ka.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617
  1. # translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Georgian
  2. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
  3. # Malkhaz Barkalaya მალზახ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:02+0100\n"
  10. "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
  12. "list>\n"
  13. "Language: ka\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  19. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  20. #. * that the password should never be saved.
  21. #.
  22. #: ../auth-dialog/main.c:141
  23. #, c-format
  24. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  25. msgstr "VPN '%s' ითხოვს ავტორიზაციას."
  26. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  27. msgid "Authenticate VPN"
  28. msgstr "VPN-ავტორიზაცია"
  29. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Password:"
  32. msgstr "_პაროლი:"
  33. #: ../auth-dialog/main.c:291
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  37. "\n"
  38. "Is ssh-agent running?"
  39. msgstr ""
  40. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  41. #, fuzzy
  42. msgid "_Password:"
  43. msgstr "_პაროლი:"
  44. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  45. msgid "_Secondary Password:"
  46. msgstr "_მეორადი პაროლი:"
  47. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  48. #, fuzzy
  49. msgid "Sh_ow passwords"
  50. msgstr "პაროლი"
  51. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  52. msgid ""
  53. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  54. "\n"
  55. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  56. "the remote host."
  57. msgstr ""
  58. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  59. msgid "SSH"
  60. msgstr ""
  61. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  62. msgid "Compatible with the SSH server."
  63. msgstr ""
  64. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  65. msgid "Saved"
  66. msgstr ""
  67. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  68. msgid "Always Ask"
  69. msgstr ""
  70. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  71. #, fuzzy
  72. msgid "SSH Agent"
  73. msgstr "SSH-კლიენტი"
  74. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  75. msgid "Password"
  76. msgstr "პაროლი"
  77. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  78. #, fuzzy
  79. msgid "Key Authentication"
  80. msgstr "VPN-ავტორიზაცია"
  81. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  82. msgid " "
  83. msgstr ""
  84. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  85. msgid "Not required"
  86. msgstr ""
  87. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  88. msgid "SSH Advanced Options"
  89. msgstr ""
  90. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  91. msgid "Use custom gateway port:"
  92. msgstr ""
  93. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  94. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  95. msgstr ""
  96. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  97. msgid "Extra SSH options:"
  98. msgstr ""
  99. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  100. msgid "Remote device number:"
  101. msgstr ""
  102. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  103. #, fuzzy
  104. msgid "Use a TAP device"
  105. msgstr "TAP მოწყობილობის გამოყენება"
  106. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  107. #, fuzzy
  108. msgid "Remote username:"
  109. msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
  110. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  111. msgid "Do not replace default route"
  112. msgstr ""
  113. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  114. msgid "General"
  115. msgstr ""
  116. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  117. #, fuzzy
  118. msgid "<b>General</b>"
  119. msgstr "<b>საჭიროა</b>"
  120. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  121. #, fuzzy
  122. msgid "Gateway:"
  123. msgstr "_რაბის პორტი:"
  124. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  125. msgid "<b>Network Settings</b>"
  126. msgstr ""
  127. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Remote IP Address:"
  130. msgstr "დისტანციური IP:"
  131. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Local IP Address:"
  134. msgstr "ლოკალური IP:"
  135. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  136. msgid "Netmask:"
  137. msgstr ""
  138. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  139. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  140. msgstr ""
  141. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  142. msgid "Use IPv6"
  143. msgstr ""
  144. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  145. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  146. msgstr ""
  147. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  148. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  149. msgstr ""
  150. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  151. msgid "Prefix (IPv6):"
  152. msgstr ""
  153. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  154. msgid "Advanced..."
  155. msgstr ""
  156. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  157. #, fuzzy
  158. msgid "<b>Authentication</b>"
  159. msgstr "<b>შეერთების სახელი</b>"
  160. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  161. msgid "Type:"
  162. msgstr ""
  163. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  164. msgid "Select an authentication mode."
  165. msgstr ""
  166. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Show Passwords"
  169. msgstr "პაროლი"
  170. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  171. msgid "SSH Key File:"
  172. msgstr ""
  173. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  174. #, c-format
  175. msgid "invalid address '%s'"
  176. msgstr ""
  177. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  178. #, c-format
  179. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  180. msgstr ""
  181. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  182. #, c-format
  183. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  184. msgstr ""
  185. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  186. #, c-format
  187. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  188. msgstr ""
  189. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  190. #, c-format
  191. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  192. msgstr ""
  193. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  194. msgid "No VPN configuration options."
  195. msgstr ""
  196. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  197. msgid "Could not find the ssh binary."
  198. msgstr ""
  199. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  200. msgid "Could not find the sshpass binary."
  201. msgstr ""
  202. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  203. msgid "No password specified."
  204. msgstr ""
  205. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  206. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  207. msgstr ""
  208. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  209. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  210. msgstr ""
  211. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  212. #, c-format
  213. msgid "Unknown authentication type: %s."
  214. msgstr ""
  215. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  216. #, c-format
  217. msgid "Please set remote address."
  218. msgstr ""
  219. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  220. #, c-format
  221. msgid "Invalid port number '%s'."
  222. msgstr ""
  223. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  224. #, c-format
  225. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  226. msgstr ""
  227. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  228. #, c-format
  229. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  230. msgstr ""
  231. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  232. msgid "Missing required remote IP address."
  233. msgstr ""
  234. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  235. msgid "Missing required local IP address."
  236. msgstr ""
  237. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  238. msgid "Missing required netmask."
  239. msgstr ""
  240. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  241. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  242. msgstr ""
  243. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  244. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  245. msgstr ""
  246. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  247. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  248. msgstr ""
  249. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  250. #, fuzzy
  251. msgid ""
  252. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  253. "invalid."
  254. msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია VPN-კონფიგურაციის პარამეტრები."
  255. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  256. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  257. msgstr ""
  258. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  259. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  260. msgstr ""
  261. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  262. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  263. msgstr ""
  264. #~ msgid "_Username:"
  265. #~ msgstr "_მომხმარებელი:"
  266. #~ msgid "_Domain:"
  267. #~ msgstr "_დომენი:"
  268. #~ msgid "Connect _anonymously"
  269. #~ msgstr "_ანონიმური დაკავშირება"
  270. #~ msgid "Connect as _user:"
  271. #~ msgstr "_სახელი, რომლითაც ვუკავშირდებით:"
  272. #~ msgid "_Remember password for this session"
  273. #~ msgstr "_მიმდინარე სესიის პაროლის დამახსოვრება"
  274. #~ msgid "_Save password in keyring"
  275. #~ msgstr "_გასაღების შენახვა აცმაში"
  276. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  277. #~ msgstr "_სერტიფიკატის პაროლი:"
  278. #~ msgid "Certificate password:"
  279. #~ msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:"
  280. #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  281. #~ msgstr "VPN-შეერთების დამატება, მოხსნა და რედაქტირება"
  282. #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
  283. #~ msgstr "VPN-შეერთებების მენეჯერი (SSH)"
  284. #~ msgid "The following SSH connection will be created:"
  285. #~ msgstr "იხსნება SSH-შეერთება:"
  286. #~ msgid "Name: %s"
  287. #~ msgstr "სახელი: %s"
  288. #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
  289. #~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 სერტიფიკატები"
  290. #~ msgid "CA: %s"
  291. #~ msgstr "CA: %s"
  292. #~ msgid "Cert: %s"
  293. #~ msgstr "სერტ: %s"
  294. #~ msgid "Key: %s"
  295. #~ msgstr "გასაღები: %s"
  296. #~ msgid "Connection Type: Shared Key"
  297. #~ msgstr "შეერთების ტიპი:ზიარი გასაღები"
  298. #~ msgid "Shared Key: %s"
  299. #~ msgstr "ზიარი გასაღები: %s"
  300. #~ msgid "Local IP: %s"
  301. #~ msgstr "ლოკალური IP: %s"
  302. #~ msgid "Remote IP: %s"
  303. #~ msgstr "დისტანციური IP: %s"
  304. #~ msgid "Connection Type: Password"
  305. #~ msgstr "შეერთების ტიპი: პაროლი"
  306. #~ msgid "Username: %s"
  307. #~ msgstr "მომხმარებელი: %s"
  308. #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
  309. #~ msgstr "შეერთების ტიპი: X.509 პაროლის ავტორიზაციით"
  310. #~ msgid "Remote: %s"
  311. #~ msgstr "დისტანციური: %s"
  312. #~ msgid "Port: %s"
  313. #~ msgstr "პორტი: %s"
  314. #~ msgid "Device: %s"
  315. #~ msgstr "მოწყობილობა: %s"
  316. #~ msgid "TAP"
  317. #~ msgstr "TAP"
  318. #~ msgid "TUN"
  319. #~ msgstr "TUN"
  320. #~ msgid "Protocol: %s"
  321. #~ msgstr "პროტოკოლი: %s"
  322. #~ msgid "TCP"
  323. #~ msgstr "TCP"
  324. #~ msgid "UDP"
  325. #~ msgstr "UDP"
  326. #~ msgid "Routes: %s"
  327. #~ msgstr "მარშრუტები: %s"
  328. #~ msgid "Use LZO Compression: %s"
  329. #~ msgstr "LZO კუმშვის მეთოდი: %s"
  330. #~ msgid "Yes"
  331. #~ msgstr "დიახ"
  332. #~ msgid "No"
  333. #~ msgstr "არა"
  334. #~ msgid "Cipher: %s"
  335. #~ msgstr "ციფრი: %s"
  336. #~ msgid "TLS auth: %s %s"
  337. #~ msgstr "TLS ავტ: %s %s"
  338. #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
  339. #~ msgstr "შეერთების დეტალების შეცვლა შეიძლება \"Edit\" ღილაკით."
  340. #~ msgid "Cannot import settings"
  341. #~ msgstr "ვერ ხერხდება პარამეტრების იმპორტი"
  342. #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
  343. #~ msgstr "VPN პარამეტრების ფაილი '%s' არ შეიცავს საჭირო მონაცემებს."
  344. #~ msgid "Select file to import"
  345. #~ msgstr "მიუთითეთ ფაილი იმპორტისათვის"
  346. #~ msgid "Select CA to use"
  347. #~ msgstr "მიუთითეთ CA"
  348. #~ msgid "Select certificate to use"
  349. #~ msgstr "მიუთითეთ სერტიფიკატი"
  350. #~ msgid "Select key to use"
  351. #~ msgstr "მიუთითეთ გასაღები"
  352. #~ msgid "Select shared key to use"
  353. #~ msgstr "მიუთითეთ ზიარი გასაღები"
  354. #~ msgid "Select TA to use"
  355. #~ msgstr "მიუთითეთ TA"
  356. #~ msgid "Save as..."
  357. #~ msgstr "შეინახე როგორც..."
  358. #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
  359. #~ msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს."
  360. #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
  361. #~ msgstr "შევცვალოთ თქვენი ფაილით?"
  362. #~ msgid "Failed to export configuration"
  363. #~ msgstr "კონფიგურაციის ექსპორტი ვერ მოხერხდა"
  364. #~ msgid "Failed to save file %s"
  365. #~ msgstr "ვერ მოხერხდა %s ფაილის შენახვა"
  366. #~ msgid "(Default: 1194)"
  367. #~ msgstr "(ნაგულისხმევი: 1194)"
  368. #~ msgid "0"
  369. #~ msgstr "0"
  370. #~ msgid "1"
  371. #~ msgstr "1"
  372. #~ msgid "<b>Connection Information</b>"
  373. #~ msgstr "<b>ინფორმაცია შეერთების შესახებ</b>"
  374. #~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  375. #~ msgstr "<i>მაგალითი: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  376. #~ msgid "CA file:"
  377. #~ msgstr "CA ფაილი:"
  378. #~ msgid "CA file:"
  379. #~ msgstr "CA ფაილი:"
  380. #~ msgid "Certificate:"
  381. #~ msgstr "სერტიფიკატი:"
  382. #~ msgid "Connection Name"
  383. #~ msgstr "შეერთების სახელი"
  384. #~ msgid "Connection Type:"
  385. #~ msgstr "შეერთების ტიპი:"
  386. #~ msgid "Direction:"
  387. #~ msgstr "მიმართულება:"
  388. #~ msgid "Key:"
  389. #~ msgstr "გასაღები:"
  390. #~ msgid ""
  391. #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
  392. #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
  393. #~ msgstr "VPN-იდენტიფიკატორი, მაგ.: \"Campus VPN\" ან \"Corporate Network\""
  394. #~ msgid "Optional"
  395. #~ msgstr "არ არის სავალდებულო"
  396. #~ msgid ""
  397. #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
  398. #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
  399. #~ msgstr ""
  400. #~ "შეიყვანეთ სისტემური ადმინისტრატორისაგან მიღებული ინფორმაცია. შეერთებისას "
  401. #~ "აქ ნუ შეიყვანთ თქვენს პაროლს."
  402. #~ msgid ""
  403. #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
  404. #~ "Ask your adminstrator for the file."
  405. #~ msgstr ""
  406. #~ "თქვენს მიერ იმპორტირებული ფაილი არ არის SSH კონფიგურაციის ფაილი. "
  407. #~ "მოსთხოვეთ ფაილი თქვენს ადმინისტრატორს."
  408. #~ msgid "Shared Key:"
  409. #~ msgstr "ზიარი გასაღები:"
  410. #~ msgid "Shared key"
  411. #~ msgstr "ზიარი გასაღები"
  412. #~ msgid "Use LZO compression"
  413. #~ msgstr "LZO-კუმშვის გამოყენება"
  414. #~ msgid "Use TCP connection"
  415. #~ msgstr "TCP შეერთების გამოყენება"
  416. #~ msgid "Use TLS auth:"
  417. #~ msgstr "TLS ავტ:"
  418. #~ msgid "Use cipher:"
  419. #~ msgstr "ციფრი:"
  420. #~ msgid "X.509"
  421. #~ msgstr "X.509"
  422. #~ msgid ""
  423. #~ "X.509 Certificates\n"
  424. #~ "Pre-shared key\n"
  425. #~ "Password Authentication\n"
  426. #~ "X.509 with Password Authentication"
  427. #~ msgstr ""
  428. #~ "X.509 სერტიფიკატები\n"
  429. #~ "წინასწარგაზიარებული გასაღები\n"
  430. #~ "პაროლით ავტორიზება\n"
  431. #~ "X.509 პაროლით ავტორიზებით"
  432. #~ msgid "X.509/Pass"
  433. #~ msgstr "X.509/პარ"
  434. #~ msgid "_Gateway Address:"
  435. #~ msgstr "_რაბის მისამართი"
  436. #~ msgid "_Import Saved Configuration..."
  437. #~ msgstr "_შენახული კონფიგურაციის იმპორტი..."
  438. #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
  439. #~ msgstr "_ამ მისამართებისათვის მხოლოდ VPN-შეერთება"
  440. #~ msgid "none"
  441. #~ msgstr "არა"
  442. #~ msgid ""
  443. #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
  444. #~ "or the certificate password was wrong."
  445. #~ msgstr ""
  446. #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - არასწორია მომხმარებლის სახელი/პაროლი ან "
  447. #~ "სერტიფიკატის პაროლი."
  448. #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
  449. #~ msgstr "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - პროგრამა ვერ გაიშვა."
  450. #~ msgid ""
  451. #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
  452. #~ "server."
  453. #~ msgstr ""
  454. #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამა ვერ დაუკავშირდა VPN-სერვერს."
  455. #~ msgid ""
  456. #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
  457. #~ "configuration from the VPN server."
  458. #~ msgstr ""
  459. #~ "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - VPN-პროგრამამ ვერ მიიღო სწორი კონფიგურაცია "
  460. #~ "VPN-სერვერისაგან."
  461. #~ msgid "VPN connection failed"
  462. #~ msgstr "VPN-თან შეერთება ვერ მოხერხდა"