123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557 |
- # translation of NetworkManager-pptp.HEAD.ar.po to Arabic
- # Arabic translations for PACKAGE package.
- # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Automatically generated, 2006.
- # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Project\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2008-07-31 10:41+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-12-26 09:09+0100\n"
- "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
- "n<=10 ? 2 : 3\n"
- "X-Poedit-Language: Arabic\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "_كلمة سر ثانوية:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
- msgid "_Username:"
- msgstr "ا_سم المستخدم:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
- msgid "_Domain:"
- msgstr "ال_نطاق:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
- msgid "_Password:"
- msgstr "_كلمة السر:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
- msgid "Connect _anonymously"
- msgstr "اتّصل كم_جهول"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
- msgid "Connect as _user:"
- msgstr "اتصل _كمستخدم:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
- #, fuzzy
- msgid "_Remember passwords for this session"
- msgstr "_تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
- #, fuzzy
- msgid "_Save passwords in keyring"
- msgstr "ا_حفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح"
- #: ../auth-dialog/main.c:169
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "تحتاج للتوثق لتنفُذ إلى '%s'."
- #: ../auth-dialog/main.c:170
- #, fuzzy
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "وثّق ال_ندّ"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
- #, fuzzy
- msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
- msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN"
- #: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
- #, fuzzy
- msgid "PPTP VPN Connection Manager"
- msgstr "فشل اتصال VPN"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:173
- msgid "All Available (Default)"
- msgstr ""
- #: ../properties/advanced-dialog.c:177
- msgid "128-bit (most secure)"
- msgstr ""
- #: ../properties/advanced-dialog.c:186
- msgid "40-bit (less secure)"
- msgstr ""
- #: ../properties/advanced-dialog.c:257
- msgid "PAP"
- msgstr ""
- #: ../properties/advanced-dialog.c:263
- msgid "CHAP"
- msgstr ""
- #: ../properties/advanced-dialog.c:269
- #, fuzzy
- msgid "MSCHAP"
- msgstr "ارفض MSCHAP"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:275
- msgid "MSCHAPv2"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
- #, fuzzy
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "التوثق"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
- #, fuzzy
- msgid "<b>Echo</b>"
- msgstr "<b>التعمية</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
- #, fuzzy
- msgid "<b>Optional</b>"
- msgstr "<b>خيارات IP</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
- #, fuzzy
- msgid "<b>Security and Compression</b>"
- msgstr "<b>الضغط</b>"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
- #, fuzzy
- msgid "Allow BSD data compression"
- msgstr "اسمح ب_ضغط BSD"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Allow Deflate data compression"
- msgstr "ا_سمح بتفريغ الضغط"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
- msgid "Allow Stateful Encryption"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
- msgid "Allow the following authentication methods:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
- msgid "Default"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
- #, fuzzy
- msgid "Domain:"
- msgstr "ال_نطاق:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
- msgid "Security:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
- msgid "Send PPP echo packets"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
- msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
- #, fuzzy
- msgid "Use TCP header compression"
- msgstr "استخدم ضغط MPPC"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
- #, fuzzy
- msgid "User name:"
- msgstr "ا_سم المستخدم:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "ال_بوّابة:"
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
- msgid "gtk-cancel"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
- msgid "gtk-ok"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp.c:50
- msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-pptp.c:51
- msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
- msgstr ""
- #~ msgid "Authentication Type:"
- #~ msgstr "نوع التوثق:"
- #~ msgid "_Remember for this session"
- #~ msgstr "_تذكّر لهذه الجلسة"
- #~ msgid "_Save in keyring"
- #~ msgstr "ا_حفظ في حلقة المفاتيح"
- #~ msgid "Authenticate Connection"
- #~ msgstr "وثِّق الإتصال"
- #~ msgid ""
- #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
- #~ "\n"
- #~ "The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please select an appropriate authentication type and provide the "
- #~ "necessary credentials below:\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">معلومات التوثّق</span>\n"
- #~ "\n"
- #~ "قد يحتاج الإتصال '%s' إلى نوع من التوثّق.\n"
- #~ "\n"
- #~ "من فضلك انتقِ نوع التوثّق المناسب و اعطِ البيانات الضروريّة بأسفل:\n"
- #~ msgid "Authentication Required"
- #~ msgstr "التوثق مطلوب"
- #~ msgid "_Authentication Type:"
- #~ msgstr "نوع ال_توثق:"
- #~ msgid "_Remote name:"
- #~ msgstr "الإسم ال_بعيد:"
- #~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
- #~ msgstr "مدير اتصالات VPN (PPP عام)"
- #~ msgid "00:00:00:00"
- #~ msgstr "00:00:00:00"
- #~ msgid "<b>Delays & Timeouts</b>"
- #~ msgstr "<b>التأخيرات والمهل</b>"
- #~ msgid "<b>Packet Parameters</b>"
- #~ msgstr "<b>معاملات الرزم</b>"
- #~ msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
- #~ msgstr "قائمة بخيارات pppd في صورتها في سطر الأوامر"
- #~ msgid "C_hannel:"
- #~ msgstr "ال_قناة:"
- #~ msgid "Co_nnect delay:"
- #~ msgstr "تأ_خير الإتصال:"
- #~ msgid "Compression & Encryption"
- #~ msgstr "الضغط والتعمية"
- #~ msgid "Connection"
- #~ msgstr "الإتصال"
- #~ msgid "Connection na_me:"
- #~ msgstr "إ_سم الإتصال:"
- #~ msgid "Context _number:"
- #~ msgstr "رقم السيا_ق:"
- #~ msgid "Custom _PPP options:"
- #~ msgstr "خيارات PPP _مخصصة:"
- #~ msgid "Debug _output"
- #~ msgstr "خرج النقح:"
- #~ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
- #~ msgstr "اقطع الإتصال بعد فشل طلبات صدى LCP الكثيرة هذه"
- #~ msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
- #~ msgstr "نفاذ ح_صري للجهاز (قفل بنمط UUCP)"
- #~ msgid "Enable stateful _MPPE"
- #~ msgstr "ف_عّل MPPE الحالي"
- #~ msgid "Find Device"
- #~ msgstr "اعثر على الجهاز"
- #~ msgid ""
- #~ "For security reasons, options entered in the box above are checked "
- #~ "against a list of allowed options before a connection is established. "
- #~ "Currently there are no options on the list."
- #~ msgstr ""
- #~ "للأسباب الأمنية، تُفحص الخيارات المدخلة في هذا الصندوق مقابل قائمة "
- #~ "بالخيارات المسموح بها قبل بدأ الإتصال. لا توجد خيارات في القائمة حاليا."
- #~ msgid "GPRS Options"
- #~ msgstr "خيارات GPRS"
- #~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
- #~ msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP"
- #~ msgid "IP a_ddress:"
- #~ msgstr "ع_نوان IP:"
- #~ msgid ""
- #~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
- #~ msgstr "إذا لم يُسمح بضغط BSD سيمرر الخيار 'nobsdcomp' إلى pppd"
- #~ msgid ""
- #~ "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to "
- #~ "pppd"
- #~ msgstr "إذا لم يُسمح بالضغط الإفتراضي سيمرر الخيار 'nodefate' إلى pppd"
- #~ msgid "Maximum Receive Unit"
- #~ msgstr "أقصى وحدة تلقِّي"
- #~ msgid "Maximum Transmit Unit"
- #~ msgstr "أقصى وحدة نقل"
- #~ msgid "PPP Options"
- #~ msgstr "خيارات PPP"
- #~ msgid "Refuse C_HAP"
- #~ msgstr "ا_رفض CHAP"
- #~ msgid "Refuse _EAP"
- #~ msgstr "ار_فض EAP"
- #~ msgid "Refuse _MS CHAP"
- #~ msgstr "ارف_ض MS CHAP"
- #~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
- #~ msgstr "تطلّب ت_عمية 128 bit MPPE"
- #~ msgid "Require MPPE _encryption"
- #~ msgstr "تطلّب تعم_ية MPPE"
- #~ msgid "Require explicit IP _address"
- #~ msgstr "تطلّب ع_نوان IP صريح"
- #~ msgid "Requires existing network connection"
- #~ msgstr "تطلّب اتصال شبكة موجود مسبقا"
- #~ msgid "Routing"
- #~ msgstr "التّوجيه"
- #~ msgid "Serial Options"
- #~ msgstr "خيارات التسلسل"
- #~ msgid "Service providers GPRS access point from device config"
- #~ msgstr "نقطة الوصول إلى موفِّر خدمة GPRS من إعداد الجهاز "
- #~ msgid "Service providers IP address"
- #~ msgstr "عنوان IP موفِّر الخدمة"
- #~ msgid "Telep_hone number:"
- #~ msgstr "رقم ال_هاتف:"
- #~ msgid ""
- #~ "This is the friendly name that will be used to identify this network "
- #~ "connection, \n"
- #~ "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
- #~ msgstr ""
- #~ "هذا اسم لتعريف اتصال الشبكة،\n"
- #~ "مثل \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\""
- #~ msgid "Time in seconds between echo requests"
- #~ msgstr "الوقت بالثواني بين طلبات الصدى"
- #~ msgid "Typ_e:"
- #~ msgstr "النّ_وع:"
- #~ msgid "Use peer _DNS"
- #~ msgstr "است_خدم DNS الندّ"
- #~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-chap\" إلى pppd."
- #~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-eap\" إلى pppd."
- #~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-mschap\" إلى pppd."
- #~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'lock' إلى pppd."
- #~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'require-mppc' إلى pppd."
- #~ msgid ""
- #~ "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
- #~ "information from the NetworkManager plugin"
- #~ msgstr ""
- #~ "عند اختياره، سيمرر خيار 'debug' إلى pppd ويضيف معلومات إضافيّة من ملحق "
- #~ "مدير الشبكة"
- #~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار'noipdefault' إلى pppd."
- #~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
- #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'usepeerdns' إلى pppd."
- #~ msgid ""
- #~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
- #~ msgstr "عند مسح هذا الصندوق سيمرر الخيار \"noauth\" إلى pppd."
- #~ msgid "_Access point name:"
- #~ msgstr "اسم نقطة ال_وصول:"
- #~ msgid "_Device address:"
- #~ msgstr "عنوان ال_جهاز:"
- #~ msgid "_Hardware RTS/CTS"
- #~ msgstr "RTS/CTS عتادي_"
- #~ msgid "_Import Saved Configuration..."
- #~ msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
- #~ msgid "_Modem connection"
- #~ msgstr "اتصال م_ودم"
- #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
- #~ msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين:"
- #~ msgid "_Packet type:"
- #~ msgstr "نوع الر_زمة"
- #~ msgid "_Peer DNS through tunnel"
- #~ msgstr "_ند DNS عبر نفق"
- #~ msgid "_Require MPPC compression"
- #~ msgstr "ت_طلّب ضغط MPPC"
- #~ msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
- #~ msgstr "نفق pppd (PPTP، BTGPRS، Dialup)"
- #~ msgid "Name"
- #~ msgstr "الإسم"
- #~ msgid "PPTP Server"
- #~ msgstr "خادم PPTP"
- #~ msgid "Telephone Number"
- #~ msgstr "رقم الهاتف"
- #~ msgid "Bluetooth Address"
- #~ msgstr "عنوان البلوتوث"
- #~ msgid "Bluetooth Channel"
- #~ msgstr "قناة البلوتوث"
- #~ msgid "GPRS APN"
- #~ msgstr "GPRS APN"
- #~ msgid "GPRS IP"
- #~ msgstr "GPRS IP"
- #~ msgid "GPRS Context No."
- #~ msgstr "رقم سياق GPRS."
- #~ msgid "GPRS Packet Type"
- #~ msgstr "نوع حزمة GPRS"
- #~ msgid "Use CTS/RTS flow control"
- #~ msgstr "استخدم تحكم CTS/RTS في التدفق"
- #~ msgid "Connect via a modem"
- #~ msgstr "اتصل عبر مودم"
- #~ msgid "Require IP to be provided"
- #~ msgstr "تطلّب إعطاء IP"
- #~ msgid "Use Peer DNS"
- #~ msgstr "استخدم DNS الندّ"
- #~ msgid "Use MPPE encryption"
- #~ msgstr "استخدم تعمية MPPE"
- #~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
- #~ msgstr "استخدم تعمية 128 bit MPPE"
- #~ msgid "Enable stateful MPPE"
- #~ msgstr "فعّل MPPE الحالي"
- #~ msgid "Do not use deflate compression"
- #~ msgstr "لا تستخدم ضغط مُفرِّغ"
- #~ msgid "Do not use BSD compression"
- #~ msgstr "لا تستخدم ضغط BSD"
- #~ msgid "Exclusive device access by pppd"
- #~ msgstr "وصول حصري للجهاز بواسطة pppd"
- #~ msgid "Authenticate remote peer"
- #~ msgstr "وثِّق الندّ البعيد"
- #~ msgid "Refuse EAP"
- #~ msgstr "ارفض EAP"
- #~ msgid "Refuse CHAP"
- #~ msgstr "ارفض CHAP"
- #~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
- #~ msgstr "اقصى وحدة نقل (بالبايت)"
- #~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
- #~ msgstr "اقصى وحدو استلام (بالبايت)"
- #~ msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
- #~ msgstr "رقم طلبات صدى LCP الفاشلة المؤدية لقطع الإتصال"
- #~ msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
- #~ msgstr "الفترة (بالثواني) بين طلبات صدى LCP"
- #~ msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
- #~ msgstr "الفترة (بالمللي ثانية) قبل الإتصال."
- #~ msgid "Custom PPP options"
- #~ msgstr "خيارات PPP مخصصة"
- #~ msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
- #~ msgstr "استخدم DNS الندّ عبر نفق"
- #~ msgid "Specific networks available"
- #~ msgstr "شبكات معيّنة متوفّرة"
- #~ msgid "Limit to specific networks"
- #~ msgstr "حُدّه بشبكات معينة"
- #~ msgid "The following '%s' connection will be created:"
- #~ msgstr "سيُنشأ الإتصال '%s' التالي:"
- #~ msgid "\t%s: %s\n"
- #~ msgstr "\t%s: %s\n"
- #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
- #~ msgstr "يمكن تغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"الخلف\"."
- #~ msgid "Select file to import"
- #~ msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
- #~ msgid "Save as..."
- #~ msgstr "احفظ كـ..."
- #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
- #~ msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً."
- #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
- #~ msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"
|