zh_HK.po 9.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430
  1. # Chinese (Hong Kong) translation of NetworkManager-ssh.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007, 2009.
  4. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh 0.8.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n"
  12. "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  19. #. * that the password should never be saved.
  20. #.
  21. #: ../auth-dialog/main.c:141
  22. #, c-format
  23. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  24. msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。"
  25. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  26. msgid "Authenticate VPN"
  27. msgstr "驗證 VPN"
  28. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  29. msgid "Password:"
  30. msgstr "密碼:"
  31. #: ../auth-dialog/main.c:291
  32. #, c-format
  33. msgid ""
  34. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  35. "\n"
  36. "Is ssh-agent running?"
  37. msgstr ""
  38. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  39. msgid "_Password:"
  40. msgstr "密碼(_P):"
  41. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  42. msgid "_Secondary Password:"
  43. msgstr "第二組密碼(_S):"
  44. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Sh_ow passwords"
  47. msgstr "密碼"
  48. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  49. msgid ""
  50. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  51. "\n"
  52. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  53. "the remote host."
  54. msgstr ""
  55. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  56. msgid "SSH"
  57. msgstr "SSH"
  58. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  59. msgid "Compatible with the SSH server."
  60. msgstr "兼容於 SSH 伺服器。"
  61. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  62. msgid "Saved"
  63. msgstr ""
  64. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  65. msgid "Always Ask"
  66. msgstr ""
  67. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  68. msgid "SSH Agent"
  69. msgstr ""
  70. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  71. msgid "Password"
  72. msgstr "密碼"
  73. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Key Authentication"
  76. msgstr "HMAC 驗證:"
  77. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  78. msgid " "
  79. msgstr " "
  80. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  81. msgid "Not required"
  82. msgstr "不需要"
  83. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  84. msgid "SSH Advanced Options"
  85. msgstr "SSH 進階選項"
  86. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  87. msgid "Use custom gateway port:"
  88. msgstr ""
  89. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  90. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  91. msgstr ""
  92. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  93. msgid "Extra SSH options:"
  94. msgstr ""
  95. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  96. msgid "Remote device number:"
  97. msgstr ""
  98. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  99. msgid "Use a TAP device"
  100. msgstr ""
  101. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  102. #, fuzzy
  103. msgid "Remote username:"
  104. msgstr "使用者名稱(_U):"
  105. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  106. msgid "Do not replace default route"
  107. msgstr ""
  108. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  109. msgid "General"
  110. msgstr "一般"
  111. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  112. msgid "<b>General</b>"
  113. msgstr "<b>一般</b>"
  114. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  115. msgid "Gateway:"
  116. msgstr ""
  117. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  118. msgid "<b>Network Settings</b>"
  119. msgstr ""
  120. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  121. #, fuzzy
  122. msgid "Remote IP Address:"
  123. msgstr "本地端 IP 位址:"
  124. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  125. msgid "Local IP Address:"
  126. msgstr "本地端 IP 位址:"
  127. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  128. msgid "Netmask:"
  129. msgstr ""
  130. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  131. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  132. msgstr ""
  133. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  134. msgid "Use IPv6"
  135. msgstr ""
  136. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  139. msgstr "本地端 IP 位址:"
  140. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  143. msgstr "本地端 IP 位址:"
  144. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  145. msgid "Prefix (IPv6):"
  146. msgstr ""
  147. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  148. #, fuzzy
  149. msgid "Advanced..."
  150. msgstr "進階(_V)…"
  151. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  152. msgid "<b>Authentication</b>"
  153. msgstr "<b>驗證</b>"
  154. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  155. msgid "Type:"
  156. msgstr ""
  157. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  158. msgid "Select an authentication mode."
  159. msgstr ""
  160. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Show Passwords"
  163. msgstr "密碼"
  164. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  165. #, fuzzy
  166. msgid "SSH Key File:"
  167. msgstr "金鑰檔案:"
  168. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  169. #, c-format
  170. msgid "invalid address '%s'"
  171. msgstr ""
  172. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  173. #, c-format
  174. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  175. msgstr ""
  176. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  177. #, c-format
  178. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  179. msgstr ""
  180. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  181. #, c-format
  182. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  183. msgstr ""
  184. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  185. #, c-format
  186. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  187. msgstr ""
  188. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  189. msgid "No VPN configuration options."
  190. msgstr ""
  191. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  192. msgid "Could not find the ssh binary."
  193. msgstr ""
  194. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  195. msgid "Could not find the sshpass binary."
  196. msgstr ""
  197. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  198. msgid "No password specified."
  199. msgstr ""
  200. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  201. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  202. msgstr ""
  203. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  204. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  205. msgstr ""
  206. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  207. #, c-format
  208. msgid "Unknown authentication type: %s."
  209. msgstr ""
  210. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  211. #, c-format
  212. msgid "Please set remote address."
  213. msgstr ""
  214. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  215. #, c-format
  216. msgid "Invalid port number '%s'."
  217. msgstr ""
  218. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  219. #, c-format
  220. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  221. msgstr ""
  222. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  223. #, c-format
  224. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  225. msgstr ""
  226. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  227. msgid "Missing required remote IP address."
  228. msgstr ""
  229. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  230. msgid "Missing required local IP address."
  231. msgstr ""
  232. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  233. msgid "Missing required netmask."
  234. msgstr ""
  235. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  236. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  237. msgstr ""
  238. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  239. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  240. msgstr ""
  241. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  242. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  243. msgstr ""
  244. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  245. msgid ""
  246. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  247. "invalid."
  248. msgstr ""
  249. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  250. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  251. msgstr ""
  252. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  253. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  254. msgstr ""
  255. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  256. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  257. msgstr ""
  258. #~ msgid "_Domain:"
  259. #~ msgstr "網域(_D):"
  260. #~ msgid "Connect _anonymously"
  261. #~ msgstr "匿名連線(_A)"
  262. #~ msgid "Connect as _user:"
  263. #~ msgstr "以使用者連線(_U):"
  264. #~ msgid "_Remember password for this session"
  265. #~ msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
  266. #~ msgid "_Save password in keyring"
  267. #~ msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)"
  268. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  269. #~ msgstr "證書密碼(_W):"
  270. #~ msgid "Certificate password:"
  271. #~ msgstr "證書密碼:"
  272. #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  273. #~ msgstr "選擇一個核證機關的證書…"
  274. #~ msgid "Choose your personal certificate..."
  275. #~ msgstr "選擇你的個人證書…"
  276. #~ msgid "Choose your private key..."
  277. #~ msgstr "選擇你的私密密碼匙…"
  278. #~ msgid "Choose an SSH static key..."
  279. #~ msgstr "選擇 SSH 靜態密碼匙…"
  280. #~ msgid "None"
  281. #~ msgstr "無"
  282. #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  283. #~ msgstr "PEM 或 PKCS#12 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  284. #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  285. #~ msgstr "PEM 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  286. #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  287. #~ msgstr "SSH 靜態密碼匙 (*.key)"
  288. #~ msgid "Default"
  289. #~ msgstr "預設值"
  290. #~ msgid "MD-5"
  291. #~ msgstr "MD-5"
  292. #~ msgid "SHA-1"
  293. #~ msgstr "SHA-1"
  294. #~ msgid "SHA-224"
  295. #~ msgstr "SHA-224"
  296. #~ msgid "SHA-256"
  297. #~ msgstr "SHA-256"
  298. #~ msgid "SHA-384"
  299. #~ msgstr "SHA-384"
  300. #~ msgid "SHA-512"
  301. #~ msgstr "SHA-512"
  302. #~ msgid "RIPEMD-160"
  303. #~ msgstr "RIPEMD-160"
  304. #~ msgid "HTTP"
  305. #~ msgstr "HTTP"
  306. #~ msgid "SOCKS"
  307. #~ msgstr "SOCKS"
  308. #~ msgid "Certificates (TLS)"
  309. #~ msgstr "證書 (TLS)"
  310. #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
  311. #~ msgstr "證書密碼 (TLS)"
  312. #~ msgid "Static Key"
  313. #~ msgstr "靜態密碼匙"
  314. #~ msgid ""
  315. #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
  316. #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
  317. #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
  318. #~ "administrator.</i>"
  319. #~ msgstr ""
  320. #~ "<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
  321. #~ "「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管"
  322. #~ "理員。</i>"
  323. #~ msgid "CA Certificate:"
  324. #~ msgstr "CA 憑證:"
  325. #~ msgid "Cipher:"
  326. #~ msgstr "加密器:"
  327. #~ msgid "Key Direction:"
  328. #~ msgstr "金鑰方向:"