123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285 |
- # GNOME NetworkManager - SSH klient
- #
- # Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
- # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package.
- #
- # Priit Laes <amd store20 com>, 2007.
- # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2007.
- # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007-2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
- "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: ssh\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-15 04:22+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-03-15 08:45+0300\n"
- "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
- "Language: et\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "_Password:"
- msgstr "_Parool:"
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "Parool _uuesti:"
- msgid "_Username:"
- msgstr "_Kasutajanimi:"
- msgid "_Domain:"
- msgstr "_Domeen:"
- msgid "Connect _anonymously"
- msgstr "Ühendu _anonüümselt"
- msgid "Connect as _user:"
- msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
- msgid "_Remember password for this session"
- msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde"
- msgid "_Save password in keyring"
- msgstr "Parooli salvestamine _võtmerõngasse"
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "VPN-võrgule '%s' ligipääsuks pead end autentima."
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "VPN-i autentimine"
- msgid "Certificate pass_word:"
- msgstr "Sertifikaadi _parool:"
- msgid "Certificate password:"
- msgstr "Sertifikaadi parool:"
- msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- msgstr "Vali sertifikaadikeskuse serdifail..."
- msgid "Choose your personal certificate..."
- msgstr "Vali isiklik sertifikaat..."
- msgid "Choose your private key..."
- msgstr "Vali privaatvõti..."
- msgid "Choose an SSH static key..."
- msgstr "Vali SSH püsivõti..."
- msgid "None"
- msgstr "Pole"
- msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- msgstr "PEM või PKCS#12 sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- msgstr "PEM sertifikaadid (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- msgstr "SSH püsivõtmed (*.key)"
- msgid "Default"
- msgstr "Vaikimisi"
- msgid "MD-5"
- msgstr "MD-5"
- msgid "SHA-1"
- msgstr "SHA-1"
- msgid "SHA-224"
- msgstr "SHA-224"
- msgid "SHA-256"
- msgstr "SHA-256"
- msgid "SHA-384"
- msgstr "SHA-384"
- msgid "SHA-512"
- msgstr "SHA-512"
- msgid "RIPEMD-160"
- msgstr "RIPEMD-160"
- msgid "Not required"
- msgstr "Pole vajalik"
- msgid "HTTP"
- msgstr "HTTP"
- msgid "SOCKS"
- msgstr "SOCKS"
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "Ühildub SSH serveriga."
- msgid "Certificates (TLS)"
- msgstr "Sertifikaadid (TLS)"
- msgid "Password"
- msgstr "Parool"
- msgid "Password with Certificates (TLS)"
- msgstr "Parool koos sertifikaatidega (TLS)"
- msgid "Static Key"
- msgstr "Püsivõti"
- msgid " "
- msgstr " "
- msgid "<b>Authentication</b>"
- msgstr "<b>Autentimine</b>"
- msgid "<b>General</b>"
- msgstr "<b>Üldine</b>"
- msgid ""
- "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
- "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
- msgstr ""
- "<i>Ühendus luuakse ainult serveriga, mille sertifikaat kattub määratud "
- "nimega.\n"
- "Näiteks: /CN=myvpn.kompanii.com</i>"
- msgid ""
- "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
- "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
- "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
- msgstr ""
- "<i>Kui kasutatakse võtme suunda, peab see olema vastupidine teise VPN'i "
- "võtme suunale. Näitaks, kui teine masin kasutab '1', peab siin olema '0'. "
- "Kui sa ei tea, millist väärtust kasutada, küsi süsteemiadministraatorilt.</i>"
- msgid ""
- "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
- "server to access the Internet.</i>"
- msgstr ""
- "<i>Vali see, kui sinu organisatsioon nõuab interneti kasutamist "
- "proksiserveri kaudu.</i>"
- msgid "Ad_vanced..."
- msgstr "_Laiendatud..."
- msgid "CA Certificate:"
- msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:"
- msgid "Cipher:"
- msgstr "Šiffer:"
- msgid "General"
- msgstr "Üldine"
- msgid "HMAC Authentication:"
- msgstr "HMAC'iga autentimine"
- msgid "Key Direction:"
- msgstr "Võtme suund:"
- msgid "Key File:"
- msgstr "Võtmefail:"
- msgid "Local IP Address:"
- msgstr "Kohalik IP-aadress:"
- msgid "SSH Advanced Options"
- msgstr "SSH laiendatud sätted"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parool:"
- msgid "Port:"
- msgstr "Port:"
- msgid "Private Key Password:"
- msgstr "Privaatvõtme parool:"
- msgid "Private Key:"
- msgstr "Privaatvõti:"
- msgid "Proxies"
- msgstr "Proksid"
- msgid "Proxy Password:"
- msgstr "Proksi parool:"
- msgid "Proxy Type:"
- msgstr "Proksi liik:"
- msgid "Proxy Username:"
- msgstr "_Proksi kasutajanimi:"
- msgid "Remote IP Address:"
- msgstr "Kaugmasina IP-aadress:"
- msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
- msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)"
- msgid "Retry indefinitely when errors occur"
- msgstr "Vigade korral proovitakse lõpmatuseni uuesti"
- msgid "Security"
- msgstr "Turvalisus"
- msgid "Server Address:"
- msgstr "Serveri aadress:"
- msgid "Show password"
- msgstr "Näita parooli"
- msgid "Show passwords"
- msgstr "Näita paroole"
- msgid "Static Key:"
- msgstr "Püsivõti:"
- msgid "Subject Match:"
- msgstr "Kattuv nimi:"
- msgid "TLS Authentication"
- msgstr "TLS'iga autentimine"
- msgid "Type:"
- msgstr "Tüüp:"
- msgid "Use L_ZO data compression"
- msgstr "L_ZO-pakkimise kasutamine"
- msgid "Use a TA_P device"
- msgstr "TA_P-seadme kasutamine"
- msgid "Use a _TCP connection"
- msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine"
- msgid "Use additional TLS authentication"
- msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
- msgid "Use custom UDP _fragment size:"
- msgstr "Kohandatud UDP-_fragmendi suurus:"
- msgid "Use custom _renegotiation interval:"
- msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:"
- msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
- msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):"
- msgid "Use custom gateway p_ort:"
- msgstr "Kasuta muud gateway _porti:"
- msgid "User Certificate:"
- msgstr "Kasutaja sertifikaat:"
- msgid "User name:"
- msgstr "Kasutajanimi:"
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Gateway:"
|