da.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407
  1. # Danish translation of network-manager-pptp.
  2. # Copyright (C) 2012 network-manager-pptp og nedenstående oversættere.
  3. # This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
  4. # David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
  5. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
  6. # Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
  7. # Kim Iskov <kimiskov@gmail.com>, 2010.
  8. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
  9. #
  10. # bemærk efter Konfig.: er kommandoer uoversat. se f.eks. spansk.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2012-04-21 17:29+0200\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2012-04-14 06:54+0200\n"
  18. "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  20. "Language: da\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  25. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  26. msgid "_Password:"
  27. msgstr "_Adgangskode:"
  28. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  29. msgid "_Secondary Password:"
  30. msgstr "_Sekundær adgangskode:"
  31. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
  32. msgid "Sh_ow passwords"
  33. msgstr "_Vis adgangskoder"
  34. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  35. #. * that the password should never be saved.
  36. #.
  37. #: ../auth-dialog/main.c:145
  38. #, c-format
  39. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  40. msgstr ""
  41. "Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk '%s'."
  42. #: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
  43. msgid "Authenticate VPN"
  44. msgstr "Godkend VPN"
  45. #: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
  46. msgid "Password:"
  47. msgstr "Adgangskode:"
  48. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
  49. msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
  50. msgstr "Tilføj, fjern og redigér PPTP-VPN-forbindelser"
  51. #
  52. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
  53. msgid "PPTP VPN Connection Manager"
  54. msgstr "Håndtering af PPTP-VPN-forbindelser"
  55. #: ../properties/advanced-dialog.c:187
  56. msgid "All Available (Default)"
  57. msgstr "Alle tilgængelige (standard)"
  58. #: ../properties/advanced-dialog.c:191
  59. msgid "128-bit (most secure)"
  60. msgstr "128-bit (mest sikker)"
  61. #: ../properties/advanced-dialog.c:200
  62. msgid "40-bit (less secure)"
  63. msgstr "40-bit (mindre sikker)"
  64. #: ../properties/advanced-dialog.c:309
  65. msgid "PAP"
  66. msgstr "PAP"
  67. #: ../properties/advanced-dialog.c:322
  68. msgid "CHAP"
  69. msgstr "CHAP"
  70. #: ../properties/advanced-dialog.c:334
  71. msgid "MSCHAP"
  72. msgstr "MSCHAP"
  73. #: ../properties/advanced-dialog.c:346
  74. msgid "MSCHAPv2"
  75. msgstr "MSCHAPv2"
  76. #: ../properties/advanced-dialog.c:359
  77. msgid "EAP"
  78. msgstr "EAP"
  79. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
  80. msgid "<b>Authentication</b>"
  81. msgstr "<b>Godkendelse</b>"
  82. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
  83. msgid "<b>Echo</b>"
  84. msgstr "<b>Ekko</b>"
  85. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
  86. msgid "<b>General</b>"
  87. msgstr "<b>Generelt</b>"
  88. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
  89. msgid "<b>Optional</b>"
  90. msgstr "<b>Valgfri</b>"
  91. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
  92. msgid "<b>Security and Compression</b>"
  93. msgstr "<b>Sikkerhed og komprimering</b>"
  94. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
  95. msgid "Ad_vanced..."
  96. msgstr "A_vanceret..."
  97. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
  98. msgid ""
  99. "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
  100. "config: mppe-stateful (when checked)"
  101. msgstr ""
  102. "Tillad at MPPE kører som tilstandsbærende. Tilstandsfri kørsel forsøges "
  103. "først.\n"
  104. "Konfig.: mppe-stateful (når afkrydset)"
  105. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
  106. msgid "Allow _BSD data compression"
  107. msgstr "Tillad _BSD-datakomprimering"
  108. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
  109. msgid "Allow _Deflate data compression"
  110. msgstr "Tillad _Deflate-datakomprimering"
  111. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
  112. msgid "Allow st_ateful encryption"
  113. msgstr "Tillad tilst_andsbaseret kryptering"
  114. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
  115. msgid "Allow the following authentication methods:"
  116. msgstr "Tillad følgende metoder til godkendelse:"
  117. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
  118. msgid ""
  119. "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
  120. "config: nobsdcomp (when unchecked)"
  121. msgstr ""
  122. "Tillad/deaktiver komprimering med BSD-Compress.\n"
  123. "Konfig.: nobsdcomp (når ikke afkrydset)"
  124. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
  125. msgid ""
  126. "Allow/disable Deflate compression.\n"
  127. "config: nodeflate (when unchecked)"
  128. msgstr ""
  129. "Tillad/deaktiver komprimering med Deflate.\n"
  130. "Konfig.: nodeflate (når ikke afkrydset)"
  131. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
  132. msgid ""
  133. "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
  134. "transmit and the receive directions.\n"
  135. "config: novj (when unchecked)"
  136. msgstr ""
  137. "Tillad/deaktiver TCP/IP-hovedkomprimering i Van Jacobson-stil ved både "
  138. "afsendelse og modtagelse.\n"
  139. "Konfig: novj (når ikke afkrydset)"
  140. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
  141. msgid ""
  142. "Allow/disable authentication methods.\n"
  143. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  144. msgstr ""
  145. "Tillad/deaktiver godkendelsesmetoder.\n"
  146. "Konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  147. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
  148. msgid ""
  149. "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
  150. "purposes.\n"
  151. "config: domain <domain>"
  152. msgstr ""
  153. "Tilføj domænenavnet <domæne> til det lokale værtsnavn for "
  154. "godkendelsesformål.\n"
  155. "Konfig.: domain <domæne>"
  156. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
  157. msgid "Default"
  158. msgstr "Standard"
  159. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
  160. msgid "NT Domain:"
  161. msgstr "NT-domæne:"
  162. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
  163. msgid ""
  164. "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
  165. "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
  166. "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
  167. msgstr ""
  168. "Note: MPPE kryptering er kun tilgængeligt med MSCHAP-godkendelse metode. For "
  169. "at tilgå dette tjekboks, vælg en eller flere af MSCHAP-godkendelsesmetoder: "
  170. "MSCHAP eller MSCHAPv2."
  171. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
  172. msgid "PPTP Advanced Options"
  173. msgstr "Avancerede PPP-indstillinger"
  174. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
  175. msgid ""
  176. "PPTP server IP or name.\n"
  177. "config: the first parameter of pptp"
  178. msgstr ""
  179. "PPTP-server-IP eller -navn.\n"
  180. "Konfig.: den første parameter for pptp"
  181. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
  182. msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
  183. msgstr "Adgangskode sendes til PPTP når der bliver spurgt om adgangskoden."
  184. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
  185. msgid ""
  186. "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
  187. "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
  188. msgstr ""
  189. "Kræv brug af MPPE, med 40/128-bit-kryptering eller alle.\n"
  190. "Konfig.: require-mppe, require-mppe-128 eller require-mppe-40"
  191. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
  192. msgid ""
  193. "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
  194. "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
  195. msgstr ""
  196. "Send LCP echo-forespørgsler for at undersøge om modparten er i live.\n"
  197. "Konfig.: lcp-echo-failure og lcp-echo-interval"
  198. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
  199. msgid "Send PPP _echo packets"
  200. msgstr "Send PPP-_ekko-pakker"
  201. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
  202. msgid ""
  203. "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
  204. "<name>.\n"
  205. "config: user <name>"
  206. msgstr ""
  207. "Angiv navnet for godkendelse af det lokale system for modparten til <navn>.\n"
  208. "Konfig.: user <navn>"
  209. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
  210. msgid "Show password"
  211. msgstr "Vis adgangskode"
  212. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39
  213. msgid "Use TCP _header compression"
  214. msgstr "Anvend TCP-_hovedkomprimering"
  215. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
  216. msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  217. msgstr "Anvend _Point-to-Point-kryptering (MPPE)"
  218. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
  219. msgid "User name:"
  220. msgstr "Brugernavn:"
  221. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
  222. msgid "_Gateway:"
  223. msgstr "_Gateway:"
  224. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
  225. msgid "_Security:"
  226. msgstr "_Sikkerhed:"
  227. #: ../properties/nm-pptp.c:49
  228. msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  229. msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  230. #: ../properties/nm-pptp.c:50
  231. msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
  232. msgstr "Kompatibel med Microsoft og andre PPTP-VPN-servere."
  233. #: ../properties/nm-pptp.c:317
  234. msgid "Saved"
  235. msgstr "Gemt"
  236. #: ../properties/nm-pptp.c:325
  237. msgid "Always Ask"
  238. msgstr "Spørg altid"
  239. #: ../properties/nm-pptp.c:330
  240. msgid "Not Required"
  241. msgstr "Ikke krævet"
  242. #: ../src/nm-pptp-service.c:160
  243. #, c-format
  244. msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  245. msgstr "kunne ikke konvertere PPTP VPN-adgangspunktets IP-adresse \"%s\" (%d)"
  246. #: ../src/nm-pptp-service.c:178
  247. #, c-format
  248. msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  249. msgstr "kunne ikke slå PPTP VPN-adgangspunktets IP-adresse \"%s\" (%d) op"
  250. #: ../src/nm-pptp-service.c:202
  251. #, c-format
  252. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
  253. msgstr "ingen brugbare adresser returneret for PPTP VPN-adgangspunkt \"%s\""
  254. #: ../src/nm-pptp-service.c:213
  255. #, c-format
  256. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
  257. msgstr ""
  258. "ingen brugbare adresser returneret for PPTP VPN-adgangspunkt \"%s\" (%d)"
  259. #: ../src/nm-pptp-service.c:240
  260. msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
  261. msgstr ""
  262. "Kunne ikke finde hemmeligheder (forbindelse ugyldig, ingen vpn-indstilling)."
  263. #: ../src/nm-pptp-service.c:252
  264. msgid "Invalid VPN username."
  265. msgstr "Ugyldigt VPN-brugernavn."
  266. #: ../src/nm-pptp-service.c:261
  267. msgid "Missing VPN username."
  268. msgstr "Manglende VPN-brugernavn."
  269. #: ../src/nm-pptp-service.c:271
  270. msgid "Missing or invalid VPN password."
  271. msgstr "Manglende eller ugyldig VPN-adgangskode."
  272. #: ../src/nm-pptp-service.c:429
  273. msgid "No cached credentials."
  274. msgstr "Ingen mellemlagrede akkreditiver."
  275. #: ../src/nm-pptp-service.c:575
  276. #, c-format
  277. msgid "invalid gateway '%s'"
  278. msgstr "ugyldigt adgangspunkt \"%s\""
  279. #: ../src/nm-pptp-service.c:589
  280. #, c-format
  281. msgid "invalid integer property '%s'"
  282. msgstr "ugyldig heltalsegenskab \"%s\""
  283. #: ../src/nm-pptp-service.c:599
  284. #, c-format
  285. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  286. msgstr "ugyldig boolesk egenskab \"%s\" (ikke ja eller nej)"
  287. #: ../src/nm-pptp-service.c:606
  288. #, c-format
  289. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  290. msgstr "egenskab \"%s\" type %s er ikke håndteret"
  291. #: ../src/nm-pptp-service.c:617
  292. #, c-format
  293. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  294. msgstr "egenskab \"%s\" er ugyldig eller ikke understøttet"
  295. #: ../src/nm-pptp-service.c:635
  296. msgid "No VPN configuration options."
  297. msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
  298. #: ../src/nm-pptp-service.c:655
  299. #, c-format
  300. msgid "Missing required option '%s'."
  301. msgstr "Mangler krævet indstilling \"%s\"."
  302. #: ../src/nm-pptp-service.c:675
  303. msgid "No VPN secrets!"
  304. msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
  305. #: ../src/nm-pptp-service.c:816
  306. msgid "Could not find pptp client binary."
  307. msgstr "Kunne ikke finde binær fil for pptp-klient."
  308. #: ../src/nm-pptp-service.c:829
  309. msgid "Missing VPN gateway."
  310. msgstr "Mangler VPN-adgangspunkt."
  311. #: ../src/nm-pptp-service.c:982
  312. msgid "Could not find the pppd binary."
  313. msgstr "Kunne ikke finde den binære fil for pppd."
  314. #: ../src/nm-pptp-service.c:1112
  315. msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
  316. msgstr "Ugyldigt eller manglende PPTP-adgangspunkt."
  317. #: ../src/nm-pptp-service.c:1311
  318. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  319. msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelse afslutter"
  320. #: ../src/nm-pptp-service.c:1312
  321. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  322. msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan afsløre adgangskoder)"
  323. #: ../src/nm-pptp-service.c:1326
  324. msgid ""
  325. "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
  326. "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
  327. msgstr ""
  328. "nm-pptp-service tilbyder integreret PPTP VPN-kapacitet (kompatibel med "
  329. "Microsoft og andre implementeringer) til NetworkManager."