cs.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407
  1. # Czech translation of NetworkManager-pptp.
  2. # Copyright (C) 2008 the author(s) of NetworkManager-pptp.
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
  4. #
  5. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
  6. # Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008.
  7. # Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2009 - 2015.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
  13. "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-03-09 09:37+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:26+0100\n"
  16. "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
  18. "Language: cs\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  23. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  24. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  25. #. * that the password should never be saved.
  26. #.
  27. #: ../auth-dialog/main.c:155
  28. #, c-format
  29. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  30. msgstr "Pro přístup k virtuální privátní síti „%s“ musíte provést autentizaci."
  31. #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
  32. msgid "Authenticate VPN"
  33. msgstr "Autentizovat VPN"
  34. #: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
  35. msgid "Password:"
  36. msgstr "Heslo:"
  37. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
  38. msgid "PPTP VPN Connection Manager"
  39. msgstr "Správce spojení PPTP VPN"
  40. #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
  41. msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
  42. msgstr "Přidat, odstranit a upravit spojení PPTP VPN"
  43. #: ../properties/advanced-dialog.c:185
  44. msgid "All Available (Default)"
  45. msgstr "Vše dostupné (výchozí)"
  46. #: ../properties/advanced-dialog.c:189
  47. msgid "128-bit (most secure)"
  48. msgstr "128 bitů (nejbezpečnější)"
  49. #: ../properties/advanced-dialog.c:198
  50. msgid "40-bit (less secure)"
  51. msgstr "40 bitů (méně bezpečné)"
  52. #: ../properties/advanced-dialog.c:302
  53. msgid "PAP"
  54. msgstr "PAP"
  55. #: ../properties/advanced-dialog.c:315
  56. msgid "CHAP"
  57. msgstr "CHAP"
  58. #: ../properties/advanced-dialog.c:327
  59. msgid "MSCHAP"
  60. msgstr "MSCHAP"
  61. #: ../properties/advanced-dialog.c:339
  62. msgid "MSCHAPv2"
  63. msgstr "MSCHAPv2"
  64. #: ../properties/advanced-dialog.c:352
  65. msgid "EAP"
  66. msgstr "EAP"
  67. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
  68. msgid "Default"
  69. msgstr "Výchozí"
  70. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
  71. msgid "<b>General</b>"
  72. msgstr "<b>Obecné</b>"
  73. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
  74. msgid ""
  75. "PPTP server IP or name.\n"
  76. "config: the first parameter of pptp"
  77. msgstr ""
  78. "Název nebo IP PPTP serveru.\n"
  79. "config: první parametr pptp"
  80. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
  81. msgid "_Gateway:"
  82. msgstr "_Brána:"
  83. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
  84. msgid "<b>Optional</b>"
  85. msgstr "<b>Volitelné</b>"
  86. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
  87. msgid ""
  88. "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
  89. "purposes.\n"
  90. "config: domain <domain>"
  91. msgstr ""
  92. "Připojit název domény <domain> k lokálnímu názvu stroje pro účely ověření.\n"
  93. "config: domain <domain>"
  94. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
  95. msgid "NT Domain:"
  96. msgstr "Doména NT:"
  97. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
  98. msgid "Show password"
  99. msgstr "Zobrazit heslo"
  100. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
  101. msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
  102. msgstr "Heslo poskytnuté PPTP pokud o něj požádá."
  103. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
  104. msgid ""
  105. "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
  106. "<name>.\n"
  107. "config: user <name>"
  108. msgstr ""
  109. "Nastavit jméno použité pro ověření lokálního systému vůči protějšku na "
  110. "<název>.\n"
  111. "config: user <název>"
  112. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
  113. msgid "User name:"
  114. msgstr "Uživatelské jméno:"
  115. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
  116. msgid "Ad_vanced..."
  117. msgstr "P_okročilé…"
  118. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
  119. msgid "PPTP Advanced Options"
  120. msgstr "Rozšířené volby PPTP"
  121. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
  122. msgid "<b>Authentication</b>"
  123. msgstr "<b>Autentizace</b>"
  124. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
  125. msgid "Allow the following authentication methods:"
  126. msgstr "Povolit následující metody autentizace:"
  127. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
  128. msgid ""
  129. "Allow/disable authentication methods.\n"
  130. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  131. msgstr ""
  132. "Povolit/zakázat metody ověření.\n"
  133. "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
  134. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
  135. msgid "<b>Security and Compression</b>"
  136. msgstr "<b>Bezpečnost a komprimace</b>"
  137. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
  138. msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
  139. msgstr "Použít _Point-to-Point šifrování (MPPE)"
  140. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
  141. msgid ""
  142. "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
  143. "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
  144. "methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
  145. msgstr ""
  146. "Poznámka: Šifrování MPPE je možné pouze při použití autentizačních metod "
  147. "MSCHAP. Tento přepínač povolíte vybráním jedné nebo více autentizačních "
  148. "metod (MSCHAP nebo MSCHAPv2)."
  149. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
  150. msgid "_Security:"
  151. msgstr "_Bezpečnost:"
  152. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
  153. msgid ""
  154. "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
  155. "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
  156. msgstr ""
  157. "Vyžaduje použití MPPE se 40/128bitovým šifrovnáním nebo vše.\n"
  158. "config: require-mppe, require-mppe-128 nebo require-mppe-40"
  159. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
  160. msgid "Allow st_ateful encryption"
  161. msgstr "Povolit st_avové šifrování"
  162. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
  163. msgid ""
  164. "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
  165. "config: mppe-stateful (when checked)"
  166. msgstr ""
  167. "Povolit MPPE používat stavový režim. Bezstavový režim je stále zkoušen jako "
  168. "první.\n"
  169. "config: mppe-stateful (pokud je zaškrtnuto)"
  170. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
  171. msgid "Allow _BSD data compression"
  172. msgstr "Povolit komprimaci _BSD dat"
  173. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
  174. msgid ""
  175. "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
  176. "config: nobsdcomp (when unchecked)"
  177. msgstr ""
  178. "Povolit/zakázat komprimaci BSD.\n"
  179. "config: nobsdcomp (pokud není zaškrtnuto)"
  180. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
  181. msgid "Allow _Deflate data compression"
  182. msgstr "Povolit komprimaci dat _Deflate"
  183. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
  184. msgid ""
  185. "Allow/disable Deflate compression.\n"
  186. "config: nodeflate (when unchecked)"
  187. msgstr ""
  188. "Povolit/zakázat komprimaci Deflate.\n"
  189. "config: nodeflate (pokud není zaškrtnuto)"
  190. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
  191. msgid "Use TCP _header compression"
  192. msgstr "Použít kompresi TCP _záhlaví"
  193. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
  194. msgid ""
  195. "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
  196. "transmit and the receive directions.\n"
  197. "config: novj (when unchecked)"
  198. msgstr ""
  199. "Povolit/zakázat Van Jacobsonův styl komprimace hlaviček TCP/IP pro oba směry "
  200. "(odesílání a příjem).\n"
  201. "config: novj (pokud není zaškrtnuto)"
  202. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
  203. msgid "<b>Echo</b>"
  204. msgstr "<b>Echo</b>"
  205. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
  206. msgid "Send PPP _echo packets"
  207. msgstr "Poslat PPP _echo pakety"
  208. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
  209. msgid ""
  210. "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
  211. "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
  212. msgstr ""
  213. "Zjišťovat pomocí LCP echo-request zda protějšek žije.\n"
  214. "config: lcp-echo-failure a lcp-echo-interval"
  215. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
  216. #| msgid "<b>Echo</b>"
  217. msgid "<b>Misc</b>"
  218. msgstr "<b>Různé</b>"
  219. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45
  220. msgid "Use custom _unit number:"
  221. msgstr "Po_užít vlastní číslo zařízení:"
  222. #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
  223. msgid ""
  224. "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
  225. "config: unit <n>"
  226. msgstr ""
  227. "Povolit vlastní index pro název zařízení ppp<n>.\n"
  228. "config: unit <n>"
  229. #: ../properties/nm-pptp.c:49
  230. msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  231. msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
  232. #: ../properties/nm-pptp.c:50
  233. msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
  234. msgstr "Kompatibilní s PPTP VPN servery od Microsoftu a ostatních."
  235. #: ../properties/nm-pptp.c:317
  236. msgid "Saved"
  237. msgstr "Uloženo"
  238. #: ../properties/nm-pptp.c:325
  239. msgid "Always Ask"
  240. msgstr "Vždy se ptát"
  241. #: ../properties/nm-pptp.c:330
  242. msgid "Not Required"
  243. msgstr "Není vyžadováno"
  244. #: ../src/nm-pptp-service.c:161
  245. #, c-format
  246. msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  247. msgstr "nelze převést adresu IP „%s“ (%d) brány PPTP VPN"
  248. #: ../src/nm-pptp-service.c:179
  249. #, c-format
  250. msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
  251. msgstr "nelze nalézt adresu IP „%s“ (%d) brány PPTP VPN"
  252. #: ../src/nm-pptp-service.c:203
  253. #, c-format
  254. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
  255. msgstr "nebyla vrácena žádná použitelná adresa brány PPTP VPN „%s“"
  256. #: ../src/nm-pptp-service.c:214
  257. #, c-format
  258. msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
  259. msgstr "nebyla vrácena žádná použitelná adresa brány PPTP VPN „%s“ (%d)"
  260. #: ../src/nm-pptp-service.c:241
  261. msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
  262. msgstr "Nelze nalézt hesla (neplatné připojení, žádná nastavení vpn)."
  263. #: ../src/nm-pptp-service.c:253
  264. msgid "Invalid VPN username."
  265. msgstr "Neplatné jméno uživatele VPN."
  266. #: ../src/nm-pptp-service.c:262
  267. msgid "Missing VPN username."
  268. msgstr "Chybí jméno uživatele VPN."
  269. #: ../src/nm-pptp-service.c:272
  270. msgid "Missing or invalid VPN password."
  271. msgstr "Chybějící nebo neplatné heslo VPN."
  272. #: ../src/nm-pptp-service.c:430
  273. msgid "No cached credentials."
  274. msgstr "Žádné přihlašovací údaje v mezipaměti."
  275. #: ../src/nm-pptp-service.c:577
  276. #, c-format
  277. msgid "invalid gateway '%s'"
  278. msgstr "neplatná brána „%s“"
  279. #: ../src/nm-pptp-service.c:591
  280. #, c-format
  281. msgid "invalid integer property '%s'"
  282. msgstr "neplatná číselná volba „%s“"
  283. #: ../src/nm-pptp-service.c:601
  284. #, c-format
  285. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  286. msgstr "neplatná pravdivostní volba „%s“ (není ano či ne)"
  287. #: ../src/nm-pptp-service.c:608
  288. #, c-format
  289. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  290. msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
  291. #: ../src/nm-pptp-service.c:619
  292. #, c-format
  293. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  294. msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
  295. #: ../src/nm-pptp-service.c:637
  296. msgid "No VPN configuration options."
  297. msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
  298. #: ../src/nm-pptp-service.c:657
  299. #, c-format
  300. msgid "Missing required option '%s'."
  301. msgstr "Chybí požadovaná volba „%s“."
  302. #: ../src/nm-pptp-service.c:677
  303. msgid "No VPN secrets!"
  304. msgstr "Žádná hesla VPN!"
  305. #: ../src/nm-pptp-service.c:835
  306. msgid "Could not find pptp client binary."
  307. msgstr "Nelze najít program klienta pptp."
  308. #: ../src/nm-pptp-service.c:848
  309. msgid "Missing VPN gateway."
  310. msgstr "Chybí brána VPN."
  311. #: ../src/nm-pptp-service.c:1009
  312. msgid "Could not find the pppd binary."
  313. msgstr "Nelze nalézt program pptp."
  314. #: ../src/nm-pptp-service.c:1139
  315. msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
  316. msgstr "Neplatná nebo chybějící brána PPTP."
  317. #: ../src/nm-pptp-service.c:1318
  318. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  319. msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
  320. #: ../src/nm-pptp-service.c:1319
  321. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  322. msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
  323. #: ../src/nm-pptp-service.c:1342
  324. msgid ""
  325. "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
  326. "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
  327. msgstr ""
  328. "nm-pptp-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k "
  329. "PPTP VPN serverům (Microsoftu a dalších)."