sk.po 9.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460
  1. # Slovak translations for NetworkManager package.
  2. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
  4. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
  5. #
  6. # $Id: sk.po,v 1.1 2006/06/17 20:55:49 marcel Exp $
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-06-17 22:54+0200\n"
  14. "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
  15. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  16. "Language: sk\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  21. #. * that the password should never be saved.
  22. #.
  23. #: ../auth-dialog/main.c:141
  24. #, c-format
  25. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  26. msgstr ""
  27. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Authenticate VPN"
  30. msgstr "Overenie totožnosti:"
  31. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Password:"
  34. msgstr "_Heslo:"
  35. #: ../auth-dialog/main.c:291
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  39. "\n"
  40. "Is ssh-agent running?"
  41. msgstr ""
  42. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  43. #, fuzzy
  44. msgid "_Password:"
  45. msgstr "_Heslo:"
  46. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  47. msgid "_Secondary Password:"
  48. msgstr "_Sekundárne heslo:"
  49. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Sh_ow passwords"
  52. msgstr "Heslo:"
  53. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  54. msgid ""
  55. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  56. "\n"
  57. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  58. "the remote host."
  59. msgstr ""
  60. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  61. msgid "SSH"
  62. msgstr ""
  63. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  64. msgid "Compatible with the SSH server."
  65. msgstr ""
  66. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  67. msgid "Saved"
  68. msgstr ""
  69. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  70. msgid "Always Ask"
  71. msgstr ""
  72. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  73. #, fuzzy
  74. msgid "SSH Agent"
  75. msgstr "SSH klient"
  76. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Password"
  79. msgstr "Heslo:"
  80. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Key Authentication"
  83. msgstr "Overenie totožnosti:"
  84. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  85. msgid " "
  86. msgstr ""
  87. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  88. msgid "Not required"
  89. msgstr ""
  90. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  91. msgid "SSH Advanced Options"
  92. msgstr ""
  93. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  94. msgid "Use custom gateway port:"
  95. msgstr ""
  96. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  97. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  98. msgstr ""
  99. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  100. msgid "Extra SSH options:"
  101. msgstr ""
  102. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  103. msgid "Remote device number:"
  104. msgstr ""
  105. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  106. msgid "Use a TAP device"
  107. msgstr ""
  108. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Remote username:"
  111. msgstr "Meno používateľa:"
  112. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  113. msgid "Do not replace default route"
  114. msgstr ""
  115. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  116. msgid "General"
  117. msgstr ""
  118. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  119. msgid "<b>General</b>"
  120. msgstr ""
  121. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  122. msgid "Gateway:"
  123. msgstr ""
  124. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  125. msgid "<b>Network Settings</b>"
  126. msgstr ""
  127. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Remote IP Address:"
  130. msgstr "Vzdialené IP: %s"
  131. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Local IP Address:"
  134. msgstr "Miestne IP: %s"
  135. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  136. msgid "Netmask:"
  137. msgstr ""
  138. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  139. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  140. msgstr ""
  141. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  142. msgid "Use IPv6"
  143. msgstr ""
  144. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  145. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  146. msgstr ""
  147. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  148. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  149. msgstr ""
  150. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  151. msgid "Prefix (IPv6):"
  152. msgstr ""
  153. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  154. msgid "Advanced..."
  155. msgstr ""
  156. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  157. msgid "<b>Authentication</b>"
  158. msgstr ""
  159. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  160. msgid "Type:"
  161. msgstr ""
  162. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  163. msgid "Select an authentication mode."
  164. msgstr ""
  165. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Show Passwords"
  168. msgstr "Heslo:"
  169. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  170. msgid "SSH Key File:"
  171. msgstr ""
  172. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  173. #, c-format
  174. msgid "invalid address '%s'"
  175. msgstr ""
  176. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  177. #, c-format
  178. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  179. msgstr ""
  180. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  181. #, c-format
  182. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  183. msgstr ""
  184. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  185. #, c-format
  186. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  187. msgstr ""
  188. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  189. #, c-format
  190. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  191. msgstr ""
  192. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  193. msgid "No VPN configuration options."
  194. msgstr ""
  195. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  196. msgid "Could not find the ssh binary."
  197. msgstr ""
  198. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  199. msgid "Could not find the sshpass binary."
  200. msgstr ""
  201. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  202. msgid "No password specified."
  203. msgstr ""
  204. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  205. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  206. msgstr ""
  207. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  208. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  209. msgstr ""
  210. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  211. #, c-format
  212. msgid "Unknown authentication type: %s."
  213. msgstr ""
  214. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  215. #, c-format
  216. msgid "Please set remote address."
  217. msgstr ""
  218. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  219. #, c-format
  220. msgid "Invalid port number '%s'."
  221. msgstr ""
  222. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  223. #, c-format
  224. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  225. msgstr ""
  226. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  227. #, c-format
  228. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  229. msgstr ""
  230. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  231. msgid "Missing required remote IP address."
  232. msgstr ""
  233. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  234. msgid "Missing required local IP address."
  235. msgstr ""
  236. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  237. msgid "Missing required netmask."
  238. msgstr ""
  239. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  240. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  241. msgstr ""
  242. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  243. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  244. msgstr ""
  245. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  246. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  247. msgstr ""
  248. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  249. msgid ""
  250. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  251. "invalid."
  252. msgstr ""
  253. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  254. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  255. msgstr ""
  256. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  257. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  258. msgstr ""
  259. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  260. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  261. msgstr ""
  262. #~ msgid "_Username:"
  263. #~ msgstr "Meno po_užívateľa:"
  264. #~ msgid "_Domain:"
  265. #~ msgstr "_Doména:"
  266. #~ msgid "Connect _anonymously"
  267. #~ msgstr "Pripojiť sa _anonymne"
  268. #~ msgid "Connect as _user:"
  269. #~ msgstr "Pripojiť sa ako po_užívateľ:"
  270. #~ msgid "_Remember password for this session"
  271. #~ msgstr "_Zapamätať si heslo pre toto sedenie"
  272. #~ msgid "_Save password in keyring"
  273. #~ msgstr "_Uložiť heslo na zväzok kľúčov"
  274. #~ msgid "Certificate password:"
  275. #~ msgstr "Heslo certifikátu:"
  276. #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  277. #~ msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN spojenia"
  278. #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
  279. #~ msgstr "Manažér spojenia VPN (SSH)"
  280. #, fuzzy
  281. #~ msgid "The following SSH connection will be created:"
  282. #~ msgstr "Vyberte si, ktorý typ VPN spojenia chcete vytvoriť."
  283. #~ msgid "Name: %s"
  284. #~ msgstr "Meno: %s"
  285. #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
  286. #~ msgstr "Typ spojenia: X.509 certifikáty"
  287. #~ msgid "CA: %s"
  288. #~ msgstr "CA: %s"
  289. #~ msgid "Cert: %s"
  290. #~ msgstr "Cert: %s"
  291. #~ msgid "Key: %s"
  292. #~ msgstr "Kľúč: %s"
  293. #~ msgid "Connection Type: Shared Key"
  294. #~ msgstr "Typ spojenia: Zdieľaný kľúč"
  295. #~ msgid "Shared Key: %s"
  296. #~ msgstr "Zdieľaný kľúč: %s"
  297. #~ msgid "Connection Type: Password"
  298. #~ msgstr "Typ spojenia: Heslo"
  299. #~ msgid "Username: %s"
  300. #~ msgstr "Meno používateľa: %s"
  301. #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
  302. #~ msgstr "Typ spojenia: X.509 s overením totožnosti heslom"
  303. #~ msgid "Remote: %s"
  304. #~ msgstr "Vzdialené: %s"
  305. #~ msgid "Device: %s"
  306. #~ msgstr "Zariadenie: %s"
  307. #~ msgid "TAP"
  308. #~ msgstr "TAP"
  309. #~ msgid "TUN"
  310. #~ msgstr "TUN"
  311. #~ msgid "Protocol: %s"
  312. #~ msgstr "Protokol: %s"
  313. #~ msgid "TCP"
  314. #~ msgstr "TCP"
  315. #~ msgid "UDP"
  316. #~ msgstr "UDP"
  317. #~ msgid "Use LZO Compression: %s"
  318. #~ msgstr "Použiť kompresiu LZO: %s"
  319. #~ msgid "Yes"
  320. #~ msgstr "Áno"
  321. #~ msgid "No"
  322. #~ msgstr "Nie"
  323. #~ msgid "Cipher: %s"
  324. #~ msgstr "Šifra: %s"
  325. #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
  326. #~ msgstr "Podrobnosti spojenia je možné zmeniť pomocou tlačidla \"Upraviť\"."
  327. #~ msgid "Cannot import settings"
  328. #~ msgstr "Nepodarilo sa naimportovať nastavenia"
  329. #, fuzzy
  330. #~ msgid "<b>Optional Information</b>"
  331. #~ msgstr "Informácie o spojení"
  332. #, fuzzy
  333. #~ msgid "Connection Type:"
  334. #~ msgstr "Pripojiť k:"
  335. #~ msgid "Key:"
  336. #~ msgstr "Kľúč:"
  337. #, fuzzy
  338. #~ msgid "Shared Key:"
  339. #~ msgstr "Zdieľaný kľúč"
  340. #, fuzzy
  341. #~ msgid "Shared key"
  342. #~ msgstr "Zdieľaný kľúč"
  343. #, fuzzy
  344. #~ msgid "Use TCP connection"
  345. #~ msgstr "VPN spojenia"
  346. #~ msgid "none"
  347. #~ msgstr "nič"
  348. #~ msgid "VPN connection failed"
  349. #~ msgstr "VPN spojenie zlyhalo"