123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479 |
- # French translation of NetworkManager-vpnc.
- # Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
- #
- # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
- # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2011.
- # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
- # Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-12-26 05:02+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:15+0100\n"
- "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
- "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "Mot de passe _secondaire :"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
- msgid "_Password:"
- msgstr "Mot de _passe :"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "Afficher les _mots de passe"
- #: ../auth-dialog/main.c:185
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr ""
- "Vous devez vous authentifier pour accéder au réseau privé virtuel « %s »."
- #: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Authentifier le VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:197
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: ../auth-dialog/main.c:199
- msgid "Group Password:"
- msgstr "Mot de passe du groupe :"
- #: ../auth-dialog/main.c:216
- msgid "_Group Password:"
- msgstr "Mot de passe du _groupe :"
- #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
- msgid "Network"
- msgstr "Réseau"
- #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
- msgid "Request VPN authentication"
- msgstr "Demander une authentification VPN"
- #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
- msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
- msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (vpnc)"
- #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
- msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
- msgstr "Ajoute, supprime et modifie des connexions VPN"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:54
- msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
- msgstr "VPN compatible Cisco (vpnc)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:55
- msgid ""
- "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
- "VPN gateways."
- msgstr ""
- "Compatible avec de nombreuses passerelles VPN basées sur IPsec de Cisco, "
- "Juniper, Netscreen et Sonicwall."
- #: ../properties/nm-vpnc.c:339
- msgid "Saved"
- msgstr "Enregistré"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:346
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Toujours demander"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:353
- msgid "Not Required"
- msgstr "Pas nécessaire"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:502
- msgid "Secure (default)"
- msgstr "Sécurisé (par défaut)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:505
- msgid "Weak (use with caution)"
- msgstr "Faible (à utiliser avec précaution)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:513
- msgid "None (completely insecure)"
- msgstr "Aucun (complètement non sécurisé)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:579
- msgid "Cisco (default)"
- msgstr "Cisco (par défaut)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:586
- msgid "Netscreen"
- msgstr "Netscreen"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:617
- msgid "NAT-T when available (default)"
- msgstr "NAT-T si disponible (par défaut)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:624
- msgid "NAT-T always"
- msgstr "Toujours NAT-T"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:631
- msgid "Cisco UDP"
- msgstr "UDP Cisco"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:638
- msgid "Disabled"
- msgstr "Désactivé"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
- msgid "DH Group 1"
- msgstr "Groupe DH 1"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:665
- msgid "DH Group 2 (default)"
- msgstr "Groupe DH 2 (par défaut)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
- msgid "DH Group 5"
- msgstr "Groupe DH 5"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:730
- msgid "Server (default)"
- msgstr "Serveur (par défaut)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:737
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:751
- msgid "DH Group 2"
- msgstr "Groupe DH 2"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:798
- msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
- msgstr "Sélectionner un certificat d'autorité de certification (CA)…"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:802
- msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
- msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:1522
- msgid "TCP tunneling not supported"
- msgstr "Utilisation d'un tunnel TCP non pris en charge"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:1524
- #, c-format
- msgid ""
- "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
- "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
- "\n"
- "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
- "may not work as expected."
- msgstr ""
- "Le fichier de configuration VPN « %s » indique que le trafic VPN devrait "
- "transiter par un tunnel TCP, mais ceci n'est pas pris en charge actuellement "
- "par le logiciel vpnc.\n"
- "\n"
- "La connexion sera néanmoins créée sans tunnel TCP ; pour cette raison, la "
- "connexion pourrait ne pas fonctionner comme prévu."
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Options avancées"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
- msgid "Identification"
- msgstr "Identification"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
- msgid "_Domain:"
- msgstr "_Domaine :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
- msgid ""
- "(NT-)Domain name for authentication\n"
- "config: Domain <domain>"
- msgstr ""
- "(NT-)nom de domaine pour l'authentification\n"
- "configuration : Domain <domain>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
- msgid "_Vendor:"
- msgstr "_Distributeur :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
- msgid ""
- "Vendor of your IPsec gateway\n"
- "config: Vendor <cisco/netscreen>"
- msgstr ""
- "Le distributeur de votre passerelle IPsec\n"
- "configuration : Vendor <cisco/netscreen>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
- msgid "Ve_rsion:"
- msgstr "Ve_rsion :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
- msgid ""
- "Application version to report. \n"
- "config: Application version <ASCII string>"
- msgstr ""
- "Version de l'application à signaler. \n"
- "configuration : Version de l'application <ASCII string>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
- msgid "Transport and Security"
- msgstr "Transport et sécurité"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
- msgid ""
- "Encryption method\n"
- "config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
- "encryption' for None"
- msgstr ""
- "Méthode de chiffrement\n"
- "configuration : nothing pour sécurisé, « Enable Single DES » pour faible, "
- "« Enable no encryption » pour aucun"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
- msgid "_Encryption method:"
- msgstr "Méthode de chiffrement :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
- msgid "_NAT traversal:"
- msgstr "Traversée du NAT :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
- msgid ""
- "NAT traversal method to use\n"
- "config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
- msgstr ""
- "Méthode de parcours NAT à utiliser\n"
- "configuration : NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
- msgid "_IKE DH Group:"
- msgstr "Groupe DH IKE :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
- msgid ""
- "Name of the IKE DH group\n"
- "config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
- msgstr ""
- "Nom du groupe IKE DH\n"
- "configuration : IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
- msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
- msgstr "Perfect _Forward Secrecy :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
- msgid ""
- "Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
- "config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
- msgstr ""
- "Groupe Diffie-Hellman à utiliser pour PFS\n"
- "configuration : Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
- msgid "_Local port:"
- msgstr "Port _local :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
- msgid ""
- "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
- "config: Local Port <0-65535>"
- msgstr ""
- "Le port local ISAKMP à utiliser (0 signifie port aléatoire ; 500 est, par "
- "défaut, celui de vpnc)\n"
- "configuration : Port Local <0-65535>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
- msgid "Disable Dead _Peer Detection"
- msgstr "Désactiver la détection des pairs bloqués"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
- msgid ""
- "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
- "config: DPD idle timeout (our side) 0"
- msgstr ""
- "Désactive l'envoi des paquets DPD (fixe le délai à 0)\n"
- "configuration : DPD idle timeout (our side) 0"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
- msgid "Sho_w passwords"
- msgstr "Afficher les mots de passe"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
- msgid ""
- "Group password\n"
- "config: IPSec secret <group_password>"
- msgstr ""
- "Mot de passe du groupe\n"
- "configuration : IPSec secret <group_password>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
- msgid "Gro_up password:"
- msgstr "Mot de passe du _groupe :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Passerelle :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
- msgid "G_roup name:"
- msgstr "Nom du g_roupe :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
- msgid ""
- "IP/hostname of IPsec gateway\n"
- "config: IPSec gateway <gateway>"
- msgstr ""
- "Adresse IP/nom de machine de la passerelle IPSec\n"
- "configuration : IPSec gateway <gateway>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
- msgid ""
- "Group name\n"
- "config: IPSec ID <group_name>"
- msgstr ""
- "Nom du groupe\n"
- "configuration : IPSec ID <group_name>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
- msgid "User _password:"
- msgstr "Mot de passe _utilisateur :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
- msgid ""
- "User password for the connection\n"
- "config: Xauth password <password>"
- msgstr ""
- "Mot de passe utilisateur pour la connexion\n"
- "configuration : Xauth password <password>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
- msgid ""
- "User name for the connection\n"
- "config: Xauth username <user_name>"
- msgstr ""
- "Nom d'utilisateur pour la connexion\n"
- "configuration : Xauth username <user_name>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
- msgid "User na_me:"
- msgstr "No_m d'utilisateur :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
- msgid "Use _hybrid authentication"
- msgstr "Utiliser une authentification hybride"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
- msgid ""
- "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
- "config: IKE Authmode hybrid"
- msgstr ""
- "Active l'authentification hybride, c.-à-d. utilise un certificat en plus du "
- "mot de passe\n"
- "configuration : IKE Authmode hybrid"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
- msgid "CA _File:"
- msgstr "_Fichier CA :"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
- msgid ""
- "CA certificate in PEM format\n"
- "config: CA-File"
- msgstr ""
- "Certificat CA au format PEM\n"
- "configuration : CA-File"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
- msgid "Advance_d..."
- msgstr "Avan_cé..."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:152
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "propriété « %s » non valide ou non prise en charge"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:171
- #, c-format
- msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
- msgstr ""
- "chemin de fichier « %2$s » de la propriété « %1$s » non absolu ou inexistant"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:184
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr "propriété nombre entier « %s » non valide ou hors limites [%d -> %d]"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:194
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "propriété booléenne « %s » non valide (pas oui ou non)"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:201
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %d"
- msgstr "type %2$d de la propriété « %1$s » non géré"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:218
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Aucune option de configuration du VPN."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:236
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr "Aucun secret VPN !"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:305
- msgid "Could not find vpnc binary."
- msgstr "Impossible de trouver le programme vpnc."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:397
- #, c-format
- msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
- msgstr "L'option de configuration « %s » n'est pas valide ou est inconnue."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:430
- #, c-format
- msgid "Config option '%s' not an integer."
- msgstr "L'option de configuration « %s » n'est pas un nombre entier."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:607
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- "Impossible de traiter la demande parce que les paramètres de connexion VPN "
- "ne sont pas valides."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:722
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Ne pas quitter quand la connexion VPN se termine"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:723
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr ""
- "Activer l'enregistrement de débogage verbeux (peut exposer les mots de passe)"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:744
- msgid ""
- "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
- "NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-vpnc-service permet à NetworkManager d'utiliser l'ancien VPN IPsec de "
- "Cisco."
|