fa.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513
  1. # Persian translation for network-manager-ssh.
  2. # Copyright (C) 2010 IFSUG Translation Group.
  3. # This file is distributed under the same license as the network-manager-ssh package.
  4. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: network-manager-ssh master\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:48+0330\n"
  12. "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Persian\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
  19. #. * that the password should never be saved.
  20. #.
  21. #: ../auth-dialog/main.c:141
  22. #, c-format
  23. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  24. msgstr "برای دسترسی به شبکه خصوصی مجازی «%s» احتیاج به تایید هویت دارید."
  25. #: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170
  26. msgid "Authenticate VPN"
  27. msgstr "تایید هویت وی‌پی‌ان"
  28. #: ../auth-dialog/main.c:152 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  29. msgid "Password:"
  30. msgstr "گذرواژه:"
  31. #: ../auth-dialog/main.c:291
  32. #, c-format
  33. msgid ""
  34. "Couldn't find '%s' environment variable.\n"
  35. "\n"
  36. "Is ssh-agent running?"
  37. msgstr ""
  38. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
  39. msgid "_Password:"
  40. msgstr "_گذرواژه:"
  41. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
  42. msgid "_Secondary Password:"
  43. msgstr "_دومین گذرواژه:"
  44. #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Sh_ow passwords"
  47. msgstr "نمایش گذرواژه‌ها"
  48. #: ../properties/advanced-dialog.c:137
  49. msgid ""
  50. "You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
  51. "\n"
  52. "Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
  53. "the remote host."
  54. msgstr ""
  55. #: ../properties/nm-ssh.c:49
  56. msgid "SSH"
  57. msgstr "SSH"
  58. #: ../properties/nm-ssh.c:50
  59. msgid "Compatible with the SSH server."
  60. msgstr "سازگار با کارگزار SSH"
  61. #: ../properties/nm-ssh.c:457
  62. msgid "Saved"
  63. msgstr ""
  64. #: ../properties/nm-ssh.c:464
  65. msgid "Always Ask"
  66. msgstr ""
  67. #: ../properties/nm-ssh.c:620
  68. msgid "SSH Agent"
  69. msgstr ""
  70. #: ../properties/nm-ssh.c:633
  71. msgid "Password"
  72. msgstr "گذرواژه"
  73. #: ../properties/nm-ssh.c:646
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Key Authentication"
  76. msgstr "تاییدیه TLS"
  77. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  78. msgid " "
  79. msgstr " "
  80. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  81. msgid "Not required"
  82. msgstr "لازم نیست"
  83. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  84. msgid "SSH Advanced Options"
  85. msgstr "گزینه‌های پیشرفته‌ی SSH"
  86. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Use custom gateway port:"
  89. msgstr "استفاده از _درگاه دروازه‌ی اختصاصی:"
  90. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
  91. #, fuzzy
  92. msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  93. msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):"
  94. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  95. msgid "Extra SSH options:"
  96. msgstr ""
  97. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  98. msgid "Remote device number:"
  99. msgstr ""
  100. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  101. #, fuzzy
  102. msgid "Use a TAP device"
  103. msgstr "استفاده از یک _دستگاه TAP"
  104. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Remote username:"
  107. msgstr "نام‌کاربری پیشکار:"
  108. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  109. msgid "Do not replace default route"
  110. msgstr ""
  111. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  112. msgid "General"
  113. msgstr "عمومی"
  114. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  115. msgid "<b>General</b>"
  116. msgstr "<b>عمومی</b>"
  117. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Gateway:"
  120. msgstr "_دروازه:"
  121. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  122. msgid "<b>Network Settings</b>"
  123. msgstr ""
  124. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  125. msgid "Remote IP Address:"
  126. msgstr "آدرس IP دوردست:"
  127. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  128. msgid "Local IP Address:"
  129. msgstr "آدرس IP محلی:"
  130. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  131. msgid "Netmask:"
  132. msgstr ""
  133. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  134. msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
  135. msgstr ""
  136. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  137. msgid "Use IPv6"
  138. msgstr ""
  139. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  140. #, fuzzy
  141. msgid "Remote IP Address (IPv6):"
  142. msgstr "آدرس IP دوردست:"
  143. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Local IP Address (IPv6):"
  146. msgstr "آدرس IP محلی:"
  147. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  148. msgid "Prefix (IPv6):"
  149. msgstr ""
  150. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Advanced..."
  153. msgstr "_پیشرفته..."
  154. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  155. msgid "<b>Authentication</b>"
  156. msgstr "<b>تایید هویت</b>"
  157. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  158. msgid "Type:"
  159. msgstr "نوع:"
  160. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Select an authentication mode."
  163. msgstr "تاییدیه TLS"
  164. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Show Passwords"
  167. msgstr "نمایش گذرواژه‌ها"
  168. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  169. #, fuzzy
  170. msgid "SSH Key File:"
  171. msgstr "پرونده‌ی کلید:"
  172. #: ../src/nm-ssh-service.c:195
  173. #, c-format
  174. msgid "invalid address '%s'"
  175. msgstr ""
  176. #: ../src/nm-ssh-service.c:207
  177. #, c-format
  178. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  179. msgstr ""
  180. #: ../src/nm-ssh-service.c:217
  181. #, c-format
  182. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  183. msgstr ""
  184. #: ../src/nm-ssh-service.c:224
  185. #, c-format
  186. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  187. msgstr ""
  188. #: ../src/nm-ssh-service.c:235
  189. #, c-format
  190. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  191. msgstr ""
  192. #: ../src/nm-ssh-service.c:252
  193. msgid "No VPN configuration options."
  194. msgstr ""
  195. #: ../src/nm-ssh-service.c:1010
  196. msgid "Could not find the ssh binary."
  197. msgstr ""
  198. #: ../src/nm-ssh-service.c:1035
  199. msgid "Could not find the sshpass binary."
  200. msgstr ""
  201. #: ../src/nm-ssh-service.c:1053
  202. #, fuzzy
  203. msgid "No password specified."
  204. msgstr "نمایش گذرواژه‌ها"
  205. #: ../src/nm-ssh-service.c:1090
  206. msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
  207. msgstr ""
  208. #: ../src/nm-ssh-service.c:1110
  209. msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
  210. msgstr ""
  211. #: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
  212. #, c-format
  213. msgid "Unknown authentication type: %s."
  214. msgstr ""
  215. #: ../src/nm-ssh-service.c:1194
  216. #, c-format
  217. msgid "Please set remote address."
  218. msgstr ""
  219. #: ../src/nm-ssh-service.c:1210
  220. #, c-format
  221. msgid "Invalid port number '%s'."
  222. msgstr ""
  223. #: ../src/nm-ssh-service.c:1229
  224. #, c-format
  225. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  226. msgstr ""
  227. #: ../src/nm-ssh-service.c:1248
  228. #, c-format
  229. msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
  230. msgstr ""
  231. #: ../src/nm-ssh-service.c:1267
  232. msgid "Missing required remote IP address."
  233. msgstr ""
  234. #: ../src/nm-ssh-service.c:1281
  235. msgid "Missing required local IP address."
  236. msgstr ""
  237. #: ../src/nm-ssh-service.c:1297
  238. msgid "Missing required netmask."
  239. msgstr ""
  240. #: ../src/nm-ssh-service.c:1317
  241. msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
  242. msgstr ""
  243. #: ../src/nm-ssh-service.c:1331
  244. msgid "Missing required IPv6 local IP address."
  245. msgstr ""
  246. #: ../src/nm-ssh-service.c:1345
  247. msgid "Missing required IPv6 netmask."
  248. msgstr ""
  249. #: ../src/nm-ssh-service.c:1504 ../src/nm-ssh-service.c:1546
  250. msgid ""
  251. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  252. "invalid."
  253. msgstr ""
  254. #: ../src/nm-ssh-service.c:1708
  255. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  256. msgstr ""
  257. #: ../src/nm-ssh-service.c:1709
  258. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  259. msgstr ""
  260. #: ../src/nm-ssh-service.c:1725
  261. msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  262. msgstr ""
  263. #~ msgid "_Username:"
  264. #~ msgstr "_نام کاربری:"
  265. #~ msgid "_Domain:"
  266. #~ msgstr "_دامنه:"
  267. #~ msgid "Connect _anonymously"
  268. #~ msgstr "اتصال _ناشناس"
  269. #~ msgid "Connect as _user:"
  270. #~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
  271. #~ msgid "_Remember password for this session"
  272. #~ msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به _خاطر سپرده شود"
  273. #~ msgid "_Save password in keyring"
  274. #~ msgstr "_ذخیره‌ی گذرواژه در دسته‌کلید"
  275. #~ msgid "Certificate pass_word:"
  276. #~ msgstr "_گذرواژه‌ی تاییدیه:"
  277. #~ msgid "Certificate password:"
  278. #~ msgstr "گذرواژه‌ی تاییدیه:"
  279. #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  280. #~ msgstr "انتخاب یک تاییدیه صلاحیت تاییدیه..."
  281. #~ msgid "Choose your personal certificate..."
  282. #~ msgstr "تاییدیه شخصی خود را انتخاب کنید..."
  283. #~ msgid "Choose your private key..."
  284. #~ msgstr "کلید اختصاصی خود را انتخاب کنید..."
  285. #~ msgid "Choose an SSH static key..."
  286. #~ msgstr "یک کلید ایستا SSH انتخاب کنید..."
  287. #~ msgid "None"
  288. #~ msgstr "هیچ‌کدام"
  289. #~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  290. #~ msgstr "تادییه‌های PEM و یا PKCS#12 شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  291. #~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  292. #~ msgstr "تادییه‌های PEM شامل (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  293. #~ msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  294. #~ msgstr "کلیدهای ایستا SSH شامل (*.key)"
  295. #~ msgid "Default"
  296. #~ msgstr "پیش‌فرض"
  297. #~ msgid "MD-5"
  298. #~ msgstr "MD-5"
  299. #~ msgid "SHA-1"
  300. #~ msgstr "SHA-1"
  301. #~ msgid "SHA-224"
  302. #~ msgstr "SHA-224"
  303. #~ msgid "SHA-256"
  304. #~ msgstr "SHA-256"
  305. #~ msgid "SHA-384"
  306. #~ msgstr "SHA-384"
  307. #~ msgid "SHA-512"
  308. #~ msgstr "SHA-512"
  309. #~ msgid "RIPEMD-160"
  310. #~ msgstr "RIPEMD-160"
  311. #~ msgid "HTTP"
  312. #~ msgstr "HTTP"
  313. #~ msgid "SOCKS"
  314. #~ msgstr "SOCKS"
  315. #~ msgid "Certificates (TLS)"
  316. #~ msgstr "تاییدیه (TLS)"
  317. #~ msgid "Password with Certificates (TLS)"
  318. #~ msgstr "گذرواژه همراه با تاییدیه (TLS)"
  319. #~ msgid "Static Key"
  320. #~ msgstr "کلید ایستا"
  321. #~ msgid ""
  322. #~ "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
  323. #~ "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
  324. #~ msgstr ""
  325. #~ "<i>اتصال تنها به کارگزارهایی تادییه آنها با مورد داده شده همخوان باشد.\n"
  326. #~ "مثال: /CN=myvpn.company.com</i>"
  327. #~ msgid ""
  328. #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
  329. #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
  330. #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
  331. #~ "administrator.</i>"
  332. #~ msgstr ""
  333. #~ "<i>اگر از جهت کلید استفاده شود، باید با همتا VPN خود مخالف باشد. برای "
  334. #~ "مثال، اگر همتا از «۱» استفاده کند، این اتصال باید از «۰» استفاده کند. اگر "
  335. #~ "شما از مقداری که باید استفاده نامطمئن هستید، با مدیریت سیستم خود تماس "
  336. #~ "بگیرید.</i>"
  337. #~ msgid ""
  338. #~ "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
  339. #~ "server to access the Internet.</i>"
  340. #~ msgstr ""
  341. #~ "<i>چناچه موسسه شما برای اتصال به اینترنت به پیشکار احتیاج دارد، از این "
  342. #~ "گزینه استفاده کنید.</i>"
  343. #~ msgid "CA Certificate:"
  344. #~ msgstr "تاییدیه CA:"
  345. #~ msgid "Cipher:"
  346. #~ msgstr "رمز (Cipher):"
  347. #~ msgid "HMAC Authentication:"
  348. #~ msgstr "تایید هویت HMAC:"
  349. #~ msgid "Key Direction:"
  350. #~ msgstr "جهت کلید:"
  351. #~ msgid "Port:"
  352. #~ msgstr "درگاه:"
  353. #~ msgid "Private Key Password:"
  354. #~ msgstr "گذرواژه کلید اختصاصی:"
  355. #~ msgid "Private Key:"
  356. #~ msgstr "کلید اختصاصی:"
  357. #~ msgid "Proxies"
  358. #~ msgstr "پیشکارها:"
  359. #~ msgid "Proxy Password:"
  360. #~ msgstr "گذرواژه پیشکار:"
  361. #~ msgid "Proxy Type:"
  362. #~ msgstr "نوع پیشکار:"
  363. #~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
  364. #~ msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)"
  365. #~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
  366. #~ msgstr "تلاش مجدد نامحدود در صورت بروز خطا"
  367. #~ msgid "Security"
  368. #~ msgstr "امنیت"
  369. #~ msgid "Server Address:"
  370. #~ msgstr "آدرس کارگزار:"
  371. #~ msgid "Static Key:"
  372. #~ msgstr "کلید ایستا:"
  373. #~ msgid "Subject Match:"
  374. #~ msgstr "مطابقت با مورد:"
  375. #~ msgid "Use L_ZO data compression"
  376. #~ msgstr "استفاده از فشرده‌سازی اطلاعات _LZO"
  377. #~ msgid "Use a _TCP connection"
  378. #~ msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP"
  379. #~ msgid "Use additional TLS authentication"
  380. #~ msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
  381. #~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
  382. #~ msgstr "استفاده از اندازه _قطعه USP دلخواه:"
  383. #~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
  384. #~ msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:"
  385. #~ msgid "User Certificate:"
  386. #~ msgstr "تاییدیه کاربر:"
  387. #~ msgid "User name:"
  388. #~ msgstr "نام‌کاربری:"