id.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383
  1. # Indonesian translation of network-manager-pptp.
  2. # Copyright (C) 2009 THE network-manager-pptp'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
  4. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: network-manager-pptp master\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-02-01 14:41+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:09+0700\n"
  12. "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Indonesian Translator <gnome@i15n.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
  18. "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  21. msgid "_Password:"
  22. msgstr "Kata Sa_ndi:"
  23. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  24. msgid "_Secondary Password:"
  25. msgstr "Kata Sandi _Sekunder:"
  26. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
  27. msgid "Sh_ow passwords"
  28. msgstr "T_ampilkan sandi"
  29. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  30. #. * that the password should never be saved.
  31. #.
  32. #: ../auth-dialog/main.c:127
  33. #, c-format
  34. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  35. msgstr "Anda perlu berotentikasi untuk mengakses Virtual Private Network '%s'."
  36. #: ../auth-dialog/main.c:128
  37. msgid "Authenticate VPN"
  38. msgstr "Otentikasikan VPN"
  39. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
  40. msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
  41. msgstr "Tambah, Hapus, dan Sunting Sambungan VPN PPTP."
  42. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
  43. msgid "PPTP VPN Connection Manager"
  44. msgstr "Manajer Sambungan VPN PPTP"
  45. #: ../properties/advanced-dialog.c:187
  46. msgid "All Available (Default)"
  47. msgstr "Semua yang Tersedia (Baku)"
  48. #: ../properties/advanced-dialog.c:191
  49. msgid "128-bit (most secure)"
  50. msgstr "128-bit (paling aman)"
  51. #: ../properties/advanced-dialog.c:200
  52. msgid "40-bit (less secure)"
  53. msgstr "40-bit (kurang aman)"
  54. #: ../properties/advanced-dialog.c:309
  55. msgid "PAP"
  56. msgstr "PAP"
  57. #: ../properties/advanced-dialog.c:322
  58. msgid "CHAP"
  59. msgstr "CHAP"
  60. #: ../properties/advanced-dialog.c:334
  61. msgid "MSCHAP"
  62. msgstr "MSCHAP"
  63. #: ../properties/advanced-dialog.c:346
  64. msgid "MSCHAPv2"
  65. msgstr "MSCHAPv2"
  66. #: ../properties/advanced-dialog.c:359
  67. msgid "EAP"
  68. msgstr "EAP"
  69. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
  70. msgid "<b>Authentication</b>"
  71. msgstr "<b>Otentikasi</b>"
  72. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
  73. msgid "<b>Echo</b>"
  74. msgstr "<b>Echo</b>"
  75. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
  76. msgid "<b>General</b>"
  77. msgstr "<b>Umum</b>"
  78. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
  79. msgid "<b>Optional</b>"
  80. msgstr "<b>Opsional</b>"
  81. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
  82. msgid "<b>Security and Compression</b>"
  83. msgstr "<b>Keamanan dan Pemampatan</b>"
  84. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
  85. msgid "Ad_vanced..."
  86. msgstr "Tingkat la_njut..."
  87. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
  88. msgid ""
  89. "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
  90. "config: mppe-stateful (when checked)"
  91. msgstr ""
  92. "Ijinkan MPPE memakai mode stateful. Mode stateless masih dicoba untuk pertama.\n"
  93. "config: mppe-stateful (ketika dicontreng)"
  94. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
  95. msgid "Allow _BSD data compression"
  96. msgstr "Ijinkan pemampatan data _BSD"
  97. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
  98. msgid "Allow _Deflate data compression"
  99. msgstr "Ijinkan pemampatan data _Deflate"
  100. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
  101. msgid "Allow st_ateful encryption"
  102. msgstr "Aktifkan penyandian st_ateful"
  103. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
  104. msgid "Allow the following authentication methods:"
  105. msgstr "Aktifkan metoda otentikasi berikut:"
  106. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
  107. msgid ""
  108. "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
  109. "config: nobsdcomp (when unchecked)"
  110. msgstr ""
  111. "Ijinkan/matikan kompresi BSD-Compress.\n"
  112. "config: nobsdcomp (ketika tak dicontreng)"
  113. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
  114. msgid ""
  115. "Allow/disable Deflate compression.\n"
  116. "config: nodeflate (when unchecked)"
  117. msgstr ""
  118. "Ijinkan/matikan kompresi Deflate.\n"
  119. "config: nodeflate (ketika tak dicontreng)"
  120. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
  121. msgid ""
  122. "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the transmit and the receive directions.\n"
  123. "config: novj (when unchecked)"
  124. msgstr ""
  125. "Ijinkan/matikan kompresi header TCP/IP gaya Van Jacobson pada kedua arah kirim dan terima.\n"
  126. "config: novj (ketika tak dicontreng)"
  127. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
  128. msgid ""
  129. "Allow/disable authentication methods.\n"
  130. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  131. msgstr ""
  132. "Ijinkan/matikan metode otentikasi.\n"
  133. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  134. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
  135. msgid ""
  136. "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication purposes.\n"
  137. "config: domain <domain>"
  138. msgstr ""
  139. "Imbuhkan nama domain <domain> ke nama host lokal bagi keperluan otentikasi.\n"
  140. "config: domain <domain>"
  141. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
  142. msgid "Default"
  143. msgstr "Baku"
  144. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
  145. msgid "NT Domain:"
  146. msgstr "Domain NT:"
  147. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
  148. msgid "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
  149. msgstr "Catatan: Enkripsi MPPE hanya tersedia dengan metoda otentikasi MSCHAP. Untuk mengaktifkan checkbox ini, pilih satu atau lebih dari metoda otentikasi MSCHAP; MSCHAP atau MSCHAPv2."
  150. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
  151. msgid "PPTP Advanced Options"
  152. msgstr "Opsi Tingkat Lanjut PPTP"
  153. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
  154. msgid ""
  155. "PPTP server IP or name.\n"
  156. "config: the first parameter of pptp"
  157. msgstr ""
  158. "IP atau nama server PPTP.\n"
  159. "config: parameter pertama dari pptp"
  160. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
  161. msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
  162. msgstr "Sandi disampaikan ke PPTP ketika diminta."
  163. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
  164. msgid "Password:"
  165. msgstr "Kata sandi:"
  166. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
  167. msgid ""
  168. "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
  169. "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
  170. msgstr ""
  171. "Memerlukan pemakaian MPPE, dengan enkripsi 40/128-bit atau semua.\n"
  172. "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
  173. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
  174. msgid ""
  175. "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
  176. "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
  177. msgstr ""
  178. "Kirim echo-request LCP untuk mengetahui apakah pasangan masih hidup.\n"
  179. "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
  180. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
  181. msgid "Send PPP _echo packets"
  182. msgstr "Kirim paket _echo PPP"
  183. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
  184. msgid ""
  185. "Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>.\n"
  186. "config: user <name>"
  187. msgstr ""
  188. "Tata nama yang dipakai untuk mengotentikasi sistem lokal ke pasangan ke <name>.\n"
  189. "config: user <name>"
  190. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
  191. msgid "Show password"
  192. msgstr "Tampilkan kata sandi"
  193. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
  194. msgid "Use TCP _header compression"
  195. msgstr "Gunakan pemampatan _header TCP"
  196. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
  197. msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  198. msgstr "Gunakan _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  199. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
  200. msgid "User name:"
  201. msgstr "Nama pengguna:"
  202. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
  203. msgid "_Gateway:"
  204. msgstr "_Gateway:"
  205. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
  206. msgid "_Security:"
  207. msgstr "_Keamanan:"
  208. #: ../properties/nm-pptp.c:49
  209. msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  210. msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  211. #: ../properties/nm-pptp.c:50
  212. msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
  213. msgstr "Kompatibel dengan server VPN PPTP Microsoft dan lainnya."
  214. #: ../properties/nm-pptp.c:317
  215. msgid "Saved"
  216. msgstr "Disimpan"
  217. #: ../properties/nm-pptp.c:325
  218. msgid "Always Ask"
  219. msgstr "Selalu Tanya"
  220. #: ../properties/nm-pptp.c:330
  221. msgid "Not Required"
  222. msgstr "Tak Diperlukan"
  223. #: ../src/nm-pptp-service.c:160
  224. #, c-format
  225. msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  226. msgstr "tak bisa mengonversi alamat IP '%s' gateway VPN PPTP (%d)"
  227. #: ../src/nm-pptp-service.c:178
  228. #, c-format
  229. msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  230. msgstr "tak bisa mencari alamat IP '%s' gateway VPN PPTP (%d)"
  231. #: ../src/nm-pptp-service.c:202
  232. #, c-format
  233. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
  234. msgstr "tak ada alamat yang dapat dipakai yang diperoleh bagi gateway VPN PPTP '%s'"
  235. #: ../src/nm-pptp-service.c:213
  236. #, c-format
  237. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
  238. msgstr "tak ada alamat yang dapat dipakai yang diperoleh bagi gateway VPN PPTP '%s' (%d)"
  239. #: ../src/nm-pptp-service.c:240
  240. msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
  241. msgstr "Tak bisa temukan rahasia (koneksi tak valid, tak ada pengaturan vpn)."
  242. #: ../src/nm-pptp-service.c:252
  243. msgid "Invalid VPN username."
  244. msgstr "Nama pengguna VPN tak valid."
  245. #: ../src/nm-pptp-service.c:261
  246. msgid "Missing VPN username."
  247. msgstr "Nama pengguna VPN hilang."
  248. #: ../src/nm-pptp-service.c:271
  249. msgid "Missing or invalid VPN password."
  250. msgstr "Sandi VPN hilang atau tak valid."
  251. #: ../src/nm-pptp-service.c:429
  252. msgid "No cached credentials."
  253. msgstr "Tak ada kredensial tersinggah."
  254. #: ../src/nm-pptp-service.c:575
  255. #, c-format
  256. msgid "invalid gateway '%s'"
  257. msgstr "gateway '%s' tak valid"
  258. #: ../src/nm-pptp-service.c:589
  259. #, c-format
  260. msgid "invalid integer property '%s'"
  261. msgstr "properti integer '%s' tak valid"
  262. #: ../src/nm-pptp-service.c:599
  263. #, c-format
  264. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  265. msgstr "properti bool '%s' tak valid (bukan yes atau no)"
  266. #: ../src/nm-pptp-service.c:606
  267. #, c-format
  268. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  269. msgstr "properti '%s' jenis %s tak ditangani"
  270. #: ../src/nm-pptp-service.c:617
  271. #, c-format
  272. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  273. msgstr "properti '%s' tak valid atau tak didukung"
  274. #: ../src/nm-pptp-service.c:635
  275. msgid "No VPN configuration options."
  276. msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN."
  277. #: ../src/nm-pptp-service.c:655
  278. #, c-format
  279. msgid "Missing required option '%s'."
  280. msgstr "Kehilangan opsi '%s' yang diperlukan."
  281. #: ../src/nm-pptp-service.c:675
  282. msgid "No VPN secrets!"
  283. msgstr "Tak ada rahasia VPN!"
  284. #: ../src/nm-pptp-service.c:816
  285. msgid "Could not find pptp client binary."
  286. msgstr "Tak bisa temukan biner klien pptp."
  287. #: ../src/nm-pptp-service.c:829
  288. msgid "Missing VPN gateway."
  289. msgstr "Gateway VPN hilang."
  290. #: ../src/nm-pptp-service.c:982
  291. msgid "Could not find the pppd binary."
  292. msgstr "Tak bisa temukan biner pppd."
  293. #: ../src/nm-pptp-service.c:1112
  294. msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
  295. msgstr "Gateway PPTP tak valid atau hilang."
  296. #: ../src/nm-pptp-service.c:1311
  297. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  298. msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN diputus"
  299. #: ../src/nm-pptp-service.c:1312
  300. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  301. msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)"
  302. #: ../src/nm-pptp-service.c:1326
  303. msgid "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
  304. msgstr "nm-pptp-service menyediakan kapabilitas VPN PPTP terintegrasi (kompatibel dengan Microsoft dan implementasi lainnya) ke NetworkManager."