nb.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487
  1. # Norwegian bokmål translation of network-manager-ssh.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007,2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: network-manager-ssh\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-07-19 13:27+0200\n"
  12. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  13. "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  19. #. * that the password should never be saved.
  20. #.
  21. #: ../auth-dialog/main.c:141
  22. #, c-format
  23. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  24. msgstr ""
  25. "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
  26. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  27. msgid "Authenticate VPN"
  28. msgstr "Autentiser VPN"
  29. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  30. msgid "Password:"
  31. msgstr "Passord:"
  32. #: ../auth-dialog/main.c:291
  33. #, c-format
  34. msgid ""
  35. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  36. "\n"
  37. "Is ssh-agent running?"
  38. msgstr ""
  39. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  40. msgid "_Password:"
  41. msgstr "_Passord:"
  42. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  43. msgid "_Secondary Password:"
  44. msgstr "_Sekundært passord:"
  45. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  46. msgid "Sh_ow passwords"
  47. msgstr "Vis pass_ord"
  48. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  49. msgid ""
  50. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  51. "\n"
  52. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  53. "the remote host."
  54. msgstr ""
  55. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  56. msgid "SSH"
  57. msgstr "SSH"
  58. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  59. msgid "Compatible with the SSH server."
  60. msgstr "Kompatibel med SSH-tjeneren."
  61. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  62. msgid "Saved"
  63. msgstr "Lagret"
  64. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  65. msgid "Always Ask"
  66. msgstr "Alltid spør"
  67. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  68. msgid "SSH Agent"
  69. msgstr ""
  70. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  71. msgid "Password"
  72. msgstr "Passord:"
  73. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Key Authentication"
  76. msgstr "TLS-autentisering"
  77. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  78. msgid " "
  79. msgstr " "
  80. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  81. msgid "Not required"
  82. msgstr "Ikke nødvendig"
  83. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  84. msgid "SSH Advanced Options"
  85. msgstr "Avanserte alternativer for SSH"
  86. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  87. msgid "Use custom gateway port:"
  88. msgstr ""
  89. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  90. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  91. msgstr ""
  92. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  93. msgid "Extra SSH options:"
  94. msgstr ""
  95. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  96. msgid "Remote device number:"
  97. msgstr ""
  98. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  99. #, fuzzy
  100. msgid "Use a TAP device"
  101. msgstr "Bruk en TA_P-enhet"
  102. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Remote username:"
  105. msgstr "Brukernavn for proxy:"
  106. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  107. msgid "Do not replace default route"
  108. msgstr ""
  109. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  110. msgid "General"
  111. msgstr "Generelt"
  112. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  113. msgid "<b>General</b>"
  114. msgstr "<b>Generelt</b>"
  115. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  116. #, fuzzy
  117. msgid "Gateway:"
  118. msgstr "_Portner:"
  119. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  120. msgid "<b>Network Settings</b>"
  121. msgstr ""
  122. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  123. msgid "Remote IP Address:"
  124. msgstr "Ekstern IP-adresse:"
  125. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  126. msgid "Local IP Address:"
  127. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  128. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  129. msgid "Netmask:"
  130. msgstr ""
  131. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  132. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  133. msgstr ""
  134. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  135. msgid "Use IPv6"
  136. msgstr ""
  137. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  140. msgstr "Ekstern IP-adresse:"
  141. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  144. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  145. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  146. msgid "Prefix (IPv6):"
  147. msgstr ""
  148. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Advanced..."
  151. msgstr "A_vansert …"
  152. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  153. msgid "<b>Authentication</b>"
  154. msgstr "<b>Autentisering</b>"
  155. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  156. msgid "Type:"
  157. msgstr "Type:"
  158. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Select an authentication mode."
  161. msgstr "TLS-autentisering"
  162. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Show Passwords"
  165. msgstr "Vis passord"
  166. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  167. #, fuzzy
  168. msgid "SSH Key File:"
  169. msgstr "Nøkkelfil:"
  170. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  171. #, c-format
  172. msgid "invalid address '%s'"
  173. msgstr "ugyldig adresse «%s»"
  174. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  175. #, c-format
  176. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  177. msgstr ""
  178. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  179. #, c-format
  180. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  181. msgstr ""
  182. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  183. #, c-format
  184. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  185. msgstr ""
  186. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  187. #, c-format
  188. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  189. msgstr ""
  190. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  191. msgid "No VPN configuration options."
  192. msgstr "Ingen konfigurasjonsalternativer for VPN."
  193. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  194. msgid "Could not find the ssh binary."
  195. msgstr ""
  196. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  197. msgid "Could not find the sshpass binary."
  198. msgstr ""
  199. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  200. #, fuzzy
  201. msgid "No password specified."
  202. msgstr "Vis passord"
  203. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  204. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  205. msgstr ""
  206. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  207. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  208. msgstr ""
  209. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  210. #, fuzzy, c-format
  211. msgid "Unknown authentication type: %s."
  212. msgstr "Ukjent tilkoblingstype «%s»."
  213. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  214. #, c-format
  215. msgid "Please set remote address."
  216. msgstr ""
  217. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  218. #, c-format
  219. msgid "Invalid port number '%s'."
  220. msgstr "Ugyldig portnummer «%s»."
  221. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  222. #, c-format
  223. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  224. msgstr ""
  225. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  226. #, fuzzy, c-format
  227. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  228. msgstr "Ugyldig portnummer «%s»."
  229. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  230. msgid "Missing required remote IP address."
  231. msgstr ""
  232. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  233. msgid "Missing required local IP address."
  234. msgstr ""
  235. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  236. msgid "Missing required netmask."
  237. msgstr ""
  238. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  239. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  240. msgstr ""
  241. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  242. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  243. msgstr ""
  244. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  245. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  246. msgstr ""
  247. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  248. msgid ""
  249. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  250. "invalid."
  251. msgstr ""
  252. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  253. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  254. msgstr "Ikke avslutt når VPN-tilkobling termineres"
  255. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  256. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  257. msgstr ""
  258. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  259. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  260. msgstr ""
  261. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  262. #~ msgstr "Pass_ord for sertifikat:"
  263. #~ msgid "Certificate password:"
  264. #~ msgstr "Passord for sertifikat:"
  265. #~ msgid "Choose your personal certificate..."
  266. #~ msgstr "Velg ditt personlige sertifikat …"
  267. #~ msgid "Choose your private key..."
  268. #~ msgstr "Velg din private nøkkel …"
  269. #~ msgid "Not Required"
  270. #~ msgstr "Ikke nødvendig"
  271. #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  272. #~ msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatmyndighet …"
  273. #~ msgid "Choose an SSH static key..."
  274. #~ msgstr "Velg en statisk nøkkel for SSH …"
  275. #~ msgid "None"
  276. #~ msgstr "Ingen"
  277. #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  278. #~ msgstr "PEM- eller PKCS#12-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  279. #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  280. #~ msgstr "PEM-sertifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  281. #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  282. #~ msgstr "Statiske nøkler for SSH (*.key)"
  283. #~ msgid "Default"
  284. #~ msgstr "Forvalg"
  285. #~ msgid "RSA MD-4"
  286. #~ msgstr "RSA MD-4"
  287. #~ msgid "MD-5"
  288. #~ msgstr "MD-5"
  289. #~ msgid "SHA-1"
  290. #~ msgstr "SHA-1"
  291. #~ msgid "SHA-224"
  292. #~ msgstr "SHA-224"
  293. #~ msgid "SHA-256"
  294. #~ msgstr "SHA-256"
  295. #~ msgid "SHA-384"
  296. #~ msgstr "SHA-384"
  297. #~ msgid "SHA-512"
  298. #~ msgstr "SHA-512"
  299. #~ msgid "RIPEMD-160"
  300. #~ msgstr "RIPEMD-160"
  301. #~ msgid "HTTP"
  302. #~ msgstr "HTTP"
  303. #~ msgid "SOCKS"
  304. #~ msgstr "SOCKS"
  305. #~ msgid "Certificates (TLS)"
  306. #~ msgstr "Sertifikater (TLS)"
  307. #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
  308. #~ msgstr "Passord med sertifikater (TLS)"
  309. #~ msgid "Static Key"
  310. #~ msgstr "Statisk nøkkel"
  311. #~ msgid ""
  312. #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
  313. #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
  314. #~ msgstr ""
  315. #~ "<i>Koble kun til tjenere hvis sertifikat passer oppgitt emne.\n"
  316. #~ "Eksempel: /CN=mittvpn.firma.no</i>"
  317. #~ msgid "CA Certificate:"
  318. #~ msgstr "CA-sertifikat:"
  319. #~ msgid "Cipher:"
  320. #~ msgstr "Cipher:"
  321. #~ msgid "HMAC Authentication:"
  322. #~ msgstr "HMAC-autentisering"
  323. #~ msgid "Key Direction:"
  324. #~ msgstr "Nøkkelretning:"
  325. #~ msgid "Port:"
  326. #~ msgstr "Port:"
  327. #~ msgid "Private Key Password:"
  328. #~ msgstr "Passord for privat nøkkel:"
  329. #~ msgid "Private Key:"
  330. #~ msgstr "Privat nøkkel:"
  331. #~ msgid "Proxies"
  332. #~ msgstr "Proxyer"
  333. #~ msgid "Proxy Password:"
  334. #~ msgstr "Passord for proxy:"
  335. #~ msgid "Proxy Type:"
  336. #~ msgstr "Type proxy:"
  337. #~ msgid "Security"
  338. #~ msgstr "Sikkerhet"
  339. #~ msgid "Server Address:"
  340. #~ msgstr "Tjeneradresse:"
  341. #~ msgid "Show password"
  342. #~ msgstr "Vis passord"
  343. #~ msgid "Static Key:"
  344. #~ msgstr "Statisk nøkkel:"
  345. #~ msgid "Subject Match:"
  346. #~ msgstr "Emnesøk:"
  347. #~ msgid "Use L_ZO data compression"
  348. #~ msgstr "Bruk L_ZO-datakomprimering"
  349. #~ msgid "Use a _TCP connection"
  350. #~ msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling"
  351. #~ msgid "Use additional TLS authentication"
  352. #~ msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering"
  353. #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
  354. #~ msgstr "Bruk egendefinert _fragmentstørrelse for UDP:"
  355. #~ msgid "User Certificate:"
  356. #~ msgstr "Brukersertifikat:"
  357. #~ msgid "User name:"
  358. #~ msgstr "Brukernavn:"
  359. #~ msgid "No VPN secrets!"
  360. #~ msgstr "Ingen VPN-hemmeligheter!"
  361. #~ msgid "Invalid HMAC auth."
  362. #~ msgstr "Ugyldig HMAC-autentisering."
  363. #~ msgid "Invalid connection type."
  364. #~ msgstr "Ugyldig tilkoblingstype."
  365. #~ msgid "Invalid proxy type '%s'."
  366. #~ msgstr "Ugyldig proxytype «%s»."