123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471 |
- # Persian translation for network-manager-openvpn.
- # Copyright (C) 2010 IFSUG Translation Group.
- # This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
- # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:48+0330\n"
- "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Persian\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
- msgid "_Password:"
- msgstr "_گذرواژه:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "_دومین گذرواژه:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
- msgid "_Username:"
- msgstr "_نام کاربری:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
- msgid "_Domain:"
- msgstr "_دامنه:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
- msgid "Connect _anonymously"
- msgstr "اتصال _ناشناس"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
- msgid "Connect as _user:"
- msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
- msgid "_Remember password for this session"
- msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به _خاطر سپرده شود"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
- msgid "_Save password in keyring"
- msgstr "_ذخیرهی گذرواژه در دستهکلید"
- #: ../auth-dialog/main.c:89
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "برای دسترسی به شبکه خصوصی مجازی «%s» احتیاج به تایید هویت دارید."
- #: ../auth-dialog/main.c:90
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "تایید هویت ویپیان"
- #: ../auth-dialog/main.c:111
- msgid "Certificate pass_word:"
- msgstr "_گذرواژهی تاییدیه:"
- #: ../auth-dialog/main.c:125
- msgid "Certificate password:"
- msgstr "گذرواژهی تاییدیه:"
- #: ../properties/auth-helpers.c:202
- msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- msgstr "انتخاب یک تاییدیه صلاحیت تاییدیه..."
- #: ../properties/auth-helpers.c:221
- msgid "Choose your personal certificate..."
- msgstr "تاییدیه شخصی خود را انتخاب کنید..."
- #: ../properties/auth-helpers.c:239
- msgid "Choose your private key..."
- msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..."
- #: ../properties/auth-helpers.c:297
- msgid "Choose an OpenVPN static key..."
- msgstr "یک کلید ایستا OpenVPN انتخاب کنید..."
- #: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
- #: ../properties/auth-helpers.c:1494
- msgid "None"
- msgstr "هیچکدام"
- #: ../properties/auth-helpers.c:801
- msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- msgstr "تادییههای PEM و یا PKCS#12 شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:802
- msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- msgstr "تادییههای PEM شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:862
- msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
- msgstr "کلیدهای ایستا OpenVPN شامل (*.key)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
- msgid "Default"
- msgstr "پیشفرض"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1106
- msgid "MD-5"
- msgstr "MD-5"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1108
- msgid "SHA-1"
- msgstr "SHA-1"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1110
- msgid "SHA-224"
- msgstr "SHA-224"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1112
- msgid "SHA-256"
- msgstr "SHA-256"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1114
- msgid "SHA-384"
- msgstr "SHA-384"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1116
- msgid "SHA-512"
- msgstr "SHA-512"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1118
- msgid "RIPEMD-160"
- msgstr "RIPEMD-160"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
- msgid "Not required"
- msgstr "لازم نیست"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1295
- msgid "HTTP"
- msgstr "HTTP"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1297
- msgid "SOCKS"
- msgstr "SOCKS"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:53
- msgid "OpenVPN"
- msgstr "OpenVPN"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:54
- msgid "Compatible with the OpenVPN server."
- msgstr "سازگار با کارگزار OpenVPN"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:322
- msgid "Certificates (TLS)"
- msgstr "تاییدیه (TLS)"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:336
- msgid "Password"
- msgstr "گذرواژه"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:353
- msgid "Password with Certificates (TLS)"
- msgstr "گذرواژه همراه با تاییدیه (TLS)"
- #: ../properties/nm-openvpn.c:365
- msgid "Static Key"
- msgstr "کلید ایستا"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>تایید هویت</b>"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>عمومی</b>"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
- msgid ""
- "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- msgstr ""
- "<i>اتصال تنها به کارگزارهایی تادییه آنها با مورد داده شده همخوان باشد.\n"
- "مثال: /CN=myvpn.company.com</i>"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
- msgid ""
- "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
- "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
- "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
- msgstr ""
- "<i>اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای مثال، "
- "اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر شما از "
- "مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس بگیرید.</i>"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
- msgid ""
- "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- "server to access the Internet.</i>"
- msgstr ""
- "<i>چناچه موسسه شما برای اتصال به اینترنت به پیشکار احتیاج دارد، از این گزینه "
- "استفاده کنید.</i>"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr "_پیشرفته..."
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
- msgid "CA Certificate:"
- msgstr "تاییدیه CA:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
- msgid "Ci_pher:"
- msgstr "رمز (Cipher):"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr "عمومی"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
- msgid "_HMAC Authentication:"
- msgstr "تایید هویت HMAC:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
- msgid "Key _Direction:"
- msgstr "جهت کلید:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
- msgid "Key _File:"
- msgstr "پروندهی کلید:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "آدرس IP محلی:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
- msgid "OpenVPN Advanced Options"
- msgstr "گزینههای پیشرفتهی OpenVPN"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
- msgid "Password:"
- msgstr "گذرواژه:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
- msgid "_Port:"
- msgstr "درگاه:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
- msgid "Private Key Password:"
- msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
- msgid "Private Key:"
- msgstr "کلید اختصاصی:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
- msgid "Proxies"
- msgstr "پیشکارها:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
- msgid "Proxy Passwor_d:"
- msgstr "گذرواژه پیشکار:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
- msgid "Proxy _Type:"
- msgstr "نوع پیشکار:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
- msgid "Proxy _Username:"
- msgstr "نامکاربری پیشکار:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "آدرس IP دوردست:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
- msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
- msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
- msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- msgstr "تلاش مجدد نامحدود در صورت بروز خطا"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
- msgid "Security"
- msgstr "امنیت"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
- msgid "Server _Address:"
- msgstr "آدرس کارگزار:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
- #, fuzzy
- #| msgid "_Show passwords"
- msgid "_Show password"
- msgstr "نمایش گذرواژهها"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
- msgid "_Show passwords"
- msgstr "نمایش گذرواژهها"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
- msgid "Static Key:"
- msgstr "کلید ایستا:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
- msgid "_Subject Match:"
- msgstr "مطابقت با مورد:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
- msgid "TLS Authentication"
- msgstr "تاییدیه TLS"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
- msgid "Type:"
- msgstr "نوع:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
- msgid "Use L_ZO data compression"
- msgstr "استفاده از فشردهسازی اطلاعات _LZO"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
- msgid "Use a TA_P device"
- msgstr "استفاده از یک _دستگاه TAP"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
- msgid "Use a _TCP connection"
- msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
- msgid "Use additional _TLS authentication"
- msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
- msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- msgstr "استفاده از اندازه _قطعه USP دلخواه:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
- msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
- msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
- msgid "Use custom gateway p_ort:"
- msgstr "استفاده از _درگاه دروازهی اختصاصی:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
- msgid "User Certificate:"
- msgstr "تاییدیه کاربر:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
- msgid "User name:"
- msgstr "نامکاربری:"
- #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_دروازه:"
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:192
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:204
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:214
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:221
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:232
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:249
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:272
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:741
- msgid "Could not find the openvpn binary."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:752
- msgid "Invalid HMAC auth."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:764 ../src/nm-openvpn-service.c:1160
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
- msgid "Invalid connection type."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:799
- #, c-format
- msgid "Invalid proxy type '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:835
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:885
- #, c-format
- msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:909
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:924
- #, c-format
- msgid "Invalid fragment size '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:992
- msgid "Missing required local IP address for static key mode."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
- msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
- #, c-format
- msgid "Unknown connection type '%s'."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1149 ../src/nm-openvpn-service.c:1220
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
- msgid "Could not process the request because no username was provided."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr ""
- #: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
- msgid ""
- "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
- msgstr ""
|