123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559 |
- # Slovenian translations for network-manager-ssh.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package.
- #
- # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
- # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009 - 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:13+0100\n"
- "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
- "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
- "%100==4 ? 3 : 0);\n"
- "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
- "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
- #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
- #. * that the password should never be saved.
- #.
- #: ../auth-dialog/main.c:141
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "Dostop do navideznega zasebnega omrežja '%s' zahteva overitev."
- #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Overi VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
- msgid "Password:"
- msgstr "Geslo:"
- #: ../auth-dialog/main.c:291
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
- "\n"
- "Is ssh-agent running?"
- msgstr ""
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Geslo:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "_Drugotno geslo:"
- #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
- msgid "Sh_ow passwords"
- msgstr "_Pokaži gesla"
- #: ../properties/advanced-dialog.c:137
- msgid ""
- "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
- "\n"
- "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
- "the remote host."
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:49
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:50
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "Združljivo s strežnikom SSH."
- #: ../properties/nm-ssh.c:457
- msgid "Saved"
- msgstr "Shranjeno"
- #: ../properties/nm-ssh.c:464
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Vedno vprašaj"
- #: ../properties/nm-ssh.c:620
- msgid "SSH Agent"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh.c:633
- msgid "Password"
- msgstr "Geslo"
- #: ../properties/nm-ssh.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Key Authentication"
- msgstr "Overitev TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
- msgid "Not required"
- msgstr "Ni zahtevano"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr "Napredne SSH možnosti"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
- #, fuzzy
- msgid "Use custom gateway port:"
- msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
- #, fuzzy
- msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr "Uporabi enoto največjega prenosa tuneliranja (MTU):"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
- msgid "Extra SSH options:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
- msgid "Remote device number:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
- #, fuzzy
- msgid "Use a TAP device"
- msgstr "Uporabi napravo _TAP"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
- #, fuzzy
- msgid "Remote username:"
- msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
- msgid "Do not replace default route"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
- msgid "General"
- msgstr "Splošno"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Splošno</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
- #, fuzzy
- msgid "Gateway:"
- msgstr "_Prehod:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
- msgid "<b>Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "Oddaljeni naslov IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "Krajevni naslov IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
- msgid "Netmask:"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
- msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
- msgid "Use IPv6"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
- #, fuzzy
- msgid "Remote IP Address (IPv6):"
- msgstr "Oddaljeni naslov IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
- #, fuzzy
- msgid "Local IP Address (IPv6):"
- msgstr "Krajevni naslov IP:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
- msgid "Prefix (IPv6):"
- msgstr ""
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
- #, fuzzy
- msgid "Advanced..."
- msgstr "_Napredno ..."
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Overitev</b>"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
- msgid "Type:"
- msgstr "Vrsta:"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
- #, fuzzy
- msgid "Select an authentication mode."
- msgstr "Overitev TLS"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
- #, fuzzy
- msgid "Show Passwords"
- msgstr "Pokaži gesla"
- #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
- #, fuzzy
- msgid "SSH Key File:"
- msgstr "Datoteka ključa:"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:195
- #, c-format
- msgid "invalid address '%s'"
- msgstr "neveljaven naslov '%s'"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:207
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr ""
- "neveljavna lastnost celega števila '%s', ki je izven območja [%d -> %d]"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:217
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "neveljavna logična lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:224
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %s"
- msgstr "neupravljana lastnost '%s' vrste %s"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:235
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "lastnost '%s' ni veljavna ali pa ni podprta"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:252
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Ni možnosti nastavitev VPN"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
- msgid "Could not find the ssh binary."
- msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
- #, fuzzy
- msgid "Could not find the sshpass binary."
- msgstr "Programa openconnect ni mogoče najti"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
- #, fuzzy
- msgid "No password specified."
- msgstr "Pokaži gesla"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
- msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
- msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown authentication type: %s."
- msgstr "Neznana vrsta povezave '%s'."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Please set remote address."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
- #, c-format
- msgid "Invalid port number '%s'."
- msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
- #, c-format
- msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
- msgstr "Neveljavna velikost TUN MTU '%s'."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
- msgstr "Neveljavna številka vrat '%s'."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
- #, fuzzy
- msgid "Missing required remote IP address."
- msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
- #, fuzzy
- msgid "Missing required local IP address."
- msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
- msgid "Missing required netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
- msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statični način ključa."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
- #, fuzzy
- msgid "Missing required IPv6 local IP address."
- msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statični način ključa."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
- msgid "Missing required IPv6 netmask."
- msgstr ""
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker so nastavitve povezave VPN neveljavne."
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Ne končaj, ko se povezava VPN zaustavi"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Omogoči podrobno beleženje razhroščevanja (lahko razkrije gesla)"
- #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
- #, fuzzy
- msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
- msgstr ""
- "Storitev nm-vpnc-service omoboča podporo SSH znotraj programa NetworkManager."
- #~ msgid "Certificate pass_word:"
- #~ msgstr "G_eslo potrdila:"
- #~ msgid "Certificate password:"
- #~ msgstr "Geslo potrdila:"
- #~ msgid "Choose your personal certificate..."
- #~ msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
- #~ msgid "Choose your private key..."
- #~ msgstr "Izbor osebnega ključa ..."
- #~ msgid "Not Required"
- #~ msgstr "Ni zahtevano"
- #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- #~ msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..."
- #~ msgid "Choose an SSH static key..."
- #~ msgstr "Izbor SSH stalnega ključa ..."
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Brez"
- #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgstr "PEM ali PKCS#12 potrdila (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- #~ msgstr "Stalni ključi SSH (*.key)"
- #~ msgid "Default"
- #~ msgstr "Privzeto"
- #~ msgid "RSA MD-4"
- #~ msgstr "RSA MD-4"
- #~ msgid "MD-5"
- #~ msgstr "MD-5"
- #~ msgid "SHA-1"
- #~ msgstr "SHA-1"
- #~ msgid "SHA-224"
- #~ msgstr "SHA-224"
- #~ msgid "SHA-256"
- #~ msgstr "SHA-256"
- #~ msgid "SHA-384"
- #~ msgstr "SHA-384"
- #~ msgid "SHA-512"
- #~ msgstr "SHA-512"
- #~ msgid "RIPEMD-160"
- #~ msgstr "RIPEMD-160"
- #~ msgid "HTTP"
- #~ msgstr "HTTP"
- #~ msgid "SOCKS"
- #~ msgstr "SOCKS"
- #~ msgid "Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Potrdila (TLS)"
- #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
- #~ msgstr "Geslo s potrdilom (TLS)"
- #~ msgid "Static Key"
- #~ msgstr "Stalni ključ"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Povezavo je varno ustvariti le s strežniki, katerih potrdila se "
- #~ "skladajo s predmetom.\n"
- #~ "Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
- #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
- #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
- #~ "administrator.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta "
- #~ "določena nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. "
- #~ "Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava "
- #~ "določena z vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost "
- #~ "uporabiti, stopite v stik s skrbnikom.</i>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- #~ "server to access the Internet.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>Možnost je treba izbrati, če je za dostop do medmrežja zahtevana "
- #~ "uporaba posredniškega strežnika.</i>"
- #~ msgid "CA Certificate:"
- #~ msgstr "Potrdilo CA:"
- #~ msgid "Cipher:"
- #~ msgstr "Šifra:"
- #~ msgid "HMAC Authentication:"
- #~ msgstr "Overitev HMAC:"
- #~ msgid "Key Direction:"
- #~ msgstr "Smer ključa:"
- #~ msgid "Port:"
- #~ msgstr "Vrata:"
- #~ msgid "Private Key Password:"
- #~ msgstr "Geslo osebnega ključa:"
- #~ msgid "Private Key:"
- #~ msgstr "Osebni ključ:"
- #~ msgid "Proxies"
- #~ msgstr "Posredniški strežniki"
- #~ msgid "Proxy Password:"
- #~ msgstr "Geslo posredniškega strežnika:"
- #~ msgid "Proxy Type:"
- #~ msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:"
- #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
- #~ msgstr "Omeji velikost paketa TCP tuneliranja (MSS)"
- #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- #~ msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v nedogled"
- #~ msgid "Security"
- #~ msgstr "Varnost"
- #~ msgid "Server Address:"
- #~ msgstr "Naslov strežnika:"
- #~ msgid "Show password"
- #~ msgstr "Pokaži geslo"
- #~ msgid "Static Key:"
- #~ msgstr "Stalni ključ:"
- #~ msgid "Subject Match:"
- #~ msgstr "Skladnja predmeta:"
- #~ msgid "Use L_ZO data compression"
- #~ msgstr "Uporabi _LZO stiskanje"
- #~ msgid "Use a _TCP connection"
- #~ msgstr "Uporabi povezavo _TCP"
- #~ msgid "Use additional TLS authentication"
- #~ msgstr "Uporabi dodatno TLS overjanje"
- #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- #~ msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:"
- #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- #~ msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:"
- #~ msgid "User Certificate:"
- #~ msgstr "Uporabniško potrdilo:"
- #~ msgid "User name:"
- #~ msgstr "Uporabniško ime:"
- #~ msgid "No VPN secrets!"
- #~ msgstr "Ni skrivnih podatkov VPN!"
- #~ msgid "Invalid HMAC auth."
- #~ msgstr "Neveljavna overitev HMAC."
- #~ msgid "Invalid connection type."
- #~ msgstr "Neveljavna vrsta povezave"
- #~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
- #~ msgstr "Neveljavna vrsta posredniškega strežnika '%s'."
- #~ msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
- #~ msgstr "Neveljavna časovna vrednost obnovitve '%s'."
- #~ msgid "Invalid fragment size '%s'."
- #~ msgstr "Neveljavna velikost delčkov '%s'."
- #~ msgid "Could not process the request because no username was provided."
- #~ msgstr "Zahteve ni mogoče izvesti, ker ni ponujenega uporabniškega imena."
- #~ msgid "_Username:"
- #~ msgstr "_Uporabniško ime:"
- #~ msgid "_Domain:"
- #~ msgstr "_Domena:"
- #~ msgid "Connect _anonymously"
- #~ msgstr "Poveži se _brezimno"
- #~ msgid "Connect as _user:"
- #~ msgstr "Poveži se kot _uporabnik:"
- #~ msgid "_Remember password for this session"
- #~ msgstr "_Zapomni si geslo za to sejo"
- #~ msgid "_Save password in keyring"
- #~ msgstr "Shrani geslo v _zbirko ključev"
|