ps.po 9.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.head\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n"
  12. "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: ps\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
  19. "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
  20. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  21. #. * that the password should never be saved.
  22. #.
  23. #: ../auth-dialog/main.c:141
  24. #, c-format
  25. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  26. msgstr ""
  27. ".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د"
  28. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  29. msgid "Authenticate VPN"
  30. msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
  31. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Password:"
  34. msgstr ":تېرنويې_"
  35. #: ../auth-dialog/main.c:291
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  39. "\n"
  40. "Is ssh-agent running?"
  41. msgstr ""
  42. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  43. #, fuzzy
  44. msgid "_Password:"
  45. msgstr ":تېرنويې_"
  46. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  47. msgid "_Secondary Password:"
  48. msgstr ":دويمه تېرنويې_"
  49. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Sh_ow passwords"
  52. msgstr "تېرنويې"
  53. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  54. msgid ""
  55. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  56. "\n"
  57. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  58. "the remote host."
  59. msgstr ""
  60. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  61. msgid "SSH"
  62. msgstr "SSH"
  63. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  64. msgid "Compatible with the SSH server."
  65. msgstr ".پالنګر سره جوړ SSH"
  66. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  67. msgid "Saved"
  68. msgstr ""
  69. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  70. msgid "Always Ask"
  71. msgstr ""
  72. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  73. msgid "SSH Agent"
  74. msgstr ""
  75. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  76. msgid "Password"
  77. msgstr "تېرنويې"
  78. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  79. #, fuzzy
  80. msgid "Key Authentication"
  81. msgstr "<b>کرونه</b>"
  82. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  83. msgid " "
  84. msgstr " "
  85. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  86. msgid "Not required"
  87. msgstr ""
  88. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  89. msgid "SSH Advanced Options"
  90. msgstr ""
  91. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  92. #, fuzzy
  93. msgid "Use custom gateway port:"
  94. msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول"
  95. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  96. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  97. msgstr ""
  98. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  99. msgid "Extra SSH options:"
  100. msgstr ""
  101. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  102. msgid "Remote device number:"
  103. msgstr ""
  104. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Use a TAP device"
  107. msgstr "وزله کارول TA_P"
  108. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Remote username:"
  111. msgstr ":کارننوم_"
  112. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  113. msgid "Do not replace default route"
  114. msgstr ""
  115. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  116. msgid "General"
  117. msgstr "ټوليز"
  118. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  119. msgid "<b>General</b>"
  120. msgstr "<b>ټوليز</b>"
  121. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Gateway:"
  124. msgstr ":_ورلار"
  125. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  126. msgid "<b>Network Settings</b>"
  127. msgstr ""
  128. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  129. msgid "Remote IP Address:"
  130. msgstr ""
  131. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  132. msgid "Local IP Address:"
  133. msgstr ""
  134. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  135. msgid "Netmask:"
  136. msgstr ""
  137. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  138. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  139. msgstr ""
  140. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  141. msgid "Use IPv6"
  142. msgstr ""
  143. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  144. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  145. msgstr ""
  146. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  147. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  148. msgstr ""
  149. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  150. msgid "Prefix (IPv6):"
  151. msgstr ""
  152. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Advanced..."
  155. msgstr "...بر_یونلې"
  156. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  157. msgid "<b>Authentication</b>"
  158. msgstr "<b>کرونه</b>"
  159. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  160. msgid "Type:"
  161. msgstr ":ډول"
  162. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Select an authentication mode."
  165. msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
  166. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Show Passwords"
  169. msgstr "تېرنويې"
  170. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  171. #, fuzzy
  172. msgid "SSH Key File:"
  173. msgstr ":کيلي دوتنه"
  174. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  175. #, c-format
  176. msgid "invalid address '%s'"
  177. msgstr ""
  178. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  179. #, c-format
  180. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  181. msgstr ""
  182. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  183. #, c-format
  184. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  185. msgstr ""
  186. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  187. #, c-format
  188. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  189. msgstr ""
  190. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  191. #, c-format
  192. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  193. msgstr ""
  194. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  195. msgid "No VPN configuration options."
  196. msgstr ""
  197. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  198. msgid "Could not find the ssh binary."
  199. msgstr ""
  200. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  201. msgid "Could not find the sshpass binary."
  202. msgstr ""
  203. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  204. msgid "No password specified."
  205. msgstr ""
  206. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  207. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  208. msgstr ""
  209. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  210. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  211. msgstr ""
  212. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  213. #, c-format
  214. msgid "Unknown authentication type: %s."
  215. msgstr ""
  216. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  217. #, c-format
  218. msgid "Please set remote address."
  219. msgstr ""
  220. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  221. #, c-format
  222. msgid "Invalid port number '%s'."
  223. msgstr ""
  224. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  225. #, c-format
  226. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  227. msgstr ""
  228. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  229. #, c-format
  230. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  231. msgstr ""
  232. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  233. msgid "Missing required remote IP address."
  234. msgstr ""
  235. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  236. msgid "Missing required local IP address."
  237. msgstr ""
  238. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  239. msgid "Missing required netmask."
  240. msgstr ""
  241. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  242. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  243. msgstr ""
  244. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  245. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  246. msgstr ""
  247. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  248. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  249. msgstr ""
  250. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  251. msgid ""
  252. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  253. "invalid."
  254. msgstr ""
  255. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  256. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  257. msgstr ""
  258. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  259. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  260. msgstr ""
  261. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  262. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  263. msgstr ""
  264. #~ msgid "_Domain:"
  265. #~ msgstr ":شپول_"
  266. #~ msgid "Connect _anonymously"
  267. #~ msgstr "بېنومه نښلېدل_"
  268. #~ msgid "Connect as _user:"
  269. #~ msgstr ":لکه _کارن نښلېدل"
  270. #~ msgid "_Remember password for this session"
  271. #~ msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_"
  272. #~ msgid "_Save password in keyring"
  273. #~ msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_"
  274. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  275. #~ msgstr "د بريليک تېر_نويې:"
  276. #~ msgid "Certificate password:"
  277. #~ msgstr "د بريليک تېرنويې:"
  278. #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  279. #~ msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..."
  280. #~ msgid "Choose your personal certificate..."
  281. #~ msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..."
  282. #~ msgid "Choose your private key..."
  283. #~ msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
  284. #~ msgid "Choose an SSH static key..."
  285. #~ msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... SSH يوه"
  286. #~ msgid "None"
  287. #~ msgstr "هېڅ"
  288. #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
  289. #~ msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
  290. #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  291. #~ msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ SSH"
  292. #~ msgid "Default"
  293. #~ msgstr "تلواله"
  294. #~ msgid "Certificates (TLS)"
  295. #~ msgstr "(TLS) برېليک"
  296. #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
  297. #~ msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې "
  298. #~ msgid "Static Key"
  299. #~ msgstr "ولاړه کيلۍ"
  300. #~ msgid "CA Certificate:"
  301. #~ msgstr ":برېليک CA"
  302. #~ msgid "Cipher:"
  303. #~ msgstr "ټکی:"
  304. #~ msgid "Key Direction:"
  305. #~ msgstr ":کيلۍ لور"
  306. #~ msgid "Private Key:"
  307. #~ msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
  308. #~ msgid "Static Key:"
  309. #~ msgstr ":ولاړه کيلۍ"
  310. #~ msgid "Use L_ZO data compression"
  311. #~ msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO"
  312. #~ msgid "Use a _TCP connection"
  313. #~ msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
  314. #~ msgid "User Certificate:"
  315. #~ msgstr ":کارن برېليک"
  316. #~ msgid "User name:"
  317. #~ msgstr ":کارن نوم"
  318. #~ msgid "gtk-cancel"
  319. #~ msgstr "بندول-gtk"
  320. #~ msgid "gtk-ok"
  321. #~ msgstr "هوکې-gtk"
  322. #~ msgid "page 1"
  323. #~ msgstr "۱ پاڼه"
  324. #~ msgid "page 2"
  325. #~ msgstr "۲مه پاڼه"
  326. #~ msgid "page 3"
  327. #~ msgstr "۳مه پاڼه"
  328. #~ msgid "page 4"
  329. #~ msgstr "۴مه پاڼه"