ru.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403
  1. # translation of network-manager-pptp.master.ru.po to Russian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
  4. #
  5. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2007, 2008.
  6. # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
  7. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ru\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:37+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:30+0300\n"
  14. "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
  15. "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  21. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  22. msgid "_Password:"
  23. msgstr "_Пароль:"
  24. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  25. msgid "_Secondary Password:"
  26. msgstr "_Вторичный пароль:"
  27. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
  28. #| msgid "Show password"
  29. msgid "Sh_ow passwords"
  30. msgstr "По_казать пароли"
  31. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  32. #. * that the password should never be saved.
  33. #.
  34. #: ../auth-dialog/main.c:145
  35. #, c-format
  36. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  37. msgstr "Необходима аутентификация для доступа к виртуальной частной сети «%s»."
  38. #: ../auth-dialog/main.c:154
  39. #: ../auth-dialog/main.c:174
  40. msgid "Authenticate VPN"
  41. msgstr "Аутентификация VPN"
  42. #: ../auth-dialog/main.c:156
  43. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
  44. msgid "Password:"
  45. msgstr "Пароль:"
  46. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
  47. msgid "PPTP VPN Connection Manager"
  48. msgstr "Менеджер подключений PPTP VPN"
  49. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
  50. msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
  51. msgstr "Добавить, удалить или изменить подключения PPTP VPN"
  52. #: ../properties/advanced-dialog.c:187
  53. msgid "All Available (Default)"
  54. msgstr "Любое доступное (по умолчанию)"
  55. #: ../properties/advanced-dialog.c:191
  56. msgid "128-bit (most secure)"
  57. msgstr "128 бит (самое защищённое)"
  58. #: ../properties/advanced-dialog.c:200
  59. msgid "40-bit (less secure)"
  60. msgstr "40 бит (менее защищённое)"
  61. #: ../properties/advanced-dialog.c:309
  62. msgid "PAP"
  63. msgstr "PAP"
  64. #: ../properties/advanced-dialog.c:322
  65. msgid "CHAP"
  66. msgstr "CHAP"
  67. #: ../properties/advanced-dialog.c:334
  68. msgid "MSCHAP"
  69. msgstr "MSCHAP"
  70. #: ../properties/advanced-dialog.c:346
  71. msgid "MSCHAPv2"
  72. msgstr "MSCHAPv2"
  73. #: ../properties/advanced-dialog.c:359
  74. msgid "EAP"
  75. msgstr "EAP"
  76. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
  77. msgid "Default"
  78. msgstr "По умолчанию"
  79. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
  80. msgid "<b>General</b>"
  81. msgstr "<b>Общие</b>"
  82. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
  83. msgid ""
  84. "PPTP server IP or name.\n"
  85. "config: the first parameter of pptp"
  86. msgstr ""
  87. "IP-адрес или имя PPTP-сервера.\n"
  88. "config: первый параметр pptp"
  89. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
  90. msgid "_Gateway:"
  91. msgstr "_Шлюз:"
  92. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
  93. msgid "<b>Optional</b>"
  94. msgstr "<b>Дополнительные</b>"
  95. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
  96. msgid ""
  97. "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication purposes.\n"
  98. "config: domain <domain>"
  99. msgstr ""
  100. "Добавить имя домена <domain> к имени локального узла для аутентификации.\n"
  101. "config: domain <domain>"
  102. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
  103. msgid "NT Domain:"
  104. msgstr "NT-домен:"
  105. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
  106. msgid "Show password"
  107. msgstr "Показать пароль"
  108. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
  109. msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
  110. msgstr "Пароль, передаваемый PPTP по запросу."
  111. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
  112. #, fuzzy
  113. msgid ""
  114. "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.\n"
  115. "config: user <name>"
  116. msgstr "Установить имя, используемое для аутентификации локальной системы"
  117. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
  118. msgid "User name:"
  119. msgstr "Имя пользователя:"
  120. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
  121. msgid "Ad_vanced..."
  122. msgstr "_Дополнительно..."
  123. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
  124. msgid "PPTP Advanced Options"
  125. msgstr "Дополнительные параметры PPTP"
  126. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
  127. msgid "<b>Authentication</b>"
  128. msgstr "<b>Аутентификация</b>"
  129. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
  130. msgid "Allow the following authentication methods:"
  131. msgstr "Разрешить следующие методы аутентификации:"
  132. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
  133. msgid ""
  134. "Allow/disable authentication methods.\n"
  135. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  136. msgstr ""
  137. "Разрешить/запретить методы аутентификации.\n"
  138. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  139. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
  140. msgid "<b>Security and Compression</b>"
  141. msgstr "<b>Шифрование и сжатие</b>"
  142. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
  143. msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  144. msgstr "Использовать шифрование _MPPE"
  145. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
  146. msgid "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
  147. msgstr "Замечание: Шифрование MPPE доступно только с методами аутентификации MSCHAP. Чтобы включить данный пункт, выберите один или более методов аутентификации MSCHAP: MSCHAP или MSCHAPv2."
  148. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
  149. msgid "_Security:"
  150. msgstr "_Шифрование:"
  151. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
  152. msgid ""
  153. "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
  154. "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
  155. msgstr ""
  156. "Требуется использовать MPPE с 40- или 128-битным шифрованием.\n"
  157. "config: require-mppe, require-mppe-128 или require-mppe-40"
  158. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
  159. msgid "Allow st_ateful encryption"
  160. msgstr "Включить _Stateful Encryption"
  161. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
  162. msgid ""
  163. "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
  164. "config: mppe-stateful (when checked)"
  165. msgstr ""
  166. "Разрешить MPPE использовать контекстный (stateful) режим. Сначала производится попытка использовать простой (stateless) режим.\n"
  167. "config: mppe-stateful (если не выбрано)"
  168. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
  169. msgid "Allow _BSD data compression"
  170. msgstr "Использовать для данных сжатие _BSD"
  171. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
  172. msgid ""
  173. "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
  174. "config: nobsdcomp (when unchecked)"
  175. msgstr ""
  176. "Разрешить/запретить сжатие BSD-Compress.\n"
  177. "config: nobsdcomp (если не выбрано)"
  178. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
  179. msgid "Allow _Deflate data compression"
  180. msgstr "Использовать для данных сжатие _Deflate"
  181. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
  182. msgid ""
  183. "Allow/disable Deflate compression.\n"
  184. "config: nodeflate (when unchecked)"
  185. msgstr ""
  186. "Разрешить/запретить сжатие Deflate.\n"
  187. "config: nodeflate (если не выбрано)"
  188. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
  189. msgid "Use TCP _header compression"
  190. msgstr "Использовать сжатие _заголовков TCP"
  191. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
  192. msgid ""
  193. "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit and the receive directions.\n"
  194. "config: novj (when unchecked)"
  195. msgstr ""
  196. "Разрешить/запретить сжатие заголовков TCP/IP по методу Ван Якобсона в направлениях передачи и приёма.\n"
  197. "config: novj (если не выбрано)"
  198. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
  199. msgid "<b>Echo</b>"
  200. msgstr "<b>Эхо</b>"
  201. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
  202. msgid "Send PPP _echo packets"
  203. msgstr "Посылать _эхо-пакеты PPP"
  204. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
  205. msgid ""
  206. "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
  207. "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
  208. msgstr ""
  209. "Посылать эхо-запросы LCP, чтобы проверить состояние узла.\n"
  210. "config: lcp-echo-failure и lcp-echo-interval"
  211. #: ../properties/nm-pptp.c:49
  212. msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  213. msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  214. #: ../properties/nm-pptp.c:50
  215. msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
  216. msgstr "Совместим с серверами Microsoft и другими серверами PPTP VPN."
  217. #: ../properties/nm-pptp.c:317
  218. msgid "Saved"
  219. msgstr "Сохранённый"
  220. #: ../properties/nm-pptp.c:325
  221. msgid "Always Ask"
  222. msgstr "Всегда спрашивать"
  223. #: ../properties/nm-pptp.c:330
  224. msgid "Not Required"
  225. msgstr "Не требуется"
  226. #: ../src/nm-pptp-service.c:160
  227. #, c-format
  228. msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  229. msgstr "не удалось преобразовать IP-адрес шлюза PPTP VPN «%s» (%d)"
  230. #: ../src/nm-pptp-service.c:178
  231. #, c-format
  232. msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  233. msgstr "не удалось найти IP-адрес шлюза PPTP VPN «%s» (%d)"
  234. #: ../src/nm-pptp-service.c:202
  235. #, c-format
  236. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
  237. msgstr "не получен приемлемый IP-адрес шлюза PPTP VPN «%s»"
  238. #: ../src/nm-pptp-service.c:213
  239. #, c-format
  240. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
  241. msgstr "не получен приемлемый IP-адрес шлюза PPTP VPN «%s» (%d)"
  242. #: ../src/nm-pptp-service.c:240
  243. msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
  244. msgstr "Не удалось найти секретные ключи (некорректное подключение, не настроен vpn)."
  245. #: ../src/nm-pptp-service.c:252
  246. msgid "Invalid VPN username."
  247. msgstr "Некорректное имя пользователя VPN."
  248. #: ../src/nm-pptp-service.c:261
  249. msgid "Missing VPN username."
  250. msgstr "Отсутствует имени пользователя VPN."
  251. #: ../src/nm-pptp-service.c:271
  252. msgid "Missing or invalid VPN password."
  253. msgstr "Отсутствует и некорректный пароль VPN."
  254. #: ../src/nm-pptp-service.c:429
  255. msgid "No cached credentials."
  256. msgstr "Нет учётных данных (credentials) в кэше."
  257. #: ../src/nm-pptp-service.c:575
  258. #, c-format
  259. msgid "invalid gateway '%s'"
  260. msgstr "некорректный шлюз «%s»"
  261. #: ../src/nm-pptp-service.c:589
  262. #, c-format
  263. msgid "invalid integer property '%s'"
  264. msgstr "«%s» некорректно для целочисленного свойства"
  265. #: ../src/nm-pptp-service.c:599
  266. #, c-format
  267. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  268. msgstr "«%s» некорректно для логического свойства (не «да» или «нет»)"
  269. #: ../src/nm-pptp-service.c:606
  270. #, c-format
  271. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  272. msgstr "свойство «%s» имеет необрабатываемый тип %s"
  273. #: ../src/nm-pptp-service.c:617
  274. #, c-format
  275. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  276. msgstr "свойство «%s» некорректно или не поддерживается"
  277. #: ../src/nm-pptp-service.c:635
  278. msgid "No VPN configuration options."
  279. msgstr "Нет параметров настройки VPN."
  280. #: ../src/nm-pptp-service.c:655
  281. #, c-format
  282. msgid "Missing required option '%s'."
  283. msgstr "Отсутствует требуемый параметр «%s»."
  284. #: ../src/nm-pptp-service.c:675
  285. msgid "No VPN secrets!"
  286. msgstr "Нет VPN-ключей!"
  287. #: ../src/nm-pptp-service.c:816
  288. msgid "Could not find pptp client binary."
  289. msgstr "Не удалось найти исполняемый файл клиента pptp."
  290. #: ../src/nm-pptp-service.c:829
  291. msgid "Missing VPN gateway."
  292. msgstr "Отсутствует шлюз VPN."
  293. #: ../src/nm-pptp-service.c:982
  294. msgid "Could not find the pppd binary."
  295. msgstr "Не удалось найти исполняемый файл pppd."
  296. #: ../src/nm-pptp-service.c:1112
  297. msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
  298. msgstr "Шлюз PPTP отсутствует или некорректен."
  299. #: ../src/nm-pptp-service.c:1311
  300. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  301. msgstr "Не завершать работу при отключении VPN"
  302. #: ../src/nm-pptp-service.c:1312
  303. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  304. msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)"
  305. #: ../src/nm-pptp-service.c:1326
  306. msgid "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
  307. msgstr "nm-pptp-service позволяет использовать PPTP VPN (совместимые с Microsoft и другими реализациями) в NetworkManager."
  308. #~ msgid "_Username:"
  309. #~ msgstr "П_ользователь:"
  310. #~ msgid "_Domain:"
  311. #~ msgstr "_Домен:"
  312. #~ msgid "Connect _anonymously"
  313. #~ msgstr "Подключиться _анонимно"
  314. #~ msgid "Connect as _user:"
  315. #~ msgstr "Подключиться как _пользователь:"
  316. #~ msgid "_Remember passwords for this session"
  317. #~ msgstr "_Запомнить пароль для этого сеанса"
  318. #~ msgid "_Save passwords in keyring"
  319. #~ msgstr "_Сохранить пароль на брелоке"