %s especificada.\n"
- "Enviá-la como %s?"
- #: src/compose.c:5876
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n"
- "O conteúdo da mensagem pode ficar truncado na remesta.\n"
- "\n"
- "Enviar mesmo assim?"
- #: src/compose.c:6115
- msgid "Encryption warning"
- msgstr "Aviso de encriptação"
- #: src/compose.c:6116
- msgid "C_ontinue"
- msgstr "C_ontinuar"
- #: src/compose.c:6164
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
- #: src/compose.c:6173
- msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
- msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
- #: src/compose.c:6427
- #, c-format
- msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
- msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
- #: src/compose.c:6429 src/mainwindow.c:658 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
- msgid "Cancel sending"
- msgstr "Cancelar o envio"
- #: src/compose.c:6430
- msgid "Ignore attachment"
- msgstr "Ignorar o anexo"
- #: src/compose.c:6486
- #, c-format
- msgid "Original %s part"
- msgstr "Parte %s original"
- #: src/compose.c:7093
- msgid "Add to address _book"
- msgstr "Adicionar ao _livro de endereços"
- #: src/compose.c:7248
- msgid "Delete entry contents"
- msgstr "Eliminar o conteúdo da entrada"
- #: src/compose.c:7252 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr ""
- "Use <tab> para completar automaticamente a partir do livro de endereços"
- #: src/compose.c:7487
- msgid "Mime type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:7493 src/mimeview.c:310
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
- #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
- #: src/summaryview.c:468
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/compose.c:7555
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Guardar mensagem em "
- #: src/compose.c:7588 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
- #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:160 src/importmutt.c:240
- #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:470
- msgid "_Browse"
- msgstr "Nav_egar"
- #: src/compose.c:7604
- msgid "Select folder to save message to"
- msgstr "Selecione a pasta de guardadamento da mensagem"
- #: src/compose.c:8058
- msgid "Hea_der"
- msgstr "_Cabeçalho"
- #: src/compose.c:8063
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Ane_xos"
- #: src/compose.c:8077
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "_Outros"
- #: src/compose.c:8092
- msgid "S_ubject:"
- msgstr "_Assunto:"
- #: src/compose.c:8316
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:8467
- msgid "_From:"
- msgstr "_De:"
- #: src/compose.c:8475
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Conta a ser usada por este e-mail"
- #: src/compose.c:8477
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
- #: src/compose.c:8659
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Não poderá assinar "
- "ou encriptar esta mensagem."
- #: src/compose.c:8770 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
- msgid "_None"
- msgstr "_Nenhum"
- #: src/compose.c:8871 src/prefs_template.c:745
- #, c-format
- msgid "The body of the template has an error at line %d."
- msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
- #: src/compose.c:8968
- #, c-format
- msgctxt "'%s' stands for a header name"
- msgid "Template '%s' format error."
- msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo."
- #: src/compose.c:9393
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:9408
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio."
- #: src/compose.c:9479
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriedades"
- #: src/compose.c:9497
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:9530
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- #: src/compose.c:9550
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: src/compose.c:9551
- msgid "File name"
- msgstr "Nome do ficheiro"
- #: src/compose.c:9647
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not write the body to file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível guardar o corpo da mensagem no ficheiro:\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:9676
- msgid ""
- "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
- msgstr ""
- "A comunicação via socket com um editor externo não está disponível no "
- "Windows."
- #: src/compose.c:9709
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not spawn the following external editor command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível gerar o seguinte comando de editor externo:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:9753
- #, c-format
- msgid "External editor stopped with an error: %s"
- msgstr "O editor externo encerrou com um erro: %s"
- #: src/compose.c:9825
- msgid "process id: %"
- msgstr "id do processo: %"
- #: src/compose.c:9828
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O editor externo ainda está ativo.\n"
- "Deseja forçar o término do processo?\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:10238 src/messageview.c:1094
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem."
- #: src/compose.c:10441
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Não foi possível guardar o rascunho."
- #: src/compose.c:10445
- msgid "Could not save draft"
- msgstr "Não foi possível guardar o rascunho"
- #: src/compose.c:10446
- msgid ""
- "Could not save draft.\n"
- "Do you want to cancel exit or discard this email?"
- msgstr ""
- "Não foi possível guardar o rascunho.\n"
- "Deseja cancelar a saída ou descartar esta mensagem?"
- #: src/compose.c:10448
- msgid "_Cancel exit"
- msgstr "_Cancelar a saída"
- #: src/compose.c:10448
- msgid "_Discard email"
- msgstr "_Descartar a mensagem"
- #: src/compose.c:10639 src/compose.c:10653
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecione o ficheiro"
- #: src/compose.c:10667
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'."
- #: src/compose.c:10669
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
- "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
- #: src/compose.c:10746
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar a mensagem"
- #: src/compose.c:10747
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
- #: src/compose.c:10748 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Descartar"
- #: src/compose.c:10748 src/compose.c:10753
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Guardar em _Rascunhos"
- #: src/compose.c:10751 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
- msgid "Save changes"
- msgstr "Guardar alterações"
- #: src/compose.c:10752
- msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja guardar as últimas alterações?"
- #: src/compose.c:10753
- msgid "_Don't save"
- msgstr "_Não guardar"
- #: src/compose.c:10824
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
- msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
- #: src/compose.c:10826
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar o modelo"
- #: src/compose.c:10827 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
- #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
- #: src/prefs_toolbar.c:1004
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Substituir"
- #: src/compose.c:11713
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgid_plural ""
- "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
- "attach them to the email?"
- msgstr[0] ""
- "Deseja inserir o conteúdo do ficheiro no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-"
- "mail?"
- msgstr[1] ""
- "Deseja inserir o conteúdo dos %d ficheiros no corpo da mensagem ou anexá-los "
- "ao e-mail?"
- #: src/compose.c:11719
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Inserir ou anexar?"
- #: src/compose.c:11720
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Anexar"
- #: src/compose.c:11935
- #, c-format
- msgid "Quote format error at line %d."
- msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
- #: src/compose.c:12231
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Está prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode "
- "demorar algum tempo. Deseja continuar?"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld"
- #: src/crash.c:189
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail"
- #: src/crash.c:206
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo."
- #: src/crash.c:211
- msgid "Debug log"
- msgstr "Relatório de depuração"
- #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:550
- #: src/uri_opener.c:226
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: src/crash.c:260
- msgid "Save..."
- msgstr "Guardar..."
- #: src/crash.c:265
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Criar relatório de erros"
- #: src/crash.c:315
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Guardar as informações do problema"
- #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
- #: src/editaddress.c:152
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - Display Name\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - Nickname\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
- "uma das informações seguintes seja definida:\n"
- " - Nome exibido\n"
- " - Primeiro nome\n"
- " - Sobrenome\n"
- " - Apelido\n"
- " - qualquer endereço de e-mail\n"
- " - qualquer atributo adicional\n"
- "\n"
- "Clique em Ok para continuar editando este contato.\n"
- "Clique em Cancelar para fechar sem guardar."
- #: src/editaddress.c:163
- msgid ""
- "Adding a new person requires at least one of the\n"
- "following values to be set:\n"
- " - First Name\n"
- " - Last Name\n"
- " - any email address\n"
- " - any additional attribute\n"
- "\n"
- "Click OK to keep editing this contact.\n"
- "Click Cancel to close without saving."
- msgstr ""
- "A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n"
- "uma das informações seguintes seja definida:\n"
- " - Primeiro nome\n"
- " - Sobrenome\n"
- " - qualquer endereço de e-mail\n"
- " - qualquer atributo adicional\n"
- "\n"
- "Clique em Ok para continuar editando este contato.\n"
- "Clique em Cancelar para fechar sem guardar."
- #: src/editaddress.c:289
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
- #: src/editaddress.c:507
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "Deve fornecer um endereço de e-mail."
- #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Deve fornecer um nome e um valor."
- #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/editaddress.c:821
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar os dados da pessoa"
- #: src/editaddress.c:931
- msgid "Choose a picture"
- msgstr "Selecione uma imagem"
- #: src/editaddress.c:950
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to import image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível importar a imagem: \n"
- "%s"
- #: src/editaddress.c:992
- msgid "_Set picture"
- msgstr "_Definir a imagem"
- #: src/editaddress.c:993
- msgid "_Unset picture"
- msgstr "_Eliminar a imagem"
- #: src/editaddress.c:1049
- msgid "Photo"
- msgstr "Foto"
- #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
- #: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
- msgid "Last Name"
- msgstr "Sobrenome"
- #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
- msgid "First Name"
- msgstr "Primeiro Nome"
- #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apelido"
- #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
- msgid "Alias"
- msgstr "Pseudônimo"
- #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
- #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:1597
- msgid "_User Data"
- msgstr "Dados do _utilizador"
- #: src/editaddress.c:1598
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "Endereços de _e-mail"
- #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Outros _atributos"
- #: src/editaddress.c:1772
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to save image: \n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível guardar a imagem: \n"
- "%s"
- #: src/editbook.c:108
- msgid "File appears to be OK."
- msgstr "O ficheiro parece estar ok."
- #: src/editbook.c:111
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "O ficheiro não parece estar num formato de livro de endereços válido."
- #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Não foi possível ler o ficheiro."
- #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar o Livro de Endereço"
- #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
- msgid " Check File "
- msgstr " Verificar o ficheiro "
- #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
- #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2505
- msgid "File"
- msgstr "Ficheiro"
- #: src/editbook.c:277
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Adicionar um novo livro de endereços"
- #: src/editgroup.c:97
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Deve fornecer um nome para o grupo."
- #: src/editgroup.c:292
- msgid "Edit group data"
- msgstr "Editar os dados do grupo"
- #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:594
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nome do grupo"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Endereços disponíveis"
- #: src/editgroup.c:375
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Endereços no grupo"
- #: src/editgroup.c:494
- msgid "Edit group details"
- msgstr "Editar os detalhes do grupo"
- #: src/editgroup.c:496
- msgid "Add new group"
- msgstr "Adicionar um novo grupo"
- #: src/editgroup.c:543
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar a pasta"
- #: src/editgroup.c:543
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Introduza o novo nome da pasta:"
- #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Introduza o nome da nova pasta:"
- #: src/editjpilot.c:187
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "O ficheiro não parece estar no formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:199
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Selecione o ficheiro JPilot"
- #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar a entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:281
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
- #: src/editjpilot.c:371
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:152
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
- #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3252
- #: src/prefs_proxy.c:100
- msgid "Hostname"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3259
- #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de pesquisa"
- #: src/editldap_basedn.c:219
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis"
- #: src/editldap_basedn.c:325
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, "
- "defina manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
- #: src/editldap.c:152
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Deve fornecer um nome."
- #: src/editldap.c:164
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Deve fornecer um endereço para o servidor."
- #: src/editldap.c:177
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Deve fornecer ao menos um atributo de pesquisa no LDAP."
- #: src/editldap.c:278
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "A ligação com o servidor foi bem sucedida"
- #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar o servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:436
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "O nome pelo qual deseja chamar o servidor."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
- "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
- "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Este é o endereço do servidor. Por exemplo, \"ldap.exemplo.org\" pode ser "
- "apropriado para a organização \"exemplo.org\". Também pode usar um endereço "
- "IP. Deve especificar \"localhost\" se estiver a executar um servidor LDAP no "
- "mesmo computador que o Claws Mail."
- #: src/editldap.c:467
- msgid "STARTTLS"
- msgstr "STARTTLS"
- #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4251
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:472
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
- "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
- "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Ativar ligação segura com o servidor LDAP via STARTTLS. A ligação é iniciada "
- "desencriptada e se torna segura pelo comando STARTTLS. Caso a ligação não se "
- "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
- "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:477
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Ativar ligação segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a ligação não se "
- "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
- "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:487
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "O número da porta de ligação com o servidor. A porta 389 é o padrão."
- #: src/editldap.c:490
- msgid " Check Server "
- msgstr " Verificar Servidor "
- #: src/editldap.c:494
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor."
- #: src/editldap.c:507
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Isso especifica o nome do diretório a ser pesquisado no servidor. Por "
- "exemplo:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pressione este botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
- "servidor."
- #: src/editldap.c:572
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos da pesquisa"
- #: src/editldap.c:582
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se "
- "tentar encontrar um nome ou endereço."
- #: src/editldap.c:585
- msgid " Defaults "
- msgstr " Padrões "
- #: src/editldap.c:589
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
- "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou "
- "endereço."
- #: src/editldap.c:594
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
- #: src/editldap.c:607
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
- "pesquisa de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
- "pesquisa são armazenadas num cache até que este período de tempo tenha "
- "passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
- "durante as tentativas de pesquisar o mesmo nome ou endereço em requisições "
- "de complemento de endereço subsequentes. A busca ocorre preferencialmente no "
- "cache nas novas requisições de pesquisa no servidor. O valor padrão de 600 "
- "segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
- "valor mais alto reduz o tempo gasto em pesquisas subsequentes. Este é um "
- "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
- "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
- #: src/editldap.c:623
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica"
- #: src/editldap.c:627
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Selecione esta opção para incluir este servidor nas pesquisas dinâmicas, "
- "quando estiver usando a complementação do endereço."
- #: src/editldap.c:632
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa"
- #: src/editldap.c:636
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
- "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
- "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
- "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
- "for all searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "As pesquisas de nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
- "\"começar com \" ou \"contém\". Marque esta opção para efetuar uma pesquisa "
- "do tipo \"contém\"; este tipo de pesquisa geralmente demora mais tempo. Note "
- "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
- "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de "
- "endereço."
- #: src/editldap.c:697
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN associado"
- #: src/editldap.c:707
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "A conta do utilizador LDAP a ser utilizado na ligação com o servidor. Isso "
- "normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico deste "
- "nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado "
- "em branco durante as pesquisas."
- #: src/editldap.c:713
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Palavra-passe associada"
- #: src/editldap.c:724
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr ""
- "A palavra-passe a ser usada quando se ligar como utilizador o \"DN "
- "associado\"."
- #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2133
- #: src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3092 src/prefs_account.c:3293
- #: src/prefs_proxy.c:144
- msgid "Show password"
- msgstr "Exibir a palavra-passe"
- #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Limite de tempo (seg)"
- #: src/editldap.c:746
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "O limite de tempo em segundos."
- #: src/editldap.c:749
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Número máximo de entradas"
- #: src/editldap.c:761
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
- "pesquisa."
- #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4122
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:979
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
- #: src/edittags.c:135
- msgctxt "Window title"
- msgid "Tags configuration"
- msgstr "Configuração das etiquetas"
- #: src/edittags.c:140
- msgctxt "Window title"
- msgid "Modify tags"
- msgstr "Modificar etiquetas"
- #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
- #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:709
- msgid "Tag"
- msgstr "Etiqueta"
- #: src/edittags.c:232
- msgid "Delete tag"
- msgstr "Eliminar etiqueta"
- #: src/edittags.c:233
- msgid "Do you really want to delete this tag?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar esta etiqueta?"
- #: src/edittags.c:268
- msgid "Delete all tags"
- msgstr "Eliminar todas as etiquetas"
- #: src/edittags.c:269
- msgid "Do you really want to delete all tags?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar todas as etiquetas?"
- #: src/edittags.c:441
- msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
- msgstr ""
- "Inseriu um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro."
- #: src/edittags.c:572
- msgid "New tag:"
- msgstr "Nova etiqueta:"
- #: src/edittags.c:584
- msgid "Add the new tag"
- msgstr "Adicionar a nova etiqueta"
- #: src/edittags.c:589
- msgid "Delete the selected tag"
- msgstr "Eliminar a etiqueta selecionada"
- #: src/edittags.c:608
- msgid ""
- "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
- "Changes are immediately applied."
- msgstr ""
- "Selecione a(s) etiqueta(s) para a(s) mensagem(ns).\n"
- "As alterações são aplicadas imediatamente."
- #: src/editvcard.c:94
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard."
- #: src/editvcard.c:106
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Selecionar o ficheiro vCard"
- #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar a entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:262
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
- #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
- msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
- msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n"
- #: src/etpan/nntp-thread.c:950
- msgid "couldn't get xover range\n"
- msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n"
- #: src/etpan/nntp-thread.c:1049
- msgid "couldn't get xhdr range\n"
- msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n"
- #: src/exphtmldlg.c:105
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do ficheiro a ser "
- "criado."
- #: src/exphtmldlg.c:108
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
- #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "O ficheiro foi exportado com sucesso."
- #: src/exphtmldlg.c:177
- #, c-format
- msgid ""
- "The HTML output directory '%s'\n"
- "does not exist. Do you want to create it?"
- msgstr ""
- "O diretório de saída HTML '%s'\n"
- "não existe. Deseja criá-lo?"
- #: src/exphtmldlg.c:180
- msgid "Create directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório de saída para o ficheiro HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:235
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Não foi possível criar o ficheiro HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:324
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Selecione o ficheiro HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:383
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Ficheiro HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:166
- #: src/importldif.c:567
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Explo_rar"
- #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Folha de Estilo"
- #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
- #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1143
- #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6268
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
- #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
- #: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:451
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: src/exphtmldlg.c:452
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personalizado 2"
- #: src/exphtmldlg.c:453
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personalizado 3"
- #: src/exphtmldlg.c:454
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personalizado 4"
- #: src/exphtmldlg.c:459
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato do nome completo"
- #: src/exphtmldlg.c:466
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
- #: src/exphtmldlg.c:467
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:472
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Faixa de cores"
- #: src/exphtmldlg.c:476
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Formatar os links do e-mail"
- #: src/exphtmldlg.c:480
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatar os atributos do utilizador"
- #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
- msgid "Address Book:"
- msgstr "Livro de endereços:"
- #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
- msgid "File Name:"
- msgstr "Nome do ficheiro:"
- #: src/exphtmldlg.c:540
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir com o navegador Web"
- #: src/exphtmldlg.c:572
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar o livro de endereços para um ficheiro HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
- #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
- msgid "_Previous"
- msgstr "_Anterior"
- #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
- #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
- msgid "_Next"
- msgstr "_Próxima"
- #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
- msgid "File Info"
- msgstr "Informações do ficheiro"
- #: src/exphtmldlg.c:639
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:107
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do ficheiro LDIF a "
- "ser criado."
- #: src/expldifdlg.c:110
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o \"Distinguished Name\"."
- #: src/expldifdlg.c:187
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "O diretório de destino '%s' para o LDIF\n"
- "não existe. Devo criar um novo diretório?"
- #: src/expldifdlg.c:190
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/expldifdlg.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o diretório para o ficheiro LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:241
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:243
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
- "Deseja prosseguir sem num sufixo?"
- #: src/expldifdlg.c:261
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do ficheiro LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:338
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Selecione o ficheiro LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:397
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Ficheiro LDIF de saída"
- #: src/expldifdlg.c:427
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo ID Única do livro de endereços é usado para criar um DN que tnum "
- "formato similar a:\n"
- " uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:433
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O campo Nome Exibido do livro de endereços é usado para criar um DN que tnum "
- "formato similar a:\n"
- " cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:439
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um "
- "DN que tnum formato similar a:\n"
- " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:483
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufixo"
- #: src/expldifdlg.c:493
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "O sufixo é usado para criar um \"Distinguished Name\" (ou DN) para uma "
- "entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
- " o=nome da organização,c=país\n"
- #: src/expldifdlg.c:500
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:507
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID única"
- #: src/expldifdlg.c:514
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "O ficheiro LDIF contém vários registos que são geralmente carregados num "
- "servidor LDAP. Cada registo no ficheiro LDIF é identificado com "
- "exclusividade por um \"Distinguished Name\" (ou DN). O sufixo é adicionado "
- "ao \"Relative Distinguished Name\" (ou RDN) para criar o DN. Por favor, "
- "selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar "
- "o DN."
- #: src/expldifdlg.c:531
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
- #: src/expldifdlg.c:535
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "O livro de endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
- "ficheiro LDIF. Caso o atributo de utilizador \"Distinguished Name\" (DN) "
- "esteja presente nos dados do livro de endereços, ele pode ser usado no "
- "ficheiro LDIF exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de "
- "utilizador DN não for encontrado."
- #: src/expldifdlg.c:544
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Eliminar os registos que não possuam endereço de e-mail"
- #: src/expldifdlg.c:548
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Um livro de endereços pode conter entradas sem num endereço de e-mail. "
- "Selecione esta opção para ignorar estes registos."
- #: src/expldifdlg.c:637
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar o livro de endereços para um ficheiro LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:704
- msgid "Distinguished Name"
- msgstr "Distinguished Name"
- #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporta para ficheiro mbox"
- #: src/export.c:131
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o ficheiro mbox."
- #: src/export.c:142
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Pasta de origem:"
- #: src/export.c:146 src/import.c:142
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Ficheiro mbox:"
- #: src/export.c:198
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode ser deixado em branco."
- #: src/export.c:203
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
- #: src/export.c:216
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
- #: src/export.c:240
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Selecione ficheiro de exportação"
- #: src/export.c:263
- msgid "Select folder to export"
- msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
- #: src/exporthtml.c:764
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:966
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:971
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Livro de endereços do Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
- #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Sem permissão para criar diretório."
- #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
- msgid "Name is too long."
- msgstr "O nome é muito longo."
- #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
- msgid "Not specified."
- msgstr "Não especificado."
- #: src/file_checker.c:81
- #, c-format
- msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
- msgstr ""
- "O ficheiro %s não foi encontrado. Deseja usar o ficheiro de backup de %s?"
- #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
- #, c-format
- msgid "Could not copy %s to %s"
- msgstr "Não foi possível copiar %s para %s"
- #: src/file_checker.c:105
- #, c-format
- msgid ""
- "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
- "%s?"
- msgstr ""
- "O ficheiro %s está vazio ou foi corrompido. Deseja usar o ficheiro de backup "
- "de %s?"
- #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
- msgid "rule is not account-based\n"
- msgstr "a regra não é associada à conta\n"
- #: src/filtering.c:615
- msgid ""
- "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
- "messages\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta, correspondendo à conta atualmente usada para "
- "recuperar mensagens\n"
- #: src/filtering.c:621
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
- "used to retrieve messages\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta "
- "atualmente usada para recuperar as mensagens\n"
- #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
- #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
- #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
- msgid "NON_EXISTENT"
- msgstr "NON_EXISTENT"
- #: src/filtering.c:631
- msgid ""
- "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
- "messages\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta, não correspondendo à conta atualmente usada "
- "para recuperar as mensagens\n"
- #: src/filtering.c:639
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
- "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
- "atualmente usada para recuperar as mensagens [id=%d, nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:658
- msgid ""
- "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
- msgstr ""
- "a regra não é associada à conta, mas, mesmo assim, todas as regras serão "
- "aplicadas, caso o utilizador solicite\n"
- #: src/filtering.c:665
- msgid ""
- "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta, mas, mesmo assim, todas as regras serão "
- "aplicadas, caso o utilizador solicite\n"
- #: src/filtering.c:673
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
- "request anyway\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], mas, mesmo assim, todas as "
- "regras serão aplicadas, caso o utilizador solicite\n"
- #: src/filtering.c:696
- msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
- msgstr "a regra é associada a conta, ignorada a pedido do utilizador\n"
- #: src/filtering.c:704
- #, c-format
- msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], ignorada a pedido do "
- "utilizador\n"
- #: src/filtering.c:728
- msgid "rule is account-based, matching current account\n"
- msgstr "a regra é associada a conta, correspondendo à conta atual\n"
- #: src/filtering.c:736
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
- "name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta atual "
- "[id=%d, nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:747
- msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
- msgstr "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atual\n"
- #: src/filtering.c:755
- #, c-format
- msgid ""
- "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
- "[id=%d, name='%s']\n"
- msgstr ""
- "a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
- "atual [id=%d, nome='%s']\n"
- #: src/filtering.c:795
- #, c-format
- msgid "applying action [ %s ]\n"
- msgstr "aplicando a ação [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:800
- msgid "action could not apply\n"
- msgstr "não foi possível aplicar a ação\n"
- #: src/filtering.c:802
- #, c-format
- msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
- msgstr "não outro processamento após a ação [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:863
- #, c-format
- msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
- msgstr "regra de processamento '%s' [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:867
- #, c-format
- msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
- msgstr "regra de processamento <sem nome> [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:885
- #, c-format
- msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
- msgstr "regra desativada '%s' [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:889
- #, c-format
- msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
- msgstr "regra desativada <sem nome> [ %s ]\n"
- #: src/filtering.c:927
- msgid "undetermined"
- msgstr "indeterminado"
- #: src/filtering.c:931
- msgid "incorporation"
- msgstr "incorporação"
- #: src/filtering.c:935
- msgid "manually"
- msgstr "manualmente"
- #: src/filtering.c:939
- msgid "folder processing"
- msgstr "processamento da pasta"
- #: src/filtering.c:943
- msgid "pre-processing"
- msgstr "pré-processamento"
- #: src/filtering.c:947
- msgid "post-processing"
- msgstr "pós-processamento"
- #: src/filtering.c:962
- #, c-format
- msgid ""
- "filtering message (%s%s%s)\n"
- "%smessage file: %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- msgstr ""
- "filtrando mensagem (%s%s%s)\n"
- "%sficheiro da mensagem: %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- "%s%s %s\n"
- #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
- msgid ": "
- msgstr ": "
- #: src/filtering.c:971
- #, c-format
- msgid ""
- "filtering message (%s%s%s)\n"
- "%smessage file: %s\n"
- msgstr ""
- "filtrando mensagem (%s%s%s)\n"
- "%sficheiro da mensagem: %s\n"
- #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: src/folder.c:1600
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
- msgid "Queue"
- msgstr "Fila de espera"
- #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:328
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixo"
- #: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:326
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: src/folder.c:2043
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "A processar (%s)...\n"
- #: src/folder.c:3295
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "A copiar %s para %s...\n"
- #: src/folder.c:3295
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "A mover %s para %s...\n"
- #: src/folder.c:3613
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
- #: src/folder.c:4478
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Procestando as mensagens..."
- #: src/folder.c:4613
- #, c-format
- msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
- msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
- #: src/folder.c:4872
- msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
- msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto."
- #: src/folder.c:4876
- msgid "A folder name can not end with a space."
- msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
- #: src/foldersel.c:252
- msgid "Select folder"
- msgstr "Selecione a pasta"
- #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NovaPasta"
- #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
- msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
- msgstr "Propriedades e regras de processamento herdadas da pasta superior"
- #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
- #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2102
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
- #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
- #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2109
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "A pasta '%s' já existe."
- #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
- #: src/folderview.c:250
- msgid "Mark all re_ad"
- msgstr "Marcar todas como _lidas"
- #: src/folderview.c:251
- msgid "Mark all u_nread"
- msgstr "Marcar todas como não l_idas"
- #: src/folderview.c:252
- msgid "Mark all read recursi_vely"
- msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas"
- #: src/folderview.c:253
- msgid "Mark all unread recursi_vely"
- msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas"
- #: src/folderview.c:255
- msgid "R_un processing rules"
- msgstr "E_xecutar regras de processamento"
- #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:555
- msgid "_Search folder..."
- msgstr "_Pesquisar na pasta..."
- #: src/folderview.c:257
- msgid "Open on start-up"
- msgstr "Abrir ao arrancar"
- #: src/folderview.c:259
- msgid "Process_ing..."
- msgstr "Proce_ssamento..."
- #: src/folderview.c:260
- msgid "Empty _trash..."
- msgstr "Esvaziar _lixo..."
- #: src/folderview.c:261
- msgid "Send _queue..."
- msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
- #: src/folderview.c:268
- msgid "Set Displayed columns"
- msgstr "Definir colunas visíveis"
- #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
- #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
- #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
- #: src/toolbar.c:522
- msgid "Unread"
- msgstr "Não lida"
- #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
- #: src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:788
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Configurando as informações da pasta..."
- #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marcar todas como lidas"
- #: src/folderview.c:874
- msgid ""
- "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
- "read?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
- "como lidas?"
- #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
- msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como lidas?"
- #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
- msgid "Mark all as unread"
- msgstr "Marcar todas como não lidas"
- #: src/folderview.c:880
- msgid ""
- "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
- "unread?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
- "como não lidas?"
- #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
- msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta como não lidas?"
- #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4755
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s/%s..."
- msgstr "A analisar a pasta %s/%s..."
- #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4759 src/mainwindow.c:5270 src/setup.c:80
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s..."
- msgstr "A analisar a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:1112
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
- #: src/folderview.c:1113
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
- "continuar?"
- #: src/folderview.c:1123
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1125
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "A analisar a árvore de pastas..."
- #: src/folderview.c:1214
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
- #: src/folderview.c:1267
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "A verificar se há novas mensagens em todas as pastas..."
- #: src/folderview.c:2244
- #, c-format
- msgid "Closing folder %s..."
- msgstr "A fechar a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2346
- #, c-format
- msgid "Opening folder %s..."
- msgstr "A abrir a pasta %s..."
- #: src/folderview.c:2364
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
- #: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Esvaziar lixo"
- #: src/folderview.c:2505
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Eliminar todas as mensagens do lixo?"
- #: src/folderview.c:2506
- msgid "_Empty trash"
- msgstr "_Esvaziar lixo"
- #: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3086
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Aviso de modo offline"
- #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3087
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Está a trabalhar em modo offline. Redefinir?"
- #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Enviar mensagens da fila de espera"
- #: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3107
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Enviar todas as mensagens da fila de espera?"
- #: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3126
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da fila de espera."
- #: src/folderview.c:2575 src/main.c:2927 src/toolbar.c:3129
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da fila de espera:\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2670
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
- msgstr "Deseja copiar a pasta '%s' para '%s'?"
- #: src/folderview.c:2671
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
- msgstr "Deseja tornar a pasta '%s' uma subpasta de '%s'?"
- #: src/folderview.c:2673
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copiar a pasta"
- #: src/folderview.c:2673
- msgid "Move folder"
- msgstr "Mover a pasta"
- #: src/folderview.c:2684
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "A copiar %s para %s..."
- #: src/folderview.c:2684
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "A mover %s para %s..."
- #: src/folderview.c:2718
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
- #: src/folderview.c:2721
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
- #: src/folderview.c:2722
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
- #: src/folderview.c:2725
- msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
- msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
- #: src/folderview.c:2728
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "Não foi possível copiar!"
- #: src/folderview.c:2728
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Não foi possível mover!"
- #: src/folderview.c:2778
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
- #: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
- msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
- msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
- #: src/grouplistdialog.c:158
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Inscrição em newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:175
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Selecione os newsgroups para se inscrever:"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Localizar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:198
- msgid " Search "
- msgstr " Pesquisar "
- #: src/grouplistdialog.c:212
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nome do newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:236
- msgid "_Refresh"
- msgstr "A_tualizar"
- #: src/grouplistdialog.c:354
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:356
- msgid "read-only"
- msgstr "apenas leitura"
- #: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: src/grouplistdialog.c:433
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
- #: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
- msgid "Done."
- msgstr "Pronto."
- #: src/grouplistdialog.c:506
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
- #: src/gtk/about.c:134
- msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
- msgstr ""
- "O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável."
- #: src/gtk/about.c:137
- msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
- msgstr "Para mais informações, visite o site do Claws Mail:"
- #: src/gtk/about.c:142
- msgid ""
- "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
- msgstr ""
- "Para suporte e discussões, inscreva-se na lista de discussão de utilizadors "
- "do Claws Mail:"
- #: src/gtk/about.c:148
- msgid ""
- "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
- "the Claws Mail project you can do so at:"
- msgstr ""
- "O Claws Mail é um software livre disponibilizado sob a licença GPL. Se "
- "deseja fazer doações para o projeto do Claws Mail, pode fazê-lo em:"
- #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2023\n"
- "The Claws Mail Team\n"
- "and Hiroyuki Yamamoto"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2023\n"
- "A equipa do Claws Mail\n"
- "e Hiroyuki Yamamoto"
- #: src/gtk/about.c:169
- msgid "System Information\n"
- msgstr "Informação do sistema\n"
- #: src/gtk/about.c:175
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:185
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: %s"
- #: src/gtk/about.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
- "Sistema operacional: desconhecido"
- #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "A equipe do Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:273
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Membros anteriores da equipe"
- #: src/gtk/about.c:292
- msgid "The translation team"
- msgstr "A equipa de tradução"
- #: src/gtk/about.c:311
- msgid "Documentation team"
- msgstr "A equipa de documentação"
- #: src/gtk/about.c:329
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #: src/gtk/about.c:348
- msgid "Icons"
- msgstr "Ícones"
- #: src/gtk/about.c:367
- msgid "Contributors"
- msgstr "Colaboradores"
- #: src/gtk/about.c:416
- msgid "Compiled-in Features"
- msgstr "Recursos compiladas"
- #: src/gtk/about.c:433
- msgctxt "compface"
- msgid "adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
- #: src/gtk/about.c:443
- msgctxt "Enchant"
- msgid "adds support for spell checking\n"
- msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
- #: src/gtk/about.c:453
- msgctxt "GnuTLS"
- msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n"
- #: src/gtk/about.c:463
- msgctxt "iconv"
- msgid "allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
- #: src/gtk/about.c:473
- msgctxt "IPv6"
- msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
- msgstr "adiciona suporte a endereços IPv6\n"
- #: src/gtk/about.c:483
- msgctxt "JPilot"
- msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
- #: src/gtk/about.c:493
- msgctxt "LDAP"
- msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "adiciona suporte a livros de endereços partilhados via LDAP\n"
- #: src/gtk/about.c:503
- msgctxt "libetpan"
- msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
- msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
- #: src/gtk/about.c:513
- msgctxt "librSVG"
- msgid "adds support for SVG themes\n"
- msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n"
- #: src/gtk/about.c:523
- msgctxt "libSM"
- msgid "adds support for session handling\n"
- msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n"
- #: src/gtk/about.c:533
- msgctxt "NetworkManager"
- msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
- msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n"
- #: src/gtk/about.c:543
- msgctxt "OAuth2"
- msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
- msgstr "adiciona suporte à autenticação OAuth2\n"
- #: src/gtk/about.c:576
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
- msgstr ""
- "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de "
- "acordo com os termos da GNU General Public License tal qual publicada pela "
- "Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
- "versão posterior."
- #: src/gtk/about.c:583
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details."
- msgstr ""
- "Este programa é distribuido com na expectativa de ser útil, mas SEM NENHUMA "
- "GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA "
- "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais "
- "detalhes."
- #: src/gtk/about.c:601
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program. If not, see "
- msgstr ""
- "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
- "este programa. Caso contrário, veja "
- #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2745
- msgid "Session statistics\n"
- msgstr "Estatísticas da sessão\n"
- #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2755 src/main.c:2758
- #, c-format
- msgid "Started: %s\n"
- msgstr "Início: %s\n"
- #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2764
- msgid "Incoming traffic\n"
- msgstr "Tráfego de entrada\n"
- #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2767
- #, c-format
- msgid "Received messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2772
- #, c-format
- msgid "Spam messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens de spam: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2779
- msgid "Outgoing traffic\n"
- msgstr "Tráfego de saída\n"
- #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2782
- #, c-format
- msgid "New/redirected messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2786
- #, c-format
- msgid "Replied messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2790
- #, c-format
- msgid "Forwarded messages: %d\n"
- msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2794
- #, c-format
- msgid "Total outgoing messages: %d\n"
- msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
- #: src/gtk/about.c:816
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "Sobre o Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:891
- msgid "_Info"
- msgstr "_Informação"
- #: src/gtk/about.c:897
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Autores"
- #: src/gtk/about.c:903
- msgid "_Features"
- msgstr "_Recursos"
- #: src/gtk/about.c:909
- msgid "_License"
- msgstr "_Licença"
- #: src/gtk/about.c:917
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notas do lançamento"
- #: src/gtk/about.c:923
- msgid "_Statistics"
- msgstr "_Estatísticas"
- #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
- msgid "Orange"
- msgstr "Laranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul celeste"
- #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
- msgid "Brown"
- msgstr "Castanho"
- #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
- msgid "Grey"
- msgstr "Cinza"
- #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
- msgid "Light brown"
- msgstr "Castanho claro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
- msgid "Dark red"
- msgstr "Vermelho escuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
- msgid "Dark pink"
- msgstr "Rosa escuro"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
- msgid "Steel blue"
- msgstr "Azul metálico"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
- msgid "Gold"
- msgstr "Dourado"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
- msgid "Bright green"
- msgstr "Verde brilhante"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: src/gtk/foldersort.c:230
- msgid "Set mailbox order"
- msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
- #: src/gtk/foldersort.c:266
- msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
- msgstr ""
- "Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
- "de pastas."
- #: src/gtk/foldersort.c:300
- msgid "Mailboxes"
- msgstr "Caixas postais"
- #: src/gtk/foldersort.c:316
- msgid "Move the selected mailbox up"
- msgstr "Move a caixa postasl selecionada para cima"
- #: src/gtk/foldersort.c:322
- msgid "Move the selected mailbox down"
- msgstr "Move a caixa postal selecionada para baixo"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s speller."
- msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:707
- msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
- msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:713
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
- msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1067
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
- #, c-format
- msgid "Replace \"%s\" with: "
- msgstr "Substituir \"%s\" por: "
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Manter premida a tecla Control enquanto prime Enter\n"
- "irá aprender com o erro.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1801 src/gtk/gtkaspell.c:1938
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1857
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
- msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1872
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceitar nesta sessão"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1882
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1892
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Substituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1905
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Verificar com %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1927
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(sem sugestões)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2001
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dicionário: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2015
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2026
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Usar ambos os dicionários"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2042 src/prefs_spelling.c:130
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Verificar durante a digitação"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2124
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2180
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkutils.c:1743
- msgid "Failed: no service record found."
- msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registo do serviço."
- #: src/gtk/gtkutils.c:1746
- msgid "Failed: network error."
- msgstr "Falha: erro de rede."
- #: src/gtk/gtkutils.c:1749
- #, c-format
- msgid "Failed: unknown error (%d)."
- msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)."
- #: src/gtk/gtkutils.c:1819
- msgid "Configuring..."
- msgstr "A configurar..."
- #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
- #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:703
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/gtk/headers.h:9
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
- #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
- #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: src/gtk/headers.h:11
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/gtk/headers.h:11
- msgid "Sender:"
- msgstr "Remetente:"
- #: src/gtk/headers.h:12
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder para"
- #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
- #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
- #: src/prefs_summaries.c:706 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
- #: src/summaryview.c:466
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
- #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/gtk/headers.h:15
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cco"
- #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
- #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID da Mensagem"
- #: src/gtk/headers.h:16
- msgid "Message-ID:"
- msgstr "ID da Mensagem:"
- #: src/gtk/headers.h:17
- msgid "In-Reply-To"
- msgstr "Em resposta a"
- #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
- #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- #: src/gtk/headers.h:18
- msgid "References:"
- msgstr "Referências:"
- #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
- #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
- #: src/prefs_summaries.c:707 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
- #: src/summaryview.c:464
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
- #: src/summary_search.c:435
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentários"
- #: src/gtk/headers.h:20
- msgid "Comments:"
- msgstr "Comentários:"
- #: src/gtk/headers.h:21
- msgid "Keywords"
- msgstr "Palavras-chave"
- #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
- msgid "Keywords:"
- msgstr "Palavras-chave:"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-Date"
- msgstr "Data de reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:22
- msgid "Resent-Date:"
- msgstr "Data de reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-From"
- msgstr "Quem está reenviando"
- #: src/gtk/headers.h:23
- msgid "Resent-From:"
- msgstr "Quem está reenviando:"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-Sender"
- msgstr "Origem do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:24
- msgid "Resent-Sender:"
- msgstr "Origem do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-To"
- msgstr "Destinatário do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:25
- msgid "Resent-To:"
- msgstr "Destinatário do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Cc"
- msgstr "Cc do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:26
- msgid "Resent-Cc:"
- msgstr "Cc do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Bcc"
- msgstr "Cco do reenvio"
- #: src/gtk/headers.h:27
- msgid "Resent-Bcc:"
- msgstr "Cco do reenvio:"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Resent-Message-ID"
- msgstr "ID da mensagem reenviada"
- #: src/gtk/headers.h:28
- msgid "Resent-Message-ID:"
- msgstr "ID da mensagem reenviada:"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Return-Path"
- msgstr "Caminho de retorno"
- #: src/gtk/headers.h:29
- msgid "Return-Path:"
- msgstr "Caminho de retorno:"
- #: src/gtk/headers.h:30
- msgid "Received"
- msgstr "Recebido"
- #: src/gtk/headers.h:30
- msgid "Received:"
- msgstr "Recebido:"
- #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
- #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Newsgroups"
- #: src/gtk/headers.h:34
- msgid "Followup-To"
- msgstr "Encaminhar para"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Delivered-To"
- msgstr "Entregar para"
- #: src/gtk/headers.h:35
- msgid "Delivered-To:"
- msgstr "Entregar para:"
- #: src/gtk/headers.h:36
- msgid "Seen"
- msgstr "Visualizado"
- #: src/gtk/headers.h:36
- msgid "Seen:"
- msgstr "Visualizado:"
- #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:147
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:711
- #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1130 src/ssl_manager.c:124
- #: src/summaryview.c:2894
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: src/gtk/headers.h:37
- msgid "Status:"
- msgstr "Status:"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Face"
- msgstr "Face"
- #: src/gtk/headers.h:38
- msgid "Face:"
- msgstr "Face:"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Disposition-Notification-To"
- msgstr "Destinatário da notificação de disposição"
- #: src/gtk/headers.h:39
- msgid "Disposition-Notification-To:"
- msgstr "Destinatário da notificação de disposição:"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "Return-Receipt-To"
- msgstr "Destinatário do recibo de leitura"
- #: src/gtk/headers.h:40
- msgid "Return-Receipt-To:"
- msgstr "Destinatário do recibo de leitura:"
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "User-Agent"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente"
- #: src/gtk/headers.h:41
- msgid "User-Agent:"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
- #: src/gtk/headers.h:42
- msgid "Content-Type"
- msgstr "Formato do conteúdo"
- #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Formato do conteúdo:"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "Content-Transfer-Encoding"
- msgstr "Método de codificação do conteúdo"
- #: src/gtk/headers.h:43
- msgid "Content-Transfer-Encoding:"
- msgstr "Método de codificação do conteúdo:"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "MIME-Version"
- msgstr "Versão do MIME"
- #: src/gtk/headers.h:44
- msgid "MIME-Version:"
- msgstr "Versão do MIME:"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Precedence"
- msgstr "Precedência"
- #: src/gtk/headers.h:45
- msgid "Precedence:"
- msgstr "Precedência:"
- #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: src/gtk/headers.h:46
- msgid "Organization:"
- msgstr "Organização:"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "Mailing-List"
- msgstr "Lista de discussão"
- #: src/gtk/headers.h:48
- msgid "Mailing-List:"
- msgstr "Lista de discussão:"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Post"
- msgstr "Envio para a lista"
- #: src/gtk/headers.h:49
- msgid "List-Post:"
- msgstr "Envio para a lista:"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Subscribe"
- msgstr "Inscrição na lista"
- #: src/gtk/headers.h:50
- msgid "List-Subscribe:"
- msgstr "Inscrição na lista:"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Unsubscribe"
- msgstr "Cancelar a inscrição na lista"
- #: src/gtk/headers.h:51
- msgid "List-Unsubscribe:"
- msgstr "Cancelar a inscrição na lista:"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Help"
- msgstr "Informações sobre a lista"
- #: src/gtk/headers.h:52
- msgid "List-Help:"
- msgstr "Informações sobre a lista:"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Archive"
- msgstr "Ficheiro de mensagens da lista"
- #: src/gtk/headers.h:53
- msgid "List-Archive:"
- msgstr "Ficheiro de mensagens da lista:"
- #: src/gtk/headers.h:54
- msgid "List-Owner"
- msgstr "Proprietário da lista"
- #: src/gtk/headers.h:54
- msgid "List-Owner:"
- msgstr "Proprietário da lista:"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Label"
- msgstr "Rótulo definido pelo utilizador"
- #: src/gtk/headers.h:56
- msgid "X-Label:"
- msgstr "Rótulo definido pelo utilizador:"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Mailer"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente"
- #: src/gtk/headers.h:57
- msgid "X-Mailer:"
- msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Status"
- msgstr "Status definido pelo utilizador"
- #: src/gtk/headers.h:58
- msgid "X-Status:"
- msgstr "Status definido pelo utilizador:"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-Face"
- msgstr "Imagem definida pelo utilizador"
- #: src/gtk/headers.h:59
- msgid "X-Face:"
- msgstr "Imagem definida pelo utilizador:"
- #: src/gtk/headers.h:60
- msgid "X-No-Archive"
- msgstr "Não arquivamento público da mensagem"
- #: src/gtk/headers.h:60
- msgid "X-No-Archive:"
- msgstr "Não arquivamento público da mensagem:"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "In reply to"
- msgstr "Em resposta à"
- #: src/gtk/headers.h:63
- msgid "In reply to:"
- msgstr "Em resposta à:"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para ou Cc"
- #: src/gtk/headers.h:64
- msgid "To or Cc:"
- msgstr "Para ou Cc:"
- #: src/gtk/headers.h:65
- msgid "From, To or Subject"
- msgstr "De, Para ou Assunto"
- #: src/gtk/headers.h:65
- msgid "From, To or Subject:"
- msgstr "De, Para ou Assunto:"
- #: src/gtk/icon_legend.c:66
- msgid "New message"
- msgstr "Nova mensagem"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "Unread message"
- msgstr "Mensagem não lida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "A mensagem foi respondida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "A mensagem foi encaminhada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded and replied to"
- msgstr "A mensagem foi encaminhada e respondida para"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "A mensagem está numa discussão ignorada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is in a watched thread"
- msgstr "A mensagem está numa discussão observada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:73
- msgid "Message is spam"
- msgstr "A mensagem é um spam"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensagem encriptada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:79
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "A mensagem está encriptada e possui anexo(s)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Marked message"
- msgstr "Mensagem marcada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "A mensagem está marcada para eliminação"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
- #: src/gtk/icon_legend.c:84
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:86
- msgid "Locked message"
- msgstr "Mensagem travada"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Pasta (normal, aberta)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Pasta com as mensagens lidas escondidas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:90
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:91
- msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
- msgstr "Pasta IMAP que contém apenas sub-pastas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:92
- msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
- msgstr "Caixa postal IMAP exibindo apenas pastas inscritas"
- #: src/gtk/icon_legend.c:126
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/gtk/icon_legend.c:145
- msgid ""
- "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
- msgstr ""
- "Os seguintes ícones são usados para mostrar o estado das mensagens e pastas:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Introduza a palavra-passe para %s em %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
- #: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
- #, c-format
- msgid "Input password for %s:"
- msgstr "Introduza a palavra-passe para %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
- msgid "Input password:"
- msgstr "Introduza a palavra-passe:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
- #: src/gtk/inputdialog.c:277
- msgid "Input password"
- msgstr "Introduza a palavra-passe"
- #: src/gtk/inputdialog.c:267
- msgid "Remember password for this session"
- msgstr "Lembrar a palavra-passe para esta sessão"
- #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
- msgid "Remember this"
- msgstr "Lembrar disso"
- #: src/gtk/logwindow.c:419
- msgid "_Go to last error"
- msgstr "Ir para o úl_timo erro"
- #: src/gtk/logwindow.c:426
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "Limpar _relatório"
- #: src/gtk/menu.c:138
- msgid "Warning:"
- msgstr "Aviso:"
- #: src/gtk/menu.c:139
- msgid ""
- "This URL was too long for displaying and\n"
- "has been truncated for safety. This message could be\n"
- "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
- msgstr ""
- "Esta URL era muito grande para ser exibida e foi truncada\n"
- "por segurança. Esta mensagem pode estar corrompida,\n"
- "mal formatada ou ser parte de uma tentativa de DoS."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Versão: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:166
- msgid "Error: "
- msgstr "Erro: "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:167
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "O plugin não está funcionando."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:200
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Selecione os plugins a serem carregados"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occurred while loading %s:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
- msgid "Plugins"
- msgstr "Plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "_Load..."
- msgstr "_Carregar..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:339
- msgid "_Unload"
- msgstr "_Descarregar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:273
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:378
- #, c-format
- msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
- msgstr ""
- "Para mais informações sobre os plugins, dê uma olhada no %ssite web do Claws "
- "Mail%s."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:419
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:422
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:488
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Plugins carregados"
- #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
- msgid "_Apply"
- msgstr "_Aplicar"
- #: src/gtk/prefswindow.c:647
- msgid "Page Index"
- msgstr "Índice"
- #: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:848
- msgid "_Hide"
- msgstr "_Esconder"
- #: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
- #: src/prefs_account.c:4121 src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157
- #: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_account.c:4195 src/prefs_account.c:4213
- #: src/prefs_account.c:4231 src/prefs_account.c:4250 src/prefs_account.c:4333
- #: src/prefs_account.c:4351 src/prefs_filtering_action.c:1380
- #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:407
- msgid "all messages"
- msgstr "todas as mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:408
- msgid "messages whose age is greater than # days"
- msgstr "mensagens anteriores a # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:409
- msgid "messages whose age is less than # days"
- msgstr "mensagens posteriores a # dias"
- #: src/gtk/quicksearch.c:410
- msgid "messages whose age is greater than # hours"
- msgstr "mensagens anteriores a # horas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:411
- msgid "messages whose age is less than # hours"
- msgstr "mensagens posteriores a # horas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:412
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:413
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
- #: src/gtk/quicksearch.c:414
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:415
- msgid "message is either To: or Cc: to S"
- msgstr "mensagem que seja Para: ou Cc: para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:416
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensagens eliminadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:417
- msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
- msgstr ""
- "mensagens cuja data seja posterior à data solicitada (o horário é opcional)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:419
- msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
- msgstr ""
- "mensagens cuja data seja anterior à data solicitada (o horário é opcional)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:421
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:422
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:423
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensagens originárias do utilizador S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:424
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensagens encaminhadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:425
- msgid "messages which have attachments"
- msgstr "mensagens que tenham anexos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:426
- msgid "messages which contain S in any header name or value"
- msgstr "mensagens que contenham S em qualquer nome ou valor de cabeçalho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:427
- msgid "messages which contain S in the value of any header"
- msgstr "mensagens que contenham S no valor de qualquer cabeçalho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:428
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Mestage-Id"
- #: src/gtk/quicksearch.c:429
- msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:430
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:431
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensagens travadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:432
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:433
- msgid "new messages"
- msgstr "novas mensagens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:434
- msgid "old messages"
- msgstr "mensagens antigas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:435
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:436
- msgid "messages which you have replied to"
- msgstr "mensagens que respondeu"
- #: src/gtk/quicksearch.c:437
- msgid "read messages"
- msgstr "mensagens lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:438
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:439
- msgid "messages whose score is equal to # points"
- msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:440
- msgid "messages whose score is greater than # points"
- msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:441
- msgid "messages whose score is lower than # points"
- msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:442
- msgid "messages whose size is equal to # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho igual a # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:443
- msgid "messages whose size is greater than # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho maior que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:444
- msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
- msgstr "mensagens com tamanho menor que # bytes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:445
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:446
- msgid "messages which tags contain S"
- msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:447
- msgid "messages which have tag(s)"
- msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:448
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensagens marcadas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:449
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensagens não lidas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:450
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'References'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:451
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
- "ficheiro de mensagem"
- #: src/gtk/quicksearch.c:452
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'X-Label'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:454
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador lógico 'E'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:455
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador lógico 'OU'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:456
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador lógico 'NÃO'"
- #: src/gtk/quicksearch.c:457
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "pesquisa a maiúsculas e minúsculas"
- #: src/gtk/quicksearch.c:458
- msgid "match using regular expressions instead of substring search"
- msgstr ""
- "corresponder a uma expressão regular, ao invés de pesquisar por uma trecho"
- #: src/gtk/quicksearch.c:460
- msgid ""
- "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
- "operators with the expressions above"
- msgstr ""
- "todas as expressões de filtragem são permitidas, mas não podem ser "
- "combinadas através de operadores lógicos com as expressões acima"
- #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Pesquisa Extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:471
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "A Pesquisa Extendida permite que o utilizador defina os critérios de "
- "correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
- "mensagens.\n"
- "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
- #: src/gtk/quicksearch.c:588
- msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
- msgstr ""
- "Ocorreu algum problema durante a pesquisa. Por favor, verifique seus "
- "relatórios."
- #: src/gtk/quicksearch.c:875
- msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
- msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta"
- #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:899
- msgid "Sticky"
- msgstr "Manter filtro"
- #: src/gtk/quicksearch.c:905
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Pesquisar enquanto digita"
- #: src/gtk/quicksearch.c:911
- msgid "Run on select"
- msgstr "Executar na seleção"
- #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
- #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:252
- #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:324
- #: src/summary_search.c:317
- msgid "C_lear"
- msgstr "_Limpar"
- #: src/gtk/quicksearch.c:938
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Limpar a pesquisa atual"
- #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Editar os critérios da pesquisa"
- #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
- #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
- #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
- #: src/prefs_summaries.c:563 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
- #: src/ssl_manager.c:216
- msgid "_Information"
- msgstr "_Informação"
- #: src/gtk/quicksearch.c:957
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
- #: src/gtk/quicksearch.c:1031
- msgid "E_dit"
- msgstr "E_ditar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:304
- #, c-format
- msgid "Correct%s"
- msgstr "Correto%s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
- #: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
- msgid " (expired)"
- msgstr " (expirado)"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietário"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
- msgid "Signer"
- msgstr "Assinante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
- msgid "Name: "
- msgstr "Nome: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
- msgid "Location: "
- msgstr "Localização: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
- msgid "Fingerprint: \n"
- msgstr "Impressão digital: \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Status da assinatura: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
- msgid "Expired on: "
- msgstr "Expirado em: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expira em: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
- #, c-format
- msgid "TLS certificate for %s"
- msgstr "Certificado TLS para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
- "You may be connecting to a rogue server.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "O certificado é para %s, mas a ligação é com %s.\n"
- "Pode estar a ligar-se a um servidor hostil.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s é desconhecido.\n"
- "%sDeseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
- msgid "Correct"
- msgstr "Correto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Status da assinatura: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Ver certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
- msgid "TLS certificate is invalid"
- msgstr "O certificado TLS é inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
- msgid "TLS certificate is unknown"
- msgstr "O certificado TLS é desconhecido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Cancelar a ligação"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Aceitar e guardar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "%sDo you want to continue?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s expirou.\n"
- "%sDeseja continuar?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
- msgid "TLS certificate is invalid and expired"
- msgstr "O certificado TLS é inválido e expirou"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
- msgid "TLS certificate is expired"
- msgstr "O certificado TLS expirou"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Aceitar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado novo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conhecido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s has changed.\n"
- "%sDo you want to accept it?"
- msgstr ""
- "O certificado de %s mudou.\n"
- "%sDeseja aceitá-lo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Ver certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
- msgid "TLS certificate changed and is invalid"
- msgstr "O certificado TLS mudou e é inválido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
- msgid "TLS certificate changed"
- msgstr "O certificado TLS mudou"
- #: src/headerview.c:95
- msgid "Tags:"
- msgstr "Etiquetas:"
- #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
- #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sem remetente)"
- #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
- #: src/summaryview.c:3566
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/image_viewer.c:100
- msgid "Error:"
- msgstr "Erro:"
- #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2612
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nome do ficheiro:"
- #: src/image_viewer.c:326
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamanho do ficheiro:"
- #: src/image_viewer.c:366
- msgid "Load Image"
- msgstr "Carregar imagem"
- #: src/imap.c:585
- msgid "IMAP connection broken\n"
- msgstr "A ligação com o IMAP foi interrompida\n"
- #: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
- #: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
- #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
- #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
- #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
- #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
- #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
- #: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
- #: src/imap.c:753 src/imap.c:757
- #, c-format
- msgid "IMAP error on %s:"
- msgstr "Erro no IMAP em %s:"
- #: src/imap.c:630
- msgid "authenticated"
- msgstr "autenticado"
- #: src/imap.c:633
- msgid "not authenticated"
- msgstr "não autenticado"
- #: src/imap.c:636
- msgid "bad state"
- msgstr "estado ruim"
- #: src/imap.c:639
- msgid "stream error"
- msgstr "erro no fluxo"
- #: src/imap.c:642
- msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
- msgstr ""
- "erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
- #: src/imap.c:646
- msgid "connection refused"
- msgstr "ligação recusada"
- #: src/imap.c:649
- msgid "memory error"
- msgstr "erro de memória"
- #: src/imap.c:652
- msgid "fatal error"
- msgstr "erro fatal"
- #: src/imap.c:655
- msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
- msgstr ""
- "erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
- #: src/imap.c:659
- msgid "connection not accepted"
- msgstr "ligação não aceita"
- #: src/imap.c:662
- msgid "APPEND error"
- msgstr "erro no APPEND"
- #: src/imap.c:665
- msgid "NOOP error"
- msgstr "erro no NOOP"
- #: src/imap.c:668
- msgid "LOGOUT error"
- msgstr "erro no LOGOUT"
- #: src/imap.c:671
- msgid "CAPABILITY error"
- msgstr "erro no CAPABILITY"
- #: src/imap.c:674
- msgid "CHECK error"
- msgstr "erro no CHECK"
- #: src/imap.c:677
- msgid "CLOSE error"
- msgstr "erro no CLOSE"
- #: src/imap.c:680
- msgid "EXPUNGE error"
- msgstr "erro no EXPUNGE"
- #: src/imap.c:683
- msgid "COPY error"
- msgstr "erro no COPY"
- #: src/imap.c:686
- msgid "UID COPY error"
- msgstr "erro no UID COPY"
- #: src/imap.c:689
- msgid "CREATE error"
- msgstr "erro no CREATE"
- #: src/imap.c:692
- msgid "DELETE error"
- msgstr "erro no DELETE"
- #: src/imap.c:695
- msgid "EXAMINE error"
- msgstr "erro no EXAMINE"
- #: src/imap.c:698
- msgid "FETCH error"
- msgstr "erro no FETCH"
- #: src/imap.c:701
- msgid "UID FETCH error"
- msgstr "erro no UID FETCH"
- #: src/imap.c:704
- msgid "LIST error"
- msgstr "erro no LIST"
- #: src/imap.c:707
- msgid "LOGIN error"
- msgstr "erro no LOGIN"
- #: src/imap.c:710
- msgid "LSUB error"
- msgstr "erro no LSUB"
- #: src/imap.c:713
- msgid "RENAME error"
- msgstr "erro no RENAME"
- #: src/imap.c:716
- msgid "SEARCH error"
- msgstr "erro no SEARCH"
- #: src/imap.c:719
- msgid "UID SEARCH error"
- msgstr "erro no UID SEARCH"
- #: src/imap.c:722
- msgid "SELECT error"
- msgstr "erro no SELECT"
- #: src/imap.c:725
- msgid "STATUS error"
- msgstr "erro no STATUS"
- #: src/imap.c:728
- msgid "STORE error"
- msgstr "erro no STORE"
- #: src/imap.c:731
- msgid "UID STORE error"
- msgstr "erro no UID STORE"
- #: src/imap.c:734
- msgid "SUBSCRIBE error"
- msgstr "erro no SUBSCRIBE"
- #: src/imap.c:737
- msgid "UNSUBSCRIBE error"
- msgstr "erro no UNSUBSCRIBE"
- #: src/imap.c:740
- msgid "STARTTLS error"
- msgstr "erro no STARTTLS"
- #: src/imap.c:743
- msgid "INVAL error"
- msgstr "erro no INVAL"
- #: src/imap.c:746
- msgid "EXTENSION error"
- msgstr "erro no EXTENSION"
- #: src/imap.c:749
- msgid "SASL error"
- msgstr "erro no SASL"
- #: src/imap.c:753
- msgid "TLS error"
- msgstr "erro no TLS"
- #: src/imap.c:757
- #, c-format
- msgid "Unknown error [%d]"
- msgstr "Erro desconhecido [%d]"
- #: src/imap.c:1005
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações CRAM-MD5 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
- #: src/imap.c:1011
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações DIGEST-MD5 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1017
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-1 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1023
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
- "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-224 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1029
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
- "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-256 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1035
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
- "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-384 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1041
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
- "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações SCRAM-SHA-512 apenas funcionam se a libetpan estiver compilada "
- "com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1047
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
- "the PLAIN SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações PLAIN apenas funcionam se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1053
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
- "the LOGIN SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Autenticações LOGIN apenas funcionam se a libetpan estiver compilada com "
- "suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado."
- #: src/imap.c:1059
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Erro no OAuth2. Verifique e corrija as preferências do OAuth2 da sua conta."
- #: src/imap.c:1065
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "Erro na ligação com %s: login recusado.%s"
- #: src/imap.c:1069
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "Erro na ligação com %s: login recusado.%s\n"
- #: src/imap.c:1087
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Erro na ligação com %s"
- #: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
- #, c-format
- msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A ligação IMAP com %s foi interrompida. A restabelecer a ligação...\n"
- #: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
- #: src/imap.c:4736 src/imap.c:5547
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor IMAP."
- #: src/imap.c:1237 src/inc.c:886 src/news.c:402 src/send_message.c:293
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Ligação insegura"
- #: src/imap.c:1238 src/inc.c:887 src/news.c:403 src/send_message.c:294
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Essa ligação está configurada para ser segura usando TLS, mas o TLS não está "
- "disponível nesta compilação do Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Quer continuar a ligação ao servidor? A comunicação não será segura."
- #: src/imap.c:1244 src/inc.c:893 src/news.c:409 src/send_message.c:300
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "Con_tinuar a ligação"
- #: src/imap.c:1254
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..."
- #: src/imap.c:1319
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível ligar com o servidor IMAP: %s:%d"
- #: src/imap.c:1322
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível ligar com o servidor IMAP: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
- msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
- msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n"
- #: src/imap.c:1426
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
- msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
- #: src/imap.c:1429
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor IMAP %s."
- #: src/imap.c:1857
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "A adicionar mensagens..."
- #: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "A copiar mensagens..."
- #: src/imap.c:2588
- msgid "Search failed due to server error."
- msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a um erro no servidor."
- #: src/imap.c:2672
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "não foi possível definir as marcas de eliminação\n"
- #: src/imap.c:2679 src/imap.c:5177
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "não foi possível expurgar\n"
- #: src/imap.c:3054
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
- #: src/imap.c:3057
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
- #: src/imap.c:3348
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:3361
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:3491
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
- #: src/imap.c:3604
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "não foi possível eliminar a caixa postal\n"
- #: src/imap.c:3883
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "Erro no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:3968
- msgid "Flagging messages..."
- msgstr "A marcar as mensagens..."
- #: src/imap.c:4071
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
- #: src/imap.c:4223
- msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
- msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n"
- #: src/imap.c:4233
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
- #: src/imap.c:4238
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without STARTTLS support.\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws "
- "Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
- #: src/imap.c:4246
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "As autenticações no servidor estão desativadas.\n"
- #: src/imap.c:4469
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "A obter a mensagem..."
- #: src/imap.c:5170
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "não foi possível definir marcas de eliminação: %d\n"
- #: src/imap.c:6205
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, esta versão do Claws "
- "Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; suas contas IMAP serão desativadas.\n"
- "\n"
- "Provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
- msgid "Create _new folder..."
- msgstr "Criar _nova pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
- msgid "_Rename folder..."
- msgstr "_Renomear pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
- msgid "M_ove folder..."
- msgstr "_Mover pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
- msgid "Cop_y folder..."
- msgstr "_Copiar pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
- msgid "_Delete folder..."
- msgstr "E_xcluir pasta..."
- #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
- msgid "Synchronise"
- msgstr "_Sincronizar"
- #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
- msgid "Down_load messages"
- msgstr "_Obter mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:75
- msgid "S_ubscriptions"
- msgstr "_Inscrições"
- #: src/imap_gtk.c:77
- msgid "_Subscribe..."
- msgstr "I_nscrever..."
- #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
- msgid "_Unsubscribe..."
- msgstr "Cance_lar inscrição..."
- #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
- msgid "_Check for new messages"
- msgstr "_Verificar novas mensagens"
- #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
- msgid "C_heck for new folders"
- msgstr "Verificar novas _pastas"
- #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
- msgid "R_ebuild folder tree"
- msgstr "Recons_truir a árvore de pastas"
- #: src/imap_gtk.c:87
- msgid "Show only subscribed _folders"
- msgstr "Mo_strar apenas pastas inscritas"
- #: src/imap_gtk.c:194
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "only and no mail, append '/' to the folder name)"
- msgstr ""
- "Informe o nome para a nova pasta:\n"
- "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
- "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
- #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
- #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renomear a pasta"
- #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2115
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Não foi possível renomear a pasta.\n"
- "O nome fornecido não é permitido."
- #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
- #, c-format
- msgid "Select folder to move folder '%s' to"
- msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida"
- #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
- #, c-format
- msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
- msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada"
- #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
- "Recovery will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão eliminadas "
- "permanentemente.\n"
- "Não será possível recuperá-las.\n"
- "\n"
- "Confirma a eliminação?"
- #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:507
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não inscritas em '%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:510
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Pesquisar recursivamente"
- #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Inscrições"
- #: src/imap_gtk.c:516
- msgid "_Search"
- msgstr "_Pesquisar"
- #: src/imap_gtk.c:527
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever: "
- #: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:682
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Inscrever"
- #: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
- msgid "All of them"
- msgstr "Todas"
- #: src/imap_gtk.c:558
- msgid ""
- "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
- "\n"
- "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
- "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
- msgstr ""
- "Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não inscrita.\n"
- "\n"
- "Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, "
- "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz."
- #: src/imap_gtk.c:567
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
- #: src/imap_gtk.c:568
- msgid "subscribe"
- msgstr "inscrever"
- #: src/imap_gtk.c:568
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "cancelar inscrição"
- #: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
- #: src/prefs_folder_item.c:1646
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Aplicar às sub-pastas"
- #: src/imap_gtk.c:576
- msgid "_Subscribe"
- msgstr "_Inscrever"
- #: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "_Cancelar a inscrição"
- #: src/import.c:112 src/import.c:206
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importar ficheiro mbox"
- #: src/import.c:131
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr "Especifique o ficheiro mbox e a pasta de destino."
- #: src/import.c:146
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Pasta de destino:"
- #: src/import.c:201
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "O nome do ficheiro mbox de origem não pode ser deixado em branco."
- #: src/import.c:207
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the Inbox folder?"
- msgstr ""
- "A pasta de destino não foi definida.\n"
- "Importar o ficheiro mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
- #: src/import.c:228
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
- #: src/import.c:233
- msgid "Importing mbox file..."
- msgstr "Importação do ficheiro mbox..."
- #: src/import.c:255
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
- #: src/import.c:273
- msgid "Select folder to import to"
- msgstr "Selecione a pasta para a importação"
- #: src/importldif.c:185
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o ficheiro a importar."
- #: src/importldif.c:188
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:191
- msgid "File imported."
- msgstr "Ficheiro importado."
- #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Por favor, selecione um ficheiro."
- #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
- #: src/importldif.c:380
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
- #: src/importldif.c:467
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Selecione o ficheiro LDIF"
- #: src/importldif.c:551
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
- "dados do ficheiro LDIF."
- #: src/importldif.c:555
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do ficheiro"
- #: src/importldif.c:565
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "A especificação completa de ficheiro do ficheiro LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:571
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Selecione o ficheiro LDIF a ser importado."
- #: src/importldif.c:702
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
- msgid "S"
- msgstr "E"
- #: src/importldif.c:713
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nome do campo LDIF"
- #: src/importldif.c:718
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nome do atributo"
- #: src/importldif.c:736
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:747
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:758
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
- "lista acima. Os campos Reservados (que possunuma marca na coluna \"R\"), são "
- "automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna "
- "Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique em "
- "qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na "
- "área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha "
- "também irá selecionar o campo para ser importado."
- #: src/importldif.c:774
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do utilizador."
- #: src/importldif.c:777
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Selecionar para importação"
- #: src/importldif.c:781
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
- #: src/importldif.c:783
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:787
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Este botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
- #: src/importldif.c:857
- msgid "Records Imported:"
- msgstr "Registros importados:"
- #: src/importldif.c:889
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o ficheiro LDIF ao livro de endereços"
- #: src/importldif.c:927
- msgid "Proceed"
- msgstr "Prosseguir"
- #: src/importmutt.c:141
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erro ao importar o ficheiro do MUTT."
- #: src/importmutt.c:156
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Selecione o ficheiro do MUTT"
- #: src/importmutt.c:202
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o ficheiro do MUTT ao livro de endereços"
- #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Por favor, selecione um ficheiro para importar."
- #: src/importpine.c:140
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Ocorreu um erro ao importar o ficheiro do Pine."
- #: src/importpine.c:155
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Selecione o ficheiro do Pine"
- #: src/importpine.c:201
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Incorporar o ficheiro do Pine ao livro de endereços"
- #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
- #: src/inc.c:347
- #, c-format
- msgid "%s failed\n"
- msgstr "%s falhou\n"
- #: src/inc.c:479
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Recebendo novas mensagens"
- #: src/inc.c:537
- msgid "Standby"
- msgstr "Aguardando"
- #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:697
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recebendo"
- #: src/inc.c:706
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:712
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:717
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Ocorreu uma falha na ligação"
- #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
- #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:714
- #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
- msgid "Locked"
- msgstr "Travada"
- #: src/inc.c:737
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tempo esgotado"
- #: src/inc.c:823
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
- msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
- #: src/inc.c:827
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
- #: src/inc.c:870
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
- #: src/inc.c:899
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..."
- #: src/inc.c:933
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Não foi possível ligar ao servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:937
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível ligar ao servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
- #: src/send_message.c:522
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "A autenticar..."
- #: src/inc.c:1019
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
- msgstr "A obter mensagens de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:1025
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..."
- #: src/inc.c:1029
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..."
- #: src/inc.c:1033
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..."
- #: src/inc.c:1037
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..."
- #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saindo"
- #: src/inc.c:1069
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "A recuperar a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:1082
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
- msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
- #: src/inc.c:1237
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d."
- #: src/inc.c:1242
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
- #: src/inc.c:1248
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1254
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Não há espaço disponível no disco."
- #: src/inc.c:1259
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro."
- #: src/inc.c:1264
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erro de socket."
- #: src/inc.c:1267
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erro de socket na ligação com %s:%d."
- #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "A ligação foi fechada pelo servidor remoto."
- #: src/inc.c:1275
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto."
- #: src/inc.c:1280
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "A caixa postal está travada."
- #: src/inc.c:1284
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "A caixa postal está travada:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
- #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
- msgid ""
- "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
- "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
- msgstr ""
- "O tempo da sessão está esgotado. Pode recuperá-la aumentando o valor do "
- "tempo limite em Preferências/Outros/Diversos."
- #: src/inc.c:1306
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d."
- #: src/inc.c:1344
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
- #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
- #: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
- msgid "minute"
- msgid_plural "minutes"
- msgstr[0] "minuto"
- msgstr[1] "minutos"
- #: src/inc.c:1652
- msgid "hour"
- msgid_plural "hours"
- msgstr[0] "hora"
- msgstr[1] "horas"
- #: src/inc.c:1664
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
- msgstr "%s%sEstá a trabalhar offline. Redefinir por %d %s?"
- #: src/inc.c:1670
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
- msgstr "%s%sEstá a trabalhar offline. Redefinir?"
- #: src/inc.c:1677
- msgid "On_ly once"
- msgstr "Apenas _uma vez"
- #: src/ldapupdate.c:680
- #, c-format
- msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
- msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): para o atributo '%s': %d (%s)\n"
- #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
- #: src/ldapupdate.c:1331
- #, c-format
- msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
- msgstr "Erro no LDAP (modificação): para o DN '%s': %d (%s)\n"
- #: src/ldapupdate.c:1046
- msgid "Some SN"
- msgstr "Some SN"
- #: src/ldapupdate.c:1133
- #, c-format
- msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
- msgstr "Erro no LDAP (renomeação): de '%s' to '%s': %d (%s)\n"
- #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
- msgid "LDAP (search): successful\n"
- msgstr "LDAP (pesquisa): com sucesso\n"
- #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
- #, c-format
- msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
- msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n"
- #: src/ldif.c:763
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Alcunha"
- #: src/main.c:250
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "O ficheiro '%s' já existe.\n"
- "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/main.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
- "Deseja migrar esta configuração?"
- #: src/main.c:384
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
- "script available at %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
- "convertidas por um script disponível em %s."
- #: src/main.c:397
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Manter a configuração antiga"
- #: src/main.c:400
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Manter um backup permite-lhe voltar a uma versão anterior, mas pode consumir "
- "um tempo se tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar um espaço "
- "extra no seu disco."
- #: src/main.c:408
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migração de configuração"
- #: src/main.c:419
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar um pouco..."
- #: src/main.c:428
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "Falha na migração!"
- #: src/main.c:437
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migrando a configuração..."
- #: src/main.c:1189 src/main.c:1193 src/main.c:1197
- msgid "(or older)"
- msgstr "(ou mais antiga)"
- #: src/main.c:1535
- #, c-format
- msgid ""
- "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
- "more information:\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos "
- "plugins para mais informações:\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos "
- "plugins para mais informações:\n"
- "%s"
- #: src/main.c:1577
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
- msgstr ""
- "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. "
- "Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore "
- "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
- "tentar consertá-la."
- #: src/main.c:1583
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
- "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
- "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
- #: src/main.c:1827
- msgid "Missing filename\n"
- msgstr "Falta o nome do ficheiro\n"
- #: src/main.c:1834
- msgid "Cannot open filename for reading\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para leitura\n"
- #: src/main.c:1845
- msgid "Malformed header\n"
- msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
- #: src/main.c:1852
- msgid "Duplicated 'To:' header\n"
- msgstr "Cabeçalho 'Para:' duplicado\n"
- #: src/main.c:1863
- msgid "Missing required 'To:' header\n"
- msgstr "Falta o cabeçalho 'Para:' (e ele é necessário)\n"
- #: src/main.c:1887
- #, c-format
- msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
- msgstr "%s. Tente -h ou --help para o utilização.\n"
- #: src/main.c:1916 src/main.c:1979
- #, c-format
- msgid "Missing file argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de ficheiro para a opção %s"
- #: src/main.c:1938
- #, c-format
- msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
- msgstr "Argumento de URI ausente ou em branco, para a opção %s"
- #: src/main.c:1941
- #, c-format
- msgid "Missing uri argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de URI para a opção %s"
- #: src/main.c:1974
- #, c-format
- msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
- msgstr "Falta ao menos um argumento não vazio de ficheiro para a opção %s"
- #: src/main.c:2043
- #, c-format
- msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
- msgstr "Faltam os argumentos de pasta, tipo e requisição para a opção %s"
- #: src/main.c:2046
- #, c-format
- msgid "Missing type and request arguments for option %s"
- msgstr "Faltam os argumentos de tipo e requisição para a opção %s"
- #: src/main.c:2049
- #, c-format
- msgid "Missing request argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de requisição para a opção %s"
- #: src/main.c:2065
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
- #: src/main.c:2067
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
- #: src/main.c:2068
- msgid ""
- " --compose-from-file file\n"
- " open composition window with data from given file;\n"
- " use - as file name for reading from standard "
- "input;\n"
- " content format: headers first (To: required) until "
- "an\n"
- " empty line, then mail body until end of file."
- msgstr ""
- " --compose-from-file file\n"
- " abre a janela de composição com dados de um "
- "ficheiro;\n"
- " use - no lugar do nome do ficheiro para ler a "
- "partir da\n"
- " entrada padrão;\n"
- " formato do conteúdo: cabeçalhos (To: é obrigatório) "
- "até uma\n"
- " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do "
- "ficheiro."
- #: src/main.c:2073
- msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
- msgstr " --subscribe uri assina a URI fornecida, caso seja possível"
- #: src/main.c:2074
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach ficheiro1 [ficheiro2]...\n"
- " abre uma janela de composição, anexando os "
- "ficheiros\n"
- " especificados"
- #: src/main.c:2077
- msgid ""
- " --insert file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " inserted"
- msgstr ""
- " --insert ficheiro1 [ficheiro2]...\n"
- " abre uma janela de composição, inserindo os "
- "ficheiros\n"
- " especificados"
- #: src/main.c:2080
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recebe novas mensagens"
- #: src/main.c:2081
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
- #: src/main.c:2082
- msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
- msgstr " --cancel-receiving cancela a recepção de mensagens"
- #: src/main.c:2083
- msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
- msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens"
- #: src/main.c:2084
- msgid ""
- " --search folder type request [recursive]\n"
- " searches mail\n"
- " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
- " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
- "g: tag\n"
- " request: search string\n"
- " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
- msgstr ""
- " --search pasta tipo solicitação [recursive]\n"
- " pesquisa mensagens\n"
- " pasta: ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n"
- " tipo: s[ubject] (assunto), f[rom] (de), t[o] "
- "(para), e[xtended]\n"
- " (extendido), m[ixed] (misto) ou g: etiqueta\n"
- " solicitação: sequência a ser pesquisada\n"
- " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
- "N, f ou F"
- #: src/main.c:2091
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envia todas as mensagens da fila de espera"
- #: src/main.c:2092
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --estado [pasta]... mostra o número total de mensagens"
- #: src/main.c:2093
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --estado-full [pasta]...\n"
- " mostra o estado de cada pasta"
- #: src/main.c:2095
- msgid " --statistics show session statistics"
- msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão"
- #: src/main.c:2096
- msgid " --reset-statistics reset session statistics"
- msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão"
- #: src/main.c:2097
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
- "file:// uri or an absolute path"
- msgstr ""
- " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n"
- " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta', "
- "uma uri do tipo ficheiro:// ou um caminho absoluto"
- #: src/main.c:2099
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online alterna para o modo conectado"
- #: src/main.c:2100
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
- #: src/main.c:2101
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
- #: src/main.c:2102
- msgid " --debug -d debug mode"
- msgstr " --debug -d modo de depuração"
- #: src/main.c:2103
- msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
- msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug"
- #: src/main.c:2104
- msgid " --help -h display this help"
- msgstr " --help -h exibe esta tela de ajuda"
- #: src/main.c:2105
- msgid " --version -v output version information"
- msgstr " --version -v exibe a versão do programa"
- #: src/main.c:2106
- msgid ""
- " --version-full -V output version and built-in features information"
- msgstr ""
- " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os "
- "recursos internos"
- #: src/main.c:2107
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
- #: src/main.c:2108
- msgid ""
- " --alternate-config-dir directory\n"
- " use specified configuration directory"
- msgstr ""
- " --alternate-config-dir diretório\n"
- " usa o diretório de configuração especificado"
- #: src/main.c:2110
- msgid ""
- " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
- " set geometry for main window"
- msgstr ""
- " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
- " define a geometria da janela principal"
- #: src/main.c:2127
- #, c-format
- msgid "Missing directory argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de diretório para a opção %s"
- #: src/main.c:2135
- #, c-format
- msgid "Missing geometry argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de geometria para a opção %s"
- #: src/main.c:2146
- #, c-format
- msgid "Missing folder argument for option %s"
- msgstr "Falta o argumento de pasta para a opção %s"
- #: src/main.c:2179 src/main.c:2182
- #, c-format
- msgid "Unknown option %s"
- msgstr "Opção desconhecida %s"
- #: src/main.c:2198
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "A processar (%s)..."
- #: src/main.c:2201
- msgid "top level folder"
- msgstr "pasta do nível mais acima"
- #: src/main.c:2283
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensagens na fila de espera"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Ainda existem mensagens da fila de espera que não foram enviadas. Finalizar "
- "agora?"
- #: src/main.c:3006
- msgid "NetworkManager: network is online.\n"
- msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
- #: src/main.c:3012
- msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
- msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
- #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
- msgid "_File"
- msgstr "_Ficheiro"
- #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
- msgid "_View"
- msgstr "E_xibir"
- #: src/mainwindow.c:520
- msgid "_Configuration"
- msgstr "_Configuração"
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "_Add mailbox"
- msgstr "Adicionar caixa _postal"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "MH..."
- msgstr "MH..."
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "Change mailbox order..."
- msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "_Import mbox file..."
- msgstr "Importar ficheiro _mbox..."
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "_Export to mbox file..."
- msgstr "Exporta para ficheiro m_box..."
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "_Export selected to mbox file..."
- msgstr "Exportar a seleção para um _ficheiro mbox..."
- #: src/mainwindow.c:535
- msgid "Empty all _Trash folders"
- msgstr "Esvaziar todas as pastas de _Lixo"
- #: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
- msgid "_Save email as..."
- msgstr "Guardar a _mensagem como..."
- #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:222
- msgid "_Save part as..."
- msgstr "Guardar a _parte como..."
- #: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
- msgid "Page setup..."
- msgstr "Con_figuração da página..."
- #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:224
- msgid "_Print..."
- msgstr "_Imprimir..."
- #: src/mainwindow.c:545
- msgid "Synchronise folders"
- msgstr "_Sincronizar pastas"
- #: src/mainwindow.c:547
- msgid "E_xit"
- msgstr "Sai_r"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "Select _thread"
- msgstr "Selecionar _discussão"
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "_Find in current message..."
- msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "_Quick search"
- msgstr "Pesquisa _rápida"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "Show or hi_de"
- msgstr "_Mostrar ou esconder"
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "_Toolbar"
- msgstr "_Barra de ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "Set displayed _columns"
- msgstr "Definir colu_nas visíveis"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "In _folder list..."
- msgstr "Na lista de _pastas..."
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "In _message list..."
- msgstr "Na lista de _mensagens..."
- #: src/mainwindow.c:569
- msgid "La_yout"
- msgstr "_Aparência"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "_Sort"
- msgstr "_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:573
- msgid "_Attract by subject"
- msgstr "_Atrair pelo assunto"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "E_xpand all threads"
- msgstr "E_xpandir todas as discussões"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "Co_llapse all threads"
- msgstr "Recolher _todas as discussões"
- #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
- msgid "_Go to"
- msgstr "_Ir para"
- #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
- msgid "_Previous message"
- msgstr "Mensagem _anterior"
- #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:237
- msgid "_Next message"
- msgstr "_Próxima mensagem"
- #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
- msgid "P_revious unread message"
- msgstr "Mensagem não _lida anterior"
- #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:240
- msgid "N_ext unread message"
- msgstr "Próxima mensagem _não lida"
- #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
- msgid "Previous ne_w message"
- msgstr "_Mensagem nova anterior"
- #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:243
- msgid "Ne_xt new message"
- msgstr "Próxima m_ensagem nova"
- #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
- msgid "Previous _marked message"
- msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
- #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:246
- msgid "Next m_arked message"
- msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
- #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
- msgid "Previous _labeled message"
- msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
- #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:249
- msgid "Next la_beled message"
- msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
- #: src/mainwindow.c:594
- msgid "Previously opened message"
- msgstr "Mensagem aberta anterior"
- #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:252
- msgid "Next opened message"
- msgstr "Próxima mensagem aberta"
- #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:254
- msgid "Parent message"
- msgstr "Mensagem pai"
- #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
- msgid "Next unread _folder"
- msgstr "Próxima pa_sta não lida"
- #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:257
- msgid "F_older..."
- msgstr "P_asta..."
- #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
- msgid "Next part"
- msgstr "Próxima parte"
- #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
- msgid "Previous part"
- msgstr "Parte anterior"
- #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
- msgid "Message scroll"
- msgstr "Rolagem da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
- msgid "Previous line"
- msgstr "Linha anterior"
- #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263
- msgid "Next line"
- msgstr "Próxima linha"
- #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
- msgid "Previous page"
- msgstr "Página anterior"
- #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
- msgid "Next page"
- msgstr "Próxima página"
- #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:283
- msgid "Decode"
- msgstr "_Decodificação"
- #: src/mainwindow.c:635
- msgid "Open in new _window"
- msgstr "Abrir numa nova _janela"
- #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:290
- msgid "Mess_age source"
- msgstr "Código-_fonte da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
- msgid "Message part"
- msgstr "Parte da mensagem"
- #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292
- msgid "View as text"
- msgstr "Visualizar como texto"
- #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
- msgid "Open"
- msgstr "Abrir"
- #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:295
- msgid "Open with..."
- msgstr "Abrir com..."
- #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:298
- msgid "Quotes"
- msgstr "Ci_tações"
- #: src/mainwindow.c:648
- msgid "_Update summary"
- msgstr "At_ualizar sumário"
- #: src/mainwindow.c:651
- msgid "Recei_ve"
- msgstr "_Receber"
- #: src/mainwindow.c:652
- msgid "Get from _current account"
- msgstr "Receber da conta _atual"
- #: src/mainwindow.c:653
- msgid "Get from _all accounts"
- msgstr "Receber de _todas as contas"
- #: src/mainwindow.c:654
- msgid "Cancel receivin_g"
- msgstr "_Cancelar a recepção"
- #: src/mainwindow.c:657
- msgid "_Send queued messages"
- msgstr "_Enviar mensagens da fila de espera"
- #: src/mainwindow.c:662
- msgid "Compose a_n email message"
- msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
- #: src/mainwindow.c:663
- msgid "Compose a news message"
- msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
- #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304
- #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
- msgid "_Reply"
- msgstr "_Responder"
- #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
- msgid "Repl_y to"
- msgstr "Responder _para"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
- msgid "Mailing _list"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:670
- msgid "Follow-up and reply to"
- msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
- #: src/toolbar.c:2491
- msgid "_Forward"
- msgstr "_Encaminhar"
- #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
- #: src/toolbar.c:2492
- msgid "For_ward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como _anexo"
- #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
- #: src/toolbar.c:2493
- msgid "Redirec_t"
- msgstr "Re_direcionar"
- #: src/mainwindow.c:677
- msgid "Mailing-_List"
- msgstr "_Lista de discussão"
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "Post"
- msgstr "Enviar _mensagem"
- #: src/mainwindow.c:680
- msgid "Help"
- msgstr "_Ajuda"
- #: src/mainwindow.c:684
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Cancelar inscrição"
- #: src/mainwindow.c:686
- msgid "View archive"
- msgstr "_Ver ficheiro"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "Contact owner"
- msgstr "_Contatar o administrador"
- #: src/mainwindow.c:692
- msgid "M_ove..."
- msgstr "M_over..."
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:694
- msgid "Move to _trash"
- msgstr "Mover para o _Lixo"
- #: src/mainwindow.c:695
- msgid "_Delete..."
- msgstr "E_xcluir..."
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "Move thread to tr_ash"
- msgstr "Mover a discussão para o _lixo"
- #: src/mainwindow.c:697
- msgid "Delete t_hread"
- msgstr "_Eliminar a discussão"
- #: src/mainwindow.c:698
- msgid "Cancel a news message"
- msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
- #: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:702 src/summaryview.c:436
- msgid "_Mark"
- msgstr "_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:703
- msgid "_Unmark"
- msgstr "_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:706
- msgid "Mark as rea_d"
- msgstr "Marcar como _lida"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "Mark as unr_ead"
- msgstr "Marcar como _não lida"
- #: src/mainwindow.c:709
- msgid "Mark all read in folder"
- msgstr "Marcar todas na pasta como lidas"
- #: src/mainwindow.c:710
- msgid "Mark all unread in folder"
- msgstr "Marcar todas na pasta como não lidas"
- #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
- #: src/toolbar.c:513
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar discussão"
- #: src/mainwindow.c:713
- msgid "Unignore thread"
- msgstr "Deixar de ignorar discussão"
- #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
- #: src/toolbar.c:514
- msgid "Watch thread"
- msgstr "Observar discussão"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "Unwatch thread"
- msgstr "Deixar de observar discussão"
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "Mark as _spam"
- msgstr "Marcar como _spam"
- #: src/mainwindow.c:719
- msgid "Mark as _ham"
- msgstr "Marcar como _não-spam"
- #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
- msgid "Color la_bel"
- msgstr "Ró_tulo colorido"
- #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
- msgid "Ta_gs"
- msgstr "E_tiquetas"
- #: src/mainwindow.c:729
- msgid "Re-_edit"
- msgstr "Reedi_tar"
- #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1062
- msgid "Check signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
- msgid "Add sender to address boo_k"
- msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "C_ollect addresses"
- msgstr "_Recolher endereços"
- #: src/mainwindow.c:740
- msgid "From current _folder..."
- msgstr "Da _pasta atual..."
- #: src/mainwindow.c:741
- msgid "From selected _messages..."
- msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "_Filter all messages in folder"
- msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
- #: src/mainwindow.c:745
- msgid "Filter _selected messages"
- msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "Run folder pr_ocessing rules"
- msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
- #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
- msgid "_Create filter rule"
- msgstr "Criar regra de _filtragem"
- #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
- #: src/messageview.c:329
- msgid "_Automatically"
- msgstr "_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
- #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
- msgid "By _From"
- msgstr "Pelo _remetente (De:)"
- #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
- #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
- msgid "By _To"
- msgstr "Por _Para"
- #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
- #: src/messageview.c:332
- msgid "By _Subject"
- msgstr "Pelo a_ssunto"
- #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
- #: src/messageview.c:333
- msgid "By S_ender"
- msgstr "Pelo _emissor"
- #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
- msgid "Create processing rule"
- msgstr "Criar re_gra de processamento"
- #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
- msgid "List _URLs..."
- msgstr "Listar _URLs..."
- #: src/mainwindow.c:770
- msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "Delete du_plicated messages"
- msgstr "Eliminar mensagens _duplicadas"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "In selected folder"
- msgstr "Na pasta _selecionada"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "In all folders"
- msgstr "Em _todas as pastas"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "E_xecute"
- msgstr "_Executar"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "Exp_unge"
- msgstr "Exp_urgar"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "TLS cer_tificates"
- msgstr "Cert_ificados TLS"
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "Filtering Lo_g"
- msgstr "Relatório de _filtragem"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "Network _Log"
- msgstr "Relatório da _rede"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "Debug _Log"
- msgstr "Relatório de _depuração"
- #: src/mainwindow.c:789
- msgid "_Forget all session passwords"
- msgstr "Es_quecer todas as palavras-passe da sessão"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "Forget _primary passphrase"
- msgstr "Es_quecer a palavra-passe primária"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "C_hange current account"
- msgstr "M_udar conta atual"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "_Preferences for current account..."
- msgstr "Preferências da _conta atual..."
- #: src/mainwindow.c:798
- msgid "Create _new account..."
- msgstr "Criar uma _nova conta..."
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "_Edit accounts..."
- msgstr "_Editar contas..."
- #: src/mainwindow.c:802
- msgid "P_references..."
- msgstr "_Preferências..."
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "P_ré-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:804
- msgid "Post-pro_cessing..."
- msgstr "Pó_s-processamento..."
- #: src/mainwindow.c:805
- msgid "_Filtering..."
- msgstr "_Filtragem..."
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "_Templates..."
- msgstr "_Modelos..."
- #: src/mainwindow.c:807
- msgid "_Actions..."
- msgstr "_Ações..."
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "Tag_s..."
- msgstr "E_tiquetas..."
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "Plu_gins..."
- msgstr "_Plugins..."
- #: src/mainwindow.c:813
- msgid "_Manual"
- msgstr "_Manual"
- #: src/mainwindow.c:814
- msgid "_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadors)"
- #: src/mainwindow.c:815
- msgid "Icon _Legend"
- msgstr "_Legendas dos ícones"
- #: src/mainwindow.c:817
- msgid "Set as default client"
- msgstr "Definir como o cliente padrão"
- #: src/mainwindow.c:824
- msgid "Offline _mode"
- msgstr "Modo _desconectado"
- #: src/mainwindow.c:825
- msgid "Men_ubar"
- msgstr "Barra de men_u"
- #: src/mainwindow.c:826
- msgid "_Message view"
- msgstr "Visualização da _mensagem"
- #: src/mainwindow.c:828
- msgid "Status _bar"
- msgstr "Barra de _estado"
- #: src/mainwindow.c:830
- msgid "Column headers"
- msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
- #: src/mainwindow.c:831
- msgid "Th_read view"
- msgstr "A_grupar por assunto"
- #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:736
- msgid "Hide read threads"
- msgstr "Ocultar discussões lidas"
- #: src/mainwindow.c:833
- msgid "_Hide read messages"
- msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
- #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:742
- msgid "Hide deleted messages"
- msgstr "Ocultar as mensagens eliminadas"
- #: src/mainwindow.c:835
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "_Tela inteira"
- #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
- msgid "Show all _headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
- #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
- msgid "_Collapse all"
- msgstr "Recolher _tudo"
- #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
- msgid "Collapse from level _2"
- msgstr "Recolher a partir do nível _2"
- #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
- msgid "Collapse from level _3"
- msgstr "Recolher a partir do nível _3"
- #: src/mainwindow.c:843
- msgid "Text _below icons"
- msgstr "Texto _abaixo do ícones"
- #: src/mainwindow.c:844
- msgid "Text be_side icons"
- msgstr "Texto ao _lado do ícones"
- #: src/mainwindow.c:845
- msgid "_Icons only"
- msgstr "Somente í_cones"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "_Text only"
- msgstr "Somente _texto"
- #: src/mainwindow.c:853
- msgid "_Standard"
- msgstr "_Padrão"
- #: src/mainwindow.c:854
- msgid "_Three columns"
- msgstr "_Três colunas"
- #: src/mainwindow.c:855
- msgid "_Wide message"
- msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
- #: src/mainwindow.c:856
- msgid "W_ide message list"
- msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:857
- msgid "S_mall screen"
- msgstr "_Tela pequena"
- #: src/mainwindow.c:861
- msgid "By _number"
- msgstr "Pelo _número"
- #: src/mainwindow.c:862
- msgid "By s_ize"
- msgstr "Pelo _tamanho"
- #: src/mainwindow.c:863
- msgid "By _date"
- msgstr "Pela _data"
- #: src/mainwindow.c:864
- msgid "By thread date"
- msgstr "Pela data da discussão"
- #: src/mainwindow.c:867
- msgid "By s_ubject"
- msgstr "Pelo a_ssunto"
- #: src/mainwindow.c:868
- msgid "By _color label"
- msgstr "Pela _cor do rótulo"
- #: src/mainwindow.c:869
- msgid "By tag"
- msgstr "Pela etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:870
- msgid "By _mark"
- msgstr "Pela _marca"
- #: src/mainwindow.c:871
- msgid "By _status"
- msgstr "Pelo s_tatus"
- #: src/mainwindow.c:872
- msgid "By a_ttachment"
- msgstr "Pelo ane_xo"
- #: src/mainwindow.c:873
- msgid "By score"
- msgstr "Pela _pontuação"
- #: src/mainwindow.c:874
- msgid "By locked"
- msgstr "Pelo tra_vamento"
- #: src/mainwindow.c:875
- msgid "D_on't sort"
- msgstr "Não _ordenar"
- #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:723
- msgid "Ascending"
- msgstr "Crescente"
- #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:724
- msgid "Descending"
- msgstr "Decrescente"
- #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
- msgid "_Auto detect"
- msgstr "_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
- msgid "Modify tags..."
- msgstr "Modificar etiquetas..."
- #: src/mainwindow.c:1922
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
- #: src/mainwindow.c:1953
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Está online. Clique no ícone para ficar offline"
- #: src/mainwindow.c:1956
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Está offline. Clique no ícone para ficar online"
- #: src/mainwindow.c:1970
- msgid "Select account"
- msgstr "Selecione a conta"
- #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
- msgid "Network log"
- msgstr "Relatório da rede"
- #: src/mainwindow.c:2001
- msgid "Filtering/Processing debug log"
- msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
- #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
- msgid "filtering log enabled\n"
- msgstr "relatório de filtragem ativado\n"
- #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
- msgid "filtering log disabled\n"
- msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
- #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
- #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
- #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sem título"
- #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:114
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr "Eliminar todas as mensagens do lixo?"
- #: src/mainwindow.c:2872
- msgid "Don't quit"
- msgstr "Não sair"
- #: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Adicionar caixa postal"
- #: src/mainwindow.c:2904
- msgid ""
- "Input the location of the mailbox.\n"
- "The location can be either the full path or relative to the \n"
- "home directory.\n"
- "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização da caixa postal.\n"
- "A localização pode ser tanto o caminho completo quanto\n"
- "relativo ao diretório home.\n"
- "Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n"
- "existente, ela será verificada automaticamente."
- #: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
- #: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
- #: src/wizard.c:741
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Caixa postal"
- #: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar a caixa postal.\n"
- "Talvez já existam ficheiros, ou não possui permissão para escrita nesta "
- "pasta."
- #: src/mainwindow.c:3389
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
- #: src/mainwindow.c:3949
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "Não foi possível importar o mbox."
- #: src/mainwindow.c:3958 src/mainwindow.c:3967
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
- #: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "Sair do Claws Mail?"
- #: src/mainwindow.c:4009
- msgid "_Quit"
- msgstr "_Sair"
- #: src/mainwindow.c:4210
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Sincronização das pastas"
- #: src/mainwindow.c:4211
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
- #: src/mainwindow.c:4212
- msgid "_Synchronise"
- msgstr "_Sincronizar"
- #: src/mainwindow.c:4695
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
- #: src/mainwindow.c:4705
- msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4711
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
- msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi eliminada na pasta selecionada.\n"
- msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram eliminadas na pasta selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4715
- #, c-format
- msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
- msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
- msgstr[0] ""
- "%d mensagem duplicada foi marcada para eliminação na pasta selecionada.\n"
- msgstr[1] ""
- "%d mensagens duplicadas foram marcadas para eliminação na pasta "
- "selecionada.\n"
- #: src/mainwindow.c:4753
- msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
- msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..."
- #: src/mainwindow.c:4759
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "Foi eliminada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
- msgstr[1] "Foram eliminadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
- #: src/mainwindow.c:4764
- #, c-format
- msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n"
- #: src/mainwindow.c:4926 src/messageview.c:2647
- msgid "Select folder to go to"
- msgstr "Selecione a pasta de destino"
- #: src/mainwindow.c:5029 src/summaryview.c:5933
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:5037
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
- #: src/mainwindow.c:5045 src/summaryview.c:5944
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem"
- #: src/mainwindow.c:5158
- msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
- "do executável."
- #: src/mainwindow.c:5249
- msgid "Claws Mail has been registered as default client."
- msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
- #: src/mainwindow.c:5251
- msgid ""
- "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
- "registo."
- #: src/mainwindow.c:5265 src/setup.c:75
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s..."
- msgstr "A analisar a pasta %s%c%s..."
- #: src/mainwindow.c:5409
- #, c-format
- msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
- msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
- msgstr[0] "%d palavra-passe esquecida em %d contas.\n"
- msgstr[1] "%d palavras-passe esquecidas em %d contas.\n"
- #: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
- #: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
- #, c-format
- msgid "%s header"
- msgstr "cabeçalho %s"
- #: src/matcher.c:224
- msgid "header"
- msgstr "cabeçalho"
- #: src/matcher.c:225
- msgid "header line"
- msgstr "linha do cabeçalho"
- #: src/matcher.c:226
- msgid "body line"
- msgstr "linha do corpo"
- #: src/matcher.c:227
- msgid "tag"
- msgstr "etiqueta"
- #: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
- #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
- #: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
- msgid "Case insensitive"
- msgstr "Não diferenciar maiúsculas e minúsculas"
- #: src/matcher.c:1902
- #, c-format
- msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
- msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
- #: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
- msgid "message matches\n"
- msgstr "a mensagem corresponde\n"
- #: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
- msgid "message does not match\n"
- msgstr "a mensagem não corresponde\n"
- #: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
- #: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
- msgid "(none)"
- msgstr "(nenhuma)"
- #: src/mbox.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not stat mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível verificar o estado do ficheiro mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:100
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:138
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
- msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
- msgstr[0] "Importando da mbox... (%ld MB importado)"
- msgstr[1] "Importando da mbox... (%ld MB importado)"
- #: src/mbox.c:547
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox"
- #: src/mbox.c:548
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
- #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1828 src/prefs_themes.c:600
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Substituir"
- #: src/mbox.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:562
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportação para a mbox..."
- #: src/message_search.c:173
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Localizar na mensagem atual"
- #: src/message_search.c:192
- msgid "Find text:"
- msgstr "Localizar texto:"
- #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
- msgid "Search failed"
- msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa"
- #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
- msgid "Search string not found."
- msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada."
- #: src/message_search.c:328
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
- #: src/message_search.c:331
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
- #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
- msgid "Search finished"
- msgstr "Pesquisa concluída"
- #: src/messageview.c:251
- msgid "Previous opened message"
- msgstr "Mensagem aberta anterior"
- #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
- msgid "Compose _new message"
- msgstr "Escrever _nova mensagem"
- #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
- #: src/messageview.c:848
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
- #: src/messageview.c:855
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not send the return receipt."
- msgstr ""
- "O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de\n"
- "recebimento não corresponde ao endereço de retorno:\n"
- "Endereço de notificação: %s\n"
- "Endereço de retorno: %s\n"
- "Não é aconselhável enviar a confirmação."
- #: src/messageview.c:862
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Não enviar"
- #: src/messageview.c:1372
- #, c-format
- msgid "Fetching message (%s)..."
- msgstr "A obter mensagem (%s)..."
- #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1026
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Não foi possível desencriptar: %s"
- #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
- msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
- msgstr ""
- "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
- "incorretamente."
- #: src/messageview.c:1881
- #, c-format
- msgid "Show all %s."
- msgstr "Exibir todos os %s."
- #: src/messageview.c:1883
- msgid "Only the first megabyte of text is shown."
- msgstr "É exibido apenas o primeiro megabyte do texto."
- #: src/messageview.c:1914
- msgid ""
- "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
- "recipient."
- msgstr ""
- "Recebeu um recibo de leitura nesta mensagem: ela foi exibida pelo recebedor."
- #: src/messageview.c:1917
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Solicitou um recibo de leitura nesta mensagem."
- #: src/messageview.c:1923
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "O remetente solicitou um recibo de leitura."
- #: src/messageview.c:1924
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar o recibo de leitura"
- #: src/messageview.c:1967
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
- "e foi eliminada no servidor."
- #: src/messageview.c:1973
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
- "ela é %s."
- #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para receber"
- #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para eliminação"
- #: src/messageview.c:1983
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será descarregada."
- #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
- #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:516
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarcar"
- #: src/messageview.c:1994
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
- "ela é %s e será eliminada."
- #: src/messageview.c:2071
- #, c-format
- msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not send the return receipt."
- msgstr ""
- "Essa mensagem está a solicitar um recibo de leitura\n"
- "mas, de acordo com os cabeçalhos '%s' e '%s' ela não foi\n"
- "oficialmente endereçada a si.\n"
- "Não é aconselhável enviar o recibo de leitura."
- #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Notificação de recibo de leitura"
- #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Enviar notificação"
- #: src/messageview.c:2087
- msgid ""
- "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
- "to.\n"
- "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Mais de uma das suas contas utiliza o endereço de destinatário desta "
- "mensagem.\n"
- "Por favor, selecione qual a conta que deseja utilizar para enviar o recibo "
- "de leitura:"
- #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
- #: src/messageview.c:2958
- msgid ""
- "\n"
- " There are no messages in this folder"
- msgstr ""
- "\n"
- " Não existem mais mensagens nesta pasta"
- #: src/messageview.c:2966
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been deleted"
- msgstr ""
- "\n"
- " A mensagem foi eliminada"
- #: src/messageview.c:2967
- msgid ""
- "\n"
- " Message has been deleted or moved to another folder"
- msgstr ""
- "\n"
- " A mensagem foi eliminada ou movida para outra pasta"
- #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
- #: src/summaryview.c:7295
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
- #: src/mh.c:528
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "A mover as mensagens..."
- #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "A eliminar mensagens..."
- #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
- msgid "Remove _mailbox..."
- msgstr "Remover _caixa postal..."
- #: src/mh_gtk.c:223
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't remove the folder '%s'\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não foi possível remover a pasta '%s'.\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s'?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Deseja realmente eliminar a caixa postal '%s'?\n"
- "(As mensagens NÃO SERÃO eliminadas do disco)"
- #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Remover a caixa postal"
- #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1315
- msgid "_Open"
- msgstr "_Abrir"
- #: src/mimeview.c:229
- msgid "Open _with..."
- msgstr "Abrir _com..."
- #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/mimeview.c:232
- msgid "Send to..."
- msgstr "_Enviar para..."
- #: src/mimeview.c:233
- msgid "_Display as text"
- msgstr "Exibir como _texto"
- #: src/mimeview.c:234
- msgid "_Save as..."
- msgstr "_Guardar como..."
- #: src/mimeview.c:235
- msgid "Save _all..."
- msgstr "Guardar _tudo..."
- #: src/mimeview.c:236
- msgid "Save all attachments..."
- msgstr "Guardar todos os anexos..."
- #: src/mimeview.c:309
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:1067 src/mimeview.c:1072 src/mimeview.c:1077
- #: src/mimeview.c:1082
- msgid "View full information"
- msgstr "Exibir informação completa"
- #: src/mimeview.c:1089
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar novamente"
- #: src/mimeview.c:1102
- #, c-format
- msgid "%s Click the icon to check it."
- msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
- #: src/mimeview.c:1104
- #, c-format
- msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
- msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
- #: src/mimeview.c:1111
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
- msgstr ""
- "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone para "
- "tentar novamente."
- #: src/mimeview.c:1113
- #, c-format
- msgid ""
- "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
- msgstr ""
- "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou "
- "pressione '%s' para tentar novamente."
- #: src/mimeview.c:1120
- msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
- msgstr ""
- "Erro durante a verificação da assinatura. Clique no ícone para tentar "
- "novamente."
- #: src/mimeview.c:1122
- #, c-format
- msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
- msgstr ""
- "Erro durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou pressione '%s' "
- "para tentar novamente."
- #: src/mimeview.c:1241
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "A verificar a assinatura..."
- #: src/mimeview.c:1296
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Voltar à mensagem"
- #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1839 src/mimeview.c:2096
- #: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Não foi possível guardar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
- #: src/mimeview.c:1825
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Substituirr o ficheiro %s existente?"
- #: src/mimeview.c:1850
- #, c-format
- msgid ""
- "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
- "saving or ignore error and continue?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro ao guardar parte %d da mensagem. Deseja cancelar a operação "
- "ou ignorar o erro e continuar?"
- #: src/mimeview.c:1853
- msgid "Error saving message part"
- msgstr "Erro ao guardar de parte da mensagem"
- #: src/mimeview.c:1854
- msgid "Ignore"
- msgstr "Ignorar"
- #: src/mimeview.c:1854
- msgid "Ignore all"
- msgstr "Ignorar tudo"
- #: src/mimeview.c:1866
- #, c-format
- msgid "%d file saved successfully."
- msgid_plural "%d files saved successfully."
- msgstr[0] "%d ficheiro foi guardado com sucesso."
- msgstr[1] "%d ficheiros foram guardados com sucesso."
- #: src/mimeview.c:1878
- #, c-format
- msgid "%d file saved successfully"
- msgid_plural "%d files saved successfully"
- msgstr[0] "%d ficheiro foi guardado com sucesso"
- msgstr[1] "%d ficheiros foram guardados com sucesso"
- #: src/mimeview.c:1883
- #, c-format
- msgid "%s, %d file failed."
- msgid_plural "%s, %d files failed."
- msgstr[0] "%s, %d ficheiro apresentou erro."
- msgstr[1] "%s, %d ficheiros apresentaram erro."
- #: src/mimeview.c:1920 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
- #: src/prefs_filtering_action.c:1263
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Selecione a pasta de destino"
- #: src/mimeview.c:1927 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "'%s' não é um diretório."
- #: src/mimeview.c:2049 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
- #: src/summaryview.c:5018
- msgid "Save as"
- msgstr "Guardar como"
- #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir com"
- #: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command-line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Introduza o comando para abrir o ficheiro:\n"
- "('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)"
- #: src/mimeview.c:2282
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o nome do anexo para UTF-16:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/mimeview.c:2290
- msgid "Execute untrusted binary?"
- msgstr "Executar binário não confiável?"
- #: src/mimeview.c:2291
- msgid ""
- "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
- "dangerous and could compromise your computer.\n"
- "\n"
- "Do you want to run this file?"
- msgstr ""
- "Este anexo é um ficheiro executável. Executar binários não confiáveis é "
- "perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n"
- "\n"
- "Deseja executar este ficheiro?"
- #: src/mimeview.c:2295
- msgid "Run binary"
- msgstr "Executar o binário"
- #: src/mimeview.c:2597
- msgid "Type:"
- msgstr "Tipo:"
- #: src/mimeview.c:2598 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
- #: src/summaryview.c:2784
- msgid "Size:"
- msgstr "Tamanho:"
- #: src/mimeview.c:2612 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
- msgid "Description:"
- msgstr "Descrição:"
- #: src/news.c:300
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
- msgstr "A ligação NNTP com %s:%d foi interrompida.\n"
- #: src/news.c:335
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n"
- #: src/news.c:372
- #, c-format
- msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
- msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
- #: src/news.c:451
- msgid ""
- "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
- msgstr ""
- "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por "
- "continuar\n"
- #: src/news.c:460
- msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
- msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n"
- #: src/news.c:464
- #, c-format
- msgid "Error creating session with %s:%d\n"
- msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n"
- #: src/news.c:479
- #, c-format
- msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
- msgstr "Erro na autenticação com %s:%d...\n"
- #: src/news.c:504
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News."
- #: src/news.c:875
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1068 src/news.c:1254
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:1077
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
- #: src/news.c:1247
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "a obter xover %d - %d em %s...\n"
- #: src/news.c:1262
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "não foi possível obter xover\n"
- #: src/news.c:1279
- msgid "invalid xover line\n"
- msgstr "linha xover inválida\n"
- #: src/news.c:1481
- msgid ""
- "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, esta versão do "
- "Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; suas contas de Newsgroup "
- "serão desativadas.\n"
- "\n"
- "Provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail."
- #: src/news_gtk.c:56
- msgid "_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "_Subscrever-se no Newsgroup..."
- #: src/news_gtk.c:57
- msgid "_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "_Cancelar a subscrição no Newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:250
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição no Newsgroup '%s'?"
- #: src/news_gtk.c:251
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Cancelar a subscrição no Newsgroup"
- #: src/news_gtk.c:294
- msgid "Rename newsgroup folder"
- msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
- #: src/oauth2.c:244
- msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
- msgstr "Falta o código de autorização do OAuth2\n"
- #: src/oauth2.c:250 src/oauth2.c:393
- msgid "OAuth2 connection error\n"
- msgstr "Erro na ligação com o OAuth2\n"
- #: src/oauth2.c:262 src/oauth2.c:404
- msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
- msgstr "Erro na ligação TLS com o OAuth2\n"
- #: src/oauth2.c:341 src/oauth2.c:477
- msgid "OAuth2 access token obtained\n"
- msgstr "O token de acesso ao OAuth2 foi obtido\n"
- #: src/oauth2.c:343 src/oauth2.c:479 src/oauth2.c:655
- msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
- msgstr "O token de acesso ao OAuth2 não foi obtido\n"
- #: src/oauth2.c:350
- msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
- msgstr "O token de atualização do OAuth2 foi obtido\n"
- #: src/oauth2.c:352
- msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
- msgstr "O token de atualização do OAuth2 não foi obtido\n"
- #: src/oauth2.c:486
- msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
- msgstr "O token de substituição do OAuth2 foi fornecido\n"
- #: src/oauth2.c:488
- msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
- msgstr "O token de substituição do OAuth2 não foi fornecido\n"
- #: src/oauth2.c:520
- msgid "OAuth2 socket write error\n"
- msgstr "Erro na escrita do socket do OAuth2\n"
- #: src/oauth2.c:542
- msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
- msgstr "Erro de limite de tempo do socket do OAuth2\n"
- #: src/oauth2.c:636
- msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
- msgstr "O token de acesso ao OAuth2 ainda está válido\n"
- #: src/oauth2.c:643
- msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
- msgstr "A obter token de acesso ao OAuth2 através do token de atualização\n"
- #: src/oauth2.c:647
- msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
- msgstr ""
- "Tentando obter um token de novo acesso ao OAuth2 com o código de "
- "autorização\n"
- #: src/oauth2.c:665
- msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
- msgstr "O token de acesso e atualização ao OAuth2 foi atualizado\n"
- #: src/oauth2.c:697
- #, c-format
- msgid "OAuth2 original: %s\n"
- msgstr "OAuth2 original: %s\n"
- #: src/oauth2.c:698
- #, c-format
- msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
- msgstr "OAuth2 codificado: %s\n"
- #: src/oauth2.c:699
- #, c-format
- msgid ""
- "OAuth2 decoded: %s\n"
- "\n"
- msgstr "OAuth2 decodificado: %s\n"
- #: src/password.c:128 src/password.c:129
- msgid "Input primary passphrase"
- msgstr "Introduza a palavra-passe primária"
- #: src/password.c:141
- msgid "Incorrect primary passphrase."
- msgstr "Palavra-passe primária incorreta."
- #: src/password_gtk.c:66
- msgid "New passphrases do not match, try again."
- msgstr "As novas palavras-passe não conferem, tente novamente."
- #: src/password_gtk.c:79
- msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
- msgstr "A palavra-passe primária anterior está incorreta, tente novamente."
- #: src/password_gtk.c:143
- msgid "Changing primary passphrase"
- msgstr "A alterar a palavra-passe principal"
- #: src/password_gtk.c:164
- msgid ""
- "If a primary passphrase is currently active, it\n"
- "needs to be entered."
- msgstr ""
- "Caso exista uma palavra-passe principal atualmente ativa,\n"
- "ela deve ser introduzida."
- #: src/password_gtk.c:174
- msgid "Old passphrase:"
- msgstr "Palavra-passe anterior:"
- #: src/password_gtk.c:188
- msgid "New passphrase:"
- msgstr "Nova palavra-passe:"
- #: src/password_gtk.c:199
- msgid "Confirm passphrase:"
- msgstr "Repita a palavra-passe:"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
- msgid "Acpi Notifier"
- msgstr "Notificador ACPI"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
- msgid ""
- "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
- "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n"
- "Pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
- msgid ""
- "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
- "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n"
- "Pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
- msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
- msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
- msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
- msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
- msgid ""
- "Make sure that you have apanelc installed.\n"
- "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que apanelc está instalado.\n"
- "Pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
- msgid "Control file doesn't exist."
- msgstr "O ficheiro de controlo não existe."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
- msgid " : no new or unread mail"
- msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
- msgid " : unread mail"
- msgstr " : mensagem não lida"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
- msgid " : new mail"
- msgstr " : mensagem nova"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
- msgid "off"
- msgstr "desligado"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
- msgid "blinking"
- msgstr "intermitente"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
- msgid "on"
- msgstr "ligado"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
- msgid "LED "
- msgstr "LED "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
- msgid "ACPI type: "
- msgstr "Tipo ACPI: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
- msgid "ACPI file: "
- msgstr "Ficheiro ACPI: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
- msgid "values - On: "
- msgstr "valores - Ligado: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
- msgid " - Off: "
- msgstr " - Desligado: "
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
- msgid "Blink when user interaction is required"
- msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do utilizador"
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
- msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
- msgstr "Este plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI."
- #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
- msgid "Laptop LED"
- msgstr "LED do laptop"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
- msgid "Failed to register check before send hook"
- msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
- msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
- msgstr ""
- "Mantenha todos os endereços dos destinatários numa pasta do livro de "
- "endereços."
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
- msgid "Address Keeper"
- msgstr "Address Keeper"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
- msgid "Address book location"
- msgstr "Localização do livro de endereços"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
- msgid "Keep to folder"
- msgstr "Enviar para a pasta"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
- msgid "Address book path where addresses are kept"
- msgstr "Caminho no livro de endereços onde os endereços serão armazenados"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
- #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
- #: src/prefs_matcher.c:688
- msgid "Select..."
- msgstr "Selecione..."
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
- msgid "Fields to keep addresses from"
- msgstr "Campos de onde preservar os endereços"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
- #, c-format
- msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
- msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
- msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos '%s'"
- #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
- msgid ""
- "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
- msgstr ""
- "Eliminar os endereços correspondentes às seguintes expressões regulares (uma "
- "por linha)"
- #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
- msgid "Mail Archiver"
- msgstr "Empacotador de mensagens"
- #: src/plugins/archive/archiver.c:56
- msgid "Create Archive..."
- msgstr "Criar arquivo..."
- #: src/plugins/archive/archiver.c:123
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
- "\n"
- "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
- "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
- "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
- "Several archiving options are also available.\n"
- "\n"
- "The archive can be stored as:\n"
- "%s\n"
- "The archive can be compressed using:\n"
- "%s\n"
- "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
- "format and compression.\n"
- "\n"
- "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
- "\n"
- "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
- "\n"
- "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
- "Archiver"
- msgstr ""
- "Este plugin adiciona recursos de arquivamento ao Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Ativa a seleção de uma pasta de mensagens que deseja arquivar, a seleção de "
- "um nome, formato e localização para o arquivo. Subpastas podem ser incluídas "
- "e somas de verificação MD5 podem ser adicionadas para cada ficheiro no "
- "arquivo. Existem várias opções de arquivamento.\n"
- "\n"
- "O arquivo pode ser armazenado como:\n"
- "%s\n"
- "O arqivo pode ser comprimido usando:\n"
- "%s\n"
- "Os arquivos podem ser restaurados com qualquer ferramenta que suporte o "
- "formato e a compressão selecionados.\n"
- "\n"
- "Os tipos de pasta suportados são MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
- "\n"
- "Para ativar o recurso de arquivamento, irpara /Ferramentas/Criar arquivo.\n"
- "\n"
- "As opções padrão podem ser definidas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
- "Arquivador de correio"
- #: src/plugins/archive/archiver.c:170
- msgid "Archiver"
- msgstr "Empacotador"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
- msgid "Archiving"
- msgstr "Empacotando"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
- msgid "Press Cancel button to stop archiving"
- msgstr "Pressione o botão Cancelar para interromper o arquivamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
- msgid "Archiving:"
- msgstr "Arquivamento:"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
- #, c-format
- msgid ""
- "Some uninitialized data prevents from starting\n"
- "the archiving process:\n"
- "%s%s"
- msgstr ""
- "Alguns dados não inicializados impedem o início\n"
- "do processo de empacotamento:\n"
- "%s%s"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
- msgid ""
- "\n"
- "- the folder to archive is not set"
- msgstr ""
- "\n"
- "- não foi definida a pasta para o empacotamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
- msgid ""
- "\n"
- "- the name for archive is not set"
- msgstr ""
- "\n"
- "- não foi definido o nome para o empacotamento"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
- #, c-format
- msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
- msgstr "%s: já existe. Continuar mesmo assim?"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
- #, c-format
- msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
- msgstr "%s: é um link. Não é possível continuar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
- #, c-format
- msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
- msgstr "%s: é um diretório. Não é possível continuar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
- #, c-format
- msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
- msgstr "%s: permissões insuficientes. Não é possível continuar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
- msgstr "%s: erro desconhecido. Não é possível continuar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
- msgid "Creating archive"
- msgstr "A criar arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
- #, c-format
- msgid ""
- "Not a valid file name:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não é um nome de ficheiro válido:\n"
- "%s."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
- #, c-format
- msgid ""
- "Not a valid Claws Mail folder:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Não é uma pasta do Claws Mail válida:\n"
- "%s."
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Adding files in folder failed\n"
- "Files in folder: %d\n"
- "Files in list: %d\n"
- "\n"
- "Continue anyway?"
- msgstr ""
- "Alguns ficheiros não foram adicionados à pasta\n"
- "Ficheiros na pasta: %d\n"
- "Ficheiros na lista: %d\n"
- "\n"
- "Continuar mesmo assim?"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- "Archive creation error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na criação do arquivo:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
- msgid "Archive result"
- msgstr "Resultado do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
- msgid "Values"
- msgstr "Valores"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
- msgid "Archive"
- msgstr "Pacote"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
- msgid "Archive format"
- msgstr "Formato do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
- msgid "Compression method"
- msgstr "Método de compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
- msgid "Number of files"
- msgstr "Número de ficheiros"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
- msgid "Archive Size"
- msgstr "Tamanho do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
- msgid "Folder Size"
- msgstr "Tamanho da pasta"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
- msgid "Compression level"
- msgstr "Nível de compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
- #: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
- #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
- #: src/prefs_summaries.c:449
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
- msgid "MD5 checksum"
- msgstr "Checksum MD5"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
- msgid "Descriptive names"
- msgstr "Nomes descritivos"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
- msgid "Delete selected files"
- msgstr "Eliminar ficheiros selecionados"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
- msgid "Select mails before"
- msgstr "Selecionar mensagens anteriores a"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
- msgid "Select folder to archive"
- msgstr "Selecione a pasta para o arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
- msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
- msgstr ""
- "Selecione o nome de ficheiro para o arquivo [o sufixo deve indicar o tipo de "
- "arquivo, ex. .tgz]"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
- #, c-format
- msgid "%ld of %ld"
- msgstr "%ld de %ld"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
- msgid "Create Archive"
- msgstr "Criar arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
- msgid "Enter Archiver arguments"
- msgstr "Introduza os argumentos para o empacotador"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
- msgid "Folder to archive"
- msgstr "Pasta para o arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
- msgid "Folder which is the root of the archive"
- msgstr "Pasta onde está a raiz do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
- msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
- msgstr "Clique neste botão para selecionar a pasta que será a raiz do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
- msgid "Name for archive"
- msgstr "Nome para o arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
- msgid "Archive location and name"
- msgstr "Localização e nome do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
- msgid "_Select"
- msgstr "_Selecionar"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
- msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
- msgstr "Clique neste botão para selecionar o nome a localização para o arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
- msgid "Choose compression"
- msgstr "Escolha a compressão"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
- msgstr "Selecione esta opção para aplicar a compressão %s ao arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
- msgid "Choose format"
- msgstr "Escolha o formato"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
- #, c-format
- msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
- msgstr "Selecione esta opção para usar %s como formato do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
- msgid "Miscellaneous options"
- msgstr "Outras opções"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
- msgid "_Recursive"
- msgstr "_Recursivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
- msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
- msgstr "Selecione esta opção para incluir as subpastas no arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
- msgid "_MD5sum"
- msgstr "_MD5sum"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
- msgid ""
- "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
- "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
- "will take to create the archive"
- msgstr ""
- "Selecione esta opção para adicionar checksums MD5 a cada ficheiro do\n"
- "arquivo. Saiba, entretanto, que isto aumentará significativamente o\n"
- "tempo de criação do arquivo"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
- msgid "R_ename"
- msgstr "R_enomear"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
- msgid ""
- "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
- "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
- "Names will be truncated to max 96 characters"
- msgstr ""
- "Selecione esta opção para usar nomes descritivos para cada ficheiro no\n"
- "arquivo. O esquema de nome é: data_de@para@assunto.\n"
- "Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
- msgid ""
- "Choose this option to delete mails after archiving\n"
- "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
- msgstr ""
- "Selecione esta opção para eliminar as mensagens após o arquivamento.\n"
- "Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
- msgid "Selection options"
- msgstr "Opções de seleção"
- #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
- msgid ""
- "Select emails before a certain date\n"
- "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
- msgstr ""
- "Eliminar mensagens anteriores a determinada data.\n"
- "A data deve estar no formato ISO-8601 [YYYY-MM-DD]."
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
- msgid "Default save folder"
- msgstr "Pasta de guardadamento padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
- msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
- msgstr ""
- "Clique neste botão para selecionar a localização padrão para guardar arquivos"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
- msgid "Default compression"
- msgstr "Compressão padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use %s compression by default"
- msgstr "Selecione esta opção para usar a compressão %s como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
- msgid "Default format"
- msgstr "Formato padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
- #, c-format
- msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
- msgstr "Selecione esta opção para usar o formato %s como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
- msgid "Default miscellaneous options"
- msgstr "Padrões para outras opções"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
- msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
- msgstr "Selecione esta opção para incluir as subpastas no arquivo como padrão"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
- msgid "MD5sum"
- msgstr "MD5sum"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
- msgid ""
- "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
- "default.\n"
- "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
- "will take to create the archives"
- msgstr ""
- "Selecione esta opção para adicionar, como padrão, checksums MD5 a\n"
- "cada ficheiro do arquivo. Saiba, entretanto, que isso aumentará \n"
- "significativamente o tempo de criação dos arquivos"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
- msgid "Rename"
- msgstr "Renomear"
- #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
- msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
- msgstr "Selecione esta opção para eliminar as mensagens após o empacotamento"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
- msgid "Filename"
- msgstr "Nome do ficheiro"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
- msgid "Remove attachments"
- msgstr "Remover anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:712
- #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
- msgid "Attachment"
- msgstr "Anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
- msgid "Destroy attachments"
- msgstr "Destruir anexos"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
- msgid ""
- "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
- "\n"
- "The deleted data will be unrecoverable."
- msgstr ""
- "Deseja realmente remover todos os anexos das mensagens selecionadas?\n"
- "\n"
- "Os dados excluídos não poderão ser recuperados."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
- msgid "The selected messages don't have any attachments."
- msgstr "A mensagem selecionada não possui nenhum anexo."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
- #, c-format
- msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
- msgstr "Anexos removidos de %d das %d mensagens selecionadas."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
- #, c-format
- msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
- msgstr "Os anexos foram removidos de todas as %d mensagens selecionadas."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
- msgid "This message doesn't have any attachments."
- msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
- msgid "Remove attachments..."
- msgstr "Remover anexos..."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
- msgid "AttRemover"
- msgstr "AttRemover"
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
- msgid ""
- "This plugin removes attachments from mails.\n"
- "\n"
- "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
- "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
- msgstr ""
- "Este plugin remove anexos das mensagens.\n"
- "\n"
- "Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão "
- "perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)."
- #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
- msgid "Attachment handling"
- msgstr "Gerenciamento de anexos"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
- #, c-format
- msgid ""
- "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
- "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Um anexo foi mencionado na mensagem que está a enviar, mas nenhum ficheiro "
- "foi anexado. A menção aparece na linha %d, que começa com o texto: %s\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
- msgid "Attachment warning"
- msgstr "Alerta de anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
- msgid "AttachWarner"
- msgstr "Alerta de anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
- msgid ""
- "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
- "no file is attached."
- msgstr ""
- "Avisa ao utilizador caso seja encontrada uma referência a anexos no texto da "
- "mensagem e não exista nenhum ficheiro anexado."
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
- msgid "attach"
- msgstr "anexo"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
- msgid ""
- "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
- msgstr ""
- "Avisar quando for encontrada correspondência para uma das seguintes "
- "expressões regulares (uma por linha)"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
- msgid "Expressions are case sensitive"
- msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas nas expressões"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
- msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
- msgstr ""
- "Maiúsculas são diferenciadas de minúsculas na correspondência de expressões "
- "regulares da lista"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
- msgid "Lines starting with quotation marks"
- msgstr "Linhas iniciando com marcas de citação"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
- msgid ""
- "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
- "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
- "replying."
- msgstr ""
- "Exclui as linhas de citação da checagem pelas expressões regulares acima. "
- "Repare que marcas inseridas manualmente não podem ser distinguidas daquelas "
- "geradas automaticamente nas respostas."
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
- msgid "Forwarded or redirected messages"
- msgstr "Mensagens encaminhadas ou redirecionadas"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
- msgid ""
- "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
- msgstr ""
- "Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
- #: src/prefs_msg_colors.c:305
- msgid "Signatures"
- msgstr "Assinaturas"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
- msgid ""
- "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
- "the regular expressions above"
- msgstr ""
- "Não verifica a ausência de anexos nas linhas a partir do primeiro caractere "
- "separador de assinatura"
- #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
- msgid "Exclude"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
- #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
- #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2586
- #: src/prefs_matcher.c:2590
- msgid "Any"
- msgstr "Qualquer"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
- "deste erro é que ele ainda não aprendeu nenhuma mensagem.\n"
- "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para "
- "treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível "
- "executar o comando `%s %s %s`."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o estado %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter "
- "instalado localmente.\n"
- "\n"
- "Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, deve treiná-lo, marcando "
- "algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as opções \"/"
- "Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser eliminada ou "
- "guardada numa determinada pasta.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
- "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Detecção de spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Aprendizado de spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Procestar as mensagens durante a recepção"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Tamanho máximo"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
- msgid "Delete spam"
- msgstr "Eliminar spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
- msgid "Save spam in..."
- msgstr "Guardar spam em..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
- msgid "Only mark as spam"
- msgstr "Apenas marcar como spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
- "para utilizar a pasta do lixo."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Clique neste botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
- msgid "When unsure, move to"
- msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the Inbox folder."
- msgstr ""
- "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja "
- "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Clique neste botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens "
- "Incertas."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Efetuado apenas em mensagens nas pastas MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
- msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
- msgstr "Remetentes da lista limpa presentes no livro de endereços/pasta"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
- msgid ""
- "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Mensagens oriundas de contatos do seu livro de endereços serão recebidas na "
- "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
- msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
- msgstr ""
- "Clique neste botão para selecionar um livro ou uma pasta no livro de "
- "endereços"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
- msgid "Learn whitelisted emails as ham"
- msgstr "Aprender os e-mails da lista limpa como não-spam"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
- msgid ""
- "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte "
- "da lista limpa, esta mensagem deve ser aprendida como não-spam."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Chamada do Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
- msgid "Mark spam as read"
- msgstr "Marcar spam como lido"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
- msgid "Bsfilter"
- msgstr "Bsfilter"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
- msgid "Bsfilter: fetching body..."
- msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
- msgid "Bsfilter: filtering message..."
- msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
- msgid ""
- "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
- "a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "O plugin Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. A causa provável do erro "
- "é que ele ainda não aprendeu com nenhuma mensagem.\n"
- "Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\" para "
- "treinar o Bsfilter com algumas centenas de spams e não-spams."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
- "run."
- msgstr ""
- "O plugin do Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. Não foi possível "
- "executar o comando `%s`."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
- msgid "Bsfilter: learning from message..."
- msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
- "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
- "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
- msgstr ""
- "Este plugin pode procurar por spam em todas as mensagens recebidas em contas "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bsfilter. Precisa de ter o Bsfilter instalado "
- "na sua máquina.\n"
- "\n"
- "Antes do Bsfilter ser capaz de reconhecer mensagens como spam, deve treiná-"
- "lo, marcando algumas centenas de spam e mensagens legítimas, usando as "
- "opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\".\n"
- "\n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser eliminada ou "
- "guardada numa pasta especialmente designada.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
- "Bsfilter"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Guardar spam em"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
- msgid ""
- "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
- "learn it as ham."
- msgstr ""
- "Se o Bsfilter identificar um e-mail como spam ou incerto, mas ele estiver na "
- "lista limpa, será interpretado como não-spam."
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
- msgid "Bsfilter call"
- msgstr "Comando do Bsfilter"
- #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
- msgid "Path to bsfilter executable"
- msgstr "Caminho parra o executável do Bsfilter"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Clam AntiVirus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
- msgid ""
- "Scanning\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Verificando\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
- msgid ""
- "Scanning\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Verificando\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
- #, c-format
- msgid "Detected %s virus."
- msgstr "Vírus %s detectado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
- #, c-format
- msgid ""
- "Scanning error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na verificação:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
- #, c-format
- msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
- msgstr "Ficheiro: %s. Tamanho (%d) maior que o limite (%d)\n"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: verificando a mensagem..."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de filtragem de mensagens"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
- msgid ""
- "Init\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Init\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
- msgid ""
- "Init\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Init\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
- "socket then there are some minimum requirements to\n"
- "the permissions for your home folder and the\n"
- ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
- "configured to communicate via a unix socket. All\n"
- "users at least need to be given execute permissions\n"
- "on these folders.\n"
- "\n"
- "To avoid changing permissions you could configure\n"
- "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
- "and choose manual configuration for clamd.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Este plugin utiliza o Clam AntiVirus para verificar todas as mensagens "
- "recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
- "\n"
- "Quando um vírus é encontrado no anexo de alguma mensagem, ele pode ser "
- "excluído ou guardado numa pasta específica\n"
- "\n"
- "Uma vez que este plugin comunica-se com o Clamd através\n"
- "de um soquete Unix, existem alguns requisitos mínimos para\n"
- "as permissões das suas pastas home e .claws-mail. Todos\n"
- "os utilizadors devem ter, no mínimo, permissão de execução\n"
- "nestas pastas.\n"
- "\n"
- "Para evitar alterações nas permissões, pode configurar\n"
- "o clamav-daemon para se comunicar através de um soquete\n"
- "TCP e selecionar a configuração manual para o clamd.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/Clam "
- "AntiVirus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Detecção de vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
- msgid "Select folder to store infected messages in"
- msgstr "Selecione a pasta para armazenamento das mensagens infectadas"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Ativar a verificação de vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamanho máximo do anexo"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Anexos de tamanho maior do que este não serão verificados"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Guardar ficheiros infectados em"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Guarda as mensagens que contenham vírus"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Pasta onde serão armazenadas as mensagens infetadas. Deixe em branco para "
- "usar a pasta padrão do lixo"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr ""
- "Clique neste botão para selecionar uma pasta para armazenar a mensagem "
- "infectada"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
- msgid "Automatic configuration"
- msgstr "Configuração automática"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
- msgid "Should configuration be done automatic or manual"
- msgstr "Define se a configuração deve ser automática ou manual"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
- msgid "Where is clamd.conf"
- msgstr "Onde está o clamd.conf"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
- msgid ""
- "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
- "able to locate the file automatically"
- msgstr ""
- "Caminho completo do clamd.conf. Se este campo não estiver em branco, então o "
- "plugin foi capaz de localizar o ficheiro automaticamente"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
- msgid "Br_owse"
- msgstr "Na_vegar"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
- msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
- msgstr "Clique neste botão para selecionar o caminho completo do clamd.conf"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
- msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
- msgstr "Verifique as permissões para as pastas e ajuste-as se necessário"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
- msgid "Find and _Replace"
- msgstr "Procurar e _substituir"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
- msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
- msgstr "Clique neste botão para verificar e ajustar as permissões da pasta"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
- msgid "Remote Host"
- msgstr "Endereço do servidor"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
- msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
- msgstr "Endereço ou IP da máquina remota executando o serviço clamav"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
- msgid "Port number where clamav daemon is listening"
- msgstr "Número da porta que o serviço clamav está utilizando"
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
- msgid ""
- "New config\n"
- "No socket information.\n"
- "Antivirus disabled."
- msgstr ""
- "Nova configuração\n"
- "Sem informação de soquete.\n"
- "Antivírus desabilitado."
- #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
- msgid ""
- "New config\n"
- "Clamd does not respond to ping.\n"
- "Is clamd running?"
- msgstr ""
- "Nova configuração\n"
- "O Clamd não está respondendo ao ping.\n"
- "O Clamd está em execução?"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Unable to open\n"
- "clamd will be disabled"
- msgstr ""
- "%s: Não foi possível abrir\n"
- "Clamd será desativado"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Not able to find required information\n"
- "clamd will be disabled"
- msgstr ""
- "%s: Não foi possível encontrar a informação solicitada\n"
- "Clamd será desativado"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
- msgid "Could not create socket"
- msgstr "Não foi possível criar o soquete"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
- msgid ": File does not exist"
- msgstr ": O ficheiro não existe"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
- msgid ": Unable to open"
- msgstr ": Não foi possível abrir"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
- msgid "Socket write error"
- msgstr "Erro na escrita do socket"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
- #, c-format
- msgid "%s: Error reading"
- msgstr "%s: Erro na leitura"
- #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
- msgid "Socket read error"
- msgstr "Erro na leitura do socket"
- #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstração"
- #: src/plugins/demo/demo.c:54
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de relatório"
- #: src/plugins/demo/demo.c:78
- msgid ""
- "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Este plugin é apenas uma demonstração de como escrever plugins para o Claws "
- "Mail. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a escreve na "
- "stdout.\n"
- "\n"
- "Ele definitivamente não é muito útil."
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
- msgid "Display images"
- msgstr "Exibir imagens"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
- msgid "Display embedded images"
- msgstr "Exibir Imagens incorporadas"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
- msgid "Execute javascript"
- msgstr "Executar Javascript"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
- msgid "Execute embedded javascript"
- msgstr "Executar Javascript incorporado"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
- msgid "Execute Java applets"
- msgstr "Executar applets Java"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
- msgid "Execute embedded Java applets"
- msgstr "Executar applets Java incorporados"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
- msgid "Render objects using plugins"
- msgstr "Renderizar objetos usando plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
- msgid "Render embedded objects using plugins"
- msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
- msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
- msgstr "Abrir no visualizador (conteúdo remoto está ativado)"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
- msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
- msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
- msgid "Remote resources"
- msgstr "Recursos remotos"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
- msgid ""
- "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
- "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
- "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
- "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
- "in the email."
- msgstr ""
- "Carregar recursos remotos pode gerar alguns problemas de privacidade.\n"
- "Quando a carga de conteúdo remoto está desativada, nada é solicitado\n"
- "à rede. A renderização de imagens, scripts, objetos de plugin ou applets\n"
- "Java ainda podem estar ativados para os conteúdos anexados ao e-mail."
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
- msgid "Enable loading of remote content"
- msgstr "Ativar a carga de conteúdo remoto"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
- msgid "When clicking on a link, by default"
- msgstr "Ao clicar num link, por padrão"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
- msgid "Open in External Browser"
- msgstr "Abra num navegador externo"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
- msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
- msgstr "O CSS deste ficheiro será aplicado em todas as partes HTML"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
- #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2537
- #: src/prefs_customheader.c:228
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "E_xplorar"
- #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
- msgid "Select stylesheet"
- msgstr "Selecione a folha de estilos"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
- msgid "Remote content loading is disabled."
- msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desativada."
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
- msgid "Load images"
- msgstr "Carregar imagens"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
- msgid "Enable remote content"
- msgstr "Ativar conteúdo remoto"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
- msgid "Enable Javascript"
- msgstr "Ativar Javascript"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
- msgid "Enable Plugins"
- msgstr "Ativar plugins"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
- msgid "Enable Java"
- msgstr "Ativar Java"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
- msgid "Open links with external browser"
- msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
- #, c-format
- msgid "An error occurred: %d\n"
- msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
- #, c-format
- msgid "%s is a malformed or not supported feed"
- msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
- msgid "Open in Viewer"
- msgstr "Abrir no visualizador"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
- msgid "Open in Browser"
- msgstr "Abrir no navegador"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
- msgid "Open Image"
- msgstr "Abrir a imagem"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
- msgid "Copy Link"
- msgstr "Copiar o link"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
- msgid "Download Link"
- msgstr "Baixar o link"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
- msgid "Save Image As"
- msgstr "Guardar imagem como"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
- msgid "Copy Image"
- msgstr "Copiar a imagem"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
- msgid "Import feed"
- msgstr "Importar a fonte"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
- msgid "Fancy"
- msgstr "Fancy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
- #, c-format
- msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
- msgstr "Falha ao encontrar a extensão complementar do WebKit %s"
- #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
- msgid "Fancy HTML Viewer"
- msgstr "Visualizador HTML Fancy"
- #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
- "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
- "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
- msgstr ""
- "Este plugin renderiza mensagens em HTML usando a biblioteca WebKit %d.%d."
- "%d.\n"
- "Todo o conteúdo remoto é bloquado por padrão. As opções podem ser "
- "encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/Fancy"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
- msgid "Fetchinfo"
- msgstr "Fetchinfo"
- #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
- msgid "Failed to register mail receive hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de recebimento de mensagens"
- #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
- #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
- #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
- #. * catalog.
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
- msgid ""
- "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
- "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
- "ID and retrieval time.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
- msgstr ""
- "Este plugin modifica as mensagens baixadas. Ele insere cabeçalhos contendo "
- "algumas informações da transferência: UIDL, nome da conta no Claws Mail, "
- "servidor POP, ID do utilizador e hora da transferência.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
- "Fetchinfo"
- #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
- msgid "Mail marking"
- msgstr "Marcação da mensagem"
- #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
- msgid "Add fetchinfo headers"
- msgstr "Adicionar cabeçalhos fetchinfo"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
- msgid "Headers to be added"
- msgstr "Cabeçalhos a serem a adicionados"
- #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
- msgid ""
- "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-UIDL com com o ID único de listagem da mensagem "
- "(POP3)"
- #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
- msgid "Account name"
- msgstr "Nome da conta"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
- msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
- msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-ACCOUNT com o nome da conta"
- #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
- msgid "Receive server"
- msgstr "Servidor de recebimento"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
- msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-SERVER com o nome do servidor de recebimento"
- #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
- msgid "UserID"
- msgstr "ID do utilizador"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
- msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
- msgstr "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-USERID com o ID do utilizador"
- #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
- msgid "Fetch time"
- msgstr "Horário da transferência"
- #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
- msgid ""
- "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
- "RFC822 format"
- msgstr ""
- "Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora da recepção da mensagem "
- "no formato RFC822"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
- msgid "GData plugin: Authorization required"
- msgstr "Plugin GData: É necessária a autorização"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
- msgid ""
- "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
- "the GData plugin.\n"
- "\n"
- "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
- "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
- "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
- "list."
- msgstr ""
- "Deve autorizar o Claws Mail a acessar a sua lista de contatos da Google para "
- "usar o plugin GData.\n"
- "\n"
- "Visite a página de autorização da Google pressionando o botão abaixo. Após a "
- "confirmação da autorização, receberá um código de autorização. Introduza "
- "este código no campo abaixo para garantir ao Claws Mail o acesso à sua lista "
- "de contactos da Google."
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
- msgid "Step 1:"
- msgstr "Passo 1:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
- msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
- msgstr ""
- "Clique aqui para abrir a página de autorização da Google no seu navegador"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
- msgid "Step 2:"
- msgstr "Passo 2:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
- msgid "Enter code:"
- msgstr "Introduza o código:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:331
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de contatos: %s\n"
- #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
- #, c-format
- msgid "Added %d of"
- msgid_plural "Added %d of"
- msgstr[0] "Adicionado %d de"
- msgstr[1] "Adicionado %d de"
- #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:349
- #, c-format
- msgid "1 contact to the cache"
- msgid_plural "%d contacts to the cache"
- msgstr[0] "1 contato para o cache"
- msgstr[1] "%d contatos para o cache"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:359
- msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de contatos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:380
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de grupos: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
- msgid "GData plugin: Groups received\n"
- msgstr "Plugin GData: Os grupos foram recebidos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:424
- msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de grupos\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:456
- msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
- msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
- msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
- msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:483
- msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:490
- msgid ""
- "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
- "cancelled\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação "
- "de autorização foi cancelada\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496
- msgid ""
- "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
- "started\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Autorização interativa ainda ativa, não foi iniciada nenhuma "
- "sessão adicional\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:513
- #, c-format
- msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
- msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:537
- msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
- msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:597
- #, c-format
- msgid ""
- "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
- msgstr ""
- "Plugin GData: Tempo decorrido desde a última atualização: %d minutos, "
- "atualizando agora\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:605
- msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
- msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2047
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
- msgid "Username:"
- msgstr "Nome de utilizador:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:99
- msgid "Polling interval (seconds):"
- msgstr "Intervalo entre consultas (segundos):"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:106
- msgid "Maximum number of results:"
- msgstr "Número máximo de resultados:"
- #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:142 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
- msgid "GData"
- msgstr "GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
- msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de complementação de endereço no plugin "
- "GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
- msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de mudança para offline no plugin GData"
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
- msgid ""
- "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
- "\n"
- "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
- "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
- "into the Tab-address completion.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Este plugin fornece acesso ao protocolo GData para o Claws Mail.\n"
- "\n"
- "O protocolo GData é uma interface para os serviços da Google.\n"
- "Atualmente, a única funcionalidade implementada é a de incluir os Contatos "
- "Google na complementação de endereços via tecla Tab.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
- #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
- msgid "GData integration"
- msgstr "Integração com GData"
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
- #, c-format
- msgid ""
- "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
- "%d, which begins with the text: %s\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uma palavra-chave foi usada na mensagem que está a enviar. Ela aparece na "
- "linha %d, que começa com o texto: %s\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
- msgid "Keyword warning"
- msgstr "Alerta de palavra-chave"
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
- msgid "Keyword Warner"
- msgstr "Alerta de palavra-chave"
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
- msgid ""
- "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
- "more keywords is found in the message text."
- msgstr ""
- "Exibe um aviso ao enviar ou enfileirar uma mensagem e uma referência para "
- "uma ou mais palavras-chave forem encontradas no corpo desta mensagem."
- #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
- msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
- msgstr ""
- "Não procurar por palavras-chave ao encaminhar ou redirecionar mensagens"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
- msgid "Libravatar"
- msgstr "Libravatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
- msgid "Failed to register avatar header update hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização do cabeçalho de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
- msgid "Failed to register avatar image render hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de renderização da imagem de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
- msgid "Failed to create avatar image cache directory"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de cache da imagem de avatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
- msgid "Failed to load missing items cache"
- msgstr "Não foi possível carregar o cache de itens faltantes"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
- msgid ""
- "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
- "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
- "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
- "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
- "Plugin config page is available from main window at:\n"
- "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
- "\n"
- "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
- "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
- "configuration. More details about this and others on README file.\n"
- "\n"
- "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
- msgstr ""
- "Exibe imagens de perfis do libravatar para nas mensagens.\n"
- "Mais informações sobre o libravatar podem ser obtidas em\n"
- "http://www.libravatar.org/. Caso o perfil existe no gravatar.com,\n"
- "mas não no libravatar, suas imagens também podem ser\n"
- "recuperadas (quando os redirecionamentos estiverem ativados\n"
- "na configuração do plugin). A página de configuração do\n"
- "plugin está disponível a partir da janela principal em:\n"
- "/Configuração/Preferências/Plugins/Libravatar.\n"
- "Este plugin usa a libcurl para recuperar as imagens, por isso,\n"
- "caso sua ligação passe por um proxy, por favor verifique o\n"
- "manual digital do curl(1) para mais detalhes na configuração\n"
- "do 'http_proxy'. Mais informações sobre esta e outras questões\n"
- "podem ser obtidas no ficheiro README.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <ricardo@mones.org> é bem-vindo.\n"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
- msgid "Error reading cache stats"
- msgstr "Ocorreu um erro ao ler as estatísticas do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
- #, c-format
- msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
- msgstr "Usando %s em %d ficheiros, %d diretórios, %d outros e %d erros"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
- #, c-format
- msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
- msgstr "Usando %s em %d ficheiros, %d diretórios e %d outros"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
- msgid "Clear icon cache"
- msgstr "Limpar o cache de ícones"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
- msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente remover todos os ícones de avatares armazenados em cache?"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
- msgid "Not enough memory for operation"
- msgstr "Não existe memória suficiente para esta operação"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "Icon cache successfully cleared:\n"
- "• %u missing entries removed.\n"
- "• %u files removed."
- msgstr ""
- "O cache de ícones foi limpo com sucesso:\n"
- "• %u entradas perdidas removidas.\n"
- "• %u ficheiros removidos."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
- msgid "Icon cache successfully cleared!"
- msgstr "O cache de ícones foi limpo com sucesso!"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- "Errors clearing icon cache:\n"
- "• %u missing entries removed.\n"
- "• %u files removed.\n"
- "• %u files failed to be read.\n"
- "• %u files couldn't be removed."
- msgstr ""
- "Ocorreram erros na limpeza do cache de ícones:\n"
- "• %u entradas perdidas removidas.\n"
- "• %u ficheiros removidos.\n"
- "• %u ficheiros que não puderam ser lidos.\n"
- "• %u ficheiros que não puderam ser removidos."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
- msgid "Error clearing icon cache."
- msgstr "Ocorreu um erro ao limpar o cache de ícones."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
- msgid "_Use cached icons"
- msgstr "_Usar ícones do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
- msgid ""
- "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
- msgstr ""
- "Mantém os ícones no disco para reuso, ao invés de efetuar outra requisição à "
- "rede"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
- msgid "Cache refresh interval"
- msgstr "Intervalo de atualização do cache"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
- #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
- msgid "hours"
- msgstr "horas"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
- msgid "Mystery man"
- msgstr "Mystery man"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
- msgid "Identicon"
- msgstr "Identicon"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
- msgid "MonsterID"
- msgstr "MonsterID"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
- msgid "Wavatar"
- msgstr "Wavatar"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
- msgid "Retro"
- msgstr "Retro"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
- msgid "Robohash"
- msgstr "Robohash"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
- msgid "Pagan"
- msgstr "Pagan"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
- msgid "Custom URL"
- msgstr "URL personalizada"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
- msgid "A blank image"
- msgstr "Uma imagem em branco"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
- msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
- msgstr "A silhueta em tom de cinza de baixo contraste não obstrusiva"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
- msgid "A generated geometric pattern"
- msgstr "Um padrão geométrico"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
- msgid "A generated full-body monster"
- msgstr "Um monstro de corpo inteiro"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
- msgid "A generated almost unique face"
- msgstr "Uma face quase única"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
- msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
- msgstr "Uma imagem pixelada ao estilo dos jogos 8-bit"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
- msgid "A generated robotic character"
- msgstr "Um personagem robótico"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
- msgid "A generated retro adventure game character"
- msgstr "Um personagem de jogos de aventura retrô"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
- msgid "Redirect to a user provided URL"
- msgstr "Redireciona para uma URL fornecida pelo utilizador"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
- msgid ""
- "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
- "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
- msgstr ""
- "Introduza a URL para a qual deve ser direcionado caso não exista um ícone de "
- "utilizador disponível. Deixe em branco para usar o ícone laranja padrão da "
- "libravatar."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
- msgid "_Allow redirects to other sites"
- msgstr "_Permitir redirecionamento para outros sites"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
- msgid ""
- "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
- "services like gravatar.com"
- msgstr ""
- "Segue indicações de redirecionamento do servidor libravatar para outros "
- "serviços como o gravatar.com"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
- msgid "_Enable federated servers"
- msgstr "_Ativar servidores federados"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
- msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
- msgstr ""
- "Tenta obter o avatar a partir do servidor libravatar do domínio do remetente"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
- msgid "Request timeout"
- msgstr "Tempo da requisição esgotado"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
- msgid "second(s)"
- msgstr "segundo(s)"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
- msgid ""
- "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
- "than global socket I/O timeout."
- msgstr ""
- "Defina 0 para usar o tempo limite global do socket de I/O. O valor máximo "
- "tem que ser menor que o tempo limite global do socket de I/O."
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
- msgid "Icon cache"
- msgstr "Cache de ícone"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
- msgid "Default missing icon mode"
- msgstr "Modo de ícone em falta padrão"
- #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
- msgid ""
- "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
- "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
- "from the network."
- msgstr ""
- "Carregar recursos remotos pode gerar alguns problemas de privacidade.\n"
- "Quando a carga de conteúdo remoto está desativada, nada é solicitado\n"
- "à rede."
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
- msgid "Size of image cache in megabytes"
- msgstr "Tamanho do cache de imagens em megabytes"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
- msgid "Default font"
- msgstr "Fonte padrão"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
- msgid "Open Link"
- msgstr "Abrir o link"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
- msgid "Copy Link Location"
- msgstr "Copiar a localização do link"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
- msgid "LiteHTML viewer"
- msgstr "Visualizador LiteHTML"
- #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
- msgid ""
- "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
- "litehtml.com/)."
- msgstr ""
- "Plugin de visualização de e-mails em HTML, usando a biblioteca litehtml "
- "(http://www.litehtml.com/)."
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
- msgid "mailmbox folder"
- msgstr "pasta mailmbox"
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
- msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
- msgstr "Este é um plugin para manipular caixas postais no formato mbox."
- #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
- msgid "MBOX"
- msgstr "MBOX"
- #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização da caixa postal.\n"
- "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
- msgid "No Sieve auth method available\n"
- msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
- msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
- msgstr "O método de autenticação Sieve selecionado não está disponível\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
- msgid "Disconnected"
- msgstr "Desconectado"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
- #, c-format
- msgid "Disconnected: %s"
- msgstr "Desconectado: %s"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
- #, c-format
- msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
- msgstr "mensagem não procestadas na sessão Sieve: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
- msgid "STARTTLS failed"
- msgstr "Falha no STARTTLS"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
- msgid "error occurred on SIEVE session\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SIEVE\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
- #, c-format
- msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
- msgstr "ocorreu um erro durante a sessão Sieve. dados: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
- #, c-format
- msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
- msgstr "mensagem não procestada na sessão Sieve: %d\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
- msgid "Sieve: retrying auth\n"
- msgstr "Sieve: tentando autenticar novamente\n"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
- msgid "Auth method not available"
- msgstr "O método de autenticação não está disponível"
- #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
- #, c-format
- msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
- msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtrar"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
- msgid "Chec_k Syntax"
- msgstr "Verificar sinta_xe"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
- msgid "Re_vert"
- msgstr "Re_verter"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
- msgid "Unable to get script contents"
- msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
- msgid "Reverting..."
- msgstr "Revertendo..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
- msgid "Revert script"
- msgstr "Reverter o script"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
- msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
- msgstr ""
- "Este script foi modificado. Deseja reverter para a versão guardada "
- "anteriormente?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
- msgid "_Revert"
- msgstr "_Reverter"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
- msgid "Script saved successfully."
- msgstr "O script foi guardado com sucesso."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
- msgid "Saving..."
- msgstr "A guardar..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
- msgid "Checking syntax..."
- msgstr "Verificando a sintaxe..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
- msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
- msgstr "Este script foi modificado. Deseja guardar as últimas alterações?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
- #, c-format
- msgid "%s - Sieve Filter%s"
- msgstr "%s - Filtro Sieve%s"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
- msgid "Loading..."
- msgstr "Abrindo..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
- msgid "Add Sieve script"
- msgstr "Adicionar script Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
- msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
- msgstr "Introduza o nome para o novo script de filtro Sieve."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
- msgid "Enter new name for the script."
- msgstr "Introduza o novo nome o script."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar o filtro '%s'?"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
- msgid "Delete filter"
- msgstr "Eliminar o filtro"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
- msgid "Active"
- msgstr "Ativo"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
- msgid "An account can only have one active script at a time."
- msgstr "Uma conta só pode ter um script ativo de cada vez."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
- msgid "Unable to connect"
- msgstr "Não foi possível ligar"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
- msgid "Listing scripts..."
- msgstr "Listando os script..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Conectando..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
- msgid "Manage Sieve Filters"
- msgstr "Gerir filtros Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
- msgid "_Rename"
- msgstr "_Renomear"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
- msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
- msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
- msgid "ManageSieve"
- msgstr "ManageSieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
- msgid "Manage Sieve Filters..."
- msgstr "Gerencia filtros Sieve..."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
- msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
- msgstr ""
- "Gerencie os filtros Sieve de um servidor usando o protocolo ManageSieve."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
- msgid "Enable Sieve"
- msgstr "Ativar Sieve"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
- msgid "Server information"
- msgstr "Informações do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
- msgid "Server name"
- msgstr "Nome do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
- msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
- msgstr "Conectar neste endereço ao invés do utilizado no recepção de mensagens"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
- msgid "Server port"
- msgstr "Porta do servidor"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
- msgid "Connect to this port instead of the default"
- msgstr "Conectar nesta porta ao invés da padrão"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
- msgid "Encryption"
- msgstr "Encriptação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
- msgid "No encryption"
- msgstr "Sem encriptação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
- msgid "Use STARTTLS when available"
- msgstr "Usar STARTTLS quando disponível"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
- msgid "Require STARTTLS"
- msgstr "Exigir STARTTLS"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
- msgid "No authentication"
- msgstr "Sem autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
- msgid "Use same authentication as for receiving mail"
- msgstr "Usar a mesma autenticação da recepção de mensagens"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
- msgid "Specify authentication"
- msgstr "Especificar a autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
- #: src/prefs_account.c:2097
- msgid "User ID"
- msgstr "ID do utilizador"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
- #: src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3088
- #: src/prefs_account.c:3283 src/prefs_proxy.c:134
- msgid "Password"
- msgstr "Palavra-passe"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
- #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2065
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autenticação"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
- #: src/prefs_account.c:2074 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
- #: src/prefs_themes.c:1219
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
- msgid "Sieve server must not contain a space."
- msgstr "O servidor Sieve não pode conter espaços."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
- msgid "Sieve server is not entered."
- msgstr "O servidor Sieve não foi informado."
- #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
- msgid "Sieve"
- msgstr "Sieve"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
- msgid "NewMail"
- msgstr "NewMail"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
- msgid "Failed to register newmail hook"
- msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
- #, c-format
- msgid "Could not open log file %s: %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de relatório: %s: %s\n"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
- "after sorting.\n"
- "\n"
- "Default is ~/Mail/NewLog\n"
- "\n"
- "Current log is %s"
- msgstr ""
- "Este plugin escreve um sumário do cabeçalho de cada e-mail recebido, após "
- "ordená-los, num ficheiro de relatório\n"
- "\n"
- "O padrão é ~/Mail/NewLog\n"
- "\n"
- "O relatório atual é %s"
- #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
- msgid "Log file"
- msgstr "Ficheiro de relatório"
- #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
- msgid "Folder:"
- msgstr "Pasta:"
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
- msgid "Select folder(s)"
- msgstr "Selecione a(s) pasta(s)"
- #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
- msgid "select recursively"
- msgstr "seleção recursiva"
- #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
- msgid "No new messages"
- msgstr "Nenhuma mensagem nova"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
- msgid "Notification"
- msgstr "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
- msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização de item da pasta no "
- "plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
- msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
- msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de atualização msginfo no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
- msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de desligação no plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
- msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de encerramento da janela principal no "
- "plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
- msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de minimização no plugin Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
- msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de mudança na lista de contas no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
- msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de alteração do tema no plugin "
- "Notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
- msgid ""
- "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
- "email.\n"
- "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
- "preferences dialog.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Este plugin fornece várias formas de notificar o utilizador sobre mensagens "
- "novas e não lidas.\n"
- "Este plugin é amplamente configurável na seção de plugins da janela de "
- "preferências.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é muito bem-vindo."
- #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
- msgid "Various tools"
- msgstr "Várias ferramentas"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
- msgid "New Mail message"
- msgstr "Nova mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
- msgid "New News post"
- msgstr "Novo artigo de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
- msgid "A new message arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
- msgid "New Calendar message"
- msgstr "Nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
- msgid "A new calendar message arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
- msgid "New RSS feed article"
- msgstr "Novo artigo RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
- msgid "A new article in a RSS feed arrived"
- msgstr "Chegou um novo artigo de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
- msgid "New unknown message"
- msgstr "Nova mensagem desconhecida"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
- msgid "Unknown message type arrived"
- msgstr "Chegou uma mensagem de tipo desconhecido"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
- msgid "Present main window"
- msgstr "Abrir a janela principal"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
- msgid "Mail message"
- msgstr "Mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
- #, c-format
- msgid "%d new message arrived"
- msgid_plural "%d new messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
- msgid "News message"
- msgstr "Mensagem de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
- msgid "Calendar message"
- msgstr "Mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
- #, c-format
- msgid "%d new calendar message arrived"
- msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem de Agenda"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
- msgid "RSS news feed"
- msgstr "Alimentador de notícias RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
- #, c-format
- msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
- msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
- msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
- #, c-format
- msgid "%d new message"
- msgid_plural "%d new messages"
- msgstr[0] "%d nova mestagem"
- msgstr[1] "%d novas mestagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
- msgid "Hotkeys"
- msgstr "Teclas de atalho"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
- msgid "Banner"
- msgstr "Letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
- msgid "Popup"
- msgstr "Janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
- #: src/prefs_receive.c:155
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
- msgid "LCD"
- msgstr "LCD"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
- msgid "SysTrayicon"
- msgstr "SysTrayicon"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
- msgid "Indicator"
- msgstr "Indicador"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
- msgid "Include folder types"
- msgstr "Incluir os tipos de pasta"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
- msgid "Mail folders"
- msgstr "Pastas de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
- msgid "News folders"
- msgstr "Pastas de Newsgroups"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
- msgid "RSSyl folders"
- msgstr "Pastas RSSyl"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
- msgid "vCalendar folders"
- msgstr "Pastas do vCalendar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
- msgid "These settings override folder-specific selections."
- msgstr ""
- "Estas definições têm prioridade sobre as seleções especificas das pastas."
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
- msgid "Global notification settings"
- msgstr "Configuração global de notificações"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
- msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
- msgstr ""
- "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem novas "
- "mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
- msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
- msgstr ""
- "Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem "
- "mensagens não lidas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
- msgid "Use sound theme"
- msgstr "Usar um tema de som"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
- msgid "Show banner"
- msgstr "Mostrar letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
- #: src/prefs_receive.c:231
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
- #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
- msgid "Always"
- msgstr "Sempre"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
- msgid "Only when not empty"
- msgstr "Apenas quando não estiver vazio"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
- msgid "Banner speed"
- msgstr "Velocidade do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
- msgid "Maximum number of messages"
- msgstr "Número máximo de mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
- msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
- msgstr "Limite o número de mensagens exibidas, use 0 para ilimitadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
- msgid "Banner width"
- msgstr "Largura do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
- msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
- msgstr "Limite o tamanho do letreiro, use 0 para a largura da tela"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
- msgid "Include unread mails in banner"
- msgstr "Incluir mensagens não lidas no letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
- msgid "Make banner sticky"
- msgstr "Tornar o letreiro aderente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
- msgid "Only include selected folders"
- msgstr "Incluir apenas as pastas selecionadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
- msgid "Select folders..."
- msgstr "Selecione as pastas..."
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
- msgid "Banner colors"
- msgstr "Cores do letreiro"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
- msgid "Use custom colors"
- msgstr "Usar cores personalizadas"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
- msgid "Foreground"
- msgstr "Frente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
- msgid "Foreground color"
- msgstr "Cor da frente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
- #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
- #: src/prefs_msg_colors.c:279
- msgid "Background"
- msgstr "Fundo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
- msgid "Background color"
- msgstr "Cor do fundo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
- msgid "Enable popup"
- msgstr "Ativar janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
- msgid "Popup timeout"
- msgstr "Limite de tempo da janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
- msgid "Make popup sticky"
- msgstr "Tornar a janela de notificação aderente"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
- msgid "Set popup window width and position"
- msgstr "Configure a largura e posição da janela de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
- msgid "(the window manager is free to ignore this)"
- msgstr "(o gerenciador de janelas tem liberdade para ignorar isso)"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
- msgid "Display folder name"
- msgstr "Exibir o nome da pasta"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
- msgid "Sample popup window"
- msgstr "Janela de notificação de exemplo"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
- msgid "Select command"
- msgstr "Selecionar o comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
- msgid "Enable command"
- msgstr "Ativar comando"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
- msgid "Command to execute"
- msgstr "Comando a ser executado"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
- msgid "Block command after execution for"
- msgstr "Bloquear o comando após ser executado para"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
- msgid "Enable LCD"
- msgstr "Ativar LCD"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
- msgid "Hostname:Port of LCDd server"
- msgstr "Nome do host:porta do servidor LCDd"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
- msgid "Enable Trayicon"
- msgstr "Ativar ícone na área de notificação"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Esconder ao iniciar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Fechar para a barra de ícones"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
- msgid "Hide when iconified"
- msgstr "Esconder quando iconificado"
- #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
- #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
- #. notification bubble. If your language does not have a word
- #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
- #. instead.See also
- #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
- msgid "Passive toaster popup"
- msgstr "Janela de notificação passiva"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
- msgid "Add to Indicator Applet"
- msgstr "Adicionar ao miniaplicativo indicador"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
- msgid "Hide mainwindow when minimized"
- msgstr "Esconder a janela principal quando minimizar"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
- msgid "Enable global hotkeys"
- msgstr "Ativar teclas de atalho globais"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
- #, c-format
- msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
- msgstr "Exemplos de teclas de atalho incluem <b>%s</b> e <b>%s</b>"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
- msgid "<control><shift>F11"
- msgstr "<control><shift>F11"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
- msgid "<alt>N"
- msgstr "<alt>N"
- #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
- msgid "Toggle minimize"
- msgstr "Alternar minimizar"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
- msgid "_Get Mail"
- msgstr "_Receber mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
- msgid "_Get Mail from account"
- msgstr "_Recebe mensagens da conta"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
- msgid "_Email"
- msgstr "_E-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
- msgid "E_mail from account"
- msgstr "E-mail da _conta"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
- msgid "Open A_ddressbook"
- msgstr "Abrir o _livro de endereços"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
- msgid "E_xit Claws Mail"
- msgstr "_Sair do Claws Mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
- msgid "_Work Offline"
- msgstr "Trabalhar _desconectado"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
- msgid "Show Trayicon Notifications"
- msgstr "Exibir aviso na área de notificações"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
- msgid "New mail message"
- msgstr "Nova mensagem de e-mail"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
- msgid "New news post"
- msgstr "Nova publicação de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
- msgid "New calendar message"
- msgstr "Nova mensagem de Agenda"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
- msgid "New article in RSS feed"
- msgstr "Novo artigo de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
- msgid "New messages arrived"
- msgstr "Chegou uma nova mensagem"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
- #, c-format
- msgid "%d new mail message arrived"
- msgid_plural "%d new mail messages arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
- msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
- #, c-format
- msgid "%d new news post arrived"
- msgid_plural "%d new news posts arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d nova publicação de Newsgroup"
- msgstr[1] "Chegou %d novas publicações de Newsgroup"
- #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
- #, c-format
- msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
- msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
- msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
- msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
- msgid "Title:"
- msgstr "Título:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
- msgid "Creator:"
- msgstr "Criador:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
- msgid "Producer:"
- msgstr "Produtor:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
- msgid "Created:"
- msgstr "Criado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
- msgid "Modified:"
- msgstr "Modificado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
- msgid "Format:"
- msgstr "Formato:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
- msgid "Optimized:"
- msgstr "Otimizado:"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
- msgid "PDF properties"
- msgstr "Propriedades do PDF"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
- msgid "Enter password"
- msgstr "Introduza a palavra-passe"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
- msgid ""
- "This document is locked and requires a password before it can be opened."
- msgstr ""
- "Este documento está travado e requer uma palavra-passe para ser aberto."
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
- #, c-format
- msgid "%s Document"
- msgstr "Documento %s"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
- #, c-format
- msgid "of %d"
- msgstr "de %d"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
- msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
- msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido."
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
- msgid "Document Index"
- msgstr "Índice do documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
- msgid "First Page"
- msgstr "Primeira página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
- msgid "Previous Page"
- msgstr "Página anterior"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
- msgid "Next Page"
- msgstr "Próxima página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
- msgid "Last Page"
- msgstr "Última página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Aumentar zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Diminuir zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
- msgid "Fit Page"
- msgstr "Ajustar a página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
- msgid "Fit Page Width"
- msgstr "Ajustar a largura da página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
- msgid "Rotate Left"
- msgstr "Girar para a esquerda"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
- msgid "Rotate Right"
- msgstr "Girar para a direita"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
- msgid "Print Document"
- msgstr "Imprimir documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
- msgid "Document Info"
- msgstr "Informações do documento"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
- msgid "Page Number"
- msgstr "Número da página"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
- msgid "Zoom Factor"
- msgstr "Fator de zoom"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
- "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
- "\n"
- "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
- msgstr ""
- "Este plugin habilita a visualização de anexos em PDF e PostScript usando a "
- "biblioteca Poppler %s e a ferramenta gs.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse@claws-mail.org"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
- msgid "PDF Viewer"
- msgstr "Visualizador PDF"
- #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
- "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
- "enable PostScript support please install gs program.\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Atenção; não foi possível encontrar o binário do ghostscript (gs) necessário "
- "para o plugin %s processar anexos PostScript. Assim, apenas anexos PDf serão "
- "exibidos. Para ativar o suporte ao PostScript, por favor instale o programa "
- "gs.\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
- msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
- msgstr "Editar regras de filtragem Perl (ext)..."
- #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
- msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
- msgstr ""
- "Não foi possível registrar o gancho de complementação automática de endereço "
- "PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase-passe"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sem id do utilizador]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "As palavras-passe não coincidem.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
- msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
- msgstr "Por favor, introduza a palavra-passe para a nova chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
- msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
- msgstr "Por favor, introduza novamente a palavra-passe para a nova chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Palavra-passe incorreta.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
- msgid "Please enter the passphrase for:"
- msgstr "Por favor, introduza a palavra-passe para:"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
- msgid "Key import"
- msgstr "Importação de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
- msgstr ""
- "Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail tente importá-"
- "la?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
- msgid "from keyserver"
- msgstr "do servidor de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
- msgid "from Web Key Directory"
- msgstr "de um diretório web de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " É possível importá-la "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "quando estiver a trabalhar offline,\n"
- " ou "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
- msgid ""
- "with either of the following commands: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "usando um dos comandos seguintes: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importação da ID da chave "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Não foi possível importar esta chave para o seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
- msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
- msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
- msgid " You can try to import it manually with the command:"
- msgstr " Pode tentar importá-la manualmente usando o comando:"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
- "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este plugin gerencia as operações básicas do PGP e fornece complementação "
- "automática de endereço a partir do chaveiro GPG. Ele é usado por outros "
- "plugins, como o PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/GPG e /"
- "Configuração/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
- msgid "Core operations"
- msgstr "Operações do núcleo"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
- msgid "Use keyring for address autocompletion"
- msgstr "Usar o chaveiro para complementação automática de endereço"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Usar o gpg-agent para gerir palavras-passe"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Armazenar a palavra-passe na memória"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expira após"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr ""
- "Se for definida como '0', a palavra-passe será armazenada durante toda a "
- "sessão"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
- #: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_receive.c:190
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar a entrada ao informar palavra-passe"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver a funcionar"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
- msgid "Path to GnuPG executable"
- msgstr "Caminho parra o executável do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
- msgid ""
- "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
- "determined."
- msgstr ""
- "Caso seja deixado em branco, a localização do executável do GnuPG será "
- "determinada automaticamente."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
- msgid "Select GnuPG executable"
- msgstr "Selecione o executável do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
- msgid "Sign key"
- msgstr "Chave de assinatura"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de e-mail"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar a chave manualmente"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Utilizador ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Gerar um novo par de chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
- #: src/plugins/smime/smime.c:1078
- msgid "S/MIME"
- msgstr "S/MIME"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a "
- "chave."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "A recolher informações para '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinido"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Máximo"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Selecione as chaves"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID da chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
- msgid "Trust"
- msgstr "Confiar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
- msgid "_Other"
- msgstr "_Outro"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
- msgid "Do_n't encrypt"
- msgstr "_Não encriptar"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
- msgid "Add key"
- msgstr "Adicionar chave"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Informe outro utilizador ou ID da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
- #, c-format
- msgid "Encrypt to %s <%s>"
- msgstr "Encriptar como %s <%s>"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
- #, c-format
- msgid ""
- "This encryption key is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "\n"
- "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
- "\n"
- "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "A chave de encriptação não é inteiramente confiável.\n"
- "Se escolher encriptar a mensagem com esta chave, não é\n"
- "possível garantir que ela irá para pessoa que deseja.\n"
- "\n"
- "Detalhes da chave: ID %s, identidade primária %s <%s>\n"
- "\n"
- "Confia nesta chave o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
- msgid "No signature found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
- msgid "Untrusted"
- msgstr "Não confiável"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "A assinatura não foi checada."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr ""
- "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [definitivamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [completamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida [relativamente]"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
- msgstr "A chave 0x%s para verificar esta assinatura não está disponível"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave expirou"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida, mas a chave foi revogada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
- #, c-format
- msgid "Bad signature from \"%s\""
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
- msgid "The signature has not been checked"
- msgstr "A assinatura não foi verificada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
- msgid "Error checking signature: no status\n"
- msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem estado\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
- #, c-format
- msgid "Error checking signature: %s\n"
- msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
- #, c-format
- msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
- msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
- #, c-format
- msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
- #, c-format
- msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
- msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
- #, c-format
- msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
- #, c-format
- msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
- msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
- #, c-format
- msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
- msgstr " uid \"%s\" (Validade: %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
- msgid "Revoked"
- msgstr "Revogada"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
- #, c-format
- msgid "Owner Trust: %s\n"
- msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
- msgid "No key!"
- msgstr "Nenhuma chave!"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
- msgid "Primary key fingerprint:"
- msgstr "Impressão digital primária da chave:"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:659
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:970
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
- "corretamente."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:976
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
- "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
- "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1077
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, guardar as "
- "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1082
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que "
- "não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails encriptados.\n"
- "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o rato aleatoriamente "
- "para ajudar a gerar entropia..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Seu novo par de chaves foi gerado. Sua impressão digital é:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
- msgid "Key generated"
- msgstr "Chaves geradas"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
- msgid "Key exported."
- msgstr "Chaves exportadas."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Não foi possível obter os dados do texto."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
- #, c-format
- msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro desencriptado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
- msgid ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "--- Início dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
- msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr "--- Fim dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
- #, c-format
- msgid "Couldn't close decrypted file %s"
- msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro desencriptado %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Não foi possível examinar o ficheiro desencriptado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível examinar as partes do ficheiro desencriptado."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
- msgid "Malformed message"
- msgstr "Mensagem malformatada"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
- #: src/plugins/smime/smime.c:559
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
- msgid ""
- "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
- "are email headers, like Subject."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) "
- "não são encriptados pelo sistema PGP/Inline."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Falha na encriptação, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou "
- "encriptação de mensagens. Pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas "
- "ou assinar e encriptar suas próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /Configuração/"
- "[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/"
- "Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Não foi possível traduzir o ficheiro desencriptado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Não foi possível traduzir as partes do ficheiro desencriptado."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
- msgid "OpenPGP digital signature"
- msgstr "Assinatura digital OpenPGP"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
- "Mime system."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
- "encriptados pelo sistema PGP/Mime."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este plugin manipula mensagens assinadas e/ou encriptadas com PGP/MIME. Pode "
- "desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar suas "
- "próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configuração/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
- msgid "Python scripts"
- msgstr "Scripts Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
- msgid "Show Python console..."
- msgstr "Exibir o console Python..."
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3049
- #: src/prefs_account.c:3077 src/prefs_account.c:3506 src/wizard.c:1217
- #: src/wizard.c:1659
- msgid "Browse"
- msgstr "Navegar"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
- msgid "Python"
- msgstr "Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
- msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
- msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python"
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
- msgid ""
- "This plugin provides Python integration features.\n"
- "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
- "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
- "\n"
- "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
- "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
- "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
- "builtin toolbar editor.\n"
- "\n"
- "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
- "claws-mail/python-scripts/main.\n"
- "\n"
- "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
- "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
- "\n"
- "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
- "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
- "following files in this directory are recognised:\n"
- "\n"
- "compose_any\n"
- "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
- "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
- "message.\n"
- "\n"
- "startup\n"
- "Executed at plugin load\n"
- "\n"
- "shutdown\n"
- "Executed at plugin unload\n"
- "\n"
- "\n"
- "For the most up-to-date API documentation, type\n"
- "\n"
- " help(clawsmail)\n"
- "\n"
- "in the interactive Python console.\n"
- "\n"
- "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
- "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
- "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
- "inclusion in the examples.\n"
- "\n"
- "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
- msgstr ""
- "Este plugin fornece recursos de integração com Python.\n"
- "O código Python pode ser digitado interativamente num console Python "
- "embutido, acessível em Ferramentas -> Exibir console Python, ou armazenado "
- "em scripts.\n"
- "\n"
- "Estes scripts tornam-se, então, disponíveis no menu. Pode associar atalhos "
- "de teclado a eles, da mesma forma como faz com outros itens do menu. Também "
- "pode adicionar botões para chamar os scripts nas barras de ferramentas, "
- "usando o editor de barras de ferramentas do próprio Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Pode acrescentar scripts que atuem na janela principal adicionando os "
- "ficheiros em ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
- "\n"
- "Pode acrescentar scripts que atuem na janela de composição aberta "
- "adicionando os ficheiros em ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
- "\n"
- "A pasta ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ pode conter scripts que são "
- "executados automaticamente na ocorrência de determinados eventos. Atualmente "
- "são reconhecidos os seguintes ficheiros neste diretório:\n"
- "\n"
- "compose_any\n"
- "Executado sempre que uma janela de composição é aberta, independente se isso "
- "ocorreu para a escrita de uma nova mensagem, para a resposta ou para o "
- "encaminhamento de uma mensagem já existente.\n"
- "\n"
- "startup\n"
- "Executado quando o plugin é carregado\n"
- "\n"
- "shutdown\n"
- "Executado quando o plugin é descarregado\n"
- "\n"
- "\n"
- "Para informações mais atualizadas sobre a API, introduza\n"
- "\n"
- " help(clawsmail)\n"
- "\n"
- "no console interativo do Python.\n"
- "\n"
- "O código-fonte deste plugin vem com vários exemplos de script no diretório "
- "\"examples\". Caso escreva um plugin e tenha interesse em partilhá-lo, fique "
- "à vontade para enviá-lo para que eu possa avaliar a possibilidade de inclui-"
- "lo nos exemplos.\n"
- "\n"
- "Qualquer retorno para <berndth@gmx.de> é bem-vindo."
- #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
- msgid "Python integration"
- msgstr "Integração com o Python"
- #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível ler o conteúdo do antigo ficheiro de fontes xml:\n"
- "%s"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Ocorreu um erro ao escrever '%s' na lista de exportação de fontes.\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi possível eliminar o antigo ficheiro OPML '%s': %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Não foi possível abrir o ficheiro '%s' para a exportação da lista de "
- "fontes: %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
- msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: Ocorreu um erro durante a escrita do ficheiro de exportação de "
- "fontes.\n"
- #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while subscribing feed\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Folder name '%s' is not allowed."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro na assinatura da fonte\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "O nome de pasta '%s' não é permitido."
- #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
- msgid ""
- "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
- "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
- "\n"
- "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
- "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
- msgstr ""
- "Este plugin permite criar uma árvore na caixa postal onde pode adicionar "
- "fontes de notícias nos formatos RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
- "\n"
- "Cada fonte de notícia irá criar uma pasta com as entradas apropriadas, "
- "buscadas na Web. Pode lê-las e eliminar ou manter as entradas antigas."
- #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
- msgid "RSS feed"
- msgstr "Fonte RSS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
- msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
- msgid "(empty)"
- msgstr "(vazio)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
- msgid "Refresh all feeds"
- msgstr "Atualizar todas as fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
- msgid "Subscribe feed"
- msgstr "Assinar a fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
- msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
- msgstr "Introduza a URL da fonte de notícias à qual deseja assinar:"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be used in folder name."
- msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
- msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
- msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte."
- msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
- #, c-format
- msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
- msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
- msgid "Remove feed tree"
- msgstr "Remover a árvore da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
- msgid "Select an OPML file"
- msgstr "Selecione um ficheiro OPML"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
- msgstr "RSSyl: Assinando uma nova fonte %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
- #, c-format
- msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
- msgstr "RSSyl: Nova fonte assinada: '%s' (%s)\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
- msgstr "RSSyl: Atualizando a fonte %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
- msgstr "RSSyl: A atualização da fonte foi finalizada: %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
- msgstr "RSSyl: Ocorreu um erro na recuperação da fonte em '%s': %s\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
- #, c-format
- msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi encontrada nenhuma fonte válida em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
- msgstr "RSSyl: Não foi possível procestar a fonte em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
- msgstr ""
- "RSSyl: A aplicação está encerrando, não possível encerrar a atualização do "
- "feed em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
- msgid "HTTP Basic authentication"
- msgstr "Autenticação HTTP básica"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
- msgid "Use default refresh interval"
- msgstr "Use o intervalo padrão de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
- msgid "Keep old items"
- msgstr "Manter itens antigos"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
- msgid "_Trim"
- msgstr "_Aparar"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
- msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
- msgstr ""
- "Fonte atualizada, excluindo itens que já não existem mais na origem da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
- msgid "Fetch comments if possible"
- msgstr "Buscar comentários, se possível"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
- msgid "Always mark it as new"
- msgstr "Sempre marcar como nova"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
- msgid "Only mark it as new if its text has changed"
- msgstr "Marcar como nova apenas se o texto tiver sido alterado"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
- msgid "Never mark it as new"
- msgstr "Nunca marcar como nova"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
- msgid "Add item title to the top of message"
- msgstr "Adicionar o título do item no topo da mensagem"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
- msgid "Ignore title rename"
- msgstr "Ignorar a renomeação do título"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
- msgid ""
- "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
- "of the feed."
- msgstr ""
- "Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor da fonte "
- "altere o seu título."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
- msgid "Verify TLS certificate validity"
- msgstr "Verificar a validade do certificado TLS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
- msgid "User name"
- msgstr "Nome de utilizador"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
- msgid "Source URL"
- msgstr "URL de origem"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
- msgid "Fetch comments on posts aged less than"
- msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
- #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
- msgid "Set to -1 to fetch all comments"
- msgstr "Defina como -1 para buscar todos os comentários"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
- msgid "If an item changes"
- msgstr "Se um item mudar"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
- msgid "Items"
- msgstr "Itens"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
- msgid "Refresh interval"
- msgstr "Intervalo de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
- msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
- msgstr "Defina como 0 para desabilitar a atualização automática desta fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
- msgid "Set feed properties"
- msgstr "Definir as propriedades da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
- msgid "_Refresh feed"
- msgstr "Atualizar a _fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
- msgid "Feed pr_operties"
- msgstr "_Propriedades da fonte"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
- msgid "Rena_me..."
- msgstr "Reno_mear..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
- msgid "R_efresh recursively"
- msgstr "Atualizar recursivamente"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
- msgid "Subscribe _new feed..."
- msgstr "Assinar uma _nova fonte..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
- msgid "Create new _folder..."
- msgstr "Criar nova _pasta..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
- msgid "Import feed list..."
- msgstr "Importar lista de fontes..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
- msgid "Remove tree"
- msgstr "Remover a árvore"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
- msgid "Add RSS folder tree"
- msgstr "Adicionar árvore de pastas RSS"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
- msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
- msgstr "Introduza o nome para a nova árvore de pastas RSS."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
- msgid ""
- "Creation of folder tree failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro na criação da árvore de pastas.\n"
- "Talvez alguns ficheiros já existam, ou não tem permissão para escrever lá?"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
- msgid "My Feeds"
- msgstr "Minhas fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
- msgid "Select cookies file"
- msgstr "Selecione o ficheiro de cookie"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
- msgid "Default refresh interval"
- msgstr "Intervalo padrão de atualização"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
- msgid "Refresh all feeds on start-up"
- msgstr "Atualizar todas as fontes ao arrancar"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
- msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
- msgstr "Verificar a validade dos certificados TLS para novas fontes"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
- msgid "Path to cookies file"
- msgstr "Caminho para o ficheiro de cookies"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
- msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
- msgstr ""
- "Caminho para o ficheiro cookies.txt (estilo Netscape), contendo seus cookies"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
- msgid "Refreshing"
- msgstr "Atualizando"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
- msgid "Security and privacy"
- msgstr "Segurança e privacidade"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
- #, c-format
- msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
- msgstr "Não foi possível criar a pasta para a nova fonte '%s'."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
- msgid "Subscribe new feed?"
- msgstr "Assinar a nova fonte?"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
- msgid "Feed folder:"
- msgstr "Pasta da fonte:"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
- msgid ""
- "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
- "the feed."
- msgstr ""
- "Ao invés de usar o título oficial, pode introduzir um nome de pasta "
- "diferente para a nova fonte."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
- msgid "_Edit feed properties after subscribing"
- msgstr "_Editar as propriedades da fonte após assiná-la"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
- #, c-format
- msgid "Updating comments for '%s'..."
- msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
- msgid "401 (Authorisation required)"
- msgstr "401 (Requer autorização)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
- msgid "403 (Forbidden)"
- msgstr "403 (Não autorizado)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
- msgid "404 (Not found)"
- msgstr "404 (Não encontrado)"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
- #, c-format
- msgid "Error %d"
- msgstr "Erro %d"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
- #, c-format
- msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
- msgid ""
- "Error fetching feed at\n"
- "<b>%s</b>:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro ao obter fonte em\n"
- "<b>%s</b>:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- "No valid feed found at\n"
- "<b>%s</b>"
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma fonte válida em\n"
- "<b>%s</b>"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
- msgid "Untitled feed"
- msgstr "Fonte sem título"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
- #, c-format
- msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
- msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n"
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
- #, c-format
- msgid "Updating feed '%s'..."
- msgstr "Atualizando a fonte '%s'..."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't process feed at\n"
- "<b>%s</b>\n"
- "\n"
- "Please contact developers, this should not happen."
- msgstr ""
- "Não foi possível procestar a fonte em\n"
- "<b>%s</b>\n"
- "\n"
- "Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter "
- "acontecido."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes."
- #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
- msgid ""
- "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
- "Please report this, with debug output attached.\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu um problema interno na atualização do formato de armazenamento. Isso "
- "não poderia acontecer. Por favor informe isso, com a saída de depuração "
- "anexada.\n"
- #: src/plugins/smime/plugin.c:61
- msgid ""
- "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
- "configured.\n"
- "\n"
- "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
- "found at:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Este plugin manipula mensagens assinadas e/ou encriptadas com S/MIME. Pode "
- "desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar suas "
- "próprias mensagens.\n"
- "\n"
- "Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /"
- "Configuração/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
- "em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
- "Este plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e "
- "configurados.\n"
- "\n"
- "Informações sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM "
- "podem ser encontradas em:\n"
- "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
- "\n"
- "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- #: src/plugins/smime/smime.c:567
- #, c-format
- msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
- msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s"
- #: src/plugins/smime/smime.c:603
- msgid "Couldn't open temporary file"
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
- msgid "Couldn't write to temporary file"
- msgstr "Não foi possível escrever num ficheiro temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:643
- msgid "Couldn't close temporary file"
- msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro temporário"
- #: src/plugins/smime/smime.c:867
- msgid ""
- "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
- "MIME system."
- msgstr ""
- "Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail, como o Assunto, não são "
- "encriptados pelo sistema S/MIME."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
- msgid "Reporting spam..."
- msgstr "Relatar o spam..."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
- msgid "Report spam online..."
- msgstr "Relatar o spam online..."
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
- msgid "SpamReport"
- msgstr "SpamReport"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
- msgid ""
- "This plugin reports spam to various places.\n"
- "Currently the following sites or methods are supported:\n"
- "\n"
- " * spam-signal.fr\n"
- " * spamcop.net\n"
- " * lists.debian.org nomination system"
- msgstr ""
- "Este plugin relata spams para vários lugares.\n"
- "Atualmente são suportados os seguintes sites e métodos:\n"
- "\n"
- " * spam-signal.fr\n"
- " * spamcop.net\n"
- " * sistema de notificação da lists.debian.org"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
- msgid "Spam reporting"
- msgstr "Relatando o spam"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ativado"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
- msgid "Forward to:"
- msgstr "Encaminhar para:"
- #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
- #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
- msgid "Password:"
- msgstr "Palavra-passe:"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu ligar-se ao spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável "
- "deste erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que "
- "o spamd está em execução e acessível."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem ao "
- "servidor de aprendizado remoto."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Não foi possível obter o nome de utilizador"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas "
- "preferências.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Este plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
- "IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
- "servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
- "\n"
- "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
- "\n"
- "Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser eliminada ou "
- "guardada numa pasta especial.\n"
- "\n"
- "As opções podem ser encontradas em /Configuração/Preferências/Plugins/"
- "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
- msgid "Localhost"
- msgstr "Localhost"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
- msgid "Select folder to save spam to"
- msgstr "Selecione a pasta para armazenamento dos spams"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Ativar o plugin do SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
- msgid "Transport"
- msgstr "Transportar"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Tipo de transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
- msgid "User"
- msgstr "Utilizador"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Utilizador a ser utilizado para o servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
- msgid "spamd"
- msgstr "spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Porta do servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Caminho do socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
- msgid "Use compression"
- msgstr "Usar compressão"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
- msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
- msgstr "Ativar compressão caso o spamd utilize isso, do contrário, desabilite."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Claws Mail TNEF parser:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Analisador TNEF Claws Mail:\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
- msgid "Failed to write the part data."
- msgstr "Não foi possível escrever os dados da parte."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
- msgid "Failed to parse VCalendar data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCalendar."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
- msgid "Failed to parse VTask data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VTask."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
- msgid "Failed to parse VCard data."
- msgstr "Não foi possível analisar os dados do VCard."
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
- msgid "TNEF Parser"
- msgstr "Analisador TNEF"
- #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
- msgid ""
- "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
- "\n"
- "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
- "Hand <yerase@yerot.com>"
- msgstr ""
- "Este plugin do Claws Mail permite a leitura de anexos application/ms-tnef.\n"
- "\n"
- "O plugin usa a biblioteca Ytnef, que possui copyright 2002-2007 por Randall "
- "Hand <yerase@yerot.com>"
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
- msgid "_Edit this meeting..."
- msgstr "_Editar esta reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
- msgid "_Cancel this meeting..."
- msgstr "_Cancelar esta reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
- msgid "_Create new meeting..."
- msgstr "Criar uma _nova reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
- msgid "_Go to today"
- msgstr "Ir para _hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
- msgid "Start"
- msgstr "Início"
- #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
- msgid "Show"
- msgstr "Exibir"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
- msgid "Monday"
- msgstr "Segunda"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Terça"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Quarta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
- msgid "Thursday"
- msgstr "Quinta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
- msgid "Friday"
- msgstr "Sexta"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sábado"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
- msgid "Sunday"
- msgstr "Domingo"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
- msgid "January"
- msgstr "Janeiro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
- msgid "February"
- msgstr "Fevereiro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
- msgid "March"
- msgstr "Março"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
- msgid "May"
- msgstr "Maio"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
- msgid "June"
- msgstr "Junho"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
- msgid "July"
- msgstr "Julho"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
- msgid "September"
- msgstr "Setembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
- msgid "October"
- msgstr "Outubro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
- msgid "November"
- msgstr "Novembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
- msgid "December"
- msgstr "Dezembro"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
- msgid "Week number"
- msgstr "Número da semana"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
- msgid "Previous month"
- msgstr "Mês anterior"
- #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
- msgid "Next month"
- msgstr "Mês seguinte"
- #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
- msgid ""
- "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
- "Evolution or Outlook.\n"
- "\n"
- "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
- "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
- "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
- "and you will be able to accept or decline them.\n"
- "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
- "choose \"New meeting...\".\n"
- "\n"
- "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
- "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
- "information from others."
- msgstr ""
- "Este plugin habilita a manipulação de mensagens do vCalendar, como é feito "
- "no Evolution ou no Outlook.\n"
- "\n"
- "Quando carregado, ele criará uma caixa de correio para o vCalendar na sua "
- "lista de pastas, que será preenchida pelas reuniões que aceitou ou criou.\n"
- "As requisições de reunião que receber serão apresentadas num formato "
- "apropriado e poderá aceitá-las ou recusá-las.\n"
- "Para criar uma reunião clique com o botão direito do rato nas pastas "
- "vCalendar ou Reuniões e escolha \"Nova reunião...\".\n"
- "\n"
- "Também estará apto a assinar fontes Webcal remotas, exportar suas reuniões e "
- "agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e recuperar esta "
- "informação dos outros."
- #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
- msgid "Calendar"
- msgstr "Agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
- msgid "Create meeting from message..."
- msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr "Está prestes a criar %d reuniões, uma-a-uma. Deseja continuar?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
- msgid "Creating meeting..."
- msgstr "A criar reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
- msgid "no subject"
- msgstr "sem assunto"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
- msgid "Accept"
- msgstr "Aceitar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
- msgid "Tentatively accept"
- msgstr "Aceitar provisioriamente"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
- msgid "Decline"
- msgstr "Recusar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
- msgid "You have a Todo item."
- msgstr "Tnuma tarefa."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
- msgid "Details follow:"
- msgstr "Detalhes a seguir:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
- msgid "You have created a meeting."
- msgstr "Criou uma reunião."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
- msgid "You have been invited to a meeting."
- msgstr "Foi convidado para uma reunião."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
- msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
- msgstr "Uma reunião para a qual foi convidado foi cancelada."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
- msgid "You have been forwarded an appointment."
- msgstr "Foi remetido um compromisso para si."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
- msgid "(this event recurs)"
- msgstr "(este evento é recorrente)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
- msgid "(this event is part of a recurring event)"
- msgstr "(este evento é parte de um evento repetitivo)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
- msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
- msgstr "Recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
- #, c-format
- msgid ""
- "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
- "%s has %s the invitation whose details follow:"
- msgstr ""
- "Recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n"
- "%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
- msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
- msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
- msgid "Error - no calendar part found."
- msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
- msgid "Error - Unknown calendar component type."
- msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
- msgid "Send a notification to the attendees"
- msgstr "Enviar uma notificação aos participantes"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
- msgid "Cancel meeting"
- msgstr "Cancelar reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
- msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
- msgstr "Deseja cancelar esta reunião?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
- msgid "No account found"
- msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
- msgid ""
- "You have no account matching any attendee.\n"
- "Do you want to reply anyway?"
- msgstr ""
- "Não tem nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
- "Deseja responder mesmo assim?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
- msgid "Reply anyway"
- msgstr "Responder mesmo assim"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
- msgid "Answer"
- msgstr "Responder"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
- msgid "Edit meeting..."
- msgstr "Editar reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
- msgid "Cancel meeting..."
- msgstr "Cancelar reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
- msgid "Launch website"
- msgstr "Abrir site da Web"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
- msgid "You are already busy at this time."
- msgstr "Já está ocupado neste horário."
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
- msgid "Event:"
- msgstr "Evento:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
- msgid "Organizer:"
- msgstr "Organizador:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
- msgid "Location:"
- msgstr "Localização:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
- msgid "Summary:"
- msgstr "Resumo:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
- msgid "Starting:"
- msgstr "Início:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
- msgid "Ending:"
- msgstr "Término:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
- msgid "Attendees:"
- msgstr "Participantes:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
- msgid "Action:"
- msgstr "Ação:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
- msgid "_New meeting..."
- msgstr "_Nova reunião..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
- msgid "_Export calendar..."
- msgstr "_Exportar agenda..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
- msgid "_Subscribe to Webcal..."
- msgstr "_Assinar o Webcal..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
- msgid "_Rename..."
- msgstr "_Renomear..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
- msgid "U_pdate subscriptions"
- msgstr "_Atualizar assinaturas"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
- msgid "_List view"
- msgstr "Visão em _lista"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
- msgid "_Week view"
- msgstr "Visão _semanal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
- msgid "_Month view"
- msgstr "Visão _mensal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
- msgid "Meetings"
- msgstr "Reuniões"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
- msgid "in the past"
- msgstr "no passado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
- msgid "today"
- msgstr "hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
- msgid "tomorrow"
- msgstr "amanhã"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
- msgid "this week"
- msgstr "esta semana"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
- msgid "later"
- msgstr "mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "These are the events planned %s:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Estes são os eventos planejados %s:\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
- #, c-format
- msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
- msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar ligar com %s\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
- msgid "403 (Unauthorised)"
- msgstr "403 (Não autorizado)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
- #, c-format
- msgid "Error %ld"
- msgstr "Erro %ld"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
- "%s:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível recuperar a URL do WebCal:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
- #, c-format
- msgid ""
- "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Este endereço não se parece com uma URL de Webcal:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
- #, c-format
- msgid "Could not create directory %s"
- msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
- #, c-format
- msgid "Fetching calendar for %s..."
- msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
- msgid "new subscription"
- msgstr "nova assinatura"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
- msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
- msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a assinatura."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
- msgid "Subscribe to Webcal"
- msgstr "Assinar o Webcal"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
- msgid "Enter the Webcal URL:"
- msgstr "Introduza a URL do WebCal:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
- msgid "Could not parse the URL."
- msgstr "Não foi possível analisar a URL."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
- msgid "Do you really want to unsubscribe?"
- msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura?"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
- msgid "Delete subscription"
- msgstr "Eliminar a assinatura"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
- msgid "accepted"
- msgstr "aceito"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
- msgid "tentatively accepted"
- msgstr "aceito provisoriamente"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
- msgid "declined"
- msgstr "recusado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
- msgid "did not answer"
- msgstr "sem resposta"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
- msgid "individual"
- msgstr "individual"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
- msgid "resource"
- msgstr "recursos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
- msgid "room"
- msgstr "sala"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
- msgid "Past"
- msgstr "Passado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
- msgid "Today"
- msgstr "Hoje"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Amanhã"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
- msgid "This week"
- msgstr "Essa semana"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
- msgid "Later"
- msgstr "Mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
- msgid "Accepted: "
- msgstr "Aceito: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
- msgid "Declined: "
- msgstr "Recusado: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
- msgid "Tentatively Accepted: "
- msgstr "Aceito provisoriamente: "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
- msgid "Individual"
- msgstr "Individual"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
- msgid "Resource"
- msgstr "Recursos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
- msgid "Room"
- msgstr "Sala"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
- msgid "Add..."
- msgstr "Adicionar..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
- msgid ""
- "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
- "- "
- msgstr ""
- "As pessoas seguintes estão ocupadas no horário em que planeou a reunião:\n"
- "- "
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
- msgid "You"
- msgstr "Você"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
- msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
- msgstr "Está ocupado no horário em que planeou a reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
- #, c-format
- msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
- msgstr "%s está ocupado no horário que planeou a reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
- #, c-format
- msgid "%d hour sooner"
- msgstr "%d hora mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
- #, c-format
- msgid "%d hours sooner"
- msgstr "%d horas mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
- #, c-format
- msgid "%d hours and %d minutes sooner"
- msgstr "%d horas e %d minutos mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
- #, c-format
- msgid "%d minutes sooner"
- msgstr "%d minutos mais cedo"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
- #, c-format
- msgid "%d hour later"
- msgstr "%d hora mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
- #, c-format
- msgid "%d hours later"
- msgstr "%d horas mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
- #, c-format
- msgid "%d hours and %d minutes later"
- msgstr "%d horas e %d minutos mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
- #, c-format
- msgid "%d minutes later"
- msgstr "%d minutos mais tarde"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Everyone would be available %s or %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Todos estarão disponíveis %s ou %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Everyone would be available %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Todos estarão disponíveis %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
- "6 hours."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Não é possível ter esta reunião com todas as pessoas nas 6 horas anteriores "
- "ou posteriores."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
- #, c-format
- msgid "would be available %s or %s"
- msgstr "estará disponível %s ou %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
- #, c-format
- msgid "would be available %s"
- msgstr "estará disponível %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
- msgid "not available"
- msgstr "não disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
- #, c-format
- msgid ", but would be available %s or %s."
- msgstr ", mas estará disponível %s ou %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
- #, c-format
- msgid ", but would be available %s."
- msgstr ", mas estará disponível %s."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
- msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
- msgstr ", e não estará disponível nas 6 horas anteriores ou posteriores."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
- msgid "available"
- msgstr "disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
- msgid "Free/busy retrieval failed"
- msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
- msgid "Not everyone is available"
- msgstr "Nem todos estão disponíveis"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
- msgid "Send anyway"
- msgstr "Enviar mesmo assim"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
- msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
- msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
- #, c-format
- msgid "Fetching planning for %s..."
- msgstr "A obter planeamento (%s)..."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
- msgid "Everyone is available."
- msgstr "Todos estão disponíveis."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
- msgid ""
- "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
- "retrieved."
- msgstr ""
- "Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/"
- "ocupado foram recebidas corretamente."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
- msgid ""
- "Could not send the meeting invitation.\n"
- "Check the recipients."
- msgstr ""
- "Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n"
- "Verifique os destinatários."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
- msgid "Save & Send"
- msgstr "Guardar e enviar"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
- msgid "Check availability"
- msgstr "Verificar disponibilidade"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
- msgid "Starts at:"
- msgstr "Início:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
- msgid "on:"
- msgstr "em:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
- msgid "Ends at:"
- msgstr "Término:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
- msgid "New meeting"
- msgstr "Nova reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
- #, c-format
- msgid "%s - Edit meeting"
- msgstr "%s - Editar reunião"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
- #, c-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d hora"
- msgstr[1] "%d horas"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
- #, c-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d minuto"
- msgstr[1] "%d minutos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
- #, c-format
- msgid "Upcoming event: %s"
- msgstr "Evento iminente: %s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
- #, c-format
- msgid ""
- "You have a meeting or event soon.\n"
- "It starts at %s and ends %s later.\n"
- "Location: %s\n"
- "More information:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Terá uma reunião ou evento em breve.\n"
- "Iniciará às %s e terminará %s mais tarde.\n"
- "Localização: %s\n"
- "Mais informações:\n"
- "\n"
- "%s"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
- #, c-format
- msgid "Remind me in %d minute"
- msgid_plural "Remind me in %d minutes"
- msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto"
- msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
- msgid "Empty calendar"
- msgstr "Agenda vazia"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
- msgid "There is nothing to export."
- msgstr "Não existe nada para exportar."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
- msgid "Could not export the calendar."
- msgstr "Não foi possível exportar a agenda."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
- msgid "Export calendar to ICS"
- msgstr "Exportar agenda para ICS"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
- #, c-format
- msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
- msgid "Could not export the freebusy info."
- msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado."
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
- #, c-format
- msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
- msgid "Reminders"
- msgstr "Lembretes"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
- msgid "Alert me"
- msgstr "Alerte-me"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
- msgid "minutes before an event"
- msgstr "minutos antes do evento"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
- msgid "Calendar export"
- msgstr "Exportação da agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
- msgid "Automatically export calendar to"
- msgstr "Exportar a agenda automaticamente para"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
- msgid "You can export to a local file or URL"
- msgstr "Pode exportar para um ficheiro local ou uma URL"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
- msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
- msgstr ""
- "Especifique um ficheiro local ou uma URL (http://servidor/caminho/ficheiro."
- "ics)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
- msgid "Include Webcal subscriptions in export"
- msgstr "Incluir as assinaturas de Webcal na exportação"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
- msgid "Command to run after calendar export"
- msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
- msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
- msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
- msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
- msgstr ""
- "Permite ao Orage (versão superior a 4.4) visualizar a agenda do Claws Mail"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
- msgid "Export as GNOME shell calendar server"
- msgstr "Exportar como um servidor de agenda do GNOME shell"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
- msgid ""
- "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
- msgstr ""
- "Registar uma interface do servidor de agenda D-Bus para exportar o agenda do "
- "Claws Mail"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
- msgid "Free/Busy information"
- msgstr "Informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
- msgid "Automatically export free/busy status to"
- msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
- msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
- msgstr ""
- "Especifique um ficheiro local ou uma URL (http://servidor/caminho/ficheiro."
- "ifb)"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
- msgid "Command to run after free/busy status export"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
- msgid "Get free/busy status of others from"
- msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
- #, c-format
- msgid ""
- "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
- "left part of the email address, %d for the domain"
- msgstr ""
- "Especifique um ficheiro local ou uma URL (http://servidor/caminho/ficheiro."
- "ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio"
- #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
- msgid "TLS options"
- msgstr "Opções do TLS"
- #: src/pop.c:153
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n"
- #: src/pop.c:160
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
- #: src/pop.c:167
- msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n"
- #: src/pop.c:265 src/pop.c:292
- msgid "POP protocol error\n"
- msgstr "Erro do protocolo POP\n"
- #: src/pop.c:338
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:926
- #, c-format
- msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
- msgstr "POP: A eliminar a mensagem expirada %d [%s]\n"
- #: src/pop.c:942
- #, c-format
- msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
- msgstr "POP: A ignorar mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:975
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "a caixa postal está bloqueada\n"
- #: src/pop.c:978
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
- #: src/pop.c:997
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "comando não suportado\n"
- #: src/pop.c:1002
- msgid "error occurred on POP session\n"
- msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
- #: src/pop.c:1214
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Comando TOP não suportado\n"
- #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2977
- msgid "POP"
- msgstr "POP"
- #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2992
- #: src/wizard.c:1516
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP"
- #: src/prefs_account.c:417
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Ficheiro mbox local"
- #: src/prefs_account.c:419
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Nenhum (apenas SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1234
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nome da conta"
- #: src/prefs_account.c:1243
- msgid "Set as default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1251
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informações pessoais"
- #: src/prefs_account.c:1260
- msgid "Full name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/prefs_account.c:1265
- msgid "Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
- msgid "Auto-configure"
- msgstr "Configuração automática"
- #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/prefs_account.c:1345
- msgid ""
- "Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP and News support."
- msgstr ""
- "Aviso: esta versão do Claws Mail\n"
- "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups."
- #: src/prefs_account.c:1374
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requer autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1380
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autenticar ao ligar"
- #: src/prefs_account.c:1430
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de notícias"
- #: src/prefs_account.c:1435
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor de receção"
- #: src/prefs_account.c:1440
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Caixa postal local"
- #: src/prefs_account.c:1445
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1451
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1459
- msgid "command to send mails"
- msgstr "comando para enviar mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1524
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Conta%d"
- #: src/prefs_account.c:1604
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
- msgid "Default Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada padrão"
- #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
- #: src/prefs_account.c:1745
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nesta pasta"
- #: src/prefs_account.c:1632
- msgid "Authenticate before POP connection"
- msgstr "Autenticar antes da ligação POP"
- #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2285
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #: src/prefs_account.c:1668
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
- #: src/prefs_account.c:1679
- msgid "Remove after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
- msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
- msgstr "0 dia e 0 hora: eliminar imediatamente"
- #: src/prefs_account.c:1709
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Tamanho limite da recepção"
- #: src/prefs_account.c:1712
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Mensagens acima deste limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
- "poderá obtê-las por inteiro ou eliminá-las."
- #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3007
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1758
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artigos a receber"
- #: src/prefs_account.c:1768
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "ilimitado se for especificado 0"
- #: src/prefs_account.c:1793
- msgid "Plain text"
- msgstr "Texto puro"
- #: src/prefs_account.c:1814
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1818
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(geralmente vazio)"
- #: src/prefs_account.c:1832
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
- #: src/prefs_account.c:1839
- msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
- msgstr ""
- "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
- #: src/prefs_account.c:1841
- msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
- msgstr ""
- "Este modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
- #: src/prefs_account.c:1847
- msgid "Batch size"
- msgstr "Tamanho do lote"
- #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Verificação automática"
- #: src/prefs_account.c:1864
- msgid "Use global settings"
- msgstr "Usar as definições globais"
- #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
- msgid "Check for new mail every"
- msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
- #: src/prefs_account.c:1909
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
- #: src/prefs_account.c:1925
- msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
- msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante a recepção"
- #: src/prefs_account.c:1929
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens desta conta"
- #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:208
- #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_account.c:2022
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Gerar Mestage-ID"
- #: src/prefs_account.c:2025
- msgid "Send account mail address in Message-ID"
- msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta na Mestage-ID"
- #: src/prefs_account.c:2028
- msgid "Add user agent header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
- #: src/prefs_account.c:2035
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador"
- #: src/prefs_account.c:2050
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:2152
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos utilizador e palavra-"
- "passe de recebimento."
- #: src/prefs_account.c:2163
- msgid "Authenticate with POP before sending"
- msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:2178
- msgid "POP authentication timeout"
- msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP"
- #: src/prefs_account.c:2259
- msgid "Authorization"
- msgstr "Autorização"
- #: src/prefs_account.c:2276
- msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
- msgstr "Selecione o provedor de serviço de e-mail OAuth2"
- #: src/prefs_account.c:2316
- msgid "Client ID"
- msgstr "ID do cliente"
- #: src/prefs_account.c:2327
- msgid "Client secret"
- msgstr "Segredo do cliente"
- #: src/prefs_account.c:2352
- msgid "Obtain authorization code"
- msgstr "Obter código de autorização"
- #: src/prefs_account.c:2356
- msgid "Open default browser with request"
- msgstr "Abrir o navegador padrão ao requisitar"
- #: src/prefs_account.c:2363
- msgid "Copy link"
- msgstr "Copiar o link"
- #: src/prefs_account.c:2376
- msgid "Authorization code"
- msgstr "Código de autorização"
- #: src/prefs_account.c:2385
- msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
- msgstr "Colar a URL completa do navegador ou o token de autorização fornecido"
- #: src/prefs_account.c:2392
- msgid "Complete authorization"
- msgstr "Autorização concluída"
- #: src/prefs_account.c:2396
- msgid "Authorize"
- msgstr "Autorizar"
- #: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2529
- msgid "Signature"
- msgstr "Assinatura"
- #: src/prefs_account.c:2486
- msgid "Automatically insert signature"
- msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:2491
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:2516
- msgid "Command output"
- msgstr "Saída do comando"
- #: src/prefs_account.c:2549
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
- #: src/prefs_account.c:2598
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Dicionários de correção ortográfica"
- #: src/prefs_account.c:2608 src/prefs_folder_item.c:1162
- #: src/prefs_spelling.c:149
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Dicionário padrão"
- #: src/prefs_account.c:2620 src/prefs_folder_item.c:1193
- #: src/prefs_spelling.c:158
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Dicionário alternativo padrão"
- #: src/prefs_account.c:2705 src/prefs_account.c:4196
- #: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
- #: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
- #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
- msgid "Compose"
- msgstr "Compor"
- #: src/prefs_account.c:2720 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
- #: src/toolbar.c:500
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_filtering_action.c:183
- #: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
- msgid "Forward"
- msgstr "Reencaminhar"
- #: src/prefs_account.c:2782
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidade padrão"
- #: src/prefs_account.c:2811 src/prefs_folder_item.c:1230
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Sempre assinar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2813 src/prefs_folder_item.c:1261
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Sempre encriptar as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:2815
- msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
- msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
- #: src/prefs_account.c:2818
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Sempre encriptar as mensagens em resposta a mensagens encriptadas"
- #: src/prefs_account.c:2821
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Encriptar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
- "destinatários"
- #: src/prefs_account.c:2823
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Guardar mensagens encriptadas enviadas como texto simples"
- #: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_account.c:2996 src/prefs_account.c:3010
- msgid "Don't use TLS"
- msgstr "Não usar TLS"
- #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3019
- #: src/prefs_account.c:3030
- msgid "Use TLS"
- msgstr "Usar TLS"
- #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3033
- msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
- msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão encriptada"
- #: src/prefs_account.c:3023
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:3027
- msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Não usar TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)"
- #: src/prefs_account.c:3038
- msgid "Client certificates"
- msgstr "Certificados do cliente"
- #: src/prefs_account.c:3046
- msgid "Certificate for receiving"
- msgstr "Certificado para receção"
- #: src/prefs_account.c:3051 src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3079
- #: src/prefs_account.c:3081
- msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
- msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM"
- #: src/prefs_account.c:3074
- msgid "Certificate for sending"
- msgstr "Certificado para envio"
- #: src/prefs_account.c:3114
- msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
- msgstr "Aceitar automaticamente certificados TLS válidos"
- #: src/prefs_account.c:3117
- msgid "Use non-blocking TLS"
- msgstr "Utilizar TLS não bloqueador"
- #: src/prefs_account.c:3129
- msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
- msgstr "Desligue esta opção caso tenha problemas de ligação via TLS"
- #: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:75
- msgid "Use proxy server"
- msgstr "Usar um servidor proxy"
- #: src/prefs_account.c:3230
- msgctxt ""
- "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
- "common preferences"
- msgid "Use default settings"
- msgstr "Utilizar as definições padrão"
- #: src/prefs_account.c:3232
- msgid "Use global proxy server settings"
- msgstr "Usar as definições de servidor proxy do sistema"
- #: src/prefs_account.c:3269 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Usar autenticação"
- #: src/prefs_account.c:3274 src/prefs_proxy.c:125
- msgid "Username"
- msgstr "Nome de utilizador"
- #: src/prefs_account.c:3303
- msgid "Use proxy server for sending"
- msgstr "Usar o servidor proxy para envio"
- #: src/prefs_account.c:3305
- msgid ""
- "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
- "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
- msgstr ""
- "Se desativado, as mensagens serão enviadas através de uma ligação direta com "
- "o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy "
- "configurado."
- #: src/prefs_account.c:3416
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Porta SMTP"
- #: src/prefs_account.c:3423
- msgid "POP port"
- msgstr "Porta POP"
- #: src/prefs_account.c:3430
- msgid "IMAP port"
- msgstr "Porta IMAP"
- #: src/prefs_account.c:3437
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Porta NNTP"
- #: src/prefs_account.c:3443
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nome do domínio"
- #: src/prefs_account.c:3446
- msgid ""
- "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
- "connecting to SMTP servers."
- msgstr ""
- "O nome do domínio será utilizado na Mestage-ID gerada e durante a ligação "
- "com os servidores SMTP."
- #: src/prefs_account.c:3460
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
- #: src/prefs_account.c:3469
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
- #: src/prefs_account.c:3518
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:3520
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:3522
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
- #: src/prefs_account.c:3524
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Colocar as mensagens eliminadas em"
- #: src/prefs_account.c:3581
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "O nome da conta não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3585
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "O endereço de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3593
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3598
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "A ID do utilizador não foi informada."
- #: src/prefs_account.c:3603
- msgid "POP server is not entered."
- msgstr "O servidor POP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3623
- msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
- msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
- #: src/prefs_account.c:3629
- msgid "IMAP server is not entered."
- msgstr "O servidor IMAP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3634
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3640
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "o nome do ficheiro da caixa postal local não informado."
- #: src/prefs_account.c:3646
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "o comando de e-mail não foi informado."
- #: src/prefs_account.c:3656
- msgid "User ID cannot contain a newline character."
- msgstr "O ID do utilizador não pode conter o caracter de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3663
- msgid "Password cannot contain a newline character."
- msgstr "A palavra-passe não pode conter um caracter de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3700
- msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
- msgstr "O ID do utilizador SMTP não pode conter o caracter de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3705
- msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
- msgstr ""
- "A palavra-passe do SMTP não pode conter um caracter de quebra de linha."
- #: src/prefs_account.c:3800
- msgid "domain is not specified."
- msgstr "o domínio não está especificado."
- #: src/prefs_account.c:3805
- msgid "sent folder is not selected."
- msgstr "a pasta Enviados não está selecionada."
- #: src/prefs_account.c:3810
- msgid "queue folder is not selected."
- msgstr "a pasta Fila de espera não está selecionada."
- #: src/prefs_account.c:3815
- msgid "draft folder is not selected."
- msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada."
- #: src/prefs_account.c:3820
- msgid "trash folder is not selected."
- msgstr "a pasta Lixo não está selecionada."
- #: src/prefs_account.c:4140
- msgid "Receive"
- msgstr "Receber"
- #: src/prefs_account.c:4158
- msgctxt "Preferences menu item"
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/prefs_account.c:4177
- msgid "OAuth2"
- msgstr "OAuth2"
- #: src/prefs_account.c:4214 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
- msgid "Templates"
- msgstr "Modelos"
- #: src/prefs_account.c:4232
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidade"
- #: src/prefs_account.c:4334 src/prefs_proxy.c:237
- msgid "Proxy"
- msgstr "Proxy"
- #: src/prefs_account.c:4352
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançado"
- #: src/prefs_account.c:4714
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferências da nova conta"
- #: src/prefs_account.c:4716
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferências da conta"
- #: src/prefs_account.c:4828 src/wizard.c:1406
- msgid "Failed (wrong address)"
- msgstr "Falha (endereço errado)"
- #: src/prefs_account.c:4913
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Selecione o ficheiro de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:4931 src/prefs_account.c:4948 src/wizard.c:1063
- msgid "Select certificate file"
- msgstr "Selecione o ficheiro do certificado"
- #: src/prefs_account.c:5044
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocolo:"
- #: src/prefs_account.c:5387
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (plugin não carregado)"
- #: src/prefs_account.c:6167
- msgid "Authorisation complete"
- msgstr "Autorização concluída"
- #: src/prefs_account.c:6168
- msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
- msgstr "O seu código de autorização OAuth2 foi recebido pelo Claws Mail"
- #: src/prefs_account.c:6171
- msgid "Authorisation NOT completed"
- msgstr "Autorização NÃO concluída"
- #: src/prefs_account.c:6172
- msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
- msgstr "Seu código de autorização OAuth2 não foi recebido pelo Claws Mail"
- #: src/prefs_actions.c:226
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuração de ações"
- #: src/prefs_actions.c:253
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nome do menu"
- #: src/prefs_actions.c:282
- msgid "Shell command"
- msgstr "Comando da shell"
- #: src/prefs_actions.c:292
- msgid "Filter action"
- msgstr "Ação de filtragem"
- #: src/prefs_actions.c:298
- msgid "Edit filter action"
- msgstr "Editar ação de filtragem"
- #: src/prefs_actions.c:326
- msgid "Append the new action above to the list"
- msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
- #: src/prefs_actions.c:334
- msgid "Replace the selected action in list with the action above"
- msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima"
- #: src/prefs_actions.c:342
- msgid "Delete the selected action from the list"
- msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
- #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
- msgid "Clear all the input fields in the dialog"
- msgstr "Limpa todos os campos da janela"
- #: src/prefs_actions.c:358
- msgid "Show information on configuring actions"
- msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações"
- #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
- msgid "_Top"
- msgstr "_Início"
- #: src/prefs_actions.c:389
- msgid "Move the selected action to the top"
- msgstr "Move a ação selecionada para o início"
- #: src/prefs_actions.c:399
- msgid "Move the selected action up"
- msgstr "Move a ação selecionada para cima"
- #: src/prefs_actions.c:407
- msgid "Move selected action down"
- msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
- #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
- msgid "_Bottom"
- msgstr "_Final"
- #: src/prefs_actions.c:417
- msgid "Move the selected action to the bottom"
- msgstr "Move a ação selecionada para o fim"
- #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
- #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
- #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
- #: src/prefs_template.c:465
- msgid "(New)"
- msgstr "(Novo)"
- #: src/prefs_actions.c:615
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "O nome do menu não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:620
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:625
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
- #: src/prefs_actions.c:644
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "O nome do menu é muito longo."
- #: src/prefs_actions.c:653
- msgid "Command-line not set."
- msgstr "O comando não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:658
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
- #: src/prefs_actions.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "O comando\n"
- "%s\n"
- "possui um erro de sintaxe."
- #: src/prefs_actions.c:722
- msgid "Delete action"
- msgstr "Eliminar ação"
- #: src/prefs_actions.c:723
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Deseja deseja eliminar esta ação?"
- #: src/prefs_actions.c:744
- msgid "Delete all actions"
- msgstr "Eliminar todas as ações"
- #: src/prefs_actions.c:745
- msgid "Do you really want to delete all the actions?"
- msgstr "Deseja realmente deseja eliminar todas as ações?"
- #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
- #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:565
- #: src/prefs_template.c:590
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "A entrada não foi guardada"
- #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
- #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "A entrada não foi guardada. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
- #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
- #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567
- #: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
- msgid "_Continue editing"
- msgstr "Con_tinuar editando"
- #: src/prefs_actions.c:918
- msgid "Actions list not saved"
- msgstr "A lista de ações não foi guardada"
- #: src/prefs_actions.c:919
- msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_actions.c:989
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:990
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
- #: src/prefs_actions.c:992
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:993
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:994
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
- #: src/prefs_actions.c:995
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o texto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do "
- "comando"
- #: src/prefs_actions.c:996
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar o texto ocultado fornecido pelo utilizador para a entrada padrão "
- "do comando"
- #: src/prefs_actions.c:997
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:998
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
- #: src/prefs_actions.c:999
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
- #: src/prefs_actions.c:1000
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
- #: src/prefs_actions.c:1001
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
- #: src/prefs_actions.c:1002
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para o ficheiro da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:1003
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para a lista dos ficheiros das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:1004
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para o ficheiro da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
- #: src/prefs_actions.c:1005
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador"
- #: src/prefs_actions.c:1006
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr ""
- "para um argumento ocultado fornecido pelo utilizador (ex. palavra-passe)"
- #: src/prefs_actions.c:1007
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para a seleção de texto"
- #: src/prefs_actions.c:1008
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
- #: src/prefs_actions.c:1009
- msgid "for a literal %"
- msgstr "para um % literal"
- #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1191
- msgid "Actions"
- msgstr "Ações"
- #: src/prefs_actions.c:1020
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "O recurso Ações é uma forma do utilizador executar comandos externos para "
- "processar um ficheiro completo de mensagens ou apenas uma de suas partes."
- #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
- #: src/prefs_template.c:1107
- msgid "D_uplicate"
- msgstr "D_uplicar"
- #: src/prefs_actions.c:1225
- msgid "Current actions"
- msgstr "Ações atuais"
- #: src/prefs_actions.c:1312
- msgid "Entry was modified"
- msgstr "A entrada foi modificada"
- #: src/prefs_actions.c:1313
- msgid ""
- "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
- "command-line."
- msgstr ""
- "Abrir a janela de ação do filtro eliminará as modificações da linha de "
- "comando."
- #: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1062
- #: src/prefs_filtering.c:1120
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "A especificação da ação não é válida."
- #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Olá,\\n"
- #: src/prefs_common.c:316
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
- msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q\\n%X"
- #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
- "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\nIniciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: "
- "%f\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: "
- "%s\\n}\\n\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:457
- msgid "%x(%a) %H:%M"
- msgstr "%x(%a) %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:123
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Seleção automática da conta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:131
- msgid "when replying"
- msgstr "ao responder"
- #: src/prefs_compose_writing.c:133
- msgid "when forwarding"
- msgstr "ao encaminhar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:135
- msgid "when re-editing"
- msgstr "ao reeditar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:138
- msgid "Editing"
- msgstr "Edição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:142
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:150
- msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
- msgstr "Guardar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_compose_writing.c:170
- msgid "Even if message is to be encrypted"
- msgstr "Mesmo se a mensagem estiver pra ser encriptada"
- #: src/prefs_compose_writing.c:177
- msgid "Undo level"
- msgstr "Níveis de desfazer"
- #: src/prefs_compose_writing.c:194
- msgid "Warn when inserting a file larger than"
- msgstr "Alertar ao inserir um ficheiro maior que"
- #: src/prefs_compose_writing.c:205
- msgid "KiB into message body"
- msgstr "KiB no corpo da mensagem"
- #: src/prefs_compose_writing.c:211
- msgid "Replying"
- msgstr "Resposta"
- #: src/prefs_compose_writing.c:214
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder com citação por padrão"
- #: src/prefs_compose_writing.c:217
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
- #: src/prefs_compose_writing.c:219
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Encaminhamento"
- #: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:224
- #, c-format
- msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
- msgstr "Manter o cabeçalho '%s' original ao redirecionar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:230
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição"
- #: src/prefs_compose_writing.c:239
- msgid "Ask"
- msgstr "Perguntar"
- #: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:533
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:534
- msgid "Attach"
- msgstr "Anexo"
- #: src/prefs_compose_writing.c:365
- msgid "Writing"
- msgstr "Escrita"
- #: src/prefs_customheader.c:183
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
- #: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
- #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_customheader.c:504
- msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
- msgstr "Dois pontos (:) não é permitido num cabeçalho personalizado."
- #: src/prefs_customheader.c:509
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Este nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
- #: src/prefs_customheader.c:556
- msgid "Choose a PNG file"
- msgstr "Selecione um ficheiro PNG"
- #: src/prefs_customheader.c:558
- msgid "Choose an XBM file"
- msgstr "Selecione um ficheiro XBM"
- #: src/prefs_customheader.c:560
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Selecione um ficheiro de texto"
- #: src/prefs_customheader.c:573
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."
- #: src/prefs_customheader.c:578
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
- #: src/prefs_customheader.c:589
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:598
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:607
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu "
- "$PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:613
- #, c-format
- msgid "Compface error: %s"
- msgstr "Erro no compface: %s"
- #: src/prefs_customheader.c:666
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Este ficheiro possui quebras de linhas."
- #: src/prefs_customheader.c:696
- msgid "Delete header"
- msgstr "Eliminar cabeçalho"
- #: src/prefs_customheader.c:697
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar este cabeçalho?"
- #: src/prefs_customheader.c:871
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
- #: src/prefs_display_header.c:253
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
- #: src/prefs_display_header.c:277
- msgid "Header name"
- msgstr "Nome do cabeçalho"
- #: src/prefs_display_header.c:312
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeçalhos ocultos"
- #: src/prefs_display_header.c:353
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeçalhos exibidos"
- #: src/prefs_display_header.c:398
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
- #: src/prefs_display_header.c:598
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Este cabeçalho já está na lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:100
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s será substituído pelo nome do ficheiro/URI"
- #: src/prefs_ext_prog.c:108
- msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
- msgstr "Para o editor de texto, %w será substituído pelo ID GtkSocket"
- #: src/prefs_ext_prog.c:127
- msgid "Use system defaults when possible"
- msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível"
- #: src/prefs_ext_prog.c:146
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:172
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:201
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:212
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
- "através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
- #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
- #: src/prefs_message.c:362
- msgid "Message View"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_ext_prog.c:274
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:169
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:172
- msgid "Hide"
- msgstr "Esconder"
- #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
- #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
- #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
- #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
- msgid "Message flags"
- msgstr "Marcas da mensagem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:710
- #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2884 src/toolbar.c:515
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:177
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:178
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como não lida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:179
- msgid "Mark as spam"
- msgstr "Marcar como _spam"
- #: src/prefs_filtering_action.c:180
- msgid "Mark as ham"
- msgstr "Marcar como _não-spam"
- #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
- #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2510
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:708
- msgid "Color label"
- msgstr "Rótulo colorido"
- #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
- #: src/prefs_filtering_action.c:185
- msgid "Resend"
- msgstr "Re-enviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:185
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirecionar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
- #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
- #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:470
- msgid "Score"
- msgstr "Pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:186
- msgid "Change score"
- msgstr "Mudar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:187
- msgid "Set score"
- msgstr "Configurar a pontuação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
- #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
- #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:188
- msgid "Apply tag"
- msgstr "Aplicar etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:189
- msgid "Unset tag"
- msgstr "Remover etiqueta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:190
- msgid "Clear tags"
- msgstr "Limpar etiquetas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
- msgid "Threads"
- msgstr "Discussões"
- #: src/prefs_filtering_action.c:194
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Parar a filtragem"
- #: src/prefs_filtering_action.c:399
- msgid "Action configuration"
- msgstr "Configuração da ação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1882
- #: src/prefs_matcher.c:595
- msgid "Rule"
- msgstr "Regra"
- #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #: src/prefs_filtering_action.c:907
- msgid "Command-line not set"
- msgstr "O comando não foi definido"
- #: src/prefs_filtering_action.c:908
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "O destino não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:919
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "O destinatário não foi especificado."
- #: src/prefs_filtering_action.c:935
- msgid "Score is not set"
- msgstr "A pontuação não foi definida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:943
- msgid "Header is not set."
- msgstr "O cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:950
- msgid "Target addressbook/folder is not set."
- msgstr "O livro de endereços/pasta de destino não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:960
- msgid "Tag name is empty."
- msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1182
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "literal %"
- msgstr "% literal"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "nome do ficheiro (não deve ser modificado)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
- #: src/quote_fmt.c:86
- msgid "new line"
- msgstr "quebra de linha"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "caractere de escape para as aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
- msgid "quote character"
- msgstr "aspas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1241
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1242
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Executar' permite-lhe enviar uma mensagem ou um elemento da mensagem para "
- "um programa ou script externo.\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1381
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatário"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1385
- msgid "Book/Folder"
- msgstr "Livro/Pasta"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1389
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1392
- msgid "Color"
- msgstr "Colorir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1477
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista das ações atuais"
- #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
- #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
- #: src/prefs_filtering.c:969
- msgctxt "Filtering Account Menu"
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/prefs_filtering.c:405
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: src/prefs_filtering.c:416
- msgid " Def_ine... "
- msgstr " _Definir... "
- #: src/prefs_filtering.c:434
- msgid " De_fine... "
- msgstr " De_finir... "
- #: src/prefs_filtering.c:461
- msgid "Append the new rule above to the list"
- msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
- #: src/prefs_filtering.c:470
- msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
- msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima"
- #: src/prefs_filtering.c:477
- msgid "Delete the selected rule from the list"
- msgstr "Exclui a regra selecionada da lista"
- #: src/prefs_filtering.c:516
- msgid "Move the selected rule to the top"
- msgstr "Move a regra selecionada para o início"
- #: src/prefs_filtering.c:519
- msgid "Page u_p"
- msgstr "Página a_cima"
- #: src/prefs_filtering.c:527
- msgid "Move the selected rule one page up"
- msgstr "Move a regra selecionada uma página acima"
- #: src/prefs_filtering.c:536
- msgid "Move the selected rule up"
- msgstr "Move a regra selecionada para cima"
- #: src/prefs_filtering.c:544
- msgid "Move the selected rule down"
- msgstr "Move a regra selecionada para baixo"
- #: src/prefs_filtering.c:547
- msgid "Page dow_n"
- msgstr "Página a_baixo"
- #: src/prefs_filtering.c:555
- msgid "Move the selected rule one page down"
- msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
- #: src/prefs_filtering.c:564
- msgid "Move the selected rule to the bottom"
- msgstr "Move a regra selecionada para o final"
- #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "A especificação da condição não é válida."
- #: src/prefs_filtering.c:1099
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "A especificação da condição está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1105
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "A especificação da ação está em branco."
- #: src/prefs_filtering.c:1194
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Eliminar regra"
- #: src/prefs_filtering.c:1195
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar esta regra?"
- #: src/prefs_filtering.c:1214
- msgid "Delete all rules"
- msgstr "Eliminar todas as regras"
- #: src/prefs_filtering.c:1215
- msgid "Do you really want to delete all the rules?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar todas as regras?"
- #: src/prefs_filtering.c:1467
- msgid "Filtering rules not saved"
- msgstr "As regras de filtragem não foram guardadas"
- #: src/prefs_filtering.c:1468
- msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_filtering.c:1694
- msgid "Move one page up"
- msgstr "Move uma página acima"
- #: src/prefs_filtering.c:1695
- msgid "Move one page down"
- msgstr "Move uma página abaixo"
- #: src/prefs_filtering.c:1850
- msgid "Enable"
- msgstr "Ativar"
- #: src/prefs_folder_column.c:212
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas"
- #: src/prefs_folder_column.c:229
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Colunas ocultas"
- #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
- #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Colunas exibidas"
- #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
- #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
- msgid " Use default "
- msgstr " Utilizar o padrão "
- #: src/prefs_folder_item.c:216
- msgid ""
- "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
- "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
- "subfolders\"."
- msgstr ""
- "Estas preferências não serão guardadas, uma vez que esta é a pasta de nível "
- "mais alto.\n"
- "Entretanto pode defini-las para toda a árvore da caixa postal ao selecionar "
- "\"Aplicar às sub-pastas\"."
- #: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar às\n"
- "sub-pastas"
- #: src/prefs_folder_item.c:323
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:325
- msgid "Outbox"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:336
- msgid "Folder type"
- msgstr "Tipo de pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:360
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
- #: src/prefs_folder_item.c:387
- msgid "Test string"
- msgstr "Sequencia de teste"
- #: src/prefs_folder_item.c:408
- msgid "Result"
- msgstr "Resultado"
- #: src/prefs_folder_item.c:426
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:454
- msgid "Folder color"
- msgstr "Cor da Pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Selecione a cor para a pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:480
- msgid "Run Processing rules at start-up"
- msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar"
- #: src/prefs_folder_item.c:493
- msgid "Run Processing rules when opening"
- msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir"
- #: src/prefs_folder_item.c:505
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Procurar por novas mensagens"
- #: src/prefs_folder_item.c:507
- msgid ""
- "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
- "side filtering on IMAP or by an external application"
- msgstr ""
- "Marque esta opção se a mensagem for enviada diretamente para esta pasta por "
- "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa"
- #: src/prefs_folder_item.c:524
- msgid "Select the HTML part of multipart messages"
- msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes"
- #: src/prefs_folder_item.c:539
- msgid ""
- "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
- "View/Text Options)"
- msgstr ""
- "\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/"
- "Visualização da mensagem/Opções do texto"
- #: src/prefs_folder_item.c:549
- msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
- msgstr "Ignorar a pasta ao pesquisar por mensagens não lidas ou novas"
- #: src/prefs_folder_item.c:551
- msgid ""
- "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
- "unread or new messages"
- msgstr ""
- "Ative esta opção caso queira que esta pasta seja ignorada nas pesquisas por "
- "mensagens não lidas ou novas"
- #: src/prefs_folder_item.c:563
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
- #: src/prefs_folder_item.c:582
- msgid "Fetch message bodies from the last"
- msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos"
- #: src/prefs_folder_item.c:587
- msgid "0: all bodies"
- msgstr "0: todos os corpos"
- #: src/prefs_folder_item.c:594
- msgid "Remove older messages bodies"
- msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas"
- #: src/prefs_folder_item.c:612
- msgid "Discard folder cache"
- msgstr "Descartar o cache da pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:943
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_folder_item.c:954
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr ""
- "Guardar as cópias das mensagens enviadas nesta pasta ao invés da Enviadas"
- #: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
- #: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
- #: src/prefs_folder_item.c:1090
- #, c-format
- msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
- msgid "Default %s"
- msgstr "%s padrão"
- #: src/prefs_folder_item.c:1015
- #, c-format
- msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
- msgid "Default %s for replies"
- msgstr "%s padrão para as respostas"
- #: src/prefs_folder_item.c:1114
- msgid "Default account"
- msgstr "Conta padrão"
- #: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
- msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
- msgstr "\"Padrão\" irá seguir as preferências aplicáveis da conta"
- #: src/prefs_folder_item.c:1824
- msgid "Discard cache"
- msgstr "Descartar o cache"
- #: src/prefs_folder_item.c:1825
- msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
- msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local desta pasta?"
- #: src/prefs_folder_item.c:1940
- msgid "General"
- msgstr "Geral"
- #: src/prefs_folder_item.c:2019
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Propriedades da pasta %s"
- #: src/prefs_fonts.c:78
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listas de pastas e mensagens"
- #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:119
- msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
- msgstr ""
- "Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de "
- "pastas e de mensagens"
- #: src/prefs_fonts.c:127
- msgid "Small"
- msgstr "Pequena"
- #: src/prefs_fonts.c:147
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrito"
- #: src/prefs_fonts.c:167
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
- #: src/prefs_fonts.c:175
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impressão da mensagem"
- #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:953
- #: src/prefs_themes.c:426
- msgid "Display"
- msgstr "Exibir"
- #: src/prefs_fonts.c:252
- msgid "Fonts"
- msgstr "Fontes"
- #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferências"
- #: src/prefs_image_viewer.c:76
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
- #: src/prefs_image_viewer.c:80
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
- #: src/prefs_image_viewer.c:83
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Clicar na imagem alterna a escala"
- #: src/prefs_image_viewer.c:92
- msgid "Fit image"
- msgstr "Ajustar a imagem"
- #: src/prefs_image_viewer.c:96
- msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
- msgstr "Clicar na imagem alterna o ajuste de altura/largura"
- #: src/prefs_image_viewer.c:99
- msgid "Height"
- msgstr "Altura"
- #: src/prefs_image_viewer.c:105
- msgid "Width"
- msgstr "Largura"
- #: src/prefs_image_viewer.c:110
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Exibir imagens na mensagem"
- #: src/prefs_image_viewer.c:114
- msgid "Print images"
- msgstr "Imprimir imagens"
- #: src/prefs_image_viewer.c:173
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualizador de imagens"
- #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
- msgid "Restrict the log window to"
- msgstr "Restringir a janela de relatórios a"
- #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para parar a atualização do relatório"
- #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
- msgid "lines"
- msgstr "linhas"
- #: src/prefs_logging.c:165
- msgid "Filtering/processing log"
- msgstr "Relatório de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:168
- msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
- msgstr "Ativar relatório das regras de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:174
- msgid ""
- "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
- "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
- "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
- "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
- msgstr ""
- "Se marcada, ativa o relatório das regras de filtragem e processamento.\n"
- "O relatório pode ser acestado em 'Ferramentas/Relatório de filtragem'.\n"
- "Atenção: habilitar esta opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, "
- "isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de "
- "mensagens."
- #: src/prefs_logging.c:181
- msgid "Log filtering/processing when..."
- msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..."
- #: src/prefs_logging.c:185
- msgid "filtering at incorporation"
- msgstr "a filtragem na incorporação"
- #: src/prefs_logging.c:187
- msgid "pre-processing folders"
- msgstr "o pré-processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:192
- msgid "manually filtering"
- msgstr "a filtragem manual"
- #: src/prefs_logging.c:194
- msgid "post-processing folders"
- msgstr "o pós-processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:201
- msgid "processing folders"
- msgstr "o processamento das pastas"
- #: src/prefs_logging.c:217
- msgid "Log level"
- msgstr "Detalhamento do relatório"
- #: src/prefs_logging.c:226
- msgid "Low"
- msgstr "Baixo"
- #: src/prefs_logging.c:227
- msgid "Medium"
- msgstr "Médio"
- #: src/prefs_logging.c:228
- msgid "High"
- msgstr "Alto"
- #: src/prefs_logging.c:233
- msgid ""
- "Select the level of detail of the logging.\n"
- "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
- "match and what actions are performed.\n"
- "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
- "and why rules are skipped.\n"
- "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
- "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
- "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
- msgstr ""
- "Selecione o nível de detalhamento do relatório.\n"
- "Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições "
- "correspondem ou não e quais ações são efetuadas.\n"
- "Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo "
- "procestada e porque as regras foram ignoradas.\n"
- "Escolha Alto para explicitar as razões de porque as regras foram ignoradas "
- "ou não e porque as condições correspondem ou não.\n"
- "Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance."
- #: src/prefs_logging.c:274
- msgid "Disk log"
- msgstr "Relatório no disco"
- #: src/prefs_logging.c:276
- msgid "Write the following information to disk..."
- msgstr "Escrever as informações seguintes no disco..."
- #: src/prefs_logging.c:284
- msgid "Warning messages"
- msgstr "Mensagens de alerta"
- #: src/prefs_logging.c:285
- msgid "Network protocol messages"
- msgstr "Mensagens do protocolo de rede"
- #: src/prefs_logging.c:289
- msgid "Error messages"
- msgstr "Mensagens de erro"
- #: src/prefs_logging.c:290
- msgid "Status messages for filtering/processing log"
- msgstr "Mensagens de estado para o relatório de filtragem/processamento"
- #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:785
- msgid "Other"
- msgstr "Outro"
- #: src/prefs_logging.c:411
- msgid "Logging"
- msgstr "Relatórios"
- #: src/prefs_matcher.c:334
- msgid "more than"
- msgstr "mais de"
- #: src/prefs_matcher.c:335
- msgid "less than"
- msgstr "menos de"
- #: src/prefs_matcher.c:341
- msgid "weeks"
- msgstr "semanas"
- #: src/prefs_matcher.c:345
- msgid "after"
- msgstr "após"
- #: src/prefs_matcher.c:346
- msgid "before"
- msgstr "antes de"
- #: src/prefs_matcher.c:350
- msgid "higher than"
- msgstr "mais alta que"
- #: src/prefs_matcher.c:351
- msgid "lower than"
- msgstr "mais baixa que"
- #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
- msgid "exactly"
- msgstr "exatamente"
- #: src/prefs_matcher.c:356
- msgid "greater than"
- msgstr "maior que"
- #: src/prefs_matcher.c:357
- msgid "smaller than"
- msgstr "menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:362
- msgid "bytes"
- msgstr "bytes"
- #: src/prefs_matcher.c:363
- msgid "kibibytes"
- msgstr "kibibytes"
- #: src/prefs_matcher.c:364
- msgid "mebibytes"
- msgstr "mebibytes"
- #: src/prefs_matcher.c:368
- msgid "contains"
- msgstr "contém"
- #: src/prefs_matcher.c:369
- msgid "doesn't contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_matcher.c:393
- msgid "headers part"
- msgstr "trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:394
- msgid "headers values"
- msgstr "valores dos cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:395
- msgid "body part"
- msgstr "trecho do corpo"
- #: src/prefs_matcher.c:396
- msgid "whole message"
- msgstr "toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
- msgid "Marked"
- msgstr "Marcada"
- #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
- msgid "Deleted"
- msgstr "Excluída"
- #: src/prefs_matcher.c:404
- msgid "Replied"
- msgstr "Respondida"
- #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
- msgid "Forwarded"
- msgstr "Encaminhada"
- #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:526
- #: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2384
- msgid "Spam"
- msgstr "Spam"
- #: src/prefs_matcher.c:408
- msgid "Has attachment"
- msgstr "Possui anexo"
- #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
- msgid "Signed"
- msgstr "Assinada"
- #: src/prefs_matcher.c:413
- msgid "set"
- msgstr "definida"
- #: src/prefs_matcher.c:414
- msgid "not set"
- msgstr "não definida"
- #: src/prefs_matcher.c:418
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- #: src/prefs_matcher.c:419
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/prefs_matcher.c:423
- msgid "Any tags"
- msgstr "Qualquer etiqueta"
- #: src/prefs_matcher.c:424
- msgid "Specific tag"
- msgstr "Etiqueta específica"
- #: src/prefs_matcher.c:428
- msgid "ignored"
- msgstr "ignorada"
- #: src/prefs_matcher.c:429
- msgid "not ignored"
- msgstr "não ignorada"
- #: src/prefs_matcher.c:430
- msgid "watched"
- msgstr "observada"
- #: src/prefs_matcher.c:431
- msgid "not watched"
- msgstr "não observada"
- #: src/prefs_matcher.c:435
- msgid "found"
- msgstr "encontrada"
- #: src/prefs_matcher.c:436
- msgid "not found"
- msgstr "não encontrada"
- #: src/prefs_matcher.c:440
- msgid "0 (Passed)"
- msgstr "0 (Passou)"
- #: src/prefs_matcher.c:441
- msgid "non-0 (Failed)"
- msgstr "não-0 (Falhou)"
- #: src/prefs_matcher.c:578
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuração da condição"
- #: src/prefs_matcher.c:624
- msgid "Match criteria"
- msgstr "Corresponder ao critério"
- #: src/prefs_matcher.c:632
- msgid "All messages"
- msgstr "Todas as mensagens"
- #: src/prefs_matcher.c:634
- msgid "Age"
- msgstr "Idade"
- #: src/prefs_matcher.c:635
- msgid "Phrase"
- msgstr "Frase"
- #: src/prefs_matcher.c:636
- msgid "Flags"
- msgstr "Marcas"
- #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
- msgid "Color labels"
- msgstr "Rótulos coloridos"
- #: src/prefs_matcher.c:638
- msgid "Thread"
- msgstr "Discussão"
- #: src/prefs_matcher.c:641
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Transferido parcialmente"
- #: src/prefs_matcher.c:644
- msgid "External program test"
- msgstr "Teste por programa externo"
- #: src/prefs_matcher.c:672
- msgid ""
- "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
- "header if not available in the list."
- msgstr ""
- "Use o seletor à direita para escolher o nome do cabeçalho. Introduza o nome "
- "do cabeçalho, caso ele não esteja disponível na lista."
- #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
- #: src/prefs_matcher.c:2583
- msgctxt "Filtering Matcher Menu"
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/prefs_matcher.c:749
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar expressão regular"
- #: src/prefs_matcher.c:840
- msgid "Message must match"
- msgstr "A mensagem deve corresponder a"
- #: src/prefs_matcher.c:844
- msgid "at least one"
- msgstr "pelo menos uma das"
- #: src/prefs_matcher.c:845
- msgid "all"
- msgstr "todas as"
- #: src/prefs_matcher.c:848
- msgid "of above rules"
- msgstr "regras acima"
- #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
- msgid "Search pattern is not set."
- msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1575
- msgid "Invalid hour."
- msgstr "Hora inválida."
- #: src/prefs_matcher.c:1585
- msgid "Test command is not set."
- msgstr "O comando de teste não foi definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1656
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:1659
- msgid "any address in any header"
- msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:1661
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1662
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'%s' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "O caminho do livro/pasta não está definido.\n"
- "\n"
- "Se deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de endereços, "
- "deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta."
- #: src/prefs_matcher.c:1884
- msgid "Headers part"
- msgstr "Parte do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:1888
- msgid "Headers values"
- msgstr "Valores dos cabeçalhos"
- #: src/prefs_matcher.c:1892
- msgid "Body part"
- msgstr "Parte do texto"
- #: src/prefs_matcher.c:1896
- msgid "Whole message"
- msgstr "Toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
- msgid "in"
- msgstr "em"
- #: src/prefs_matcher.c:2015
- msgid "content is"
- msgstr "conteúdo é"
- #: src/prefs_matcher.c:2019
- msgid "Date is"
- msgstr "A data é"
- #: src/prefs_matcher.c:2030
- msgid "Age is"
- msgstr "Idade é"
- #: src/prefs_matcher.c:2035
- msgid "Flag"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
- msgid "is"
- msgstr "é"
- #: src/prefs_matcher.c:2041
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- #: src/prefs_matcher.c:2049
- msgid "Label"
- msgstr "Rótulo"
- #: src/prefs_matcher.c:2054
- msgid "Value:"
- msgstr "Valor:"
- #: src/prefs_matcher.c:2069
- msgid "Score is"
- msgstr "A pontuação é"
- #: src/prefs_matcher.c:2070
- msgid "points"
- msgstr "pontos"
- #: src/prefs_matcher.c:2080
- msgid "Size is"
- msgstr "O tamanho é"
- #: src/prefs_matcher.c:2085
- msgid "Scope:"
- msgstr "Alcance:"
- #: src/prefs_matcher.c:2087
- msgid "tags"
- msgstr "etiquetas"
- #: src/prefs_matcher.c:2092
- msgid "type is"
- msgstr "o tipo é"
- #: src/prefs_matcher.c:2096
- msgid "Program returns"
- msgstr "O programa retorna"
- #: src/prefs_matcher.c:2166
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr ""
- "A entrada não foi guardada.\n"
- "Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_matcher.c:2234
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Correspondência: 'Testar'"
- #: src/prefs_matcher.c:2235
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "'Testar' permite-lhe testar uma mensagem ou um elemento da mensagem para um "
- "programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
- "\n"
- "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
- #: src/prefs_matcher.c:2334
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Regras de condição atuais"
- #: src/prefs_message.c:121
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeçalho"
- #: src/prefs_message.c:124
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:128
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:130
- msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
- msgstr "Guardar o (X)Face no livro de endereços, se for possível"
- #: src/prefs_message.c:133
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens"
- #: src/prefs_message.c:135
- msgid "Save Face in address book if possible"
- msgstr "Guardar o Face no livro de endereços, se for possível"
- #: src/prefs_message.c:149
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem"
- #: src/prefs_message.c:161
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Mensagens em HTML"
- #: src/prefs_message.c:164
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto"
- #: src/prefs_message.c:167
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr "Renderizar mensagens apenas em HTML com o plugin, se possível"
- #: src/prefs_message.c:170
- msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
- msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes/alternativas"
- #: src/prefs_message.c:180
- msgid "Line space"
- msgstr "Espaçamento entre linhas"
- #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
- msgid "pixels"
- msgstr "pixéis"
- #: src/prefs_message.c:199
- msgid "Scroll"
- msgstr "Rolagem"
- #: src/prefs_message.c:201
- msgid "Half page"
- msgstr "Meia página"
- #: src/prefs_message.c:207
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Rolagem suave"
- #: src/prefs_message.c:213
- msgid "Step"
- msgstr "Etapa"
- #: src/prefs_message.c:233
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)"
- #: src/prefs_message.c:236
- msgid "Quotation"
- msgstr "Citação"
- #: src/prefs_message.c:245
- msgid "Collapse quoted text on double click"
- msgstr "Recolher o texto citado com duplo clique"
- #: src/prefs_message.c:252
- msgid "Treat these characters as quotation marks"
- msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação"
- #: src/prefs_message.c:363
- msgid "Text Options"
- msgstr "Opções do texto"
- #: src/prefs_migration.c:51
- #, c-format
- msgid ""
- "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
- "you are currently using.\n"
- "\n"
- "This is not recommended.\n"
- "\n"
- "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
- "\n"
- "Do you want to exit now?"
- msgstr ""
- "A sua configuração é de uma versão do Claws Mail mais recente do que a que "
- "esta a utilizar agora.\n"
- "\n"
- "Isto não é recomendável\n"
- "\n"
- "Para mais informações, veja o %ssite web do Claws Mail%s.\n"
- "\n"
- "Quer sair agora?"
- #: src/prefs_migration.c:60
- msgid "Configuration warning"
- msgstr "Aviso de configuração"
- #: src/prefs_msg_colors.c:145
- msgid "Message view"
- msgstr "Visualização da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:152
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Ativar coloração do texto da mensagem"
- #: src/prefs_msg_colors.c:160
- msgid "Quote"
- msgstr "Citar"
- #: src/prefs_msg_colors.c:172
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Ciclar as cores das citações"
- #: src/prefs_msg_colors.c:176
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "1st Level"
- msgstr "1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
- #: src/prefs_msg_colors.c:224
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:192
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 1st level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:200
- msgid "2nd Level"
- msgstr "2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:210
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:218
- msgid "3rd Level"
- msgstr "3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:228
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:237
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Ativar coloração do fundo do texto"
- #: src/prefs_msg_colors.c:247
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:261
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:275
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível"
- #: src/prefs_msg_colors.c:288
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for links"
- msgstr "Seleção de cor para os links"
- #: src/prefs_msg_colors.c:292
- msgid "URI link"
- msgstr "Links URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:301
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Seleção de cor para as assinaturas"
- #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
- #. versions of the same text file
- #: src/prefs_msg_colors.c:311
- msgid "Patch messages and attachments"
- msgstr "Mensagens de patch e anexos"
- #: src/prefs_msg_colors.c:320
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for inserted lines"
- msgstr "Seleção de cor para linhas inseridas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:322
- msgid "Inserted lines"
- msgstr "Linhas inseridas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:330
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for removed lines"
- msgstr "Seleção de cor para linhas removidas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:333
- msgid "Removed lines"
- msgstr "Linhas removidas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:342
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for hunk lines"
- msgstr "Seleção de cor para as linhas com as diferenças"
- #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
- #: src/prefs_msg_colors.c:346
- msgid "Hunk lines"
- msgstr "Linhas com as diferenças"
- #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:420
- msgid "Folder list"
- msgstr "Lista de pastas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:356
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for Target folder."
- msgstr "Seleção de cor para pasta de destino."
- #: src/prefs_msg_colors.c:357
- msgid "Target folder"
- msgstr "Pasta de destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:359
- msgctxt "Tooltip"
- msgid ""
- "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
- "deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "A pasta de destino é utilizada quando a opção 'Executar imediatamente ao "
- "mover ou eliminar mensagens' está desativada"
- #: src/prefs_msg_colors.c:370
- msgctxt "Tooltip and Dialog title"
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
- #: src/prefs_msg_colors.c:373
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
- #, c-format
- msgctxt "Tooltip"
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Selecione a cor para 'color %d'"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'"
- #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
- #, c-format
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Selecione a cor para 'color %d'"
- #: src/prefs_msg_colors.c:582
- msgid "Colors"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_other.c:108
- msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
- msgstr "Escolha entre atalhos de teclado predefinidos"
- #: src/prefs_other.c:123
- msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
- msgstr "Escolha entre atalhos de teclado predefinidos:"
- #: src/prefs_other.c:495
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
- #: src/prefs_other.c:498
- msgid "On exit"
- msgstr "Ao sair"
- #: src/prefs_other.c:501
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar ao sair"
- #: src/prefs_other.c:508
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Esvaziar o Lixo ao sair"
- #: src/prefs_other.c:511
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Alertar se houver mensagens na fila de espera"
- #: src/prefs_other.c:513
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Atalhos de teclado"
- #: src/prefs_other.c:516
- msgid "Enable keyboard shortcuts"
- msgstr "Ativar atalhos do teclado"
- #: src/prefs_other.c:519
- msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
- msgstr " Escolha entre atalhos de teclado predefinidos... "
- #: src/prefs_other.c:529
- msgid "Metadata handling"
- msgstr "Manipulação dos metadados"
- #: src/prefs_other.c:530
- msgid ""
- "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
- "it avoids data loss after crashes but can take some time."
- msgstr ""
- "O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
- "isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
- #: src/prefs_other.c:535
- msgid "Safer"
- msgstr "Mais seguro"
- #: src/prefs_other.c:537
- msgid "Faster"
- msgstr "Mais rápido"
- #: src/prefs_other.c:555
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
- #: src/prefs_other.c:576
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
- #: src/prefs_other.c:578
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
- "para o seu idioma."
- #: src/prefs_other.c:581
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
- #: src/prefs_other.c:583
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
- "manual"
- #: src/prefs_other.c:588
- msgid "Use secure file deletion if possible"
- msgstr "Use a eliminação segura do ficheiro, se possível"
- #: src/prefs_other.c:592
- msgid ""
- "Use secure file deletion if possible\n"
- "(the 'shred' program is not available)"
- msgstr ""
- "Use a eliminação segura de ficheiro, se possível\n"
- "(o programa 'shred' não está disponível)"
- #: src/prefs_other.c:597
- msgid ""
- "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
- "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
- msgstr ""
- "Usa o programa 'shred' para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios "
- "antes de exclui-los. Isso tornar a eliminação mais lenta. Certifique-se de "
- "ler a página de manual do shred para eventuais advertências."
- #: src/prefs_other.c:601
- msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
- msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
- #: src/prefs_other.c:604
- msgid "Primary passphrase"
- msgstr "Palavra-passe primária"
- #: src/prefs_other.c:607
- msgid "Use a primary passphrase"
- msgstr "Usar uma palavra-passe primária"
- #: src/prefs_other.c:610
- msgid ""
- "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
- "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
- msgstr ""
- "Se selecionado, as palavras-passe guardadas das suas contas serão protegidas "
- "por uma palavra-passe primária. Caso não exista uma palavra-passe primária, "
- "será solicitada uma a si."
- #: src/prefs_other.c:615
- msgid "Change primary passphrase"
- msgstr "Alterar a palavra-passe primária"
- #: src/prefs_other.c:786
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Miscelânea"
- #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Manipulação das mensagens"
- #: src/prefs_quote.c:77
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
- #: src/prefs_receive.c:145
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programa de incorporação externo"
- #: src/prefs_receive.c:148
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:215
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar"
- #: src/prefs_receive.c:218
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Janela de mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:220
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Exibir janela de mensagens da recepção"
- #: src/prefs_receive.c:230
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Somente na recepção manual"
- #: src/prefs_receive.c:241
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
- #: src/prefs_receive.c:244
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los"
- #: src/prefs_receive.c:247
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Após a recepção de novas mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:249
- msgid "Go to Inbox"
- msgstr "Ir para a Caixa de Entrada"
- #: src/prefs_receive.c:251
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Atualizar todas as pastas locais"
- #: src/prefs_receive.c:253
- msgid "Run command"
- msgstr "Executar comando"
- #: src/prefs_receive.c:258
- msgid "after automatic check"
- msgstr "após verificação automática"
- #: src/prefs_receive.c:260
- msgid "after manual check"
- msgstr "após verificação manual"
- #: src/prefs_receive.c:280
- #, c-format
- msgid "Use %d as number of new mails"
- msgstr "Utilize %d para o número de novas mensagens"
- #: src/prefs_receive.c:416
- msgid "Receiving"
- msgstr "Recebimento"
- #: src/prefs_send.c:176
- msgid "Save sent messages"
- msgstr "Guardar mensagens enviadas"
- #: src/prefs_send.c:179
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento"
- #: src/prefs_send.c:197
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da fila de espera"
- #: src/prefs_send.c:200
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Exibir janela de diálogo de envio"
- #: src/prefs_send.c:203
- msgid "Warn when Subject is empty"
- msgstr "Alertar quando a mensagem estiver sem assunto"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Warn when sending to more recipients than"
- msgstr "Alertar ao enviar para um número de destinatários maior que"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr "Codificação de saída"
- #: src/prefs_send.c:248
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
- "locale atual"
- #: src/prefs_send.c:263
- msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:264
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:266
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:267
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:269
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:271
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:272
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:274
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:276
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:277
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:279
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:280
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Árabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:282
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:284
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:285
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:286
- msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
- msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
- #: src/prefs_send.c:287
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:288
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:290
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:292
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonês (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:293
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:296
- msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB18030)"
- #: src/prefs_send.c:297
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:298
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:299
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:301
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:302
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:305
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:307
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandês (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:308
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandês (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:312
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificação da transferência"
- #: src/prefs_send.c:321
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
- "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
- "ASCII"
- #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
- #: src/send_message.c:536
- msgid "Sending"
- msgstr "Envio"
- #: src/prefs_spelling.c:115
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Ativar o verificador ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:120
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Ativar dicionário alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:125
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
- #: src/prefs_spelling.c:127
- msgid "Automatic spell checking"
- msgstr "Verificação ortográfica automática"
- #: src/prefs_spelling.c:135
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:139
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Dicionário"
- #: src/prefs_spelling.c:168
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Checar com ambos os dicionários"
- #: src/prefs_spelling.c:174
- msgid "Get more dictionaries..."
- msgstr "Obter mais dicionários..."
- #: src/prefs_spelling.c:182
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Cor para os erros de grafia"
- #: src/prefs_spelling.c:192
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
- #: src/prefs_spelling.c:197
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr ""
- "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
- #: src/prefs_spelling.c:309
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Verificador ortográfico"
- #: src/prefs_summaries.c:203
- msgid "the abbreviated weekday name"
- msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:204
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "o nome completo do dia da semana"
- #: src/prefs_summaries.c:205
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "o nome abreviado do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:206
- msgid "the full month name"
- msgstr "o nome completo do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:207
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:208
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "o número do século (ano/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:209
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "o dia do mês"
- #: src/prefs_summaries.c:210
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 24 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:211
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "as horas no formato 12 horas"
- #: src/prefs_summaries.c:212
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "o dia do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:213
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "o mês como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:214
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "os minutos"
- #: src/prefs_summaries.c:215
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "usar AM ou PM"
- #: src/prefs_summaries.c:216
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "os segundos"
- #: src/prefs_summaries.c:217
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "o dia da semana como um número decimal"
- #: src/prefs_summaries.c:218
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "a data preferida para o locale atual"
- #: src/prefs_summaries.c:219
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
- #: src/prefs_summaries.c:220
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "o ano"
- #: src/prefs_summaries.c:221
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
- #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
- #: src/prefs_summaries.c:555
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:267
- msgid "Specifier"
- msgstr "Código"
- #: src/prefs_summaries.c:309
- msgid "Example"
- msgstr "Exemplo"
- #: src/prefs_summaries.c:440
- msgid "Display message count next to folder name"
- msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:450
- msgid "Unread messages"
- msgstr "Mensagens não lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:451
- msgid "Unread and Total messages"
- msgstr "Mensagens não lidas e totais"
- #: src/prefs_summaries.c:457
- msgid "Open last opened folder at start-up"
- msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar"
- #: src/prefs_summaries.c:465
- msgid "Open selected folder at start-up"
- msgstr "Abrir a pasta selecionada ao arrancar"
- #: src/prefs_summaries.c:486
- msgid ""
- "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
- "unread"
- msgstr ""
- "Executar regras de processamento antes de marcar todas as mensagens numa "
- "pasta como lidas ou não lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:493
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
- #: src/prefs_summaries.c:506
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_summaries.c:514
- msgid "Message list"
- msgstr "Lista de mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:531
- msgid "Lock column headers"
- msgstr "Travar cabeçalhos das colunas"
- #: src/prefs_summaries.c:537
- msgid "Displayed in From column"
- msgstr "Exibidos na coluna De"
- #: src/prefs_summaries.c:548
- msgid "Name and Address"
- msgstr "Nome e endereço"
- #: src/prefs_summaries.c:574
- msgid "Date format help"
- msgstr "Ajuda do formato da data"
- #: src/prefs_summaries.c:580
- msgid "Set message selection when entering a folder"
- msgstr "Defina a seleção de mensagem ao entrar numa pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:589
- msgid "Open message when selected"
- msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la"
- #: src/prefs_summaries.c:594
- msgid "When opening a folder"
- msgstr "Ao abrir uma pasta"
- #: src/prefs_summaries.c:596
- msgid "When displaying search results"
- msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa"
- #: src/prefs_summaries.c:598
- msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
- msgstr ""
- "Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado"
- #: src/prefs_summaries.c:600
- msgid "When deleting or moving messages"
- msgstr "Ao eliminar ou mover mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:602
- msgid "When using directional keys"
- msgstr "Ao usar teclas direcionais"
- #: src/prefs_summaries.c:604
- msgid "Mark message as read"
- msgstr "Marcar a mensagem como lida"
- #: src/prefs_summaries.c:607
- msgid "when selected, after"
- msgstr "quando selecionada, após"
- #: src/prefs_summaries.c:626
- msgid "only when opened in a new window, or replied to"
- msgstr "apenas quando aberta numa nova janela ou respondida"
- #: src/prefs_summaries.c:636
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
- #: src/prefs_summaries.c:646
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Assumir 'Sim'"
- #: src/prefs_summaries.c:647
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Assumir 'Não'"
- #: src/prefs_summaries.c:653
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Nomear o remetente utilizando o livro de endereços"
- #: src/prefs_summaries.c:657
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
- #: src/prefs_summaries.c:661
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Executar imediatamente ao mover ou eliminar mensagens"
- #: src/prefs_summaries.c:663
- msgid ""
- "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
- "you use 'Tools/Execute'"
- msgstr ""
- "Se estiver desmarcado, a movimentação, cópia ou eliminação as mensagens será "
- "adiada até que se selecione 'Ferramentas/Executar'"
- #: src/prefs_summaries.c:668
- msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
- msgstr "Confirmar ao marcar todas as mensagens como lidas ou não lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:671
- msgid "Confirm when changing color labels"
- msgstr "Confirmar ao alterar rótulos de cor"
- #: src/prefs_summaries.c:675
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "Exibir dicas"
- #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:541
- msgid "Defaults"
- msgstr "Padrões"
- #: src/prefs_summaries.c:687
- msgid "New folders"
- msgstr "Novas pastas"
- #: src/prefs_summaries.c:693
- msgid "Sort by"
- msgstr "Ordenar por"
- #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summaries.c:704
- msgid "Thread date"
- msgstr "Data da discussão"
- #: src/prefs_summaries.c:715
- msgid "Don't sort"
- msgstr "Não ordenar"
- #: src/prefs_summaries.c:730
- msgid "Thread view"
- msgstr "Visão da discussão"
- #: src/prefs_summaries.c:733
- msgid "Collapse all threads"
- msgstr "Recolher todas as discussões"
- #: src/prefs_summaries.c:739
- msgid "Hide read messages"
- msgstr "Ocultar mensagens lidas"
- #: src/prefs_summaries.c:954
- msgid "Summaries"
- msgstr "Sumários"
- #: src/prefs_summary_column.c:226
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens"
- #: src/prefs_summary_column.c:243
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_summary_open.c:109
- msgid "oldest marked email"
- msgstr "mensagem marcada mais antiga"
- #: src/prefs_summary_open.c:110
- msgid "oldest new email"
- msgstr "nova mensagem mais antiga"
- #: src/prefs_summary_open.c:111
- msgid "oldest unread email"
- msgstr "mensagem não lida mais antiga"
- #: src/prefs_summary_open.c:112
- msgid "last opened email"
- msgstr "última mensagem aberta"
- #: src/prefs_summary_open.c:113
- msgid "newest email in the list"
- msgstr "mensagem mais recente da lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:115
- msgid "oldest email in the list"
- msgstr "mensagem mais antiga da lista"
- #: src/prefs_summary_open.c:116
- msgid "newest marked email"
- msgstr "mensagem marcada mais recente"
- #: src/prefs_summary_open.c:117
- msgid "newest new email"
- msgstr "nova mensagem mais recente"
- #: src/prefs_summary_open.c:118
- msgid "newest unread email"
- msgstr "mensagem não lida mais recente"
- #: src/prefs_summary_open.c:188
- msgid "Message selection when entering a folder"
- msgstr "Seleção da mensagem ao entrar numa pasta"
- #: src/prefs_summary_open.c:233
- msgid "Available selections"
- msgstr "Seleções disponíveis"
- #: src/prefs_summary_open.c:268
- msgid "Current selections"
- msgstr "Seleções atuais"
- #: src/prefs_template.c:79
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Este nome é usado como um item do menu"
- #: src/prefs_template.c:81
- msgid ""
- "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
- "account."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de "
- "composição."
- #: src/prefs_template.c:305
- msgid "Append the new template above to the list"
- msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista"
- #: src/prefs_template.c:314
- msgid "Replace the selected template in list with the template above"
- msgstr "Substitui o modelo selecionado na lista pelo definido acima"
- #: src/prefs_template.c:322
- msgid "Delete the selected template from the list"
- msgstr "Exclui o modelo selecionado da lista"
- #: src/prefs_template.c:338
- msgid "Show information on configuring templates"
- msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos"
- #: src/prefs_template.c:362
- msgid "Move the selected template to the top"
- msgstr "Move o modelo selecionado para o início"
- #: src/prefs_template.c:372
- msgid "Move the selected template up"
- msgstr "Move o modelo selecionado para cima"
- #: src/prefs_template.c:380
- msgid "Move the selected template down"
- msgstr "Move o modelo selecionado para baixo"
- #: src/prefs_template.c:390
- msgid "Move the selected template to the bottom"
- msgstr "Move o modelo selecionado para o fim"
- #: src/prefs_template.c:406
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuração dos modelos"
- #: src/prefs_template.c:595
- msgid "Templates list not saved"
- msgstr "A lista de modelos não foi guardada"
- #: src/prefs_template.c:596
- msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
- msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
- #: src/prefs_template.c:753
- msgid "The template's name is not set."
- msgstr "O nome do modelo não foi definido."
- #: src/prefs_template.c:796
- msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:802
- msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:808
- msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:814
- msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:820
- msgid ""
- "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
- msgstr ""
- "O campo \"Responder para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido."
- #: src/prefs_template.c:826
- msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
- msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido."
- #: src/prefs_template.c:897
- msgid "Delete template"
- msgstr "Eliminar modelo"
- #: src/prefs_template.c:898
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar este modelo?"
- #: src/prefs_template.c:910
- msgid "Delete all templates"
- msgstr "Eliminar todos os modelos"
- #: src/prefs_template.c:911
- msgid "Do you really want to delete all the templates?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar todos os modelos?"
- #: src/prefs_template.c:1225
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modelos atuais"
- #: src/prefs_template.c:1253
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:939
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno padrão"
- #: src/prefs_themes.c:427
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:504
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:506
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Remover o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:511
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Deseja realmente remover este tema?"
- #: src/prefs_themes.c:521
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no ficheiro %s\n"
- "durante a remoção do tema."
- #: src/prefs_themes.c:525
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "O diretório do tema não foi removido."
- #: src/prefs_themes.c:528
- msgid "Theme removed successfully"
- msgstr "O tema foi removido com sucesso"
- #: src/prefs_themes.c:548
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Selecione a pasta do tema"
- #: src/prefs_themes.c:563
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar o tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:566
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
- "Instalar mesmo assim?"
- #: src/prefs_themes.c:576
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Deseja instalar o tema para todos os utilizadors?"
- #: src/prefs_themes.c:596
- msgid "Theme exists"
- msgstr "O tema já existe"
- #: src/prefs_themes.c:597
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location.\n"
- "\n"
- "Do you want to replace it?"
- msgstr ""
- "Um tema com o mesmo nome\n"
- "já está instalado neste local.\n"
- "\n"
- "Deseja substitui-lo?"
- #: src/prefs_themes.c:604
- #, c-format
- msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
- msgstr "Não foi possível eliminar o tema antigo em %s."
- #: src/prefs_themes.c:613
- #, c-format
- msgid "Couldn't create destination directory %s."
- msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s."
- #: src/prefs_themes.c:627
- msgid "Theme installed successfully."
- msgstr "O tema foi instalado com sucesso."
- #: src/prefs_themes.c:634
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "O tema não foi instalado"
- #: src/prefs_themes.c:637
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro no ficheiro %s\n"
- "durante a instalação do tema."
- #: src/prefs_themes.c:686
- msgid "View all theme icons"
- msgstr "Ver todos os ícones do tema"
- #: src/prefs_themes.c:901
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d temas disponíveis (%d do utilizador, %d do sistema, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:942
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "O tema interno possui %d ícones"
- #: src/prefs_themes.c:948
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Não existe um ficheiro de informações para este tema"
- #: src/prefs_themes.c:966
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Erro: não foi possível obter o estado do tema"
- #: src/prefs_themes.c:996
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d ficheiros (%d ícones), tamanho: %s"
- #: src/prefs_themes.c:1055
- msgid "Selector"
- msgstr "Seletor"
- #: src/prefs_themes.c:1066
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar novo..."
- #: src/prefs_themes.c:1071
- msgid "Get more..."
- msgstr "Obter mais..."
- #: src/prefs_themes.c:1083
- msgid "Information"
- msgstr "Informação"
- #: src/prefs_themes.c:1098
- msgid "Author"
- msgstr "Autor"
- #: src/prefs_themes.c:1104
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: src/prefs_themes.c:1142
- msgid "Preview"
- msgstr "Visualização"
- #: src/prefs_themes.c:1205
- msgid "View all"
- msgstr "Ver tudo"
- #: src/prefs_themes.c:1210
- msgid "SVG rendering"
- msgstr "Renderização SVG"
- #: src/prefs_themes.c:1217
- msgid "Enable alpha channel"
- msgstr "Ativar canal alfa"
- #: src/prefs_themes.c:1218
- msgid "Force scaling"
- msgstr "Forçar a escala"
- #: src/prefs_themes.c:1224
- msgid "Pixels per inch (PPI)"
- msgstr "Pontos por polegada (PPI)"
- #: src/prefs_toolbar.c:187
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "A Ação selecionada já foi definida.\n"
- "Selecione outra Ação na lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:188
- msgid "Item has no icon defined."
- msgstr "O item não tem ícone definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:189
- msgid "Item has no text defined."
- msgstr "O item não tem texto definido."
- #: src/prefs_toolbar.c:897
- msgid "Toolbar item"
- msgstr "Item da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:914
- msgid "Item type"
- msgstr "Tipo do item"
- #: src/prefs_toolbar.c:922
- msgid "Internal Function"
- msgstr "Função interna"
- #: src/prefs_toolbar.c:923
- msgid "User Action"
- msgstr "Ação do utilizador"
- #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:283
- msgid "Separator"
- msgstr "Separador"
- #: src/prefs_toolbar.c:930
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento executado ao clicar"
- #: src/prefs_toolbar.c:949
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
- msgid "Toolbars"
- msgstr "Barra de ferramentas"
- #: src/prefs_toolbar.c:1217
- msgid "Main Window"
- msgstr "Janela principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:1231
- msgid "Message Window"
- msgstr "Janela da mensagem"
- #: src/prefs_toolbar.c:1245
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Janela de composição"
- #: src/prefs_toolbar.c:1361
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto do ícone"
- #: src/prefs_toolbar.c:1370
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_toolbar.c:1677
- msgid "Toolbar item icon"
- msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Quebra automática"
- #: src/prefs_wrapping.c:81
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Quebrar linhas da citação"
- #: src/prefs_wrapping.c:82
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Quebrar linhas de texto copiado"
- #: src/prefs_wrapping.c:83
- msgid "Auto indent"
- msgstr "Recuo automático"
- #: src/prefs_wrapping.c:89
- msgid "Wrap text at"
- msgstr "Quebrar o texto em"
- #: src/prefs_wrapping.c:153
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Quebra de linhas"
- #: src/printing.c:435
- msgid "Print preview"
- msgstr "Visualização da impressão"
- #: src/printing.c:479
- msgid "First page"
- msgstr "Primeira página"
- #: src/printing.c:489
- msgid "Last page"
- msgstr "Última página"
- #: src/printing.c:495
- msgid "Zoom 100%"
- msgstr "Zoom 100%"
- #: src/printing.c:497
- msgid "Zoom fit"
- msgstr "Ajustar zoom"
- #: src/printing.c:499
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Aumentar o zoom"
- #: src/printing.c:501
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Reduzir o zoom"
- #: src/printing.c:688
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Página %d"
- #: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
- msgid "No information available"
- msgstr "Não existe informação disponível"
- #: src/privacy.c:507
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
- #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
- #: src/procmime.c:2840
- msgid "Could not decode part"
- msgstr "Não foi possível decodificar parte da mensagem"
- #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Ainda tentando envia."
- #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s."
- #: src/procmsg.c:1659
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "O cabeçalho da mensagem na fila de espera está com problema."
- #: src/procmsg.c:1679
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1693
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro "
- "durante a seção SMTP."
- #: src/procmsg.c:1701
- msgid ""
- "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez esta mensagem "
- "não tenha sido gerada pelo Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1724
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1737
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Erro ao gravar no ficheiro temporário para envio do artigo."
- #: src/procmsg.c:1751
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
- #: src/procmsg.c:2311
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:50
- msgid "email address of sender"
- msgstr "endereço de e-mail do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:51
- msgid "full name of sender"
- msgstr "nome completo do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "first name of sender"
- msgstr "primeiro nome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "last name of sender"
- msgstr "sobrenome do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "initials of sender"
- msgstr "iniciais do remetente"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "message body"
- msgstr "corpo da mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "quoted message body"
- msgstr "corpo da mensagem citada"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "message tags"
- msgstr "etiquetas de mensagem"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "current dictionary"
- msgstr "dicionário atual"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "cursor position"
- msgstr "posição do cursor"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "account property: your name"
- msgstr "propriedade da conta: seu nome"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "account property: your email address"
- msgstr "propriedade da conta: seu endereço de e-mail"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "account property: account name"
- msgstr "propriedade da conta: nome da conta"
- #: src/quote_fmt.c:71
- msgid "account property: organization"
- msgstr "propriedade da conta: organização"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid "account property: signature"
- msgstr "propriedade da conta: assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid "account property: signature path"
- msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid "account property: default dictionary"
- msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do livro de endereços: Cc"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do livro de endereços: De"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
- msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do livro de endereços: Para"
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "literal backslash"
- msgstr "barra invertida literal"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid "literal question mark"
- msgstr "ponto de interrogação literal"
- #: src/quote_fmt.c:81
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "ponto de exclamação literal"
- #: src/quote_fmt.c:82
- msgid "literal pipe"
- msgstr "pipe literal"
- #: src/quote_fmt.c:83
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "chave esquerda literal"
- #: src/quote_fmt.c:84
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "chave direita literal"
- #: src/quote_fmt.c:85
- msgid "tab"
- msgstr "tabulação"
- #: src/quote_fmt.c:88
- msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">comandos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x estiver definido, onde\n"
- "x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "(ou o seu equivalente extenso)"
- #: src/quote_fmt.c:90
- msgid ""
- "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
- "of\n"
- "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
- "symbols (or their long equivalent)"
- msgstr ""
- "inserir <span style=\"oblique\">expr</span> se x não estiver definido,\n"
- "onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
- "ABt]\n"
- "(ou o seu equivalente extenso)"
- #: src/quote_fmt.c:91
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to insert"
- msgstr ""
- "inserir o ficheiro:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
- "ficheiro a ser inserido"
- #: src/quote_fmt.c:92
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "inserir a saída do programa:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como a linha de comando "
- "para gerar\n"
- "a saída"
- #: src/quote_fmt.c:93
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "inserir a entrada do utilizador:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é uma variável a ser substituída "
- "pelo texto digitado\n"
- "pelo utilizador"
- #: src/quote_fmt.c:94
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
- "to attach"
- msgstr ""
- "anexar ficheiro:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
- "ficheiro a ser anexado"
- #: src/quote_fmt.c:95
- msgid ""
- "attach file:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
- "get\n"
- "the filename from"
- msgstr ""
- "anexar ficheiro:\n"
- "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como a linha de comando "
- "para obter\n"
- "o nome do ficheiro de"
- #: src/quote_fmt.c:97
- msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">definição dos termos:</span>"
- #: src/quote_fmt.c:98
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols or\n"
- "commands above"
- msgstr ""
- "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
- "ou comandos acima"
- #: src/quote_fmt.c:99
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols (no\n"
- "commands) above"
- msgstr ""
- "texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
- "(sem comandos) acima"
- #: src/quote_fmt.c:100
- msgid ""
- "completion from address book only works with the first\n"
- "address of the header, it outputs the full name\n"
- "of the contact if that address matches exactly\n"
- "one contact in the address book"
- msgstr ""
- "complemento a partir do livro de endereços funciona\n"
- "apenas com o primeiro endereço do cabeçalho, ele\n"
- "gera o nome completo do contato se aquele endereço\n"
- "corresponder exatamente a um contato do livro"
- #: src/quote_fmt.c:109
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descrição dos símbolos"
- #: src/quote_fmt.c:110
- msgid "The following symbols and commands can be used:"
- msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:"
- #: src/quote_fmt.c:173
- msgid "Use template when composing new messages"
- msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:196
- msgid ""
- "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
- "new message."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a "
- "nova mensagem."
- #: src/quote_fmt.c:297
- msgid "Use template when replying to messages"
- msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:320
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
- #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citação"
- #: src/quote_fmt.c:426
- msgid "Use template when forwarding messages"
- msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens"
- #: src/quote_fmt.c:449
- msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
- msgstr ""
- "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
- #: src/quote_fmt.c:559
- msgid ""
- "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
- "address."
- msgstr ""
- "O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail "
- "inválido."
- #: src/quote_fmt.c:562
- msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido."
- #: src/quote_fmt.c:579
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido."
- #: src/quote_fmt.c:599
- msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
- msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido."
- #: src/quote_fmt_parse.y:544
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Introduza o texto para substituir '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:545
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Introduza a variável"
- #: src/send_message.c:157
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "A enviar a mensagem usando o comando: %s\n"
- #: src/send_message.c:171
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
- #: src/send_message.c:207
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
- #: src/send_message.c:360
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:365
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
- #: src/send_message.c:368
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes do SMTP"
- #: src/send_message.c:373
- #, c-format
- msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
- msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
- #: src/send_message.c:446
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
- #: src/send_message.c:512
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "A enviar HELO..."
- #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autenticando"
- #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
- msgid "Sending message..."
- msgstr "A enviar a mensagem..."
- #: src/send_message.c:517
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "A enviar EHLO..."
- #: src/send_message.c:526
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "A enviar MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:530
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "A enviar RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:535
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "A enviar MENSAGEM..."
- #: src/send_message.c:539
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: src/send_message.c:568
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "A enviar a mensagem (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:621
- msgid "Sending message"
- msgstr "A enviar a mensagem"
- #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
- #: src/send_message.c:693
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
- "%s"
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Código-fonte da mensagem"
- #: src/sourcewindow.c:162
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Código-fonte"
- #: src/ssl_manager.c:131
- msgid "Expiry"
- msgstr "Expiração"
- #: src/ssl_manager.c:195
- msgid "Saved TLS certificates"
- msgstr "Certificados TLS guardados"
- #: src/ssl_manager.c:451
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Eliminar certificado"
- #: src/ssl_manager.c:452
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Deseja realmente eliminar este certificado?"
- #: src/summary_search.c:288
- msgid "Search messages"
- msgstr "Pesquisar mensagens"
- #: src/summary_search.c:311
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
- #: src/summary_search.c:313
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
- #: src/summary_search.c:441
- msgid "Body:"
- msgstr "Corpo:"
- #: src/summary_search.c:447
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condição:"
- #: src/summary_search.c:480
- msgid "Find _all"
- msgstr "Localizar _tudo"
- #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1402
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Pesquisando em %s... \n"
- #: src/summary_search.c:792
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
- #: src/summary_search.c:794
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "Re-edit"
- msgstr "Reeditar"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "Create _filter rule"
- msgstr "Criar regra de _filtragem"
- #: src/summaryview.c:452
- msgid "_Set displayed columns"
- msgstr "Definir colu_nas visíveis"
- #: src/summaryview.c:457
- msgid "_Lock column headers"
- msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas"
- #: src/summaryview.c:595
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida"
- #: src/summaryview.c:632
- msgid "Toggle multiple selection"
- msgstr "Alternar a múltipla seleção"
- #: src/summaryview.c:1329
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procestar marca"
- #: src/summaryview.c:1330
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
- #: src/summaryview.c:1381
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "A analisar pasta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1984
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/summaryview.c:1936
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2036
- #: src/summaryview.c:2085 src/summaryview.c:2154
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1961
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Não há mensagens não lidas."
- #: src/summaryview.c:1985
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2071
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Não há mais mensagens novas"
- #: src/summaryview.c:2023
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?"
- #: src/summaryview.c:2048
- msgid "No new messages."
- msgstr "Não há mensagens novas."
- #: src/summaryview.c:2072
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2140
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:2107
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:2117
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Não há mensagens marcadas."
- #: src/summaryview.c:2141
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:2176
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
- #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Não há mensagens rotuladas."
- #: src/summaryview.c:2206
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?"
- #: src/summaryview.c:2530
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
- #: src/summaryview.c:2718
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d eliminada"
- #: src/summaryview.c:2722
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movida"
- #: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2728
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiada"
- #: src/summaryview.c:2742
- msgid " item selected"
- msgid_plural " items selected"
- msgstr[0] " item selecionado"
- msgstr[1] " itens selecionados"
- #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2780
- msgid "Message summary"
- msgstr "Sumário das mensagens"
- #: src/summaryview.c:2781
- msgid "New:"
- msgstr "Novas:"
- #: src/summaryview.c:2782
- msgid "Unread:"
- msgstr "Não lidas:"
- #: src/summaryview.c:2783
- msgid "Total:"
- msgstr "Total:"
- #: src/summaryview.c:2785
- msgid "Marked:"
- msgstr "Marcadas:"
- #: src/summaryview.c:2786
- msgid "Replied:"
- msgstr "Respondidas:"
- #: src/summaryview.c:2787
- msgid "Forwarded:"
- msgstr "Encaminhadas:"
- #: src/summaryview.c:2788
- msgid "Locked:"
- msgstr "Travadas:"
- #: src/summaryview.c:2789
- msgid "Ignored:"
- msgstr "Ignoradas:"
- #: src/summaryview.c:2790
- msgid "Watched:"
- msgstr "Observadas:"
- #: src/summaryview.c:2800
- #, c-format
- msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
- msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
- #: src/summaryview.c:3088
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando o sumário..."
- #: src/summaryview.c:3260
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
- #: src/summaryview.c:3466
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/summaryview.c:3523
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Sem destinatário)"
- #: src/summaryview.c:3571
- #, c-format
- msgid "From: %s, on %s"
- msgstr "De: %s, em %s"
- #: src/summaryview.c:3580
- #, c-format
- msgid "To: %s, on %s"
- msgstr "Para: %s, em %s"
- #: src/summaryview.c:4466
- msgid "You're not the author of the article."
- msgstr "Não é o autor do artigo."
- #: src/summaryview.c:4556
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the selected message?"
- msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
- msgstr[0] "Deseja realmente eliminar a mensagem selecionada?"
- msgstr[1] "Deseja realmente eliminar as %d mensagens selecionadas?"
- #: src/summaryview.c:4559
- msgid "Delete message"
- msgid_plural "Delete messages"
- msgstr[0] "Eliminar a mensagem"
- msgstr[1] "Eliminar as mensagens"
- #: src/summaryview.c:4723
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
- #: src/summaryview.c:4778
- msgid "Select folder to move selected message to"
- msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
- msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida"
- msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas"
- #: src/summaryview.c:4829
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "Está a tentar copiar para a mesma pasta."
- #: src/summaryview.c:4863
- msgid "Select folder to copy selected message to"
- msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
- msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada"
- msgstr[1] ""
- "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas"
- #: src/summaryview.c:5027
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Acrescentar ou substituir"
- #: src/summaryview.c:5028
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou substitui-lo?"
- #: src/summaryview.c:5029
- msgid "_Append"
- msgstr "_Acrescentar"
- #: src/summaryview.c:5029
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Sobrescrever"
- #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro '%s'."
- #: src/summaryview.c:5081
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
- msgstr "Está prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja continuar?"
- #: src/summaryview.c:5539
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Agrupando discussões..."
- #: src/summaryview.c:5787
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Ignorar estas regras"
- #: src/summaryview.c:5790
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
- #: src/summaryview.c:5793
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
- #: src/summaryview.c:5822
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtragem"
- #: src/summaryview.c:5823
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
- "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
- #: src/summaryview.c:5855
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5938
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuração do processamento"
- #: src/summaryview.c:6088
- msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens "
- "selecionadas?"
- #: src/summaryview.c:6090
- msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
- msgstr ""
- "Deseja realmente aplicar este rótulo de cor a todas as mensagens "
- "selecionadas?"
- #: src/summaryview.c:6091
- msgid "Reset color label"
- msgstr "Reiniciar rótulo de cor"
- #: src/summaryview.c:6091
- msgid "Set color label"
- msgstr "Definir rótulo de cor"
- #: src/summaryview.c:6530
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Discussão ignorada"
- #: src/summaryview.c:6532
- msgid "Watched thread"
- msgstr "Discussão observada"
- #: src/summaryview.c:6540
- msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
- msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
- #: src/summaryview.c:6542
- msgid "Replied - click to see reply"
- msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
- #: src/summaryview.c:6554
- msgid "To be moved"
- msgstr "A ser movida"
- #: src/summaryview.c:6556
- msgid "To be copied"
- msgstr "A ser copiada"
- #: src/summaryview.c:6568
- msgid "Signed, has attachment(s)"
- msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:6572
- msgid "Encrypted, has attachment(s)"
- msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:6574
- msgid "Encrypted"
- msgstr "Criptografada"
- #: src/summaryview.c:6576
- msgid "Has attachment(s)"
- msgstr "Possui anexo(s)"
- #: src/summaryview.c:8303
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na expressão regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:8406
- msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
- msgstr "Voltar à lista de pastas (se tiver mensagens não lidas)"
- #: src/summaryview.c:8411
- msgid "Go back to the folder list"
- msgstr "Voltar à lista de pastas"
- #: src/textview.c:241
- msgid "_Open in web browser"
- msgstr "Abrir com o navegador _Web"
- #: src/textview.c:242
- msgid "Copy this _link"
- msgstr "Copiar este _link"
- #: src/textview.c:249
- msgid "_Reply to this address"
- msgstr "_Responder para este endereço"
- #: src/textview.c:250
- msgid "Add to _Address book"
- msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
- #: src/textview.c:251
- msgid "Copy this add_ress"
- msgstr "Copiar este en_dereço"
- #: src/textview.c:708
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:711
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d bytes)]"
- #: src/textview.c:881
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Essa mensagem não pode ser exibida.\n"
- " Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n"
- "\n"
- " Use "
- #: src/textview.c:886
- msgid "'Network Log'"
- msgstr "'Relatório da rede'"
- #: src/textview.c:887
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
- #: src/textview.c:953
- msgid " The following can be performed on this part\n"
- msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nesta parte\n"
- #: src/textview.c:955
- msgid " by right-clicking the icon or list item:"
- msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
- #: src/textview.c:959
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Para guardar, selecione "
- #: src/textview.c:960
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "'Guardar como...'"
- #: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
- msgid " (Shortcut key: '"
- msgstr " (Tecla de atalho: '"
- #: src/textview.c:970
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
- #: src/textview.c:971
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "'Mostrar como texto'"
- #: src/textview.c:982
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
- #: src/textview.c:983
- msgid "'Open'"
- msgstr "'Abrir'"
- #: src/textview.c:991
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
- #: src/textview.c:992
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "botão do meio do mouse)\n"
- #: src/textview.c:994
- msgid " - Or use "
- msgstr " - Ou use "
- #: src/textview.c:995
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "'Abrir com...'"
- #: src/textview.c:1118
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n"
- " %s\n"
- "Código de saída %d\n"
- #: src/textview.c:2229
- msgid "Tags: "
- msgstr "Etiquetas: "
- #: src/textview.c:2714
- msgid "Zoom _In"
- msgstr "_Aumentar o zoom"
- #: src/textview.c:2723
- msgid "Zoom _Out"
- msgstr "_Diminuir o zoom"
- #: src/textview.c:2732
- msgid "Reset _zoom"
- msgstr "_Redefinir o zoom"
- #: src/textview.c:3101
- msgid "Copy it anyway?"
- msgstr "Deseja copiar mesmo assim?"
- #: src/textview.c:3101
- msgid "Open it anyway?"
- msgstr "Deseja abrir mesmo assim?"
- #: src/textview.c:3102
- msgid "Co_py URL"
- msgstr "_Copiar URL"
- #: src/textview.c:3102
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Abrir URL"
- #: src/textview.c:3108
- msgid "The real URL is different from the displayed URL."
- msgstr "A URL real é diferente da exibida."
- #: src/textview.c:3109
- msgid "Displayed URL:"
- msgstr "URL exibida:"
- #: src/textview.c:3110
- msgid "Real URL:"
- msgstr "URL real:"
- #: src/textview.c:3112
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
- #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
- msgid "Receive Mail from all Accounts"
- msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
- #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
- msgid "Receive Mail from current Account"
- msgstr "Receber mensagens da conta atual"
- #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Enviar mensagens da fila de espera"
- #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Escrever e-mail"
- #: src/toolbar.c:231
- msgid "Compose News"
- msgstr "Escrever artigo"
- #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder à mensagem"
- #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder ao remetente"
- #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder à lista de discussão"
- #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
- msgid "Open email"
- msgstr "Abrir e-mail"
- #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Encaminhar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Enviar a mensagem para o Lixo"
- #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Eliminar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:240
- msgid "Delete duplicate messages"
- msgstr "Eliminar mensagens duplicadas"
- #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
- #: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
- #: src/toolbar.c:247
- msgid "Mark Message"
- msgstr "Marcar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:248
- msgid "Unmark Message"
- msgstr "Desmarcar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:249
- msgid "Lock Message"
- msgstr "Travar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:250
- msgid "Unlock Message"
- msgstr "Destravar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:251
- msgid "Mark all Messages as read"
- msgstr "Marcar todas as mensagens como lidas"
- #: src/toolbar.c:252
- msgid "Mark all Messages as unread"
- msgstr "Marcar todas as mensagens como não lidas"
- #: src/toolbar.c:253
- msgid "Mark Message as read"
- msgstr "Marcar a mensagem como lida"
- #: src/toolbar.c:254
- msgid "Mark Message as unread"
- msgstr "Marcar a mensagem como não lida"
- #: src/toolbar.c:255
- msgid "Run folder processing rules"
- msgstr "Executar regras de processamento da pasta"
- #: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/toolbar.c:258
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Aprender spam ou não-spam"
- #: src/toolbar.c:259
- msgid "Open folder/Go to folder list"
- msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
- #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar a mensagem"
- #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Armazenar na fila de espera e enviar mais tarde"
- #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Guardar na pasta Rascunho"
- #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserir ficheiro"
- #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
- msgid "Attach file"
- msgstr "Anexar ficheiro"
- #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Inserir assinatura"
- #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
- msgid "Replace signature"
- msgstr "Substituir assinatura"
- #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar com um programa externo"
- #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
- #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
- #: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografia"
- #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
- msgid "Sign"
- msgstr "Assinar"
- #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
- msgid "Encrypt"
- msgstr "Encriptar"
- #: src/toolbar.c:278
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Ações do Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Cancelar a recepção"
- #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
- msgid "Cancel receiving/sending"
- msgstr "Cancelar recepção/envio"
- #: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
- msgid "Close window"
- msgstr "Fechar a janela"
- #: src/toolbar.c:284
- msgid "Claws Mail Plugins"
- msgstr "Plugins do Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixo"
- #: src/toolbar.c:495
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Receber mensagens"
- #: src/toolbar.c:496
- msgid "Get"
- msgstr "Obter"
- #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Compose"
- msgstr "Escrever"
- #: src/toolbar.c:501
- msgctxt "Toolbar"
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/toolbar.c:502
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/toolbar.c:503
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- #: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
- msgid "Delete duplicates"
- msgstr "Eliminar mensagens duplicadas"
- #: src/toolbar.c:510
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/toolbar.c:511
- msgid "Next"
- msgstr "Próxima"
- #: src/toolbar.c:519
- msgid "All read"
- msgstr "Todas as lidas"
- #: src/toolbar.c:520
- msgid "All unread"
- msgstr "Todas as não lidas"
- #: src/toolbar.c:521
- msgid "Read"
- msgstr "Lida"
- #: src/toolbar.c:523
- msgid "Run proc. rules"
- msgstr "Executar regras de processamento"
- #: src/toolbar.c:527
- msgid "Folders"
- msgstr "Pastas"
- #: src/toolbar.c:532
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/toolbar.c:535
- msgid "Insert sig."
- msgstr "Inserir assin."
- #: src/toolbar.c:536
- msgid "Replace sig."
- msgstr "Substituir assin."
- #: src/toolbar.c:537
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/toolbar.c:538
- msgid "Wrap para."
- msgstr "Quebrar parág."
- #: src/toolbar.c:539
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Quebrar tudo"
- #: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- #: src/toolbar.c:549
- msgid "Stop all"
- msgstr "Parar tudo"
- #: src/toolbar.c:968
- msgid "Compose News message"
- msgstr "Escrever artigo de Newsgroup"
- #: src/toolbar.c:1007
- msgid "Learn spam"
- msgstr "Aprender spam"
- #: src/toolbar.c:1016
- msgid "Ham"
- msgstr "Não-spam"
- #: src/toolbar.c:1018
- msgid "Learn ham"
- msgstr "Aprender não-spam"
- #: src/toolbar.c:1956
- msgid "Message will be signed"
- msgstr "A mensagem será assinada"
- #: src/toolbar.c:1958
- msgid "Message will not be signed"
- msgstr "A mensagem não será assinada"
- #: src/toolbar.c:1977
- msgid "Message will be encrypted"
- msgstr "A mensagem será encriptada"
- #: src/toolbar.c:1979
- msgid "Message will not be encrypted"
- msgstr "A mensagem não será encriptada"
- #: src/toolbar.c:2331
- msgid "Go to folder list"
- msgstr "Ir para a lista de pastas"
- #: src/toolbar.c:2337
- msgid "Receive Mail from selected Account"
- msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2353
- msgid "Open preferences"
- msgstr "Abrir as preferências"
- #: src/toolbar.c:2364
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Escrever usando a conta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2385
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Aprender como..."
- #: src/toolbar.c:2395
- msgid "Learn as _Spam"
- msgstr "Aprender como _spam"
- #: src/toolbar.c:2396
- msgid "Learn as _Ham"
- msgstr "Aprender como _não-spam"
- #: src/toolbar.c:2403
- msgid "Delete duplicates options"
- msgstr "Opções da eliminação de duplicadas"
- #: src/toolbar.c:2407
- msgid "Delete duplicates in selected folder"
- msgstr "Eliminar duplicatas na pasta selecionada"
- #: src/toolbar.c:2408
- msgid "Delete duplicates in all folders"
- msgstr "Eliminar duplicatas em todas as pastas"
- #: src/toolbar.c:2419
- msgid "Reply to Message options"
- msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
- #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
- msgid "_Reply with quote"
- msgstr "Responder _com citação"
- #: src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2458 src/toolbar.c:2475
- msgid "Reply without _quote"
- msgstr "Responder _sem citação"
- #: src/toolbar.c:2436
- msgid "Reply to Sender options"
- msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
- #: src/toolbar.c:2453
- msgid "Reply to All options"
- msgstr "Opções de Responder a Todos"
- #: src/toolbar.c:2470
- msgid "Reply to Mailing-list options"
- msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
- #: src/toolbar.c:2487
- msgid "Forward Message options"
- msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
- #: src/uri_opener.c:70
- msgid "C_opy URL"
- msgstr "C_opiar a URL"
- #: src/uri_opener.c:101
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "Não existem URLs nesta mensagem."
- #: src/uri_opener.c:129
- msgid "Included URLs:"
- msgstr "URLs incluídas:"
- #: src/uri_opener.c:209
- msgctxt "Dialog title"
- msgid "Open URLs"
- msgstr "Abrir URLs"
- #: src/uri_opener.c:225
- msgid "Open in browser"
- msgstr "Abrir no navegador"
- #: src/uri_opener.c:237
- msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
- msgstr ""
- "Qualquer URL de phishing é exibida em vermelho, seguida pela URL atual."
- #: src/uri_opener.c:245
- msgid "Select All"
- msgstr "Selecionar tudo"
- #: src/wizard.c:522
- msgctxt "Welcome Mail Subject"
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
- #: src/wizard.c:545
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ: <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
- "be found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bem-vindo(a) ao Claws Mail\n"
- "--------------------------\n"
- "\n"
- "Agora que configurou a sua conta é possível obter suas\n"
- "mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n"
- "na barra de ferramentas.\n"
- "\n"
- "O Claws Mail possui vários recursos extras, acessíveis através de\n"
- "plugins, como filtros e aprendizagem contra spam (através dos\n"
- "plugins do Bogofilter ou SpamAssassin), proteção à privacidade\n"
- "(através do PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda de\n"
- "compromissos e muito mais. Pode carregá-los a partir do\n"
- "menu '/Configuração/Plugins'.\n"
- "\n"
- "Pode mudar as preferências da sua conta selecionando\n"
- "o menu '/Configuração/Preferências da conta atual'. E pode\n"
- "mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n"
- "\n"
- "Pode encontrar mais informações no manual do Claws Mail,\n"
- "acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online, na URL\n"
- "indicada abaixo.\n"
- "\n"
- "URLs úteis\n"
- "-----------\n"
- "Página principal: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ: <%s>\n"
- "Temas: <%s>\n"
- "Listas de discussão: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENÇA\n"
- "-------\n"
- "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença\n"
- "GNU General Public License, versão 3 ou posterior, conforme\n"
- "publicado pela Free Software Foundation. A licença pode ser\n"
- "encontrada em <%s>.\n"
- "\n"
- "DOAÇÕES\n"
- "---------\n"
- "Se deseja fazer doações para o projeto do Claws Mail,\n"
- "pode fazê-lo em <%s>.\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:620
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Por favor, introduza o nome da caixa postal."
- #: src/wizard.c:648
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Por favor, introduza o seu nome e endereço de e-mail."
- #: src/wizard.c:659
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Por favor, introduza o endereço e o nome de utilizador do seu servidor de "
- "recebimento."
- #: src/wizard.c:669
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Por favor, introduza o seu nome de utilizador."
- #: src/wizard.c:679
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Por favor, introduza o endereço do seu servidor SMTP."
- #: src/wizard.c:690
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Por favor, introduza o nome de utilizador para o SMTP."
- #: src/wizard.c:968
- msgid "Your name:"
- msgstr "O seu nome:"
- #: src/wizard.c:981
- msgid "Your email address:"
- msgstr "O seu endereço de e-mail:"
- #: src/wizard.c:994
- msgid "Your organization:"
- msgstr "A sua organização:"
- #: src/wizard.c:1029
- msgid "Mailbox name:"
- msgstr "Nome da caixa postal:"
- #: src/wizard.c:1036
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/hugo/"
- "Documentos/Mail\""
- #: src/wizard.c:1106
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo."
- "com:25\""
- #: src/wizard.c:1109
- msgid "SMTP server address:"
- msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
- #: src/wizard.c:1124
- msgid "(empty to use the same as receive)"
- msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)"
- #: src/wizard.c:1139
- msgid "SMTP username:"
- msgstr "Nome de utilizador do SMTP:"
- #: src/wizard.c:1153
- msgid "SMTP password:"
- msgstr "Palavra-passe do SMTP:"
- #: src/wizard.c:1169
- msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
- msgstr "Usar TLS para ligar-se ao servidor SMTP"
- #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
- msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
- msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar encriptação"
- #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
- msgid "Client TLS certificate (optional)"
- msgstr "Certificado TLS do cliente (opcional)"
- #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
- msgid "File:"
- msgstr "Ficheiro:"
- #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
- msgid "Server address:"
- msgstr "Endereço do servidor:"
- #: src/wizard.c:1338
- msgid "Local mailbox:"
- msgstr "Caixa postal local:"
- #: src/wizard.c:1506
- msgid "Server type:"
- msgstr "Tipo do servidor:"
- #: src/wizard.c:1515
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/wizard.c:1573
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo."
- "com:110\""
- #: src/wizard.c:1612
- msgid "Use TLS to connect to receiving server"
- msgstr "Usar TLS para ligar-se ao servidor de receção"
- #: src/wizard.c:1690
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
- #: src/wizard.c:1701
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
- #: src/wizard.c:1709
- msgid ""
- "Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support."
- msgstr ""
- "Aviso: esta versão do Claws Mail\n"
- "foi compilada sem suporte ao IMAP."
- #: src/wizard.c:1828
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1862
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1869
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Começaremos definindo algumas informações básicas sobre si e suas opções "
- "mais comuns de e-mail. Assim, poderá iniciar a utilização do Claws Mail em "
- "menos de cinco minutos."
- #: src/wizard.c:1882
- msgid "About You"
- msgstr "Sobre si"
- #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Os campos em negrito devem ser preenchidos"
- #: src/wizard.c:1896
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "A receber correio"
- #: src/wizard.c:1910
- msgid "Sending mail"
- msgstr "A enviar correio"
- #: src/wizard.c:1925
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "A guardar correio no disco"
- #: src/wizard.c:1940
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuração terminada"
- #: src/wizard.c:1947
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "O Claws Mail está pronto.\n"
- "Clique em Guardar para iniciar."
|