da.po 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451
  1. # Danish translation of NetworkManager-ssh
  2. # Copyright (C) 2005-2009
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package.
  4. # David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2005.
  5. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006, 07.
  6. # Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:08+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  16. "Language: da\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. "X-Poedit-Language: Danish\n"
  22. "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
  23. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  24. #. * that the password should never be saved.
  25. #.
  26. #: ../auth-dialog/main.c:141
  27. #, c-format
  28. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  29. msgstr ""
  30. "Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk \"%s\"."
  31. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  32. msgid "Authenticate VPN"
  33. msgstr "VPN-godkendelse"
  34. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  35. msgid "Password:"
  36. msgstr "Adgangskode:"
  37. #: ../auth-dialog/main.c:291
  38. #, c-format
  39. msgid ""
  40. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  41. "\n"
  42. "Is ssh-agent running?"
  43. msgstr ""
  44. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  45. msgid "_Password:"
  46. msgstr "_Adgangskode:"
  47. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  48. msgid "_Secondary Password:"
  49. msgstr "_Sekundær adgangskode:"
  50. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Sh_ow passwords"
  53. msgstr "Vis adgangskoder"
  54. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  55. msgid ""
  56. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  57. "\n"
  58. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  59. "the remote host."
  60. msgstr ""
  61. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  62. msgid "SSH"
  63. msgstr "SSH"
  64. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  65. msgid "Compatible with the SSH server."
  66. msgstr "Kompatibel med SSH-serveren."
  67. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  68. msgid "Saved"
  69. msgstr ""
  70. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  71. msgid "Always Ask"
  72. msgstr ""
  73. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  74. msgid "SSH Agent"
  75. msgstr ""
  76. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  77. msgid "Password"
  78. msgstr "Adgangskode"
  79. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Key Authentication"
  82. msgstr "TLS-godkendelse"
  83. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  84. msgid " "
  85. msgstr " "
  86. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  87. msgid "Not required"
  88. msgstr ""
  89. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  90. msgid "SSH Advanced Options"
  91. msgstr "Avancerede indstillinger til SSH"
  92. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Use custom gateway port:"
  95. msgstr "Anvend tilpasset p_ort til adgangspunkt:"
  96. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  97. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  98. msgstr ""
  99. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  100. msgid "Extra SSH options:"
  101. msgstr ""
  102. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  103. msgid "Remote device number:"
  104. msgstr ""
  105. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  106. #, fuzzy
  107. msgid "Use a TAP device"
  108. msgstr "Anvend en TA_P-enhed"
  109. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  110. #, fuzzy
  111. msgid "Remote username:"
  112. msgstr "_Brugernavn:"
  113. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  114. msgid "Do not replace default route"
  115. msgstr ""
  116. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  117. msgid "General"
  118. msgstr "Generelt"
  119. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  120. msgid "<b>General</b>"
  121. msgstr "<b>Generelt</b>"
  122. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Gateway:"
  125. msgstr "Ad_gangspunkt:"
  126. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  127. msgid "<b>Network Settings</b>"
  128. msgstr ""
  129. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Remote IP Address:"
  132. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  133. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  134. msgid "Local IP Address:"
  135. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  136. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  137. msgid "Netmask:"
  138. msgstr ""
  139. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  140. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  141. msgstr ""
  142. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  143. msgid "Use IPv6"
  144. msgstr ""
  145. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  148. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  149. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  152. msgstr "Lokal IP-adresse:"
  153. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  154. msgid "Prefix (IPv6):"
  155. msgstr ""
  156. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Advanced..."
  159. msgstr "A_vanceret..."
  160. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  161. msgid "<b>Authentication</b>"
  162. msgstr "<b>Godkendelse</b>"
  163. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  164. msgid "Type:"
  165. msgstr "Type:"
  166. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Select an authentication mode."
  169. msgstr "TLS-godkendelse"
  170. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Show Passwords"
  173. msgstr "Vis adgangskoder"
  174. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  175. #, fuzzy
  176. msgid "SSH Key File:"
  177. msgstr "Nøglefil:"
  178. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  179. #, c-format
  180. msgid "invalid address '%s'"
  181. msgstr ""
  182. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  183. #, c-format
  184. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  185. msgstr ""
  186. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  187. #, c-format
  188. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  189. msgstr ""
  190. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  191. #, c-format
  192. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  193. msgstr ""
  194. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  195. #, c-format
  196. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  197. msgstr ""
  198. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  199. msgid "No VPN configuration options."
  200. msgstr ""
  201. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  202. msgid "Could not find the ssh binary."
  203. msgstr ""
  204. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  205. msgid "Could not find the sshpass binary."
  206. msgstr ""
  207. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  208. #, fuzzy
  209. msgid "No password specified."
  210. msgstr "Vis adgangskoder"
  211. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  212. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  213. msgstr ""
  214. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  215. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  216. msgstr ""
  217. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  218. #, c-format
  219. msgid "Unknown authentication type: %s."
  220. msgstr ""
  221. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  222. #, c-format
  223. msgid "Please set remote address."
  224. msgstr ""
  225. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  226. #, c-format
  227. msgid "Invalid port number '%s'."
  228. msgstr ""
  229. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  230. #, c-format
  231. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  232. msgstr ""
  233. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  234. #, c-format
  235. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  236. msgstr ""
  237. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  238. msgid "Missing required remote IP address."
  239. msgstr ""
  240. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  241. msgid "Missing required local IP address."
  242. msgstr ""
  243. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  244. msgid "Missing required netmask."
  245. msgstr ""
  246. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  247. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  248. msgstr ""
  249. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  250. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  251. msgstr ""
  252. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  253. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  254. msgstr ""
  255. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  256. msgid ""
  257. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  258. "invalid."
  259. msgstr ""
  260. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  261. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  262. msgstr ""
  263. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  264. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  265. msgstr ""
  266. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  267. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  268. msgstr ""
  269. #~ msgid "_Domain:"
  270. #~ msgstr "_Domæne:"
  271. #~ msgid "Connect _anonymously"
  272. #~ msgstr "Forbind _anonymt"
  273. #~ msgid "Connect as _user:"
  274. #~ msgstr "Forbind som _bruger:"
  275. #~ msgid "_Remember password for this session"
  276. #~ msgstr "_Husk adgangskode for denne session"
  277. #~ msgid "_Save password in keyring"
  278. #~ msgstr "_Gem adgangskode i nøglering"
  279. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  280. #~ msgstr "Ad_gangskode til certifikat:"
  281. #~ msgid "Certificate password:"
  282. #~ msgstr "Adgangskode til certifikat:"
  283. #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  284. #~ msgstr "Vælg et certifikat fra certifikatautoritet..."
  285. #~ msgid "Choose your personal certificate..."
  286. #~ msgstr "Vælg dit personlige certifikat..."
  287. #~ msgid "Choose your private key..."
  288. #~ msgstr "Vælg din private nøgle..."
  289. #~ msgid "Choose an SSH static key..."
  290. #~ msgstr "Vælg en statisk SSH-nøgle..."
  291. #~ msgid "None"
  292. #~ msgstr "Ingen"
  293. #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  294. #~ msgstr "PEM-certifikater (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  295. #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  296. #~ msgstr "Statiske SSH-nøgler (*.key)"
  297. #~ msgid "Default"
  298. #~ msgstr "Standard"
  299. #~ msgid "MD-5"
  300. #~ msgstr "MD-5"
  301. #~ msgid "SHA-1"
  302. #~ msgstr "SHA-1"
  303. #~ msgid "Certificates (TLS)"
  304. #~ msgstr "Certifikater (TLS)"
  305. #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
  306. #~ msgstr "Adgangskode med certifikater (TLS)"
  307. #~ msgid "Static Key"
  308. #~ msgstr "Statisk nøgle"
  309. #~ msgid ""
  310. #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
  311. #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
  312. #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
  313. #~ "administrator.</i>"
  314. #~ msgstr ""
  315. #~ "<i>Hvis nøgleretning anvendes, skal den være den modsatte af den "
  316. #~ "nøgleretning, som VPN-ligemanden bruger. Hvis ligemanden f.eks. bruger "
  317. #~ "\"1\", skal denne forbindelse bruge \"0\". Hvis du ikke er sikker på, "
  318. #~ "hvilken værdi du skal bruge, bør du kontakte din systemadministrator.</i>"
  319. #~ msgid "CA Certificate:"
  320. #~ msgstr "CA-certifikat:"
  321. #~ msgid "Cipher:"
  322. #~ msgstr "Chiffer:"
  323. #~ msgid "HMAC Authentication:"
  324. #~ msgstr "HMAC-godkendelse:"
  325. #~ msgid "Key Direction:"
  326. #~ msgstr "Nøgleretning:"
  327. #~ msgid "Private Key Password:"
  328. #~ msgstr "Adgangskode til privat nøgle:"
  329. #~ msgid "Private Key:"
  330. #~ msgstr "Privat nøgle:"
  331. #~ msgid "Security"
  332. #~ msgstr "Sikkerhed"
  333. #~ msgid "Static Key:"
  334. #~ msgstr "Statisk nøgle:"
  335. #~ msgid "Use L_ZO data compression"
  336. #~ msgstr "Anvend L_ZO-datakomprimering"
  337. #~ msgid "Use a _TCP connection"
  338. #~ msgstr "Anvend en _TCP-forbindelse"
  339. #~ msgid "Use additional TLS authentication"
  340. #~ msgstr "Anvend yderligere TLS-godkendelse"
  341. #~ msgid "User Certificate:"
  342. #~ msgstr "Brugercertifikat:"
  343. #~ msgid "User name:"
  344. #~ msgstr "Brugernavn:"
  345. #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  346. #~ msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser"