sv.po 129 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813
  1. # Swedish translation of the guix package.
  2. # Copyright ǒ 2019 Ludovic Courtès
  3. # This file is distributed under the same license as the guix package.
  4. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
  5. #
  6. #: guix/ui.scm:206
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: guix 1.0.1-pre1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-07-30 02:20+0200\n"
  13. "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15. "Language: sv\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  21. "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
  22. #: gnu.scm:83
  23. #, scheme-format
  24. msgid "module ~a not found"
  25. msgstr "modul ~a hittades inte"
  26. #: gnu.scm:101
  27. msgid ""
  28. "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
  29. "for the location of package @code{foo}.\n"
  30. "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  31. "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
  32. msgstr ""
  33. "Du kan använda @command{guix package --show=foo | grep location} för att söka\n"
  34. "efter platsen för paket @code{foo}.\n"
  35. "Om du får raden @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  36. "lägg till @code{bar} till @code{use-package-modules}-formen."
  37. #: gnu.scm:109
  38. #, scheme-format
  39. msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
  40. msgstr "Prova att lägga till @code{(use-package-modules ~a)}."
  41. #: gnu.scm:124
  42. #, scheme-format
  43. msgid ""
  44. "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
  45. "matching @code{~a}.\n"
  46. "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  47. "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
  48. msgstr ""
  49. "Du kan använda @command{guix system search ~a} för att söka efter en tjänst\n"
  50. "som patchar @code{~a}.\n"
  51. "Om du får raden @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  52. "lägg till @code{foo} till @code{use-service-modules}-formen."
  53. #: gnu.scm:133
  54. #, scheme-format
  55. msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
  56. msgstr "Prova att lägga till @code{(use-service-modules ~a)}."
  57. #: gnu/packages.scm:103
  58. #, scheme-format
  59. msgid "~a: patch not found"
  60. msgstr "~a: programfix hittades inte"
  61. #: gnu/packages.scm:119
  62. #, scheme-format
  63. msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
  64. msgstr "kunde inte hitta uppstartsbinär ”~a” för system ”~a”"
  65. #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
  66. #, scheme-format
  67. msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
  68. msgstr "tvetydig paketspecifikation ”~a”~%"
  69. #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
  70. #, scheme-format
  71. msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
  72. msgstr "väljer ~a@~a från ~a~%"
  73. #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:212
  74. #, scheme-format
  75. msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  76. msgstr "paket ”~a” har ersatts av ”~a”~%"
  77. #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
  78. #, scheme-format
  79. msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  80. msgstr "~A: paket hittades inte för version ~a~%"
  81. #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
  82. #, scheme-format
  83. msgid "~A: unknown package~%"
  84. msgstr "~A: okänt paket~%"
  85. #: gnu/packages.scm:546
  86. #, scheme-format
  87. msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
  88. msgstr "paket ”~a” saknar utdata ”~a”~%"
  89. #: gnu/services.scm:238
  90. #, scheme-format
  91. msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
  92. msgstr "~a: inget värde angivet för tjänst av typ ”~a”"
  93. #: gnu/services.scm:336
  94. msgid ""
  95. "Build the operating system top-level directory, which in\n"
  96. "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
  97. "system profile, boot script, and so on."
  98. msgstr ""
  99. "Bygg operatigsystemets toppnivåkatalog, vilket i sin tur\n"
  100. "refererar till allting som operativsystemet behöver: dess kärna, initrd,\n"
  101. "systemprofile, startskript, och så vidare."
  102. #: gnu/services.scm:366
  103. msgid ""
  104. "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
  105. "by the initrd once the root file system is mounted."
  106. msgstr ""
  107. "Producera operativsystemets startskript, vilka startas av\n"
  108. "initrd när rotfilsystemet monterats."
  109. #: gnu/services.scm:422
  110. msgid ""
  111. "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
  112. "temporary locations at boot time."
  113. msgstr ""
  114. "Ta bort filer från @file{/tmp}, @file{/var/run} och andra\n"
  115. "temporära platser vid uppstart."
  116. #: gnu/services.scm:476
  117. msgid ""
  118. "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
  119. "@command{guix system reconfigure} completion."
  120. msgstr ""
  121. "Kör @dfn{activation}-koden vid uppstart och då\n"
  122. "@command{guix system reconfigure} avslutas."
  123. #: gnu/services.scm:527
  124. msgid ""
  125. "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
  126. "@file{/usr/bin/env}."
  127. msgstr ""
  128. "Lägg till speciella filer till rootfilsystemet — t.ex.\n"
  129. "@file{/usr/bin/env}."
  130. #: gnu/services.scm:563
  131. msgid "Populate the @file{/etc} directory."
  132. msgstr "Populera katalogen @file{/etc}."
  133. #: gnu/services.scm:580
  134. msgid ""
  135. "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
  136. "executables, making them setuid-root."
  137. msgstr ""
  138. "Populera @file{/run/setuid-programs} med de angivna\n"
  139. "körbara programmen, och gör dem setuid-root."
  140. #: gnu/services.scm:600
  141. msgid ""
  142. "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
  143. "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
  144. "wants to be globally available to all the system users."
  145. msgstr ""
  146. "Detta är @dfn{system profilen}, som används som\n"
  147. "@file{/run/current-system/profile}. Den innehåller paket som\n"
  148. "systemadministratören vill ska vara tillgängliga globalt för alla systemanvändare."
  149. #: gnu/services.scm:620
  150. msgid ""
  151. "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
  152. "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
  153. "as Wifi cards."
  154. msgstr ""
  155. "Gör ”fastprogramvaru”-filer inläsningsbara av operativsystemets\n"
  156. "kärna. Fastprogramvara kan sedan skickas upp till vissa av maskinens enheter,\n"
  157. "så som Wifi-kort."
  158. #: gnu/services.scm:651
  159. msgid ""
  160. "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
  161. "will not be reclaimed by the garbage collector."
  162. msgstr ""
  163. "Registrera skräpsamlarrötter — d.v.s. lagra objekt som\n"
  164. "inte kommer att samlas in av skräpsamlaren."
  165. #: gnu/services.scm:676
  166. #, scheme-format
  167. msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
  168. msgstr "inget mål av typ ”~a” för tjänst ”~a”"
  169. #: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805
  170. #, scheme-format
  171. msgid "more than one target service of type '~a'"
  172. msgstr "mer än ett en måltjänst av typ ”~a”"
  173. #: gnu/services.scm:795
  174. #, scheme-format
  175. msgid "service of type '~a' not found"
  176. msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
  177. #: gnu/system.scm:335
  178. #, scheme-format
  179. msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  180. msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
  181. #: gnu/system.scm:736
  182. #, scheme-format
  183. msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  184. msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
  185. #: gnu/system.scm:752
  186. #, scheme-format
  187. msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  188. msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
  189. #: gnu/system.scm:897
  190. #, scheme-format
  191. msgid "~a: invalid locale name"
  192. msgstr "~a: ogiltigt lokalnamn"
  193. #: gnu/services/shepherd.scm:194
  194. #, scheme-format
  195. msgid "service '~a' provided more than once"
  196. msgstr "tjänst ”~a” erbjud mer än en gång"
  197. #: gnu/services/shepherd.scm:209
  198. #, scheme-format
  199. msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
  200. msgstr "tjänst ”~a” kräver ”~a”, vilken inte erbjuds av någon tjänst"
  201. #: gnu/system/mapped-devices.scm:136
  202. #, scheme-format
  203. msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
  204. msgstr "du kan behöver dessa moduler i initrd för ~a:~{ ~a~}"
  205. #: gnu/system/mapped-devices.scm:140
  206. #, scheme-format
  207. msgid ""
  208. "Try adding them to the\n"
  209. "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
  210. "these lines:\n"
  211. "\n"
  212. "@example\n"
  213. " (operating-system\n"
  214. " ;; @dots{}\n"
  215. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  216. " %base-initrd-modules)))\n"
  217. "@end example\n"
  218. "\n"
  219. "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
  220. "option of @command{guix system}.\n"
  221. msgstr ""
  222. "Prova att lägga till dem till \n"
  223. "@code{initrd-modules}-fältet i din @code{operating-system}-deklaration, tillsammans\n"
  224. "med dessa rader:\n"
  225. "\n"
  226. "@example\n"
  227. " (operating-system\n"
  228. " ;; @dots{}\n"
  229. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  230. " %base-initrd-modules)))\n"
  231. "@end example\n"
  232. "\n"
  233. "Om du tror att denna diagnostik är felaktig, använd flaggan\n"
  234. "@option{--skip-checks} med @command{guix system}.\n"
  235. #: gnu/system/mapped-devices.scm:219
  236. #, scheme-format
  237. msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
  238. msgstr "ingen LUKS-partition med UUID ”~a”"
  239. #: gnu/system/shadow.scm:236
  240. #, scheme-format
  241. msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  242. msgstr "tilläggsgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
  243. #: gnu/system/shadow.scm:246
  244. #, scheme-format
  245. msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  246. msgstr "primärgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
  247. #: guix/import/opam.scm:133
  248. #, scheme-format
  249. msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
  250. msgstr "Paket hittades inte i opam-arkiv: ~a~%"
  251. #: guix/import/opam.scm:344
  252. msgid "Updater for OPAM packages"
  253. msgstr "Uppdaterare för OPAM-paket"
  254. #: gnu/installer.scm:191
  255. msgid "Locale"
  256. msgstr "Lokal"
  257. #: gnu/installer.scm:207 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
  258. msgid "Timezone"
  259. msgstr "Tidszon"
  260. #: gnu/installer.scm:223
  261. msgid "Keyboard mapping selection"
  262. msgstr "Val av tangentbordsmappning"
  263. #: gnu/installer.scm:232
  264. msgid "Partitioning"
  265. msgstr "Partitionering"
  266. #: gnu/installer.scm:240 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
  267. msgid "Hostname"
  268. msgstr "Värdnamn"
  269. #: gnu/installer.scm:249
  270. msgid "Network selection"
  271. msgstr "Närverksval"
  272. #: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/user.scm:65
  273. #: gnu/installer/newt/user.scm:201
  274. msgid "User creation"
  275. msgstr "Skapande av användare"
  276. #: gnu/installer.scm:264
  277. msgid "Services"
  278. msgstr "Tjänster"
  279. #: gnu/installer.scm:271 gnu/installer/newt/final.scm:51
  280. msgid "Configuration file"
  281. msgstr "Konfigurationsfil"
  282. #: gnu/installer/connman.scm:196
  283. msgid "Could not determine the state of connman."
  284. msgstr "Kunde inte bestämma connman-tillstånd."
  285. #: gnu/installer/connman.scm:322
  286. msgid "Unable to find expected regexp."
  287. msgstr "Kunde inte hitta förväntat reguljärt uttryck."
  288. #: gnu/installer/newt.scm:60
  289. #, scheme-format
  290. msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
  291. msgstr "Installeraren har anträffat ett oväntat problem. En bakåtspårning visas nedan. Rapportera den via e-post till <~a>."
  292. #: gnu/installer/newt.scm:63
  293. msgid "Unexpected problem"
  294. msgstr "Oväntat problem"
  295. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
  296. msgid "No ethernet service available, please try again."
  297. msgstr "Ingen ethernet-tjänst tillgänglig, försök igen."
  298. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
  299. msgid "No service"
  300. msgstr "Ingen tjänst"
  301. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
  302. msgid "Please select an ethernet network."
  303. msgstr "Välj ett ethernet-nätverk."
  304. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
  305. msgid "Ethernet connection"
  306. msgstr "Ethernet-anslutning"
  307. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:44
  308. #: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
  309. #: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:175
  310. #: gnu/installer/newt/page.scm:508 gnu/installer/newt/page.scm:565
  311. #: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:83
  312. #: gnu/installer/newt/partition.scm:115 gnu/installer/newt/partition.scm:126
  313. #: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
  314. #: gnu/installer/newt/partition.scm:685 gnu/installer/newt/partition.scm:738
  315. #: gnu/installer/newt/partition.scm:749 gnu/installer/newt/services.scm:85
  316. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:200
  317. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:202
  318. msgid "Exit"
  319. msgstr "Avsluta"
  320. #: gnu/installer/newt/final.scm:44
  321. #, scheme-format
  322. msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
  323. msgstr "Vi är nu redo att fortsätta med installationen! En systemkonfigurationsfil har genererats och visas nedan. Denna fil kommer att vara tillgänglig som ”~a” på det installerade systemet. Det nya systemet kommer att skapas från denna fil när du tryckt OK. Det kommer att ta ett par minuter."
  324. #: gnu/installer/newt/final.scm:64
  325. msgid "Installation complete"
  326. msgstr "Installation fullständig"
  327. #: gnu/installer/newt/final.scm:65 gnu/installer/newt/welcome.scm:115
  328. msgid "Reboot"
  329. msgstr "Omstart"
  330. #: gnu/installer/newt/final.scm:66
  331. msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
  332. msgstr "Grattis! Installationen är nu fullständig. Du kan ta bort enheten som innehåller installationavbilden och trycka på knappen för att starta om."
  333. #: gnu/installer/newt/final.scm:75
  334. msgid "Installation failed"
  335. msgstr "Installationen misslyckades"
  336. #: gnu/installer/newt/final.scm:76
  337. msgid "Restart installer"
  338. msgstr "Starta om installeraren"
  339. #: gnu/installer/newt/final.scm:77
  340. msgid "Retry system install"
  341. msgstr "Försök att installera systemet igen"
  342. #: gnu/installer/newt/final.scm:78
  343. msgid "The final system installation step failed. You can retry the last step, or restart the installer."
  344. msgstr "Det slutgiltiga steget i systeminstallationen misslyckades. Du kan prova detta sista steg igen, eller starta om installeraren."
  345. #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
  346. msgid "Please enter the system hostname."
  347. msgstr "Mata in systemets värdnamn."
  348. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:37
  349. msgid "Layout"
  350. msgstr "Layout"
  351. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:40
  352. msgid "Please choose your keyboard layout."
  353. msgstr "Välj din tangentbordslayout."
  354. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:52
  355. msgid "Variant"
  356. msgstr "Variant"
  357. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55
  358. msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
  359. msgstr "Välj en variant av din tangentbordslayout."
  360. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:59 gnu/installer/newt/locale.scm:63
  361. #: gnu/installer/newt/locale.scm:78 gnu/installer/newt/locale.scm:94
  362. #: gnu/installer/newt/partition.scm:580 gnu/installer/newt/timezone.scm:64
  363. msgid "Back"
  364. msgstr "Tillbaka"
  365. #: gnu/installer/newt/locale.scm:36
  366. msgid "Locale language"
  367. msgstr "Lokalspråk"
  368. #: gnu/installer/newt/locale.scm:37
  369. msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
  370. msgstr "Välj språket som ska användas för installationsprocessen och för det installerade systemet."
  371. #: gnu/installer/newt/locale.scm:57
  372. msgid "Locale location"
  373. msgstr "Lokalplats"
  374. #: gnu/installer/newt/locale.scm:60
  375. msgid "Choose a territory for this language."
  376. msgstr "Välj ett territorium för detta språk."
  377. #: gnu/installer/newt/locale.scm:71
  378. msgid "Locale codeset"
  379. msgstr "Lokalkoduppsättning"
  380. #: gnu/installer/newt/locale.scm:74
  381. msgid "Choose the locale encoding."
  382. msgstr "Välj lokalkodning."
  383. #: gnu/installer/newt/locale.scm:86
  384. msgid "Locale modifier"
  385. msgstr "Lokalmodifierare"
  386. #: gnu/installer/newt/locale.scm:89
  387. msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
  388. msgstr "Välj din lokals modifierare. Den mest frekventa modifieraren är euro. Den indikerar att du vill använda Euro som valutasymbol."
  389. #: gnu/installer/newt/locale.scm:190
  390. msgid "No location"
  391. msgstr "Ingen plats"
  392. #: gnu/installer/newt/locale.scm:217
  393. msgid "No modifier"
  394. msgstr "Ingen modifierare"
  395. #: gnu/installer/newt/menu.scm:35
  396. msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
  397. msgstr "Välj var du vill återuppta installationen. Du kan också avbryta installationen genom att trycka på knappen Avbryt."
  398. #: gnu/installer/newt/menu.scm:37
  399. msgid "Installation menu"
  400. msgstr "Installationsmeny"
  401. #: gnu/installer/newt/menu.scm:41
  402. msgid "Abort"
  403. msgstr "Avbryt"
  404. #: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
  405. msgid "Internet access"
  406. msgstr "Internetåtkomst"
  407. #: gnu/installer/newt/network.scm:62 gnu/installer/newt/page.scm:174
  408. msgid "Continue"
  409. msgstr "Fortsätt"
  410. #: gnu/installer/newt/network.scm:64
  411. msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
  412. msgstr "Installationsprocessen kräver internetåtkomst, men ingen nätverksenhet hittades. Vill du fortsätta ändå?"
  413. #: gnu/installer/newt/network.scm:78
  414. msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
  415. msgstr "Installationsprocessen kräver internetåtkomst. Välj en nätverksenhet."
  416. #: gnu/installer/newt/network.scm:103
  417. msgid "Powering technology"
  418. msgstr "Strömsätter teknology"
  419. #: gnu/installer/newt/network.scm:104
  420. #, scheme-format
  421. msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
  422. msgstr "Väntar på att teknologi ~a ska strömsättas."
  423. #: gnu/installer/newt/network.scm:124
  424. msgid "Checking connectivity"
  425. msgstr "Kontrollerar anslutning"
  426. #: gnu/installer/newt/network.scm:125
  427. msgid "Waiting for Internet access establishment..."
  428. msgstr "Väntar på att internetåtkomst ska etableras…"
  429. #: gnu/installer/newt/network.scm:135
  430. msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
  431. msgstr "Valt nätverk ger inte tillgång till internet, försök igen."
  432. #: gnu/installer/newt/network.scm:137 gnu/installer/newt/wifi.scm:106
  433. msgid "Connection error"
  434. msgstr "Anslutningsfel"
  435. #: gnu/installer/newt/page.scm:71
  436. #, scheme-format
  437. msgid "Connecting to ~a, please wait."
  438. msgstr "Ansluter till ~a, vänta."
  439. #: gnu/installer/newt/page.scm:72
  440. msgid "Connection in progress"
  441. msgstr "Anslutning pågår"
  442. #: gnu/installer/newt/page.scm:91 gnu/installer/newt/user.scm:58
  443. msgid "Hide"
  444. msgstr "Göm"
  445. #: gnu/installer/newt/page.scm:97 gnu/installer/newt/page.scm:507
  446. #: gnu/installer/newt/page.scm:564 gnu/installer/newt/partition.scm:443
  447. #: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644
  448. #: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:63
  449. #: gnu/installer/newt/user.scm:199
  450. msgid "OK"
  451. msgstr "OK"
  452. #: gnu/installer/newt/page.scm:123
  453. msgid "Please enter a non empty input."
  454. msgstr "Mata in något i inmatningsfältet."
  455. #: gnu/installer/newt/page.scm:124 gnu/installer/newt/user.scm:119
  456. msgid "Empty input"
  457. msgstr "Tom inmatning"
  458. #: gnu/installer/newt/partition.scm:45
  459. msgid "Everything is one partition"
  460. msgstr "Allting är en partition"
  461. #: gnu/installer/newt/partition.scm:46
  462. msgid "Separate /home partition"
  463. msgstr "Separat /home-partition"
  464. #: gnu/installer/newt/partition.scm:48
  465. msgid "Please select a partitioning scheme."
  466. msgstr "Välj ett partitioneringsarrangemang."
  467. #: gnu/installer/newt/partition.scm:49
  468. msgid "Partition scheme"
  469. msgstr "Partitioneringsarrangemang"
  470. #: gnu/installer/newt/partition.scm:61
  471. msgid "We are about to format your hard disk. All its data will be lost. Do you wish to continue?"
  472. msgstr "Vi kommer strax att formatera din hårddisk. All dess data kommer att gå förlorad. Vill du fortsätta?"
  473. #: gnu/installer/newt/partition.scm:63
  474. msgid "Format disk?"
  475. msgstr "Formatera disk?"
  476. #: gnu/installer/newt/partition.scm:66
  477. msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
  478. msgstr "Partitionsformattering pågår, vänta."
  479. #: gnu/installer/newt/partition.scm:67
  480. msgid "Preparing partitions"
  481. msgstr "Förbereder partitioner"
  482. #: gnu/installer/newt/partition.scm:78
  483. msgid "Please select a disk."
  484. msgstr "Välj en disk."
  485. #: gnu/installer/newt/partition.scm:79
  486. msgid "Disk"
  487. msgstr "Disk"
  488. #: gnu/installer/newt/partition.scm:91
  489. msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
  490. msgstr "Välj ny paritionstabellstyp. Var försiktig, all data på disken kommer att gå förlorad."
  491. #: gnu/installer/newt/partition.scm:93
  492. msgid "Partition table"
  493. msgstr "Partitionstabell"
  494. #: gnu/installer/newt/partition.scm:110
  495. msgid "Please select a partition type."
  496. msgstr "Välj en partitionstyp."
  497. #: gnu/installer/newt/partition.scm:111
  498. msgid "Partition type"
  499. msgstr "Partitionstyp"
  500. #: gnu/installer/newt/partition.scm:121
  501. msgid "Please select the file-system type for this partition."
  502. msgstr "Välj filsystemstypen för denna partition."
  503. #: gnu/installer/newt/partition.scm:122
  504. msgid "File-system type"
  505. msgstr "Filsystemstyp"
  506. #: gnu/installer/newt/partition.scm:135
  507. msgid "Primary partitions count exceeded."
  508. msgstr "Antalet primära partitioner överskreds."
  509. #: gnu/installer/newt/partition.scm:136 gnu/installer/newt/partition.scm:141
  510. #: gnu/installer/newt/partition.scm:146
  511. msgid "Creation error"
  512. msgstr "Fel vid skapande"
  513. #: gnu/installer/newt/partition.scm:140
  514. msgid "Extended partition creation error."
  515. msgstr "Fel vid skapande av utökad partition."
  516. #: gnu/installer/newt/partition.scm:145
  517. msgid "Logical partition creation error."
  518. msgstr "Fel vid skapande av logisk partition."
  519. #: gnu/installer/newt/partition.scm:159
  520. #, scheme-format
  521. msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  522. msgstr "Mata in lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
  523. #: gnu/installer/newt/partition.scm:161 gnu/installer/newt/wifi.scm:91
  524. msgid "Password required"
  525. msgstr "Lösenord krävs"
  526. #: gnu/installer/newt/partition.scm:166
  527. #, scheme-format
  528. msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  529. msgstr "Bekräfta lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
  530. #: gnu/installer/newt/partition.scm:168 gnu/installer/newt/user.scm:156
  531. msgid "Password confirmation required"
  532. msgstr "Lösenordsbekräftelse krävs"
  533. #: gnu/installer/newt/partition.scm:180 gnu/installer/newt/user.scm:164
  534. msgid "Password mismatch, please try again."
  535. msgstr "Lösenord stämmer inte, försök igen."
  536. #: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:165
  537. msgid "Password error"
  538. msgstr "Lösenordsfel"
  539. #: gnu/installer/newt/partition.scm:267
  540. msgid "Please enter the partition gpt name."
  541. msgstr "Mata in GPT-partitionens namn."
  542. #: gnu/installer/newt/partition.scm:268
  543. msgid "Partition name"
  544. msgstr "Partitionsnamn"
  545. #: gnu/installer/newt/partition.scm:298
  546. msgid "Please enter the encrypted label"
  547. msgstr "Mata in den krypterade etiketten"
  548. #: gnu/installer/newt/partition.scm:299
  549. msgid "Encryption label"
  550. msgstr "Krypteringsetikett"
  551. #: gnu/installer/newt/partition.scm:316
  552. #, scheme-format
  553. msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
  554. msgstr "Mata in storleken på partitionen. Största storlek är ~a."
  555. #: gnu/installer/newt/partition.scm:318
  556. msgid "Partition size"
  557. msgstr "Partitionsstorlek"
  558. #: gnu/installer/newt/partition.scm:336
  559. msgid "The percentage can not be superior to 100."
  560. msgstr "Procentandelen kan inte vara större än 100."
  561. #: gnu/installer/newt/partition.scm:337 gnu/installer/newt/partition.scm:342
  562. #: gnu/installer/newt/partition.scm:347
  563. msgid "Size error"
  564. msgstr "Storleksfel"
  565. #: gnu/installer/newt/partition.scm:341
  566. msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
  567. msgstr "Den begärda storleken är felaktigt formatterad, eller för stor."
  568. #: gnu/installer/newt/partition.scm:346
  569. msgid "The request size is superior to the maximum size."
  570. msgstr "Den begärda storleken är större än den största storleken."
  571. #: gnu/installer/newt/partition.scm:366
  572. msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
  573. msgstr "Mata in den önskade monteringspunkten för denna partitionen. Lämna detta fält tomt om du inte vill sätta någon monteringspunkt."
  574. #: gnu/installer/newt/partition.scm:368
  575. msgid "Mounting point"
  576. msgstr "Monteringspunkt"
  577. #: gnu/installer/newt/partition.scm:432
  578. #, scheme-format
  579. msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
  580. msgstr "Skapar ~a-partition med början på ~a av ~a."
  581. #: gnu/installer/newt/partition.scm:434
  582. #, scheme-format
  583. msgid "You are currently editing partition ~a."
  584. msgstr "Du redigerar just nu partition ~a."
  585. #: gnu/installer/newt/partition.scm:437
  586. msgid "Partition creation"
  587. msgstr "Partitionsskapande"
  588. #: gnu/installer/newt/partition.scm:438
  589. msgid "Partition edit"
  590. msgstr "Partitionsredigering"
  591. #: gnu/installer/newt/partition.scm:620
  592. #, scheme-format
  593. msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
  594. msgstr "Är du säker på att du vill ta bort allting på disk ~a?"
  595. #: gnu/installer/newt/partition.scm:622
  596. msgid "Delete disk"
  597. msgstr "Ta bort disk"
  598. #: gnu/installer/newt/partition.scm:636
  599. msgid "You cannot delete a free space area."
  600. msgstr "Du kan inte ta bort fritt utrymme."
  601. #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:643
  602. msgid "Delete partition"
  603. msgstr "Ta bort partition"
  604. #: gnu/installer/newt/partition.scm:641
  605. #, scheme-format
  606. msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
  607. msgstr "Är du säker på att du vill ta bort partition ~a?"
  608. #: gnu/installer/newt/partition.scm:658
  609. msgid ""
  610. "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
  611. "\n"
  612. "At least one partition must have its mounting point set to '/'."
  613. msgstr ""
  614. "Du kan ändra en disks partitionstabell genom att välja den och trycka RETUR. Du kan också redigera en partition genom att välja den och trycka RETUR, eller ta bort den genom att trycka DELETE. För att skapa en ny partition, välj ett fritt utrymme och tryck RETUR.\n"
  615. "\n"
  616. "Åtminstone en partition måste ha dess monteringspunkt satt till ”/”."
  617. #: gnu/installer/newt/partition.scm:664
  618. #, scheme-format
  619. msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
  620. msgstr "Detta är den föreslagna partitioneringen. Det är fortfarande möjligt att redigera den eller att gå tillbaka till installationsmenyn genom att trycka på knappen Avsluta.~%~%"
  621. #: gnu/installer/newt/partition.scm:674
  622. msgid "Guided partitioning"
  623. msgstr "Guidad partitionering"
  624. #: gnu/installer/newt/partition.scm:675
  625. msgid "Manual partitioning"
  626. msgstr "Manuell partitionering"
  627. #: gnu/installer/newt/partition.scm:694
  628. msgid "No root mount point found."
  629. msgstr "Ingen rotmonteringspunkt hittad."
  630. #: gnu/installer/newt/partition.scm:695
  631. msgid "Missing mount point"
  632. msgstr "Saknar monteringspunkt"
  633. #: gnu/installer/newt/partition.scm:728
  634. msgid "Guided - using the entire disk"
  635. msgstr "Guidad - använd hela disken"
  636. #: gnu/installer/newt/partition.scm:729
  637. msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
  638. msgstr "Guidad - använd hela disken med kryptering"
  639. #: gnu/installer/newt/partition.scm:730
  640. msgid "Manual"
  641. msgstr "Manuell"
  642. #: gnu/installer/newt/partition.scm:732
  643. msgid "Please select a partitioning method."
  644. msgstr "Välj en partitioneringsmetod."
  645. #: gnu/installer/newt/partition.scm:733
  646. msgid "Partitioning method"
  647. msgstr "Partitioneringsmetod"
  648. #: gnu/installer/newt/services.scm:36
  649. msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
  650. msgstr "Välj de skrivbordsmiljöer du önskar installera. Om du väljer flera skrivbordsmiljöer kommer du att kunna välja vilken som ska användas på inloggningsskärmen."
  651. #: gnu/installer/newt/services.scm:39
  652. msgid "Desktop environment"
  653. msgstr "Skrivbordsmiljö"
  654. #: gnu/installer/newt/services.scm:56
  655. msgid "You can now select networking services to run on your system."
  656. msgstr "Du kan nu välja nätverkstjänster som ska köra på ditt system."
  657. #: gnu/installer/newt/services.scm:58
  658. msgid "Network service"
  659. msgstr "Nätverkstjänst"
  660. #: gnu/installer/newt/services.scm:71
  661. msgid "Network management"
  662. msgstr "Nätverkshantering"
  663. #: gnu/installer/newt/services.scm:74
  664. msgid ""
  665. "Choose the method to manage network connections.\n"
  666. "\n"
  667. "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
  668. msgstr ""
  669. "Välj metod för att hantera nätverksanslutningar.\n"
  670. "\n"
  671. "Vi rekommenderar NetworkManager eller Connman för en bärbar dator med Wifi; DHCP-klienten kan vara tillräcklig för en server."
  672. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
  673. msgid "Please select a timezone."
  674. msgstr "Välj en tidszon."
  675. #: gnu/installer/newt/user.scm:43
  676. msgid "Name"
  677. msgstr "Namn"
  678. #: gnu/installer/newt/user.scm:45
  679. msgid "Real name"
  680. msgstr "Verkligt namn"
  681. #: gnu/installer/newt/user.scm:47
  682. msgid "Home directory"
  683. msgstr "Hemkatalog"
  684. #: gnu/installer/newt/user.scm:49
  685. msgid "Password"
  686. msgstr "Lösenord"
  687. #: gnu/installer/newt/user.scm:118
  688. msgid "Empty inputs are not allowed."
  689. msgstr "Tomma inmatningsfält är inte tillåtna."
  690. #: gnu/installer/newt/user.scm:155
  691. msgid "Please confirm the password."
  692. msgstr "Bekräfta lösenordet."
  693. #: gnu/installer/newt/user.scm:172
  694. msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
  695. msgstr "Välj ett lösenord för systemadministratören (”root”)."
  696. #: gnu/installer/newt/user.scm:174
  697. msgid "System administrator password"
  698. msgstr "Systemadministratörslösenord"
  699. #: gnu/installer/newt/user.scm:187
  700. msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
  701. msgstr "Lägg till åtminstone en användare till systemet via knappen ”Lägg till”."
  702. #: gnu/installer/newt/user.scm:190
  703. msgid "Add"
  704. msgstr "Lägg till"
  705. #: gnu/installer/newt/user.scm:191
  706. msgid "Delete"
  707. msgstr "Ta bort"
  708. #: gnu/installer/newt/user.scm:250
  709. msgid "Please create at least one user."
  710. msgstr "Skapa åtminstone en användaren."
  711. #: gnu/installer/newt/user.scm:251
  712. msgid "No user"
  713. msgstr "Ingen användare"
  714. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
  715. msgid "GNU Guix install"
  716. msgstr "GNU Guix-installerare"
  717. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
  718. msgid ""
  719. "Welcome to GNU Guix system installer!\n"
  720. "\n"
  721. "You will be guided through a graphical installation program.\n"
  722. "\n"
  723. "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
  724. msgstr ""
  725. "Välkommen till GNU Guix-systeminstallerare!\n"
  726. "\n"
  727. "Du kommer att guidas genom ett grafiskt installationsprogram.\n"
  728. "\n"
  729. "Om du är bekant med GNU/Linux och du vill ha noggrann kontroll över installationsprocessen kan du istället välja manuell installation. Dokumentation är tillgänglig när som helst genom att trycka på Ctrl-Alt-F2."
  730. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
  731. msgid "Graphical install using a terminal based interface"
  732. msgstr "Grafisk installation genom ett terminalbaserat gränssnitt"
  733. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
  734. msgid "Install using the shell based process"
  735. msgstr "Installation via skalbaseradprocess"
  736. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:81
  737. msgid "Unable to find a wifi technology"
  738. msgstr "Kan inte hitta wifi-teknologi"
  739. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:85
  740. msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
  741. msgstr "Söker via wifi efter tillgängliga nätverk, vänta."
  742. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
  743. msgid "Scan in progress"
  744. msgstr "Sökning pågår"
  745. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:90
  746. msgid "Please enter the wifi password."
  747. msgstr "Mata in wifi-lösenordet."
  748. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:96
  749. #, scheme-format
  750. msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
  751. msgstr "Lösenordet du angav för ~a är felaktigt."
  752. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
  753. msgid "Wrong password"
  754. msgstr "Felaktig lösenord"
  755. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:104
  756. #, scheme-format
  757. msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
  758. msgstr "Ett fel uppstod vid försök att ansluta till ~a, försök igen."
  759. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:197
  760. msgid "Please select a wifi network."
  761. msgstr "Välj ett wifi-lösenord."
  762. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:203
  763. msgid "Scan"
  764. msgstr "Sök"
  765. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:208
  766. msgid "No wifi detected"
  767. msgstr "Inget wifi hittades"
  768. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:223
  769. msgid "Wifi"
  770. msgstr "Wifi"
  771. #: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465
  772. msgid "Free space"
  773. msgstr "Fritt utrymme"
  774. #: gnu/installer/parted.scm:1345
  775. #, scheme-format
  776. msgid "Device ~a is still in use."
  777. msgstr "Enhet ~a används fortfarande."
  778. #: gnu/installer/services.scm:85
  779. msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  780. msgstr "OpenSSH-demon för säkert skal (sshd)"
  781. #: gnu/installer/services.scm:89
  782. msgid "Tor anonymous network router"
  783. msgstr "Router för det anonyma nätverket Tor"
  784. #: gnu/installer/services.scm:93
  785. msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
  786. msgstr "Mozilla NSS-certifikat för HTTPS-åtkomst"
  787. #: gnu/installer/services.scm:100
  788. msgid "NetworkManager network connection manager"
  789. msgstr "Nätverksanslutningshanteraren NetworkManager"
  790. #: gnu/installer/services.scm:105
  791. msgid "Connman network connection manager"
  792. msgstr "Nätverksanslutningshanteraren Connman"
  793. #: gnu/installer/services.scm:110
  794. msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
  795. msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adresstilldelning)"
  796. #: gnu/installer/timezone.scm:110
  797. #, scheme-format
  798. msgid "Unable to locate path: ~a."
  799. msgstr "Kan inte hitta sökväg: ~a."
  800. #: gnu/installer/utils.scm:64
  801. #, scheme-format
  802. msgid "Press Enter to continue.~%"
  803. msgstr "Tryck på RETUR för att fortsätta.~%"
  804. #: gnu/installer/utils.scm:86
  805. #, scheme-format
  806. msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  807. msgstr "Kommando misslyckades med avslutningskod ~a.~%"
  808. #: guix/scripts.scm:61
  809. #, scheme-format
  810. msgid "invalid argument: ~a~%"
  811. msgstr "ogiltigt argument: ~a~%"
  812. #: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135
  813. #: guix/scripts/search.scm:60 guix/scripts/import/cran.scm:84
  814. #: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/publish.scm:888
  815. #: guix/scripts/edit.scm:79 guix/scripts/describe.scm:205
  816. #: guix/scripts/processes.scm:230
  817. #, scheme-format
  818. msgid "~A: unrecognized option~%"
  819. msgstr "~A: okänd flagga~%"
  820. #: guix/scripts.scm:172
  821. #, scheme-format
  822. msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
  823. msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
  824. msgstr[0] "Din Guix-installation är ~a dag gammal.\n"
  825. msgstr[1] "Din Guix-installation är ~a dagar gammal.\n"
  826. #: guix/scripts.scm:178
  827. #, scheme-format
  828. msgid ""
  829. "Consider running 'guix pull' followed by\n"
  830. "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
  831. msgstr ""
  832. "Överväg att köra ”guix pull” följt av\n"
  833. "”~a” för att få uppdaterade paket och säkerhetsfixar.\n"
  834. #: guix/scripts.scm:202
  835. #, scheme-format
  836. msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
  837. msgstr "endast ~,1f% fritt utrymme tillgängligt på ~a~%"
  838. #: guix/scripts.scm:204
  839. msgid ""
  840. "Consider deleting old profile\n"
  841. "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
  842. "\n"
  843. "@example\n"
  844. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  845. "@end example\n"
  846. msgstr ""
  847. "Överväg att ta bort gamla profilgenerationer\n"
  848. "och att skräpsamla på detta sätt:\n"
  849. "\n"
  850. "@example\n"
  851. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  852. "@end example\n"
  853. #: guix/scripts/build.scm:86
  854. #, scheme-format
  855. msgid "cannot access build log at '~a':~%"
  856. msgstr "kan inte komma åt bygglogg vid ”~a”:~%"
  857. #: guix/scripts/build.scm:140
  858. #, scheme-format
  859. msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
  860. msgstr "misslyckades med att skapa GC-rot ”~a”: ~a~%"
  861. #: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
  862. #, scheme-format
  863. msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
  864. msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%"
  865. #: guix/scripts/build.scm:292
  866. #, scheme-format
  867. msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
  868. msgstr "källan för ~a är inte en Git-referens~%"
  869. #: guix/scripts/build.scm:417
  870. msgid ""
  871. "\n"
  872. " --with-source=SOURCE\n"
  873. " use SOURCE when building the corresponding package"
  874. msgstr ""
  875. "\n"
  876. " --with-source=KÄLLA\n"
  877. " använd KÄLLA när motsvarande paket byggs"
  878. #: guix/scripts/build.scm:420
  879. msgid ""
  880. "\n"
  881. " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  882. " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
  883. msgstr ""
  884. "\n"
  885. " --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n"
  886. " ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING"
  887. #: guix/scripts/build.scm:423
  888. msgid ""
  889. "\n"
  890. " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  891. " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
  892. msgstr ""
  893. "\n"
  894. " --with-graft=PAKET=ERSÄTTNING\n"
  895. " ympa in ERSÄTTNING för paket som refererar till PAKET"
  896. #: guix/scripts/build.scm:426
  897. msgid ""
  898. "\n"
  899. " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  900. " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  901. msgstr ""
  902. "\n"
  903. " --with-gren=PAKET=GREN\n"
  904. " bygg PAKET från senaste incheckningen på GREN"
  905. #: guix/scripts/build.scm:429
  906. msgid ""
  907. "\n"
  908. " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
  909. " build PACKAGE from COMMIT"
  910. msgstr ""
  911. "\n"
  912. " --with-commit=PAKET=INCHECKNING\n"
  913. " bygg PAKET från INCHECKNING"
  914. #: guix/scripts/build.scm:432
  915. msgid ""
  916. "\n"
  917. " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  918. " build PACKAGE from the repository at URL"
  919. msgstr ""
  920. "\n"
  921. " --with-git-url=PAKET=URL\n"
  922. " bygg PAKET från arkivet vid URL"
  923. #: guix/scripts/build.scm:463
  924. #, scheme-format
  925. msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
  926. msgstr "transformation ”~a” hade ingen effekt på ~a~%"
  927. #: guix/scripts/build.scm:481
  928. msgid ""
  929. "\n"
  930. " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  931. msgstr ""
  932. "\n"
  933. " -L, --load-path=KAT skjut in KAT i början på sökväg för paketmoduler"
  934. #: guix/scripts/build.scm:483
  935. msgid ""
  936. "\n"
  937. " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
  938. msgstr ""
  939. "\n"
  940. " -K, --keep-failed behåll byggträd för misslyckade byggen"
  941. #: guix/scripts/build.scm:485
  942. msgid ""
  943. "\n"
  944. " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
  945. msgstr ""
  946. "\n"
  947. " -k, --keep-going fortsätt även om några av härledningarna misslyckades"
  948. #: guix/scripts/build.scm:487
  949. msgid ""
  950. "\n"
  951. " -n, --dry-run do not build the derivations"
  952. msgstr ""
  953. "\n"
  954. " -n, --dry-run bygg inte härledningarna"
  955. #: guix/scripts/build.scm:489
  956. msgid ""
  957. "\n"
  958. " --fallback fall back to building when the substituter fails"
  959. msgstr ""
  960. "\n"
  961. " --fallback fall tillbaka på att bygga när ersättaren misslyckas"
  962. #: guix/scripts/build.scm:491
  963. msgid ""
  964. "\n"
  965. " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
  966. msgstr ""
  967. "\n"
  968. " --no-substitutes bygg istället för att tillgripa fröbyggda ersättningar"
  969. #: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233
  970. msgid ""
  971. "\n"
  972. " --substitute-urls=URLS\n"
  973. " fetch substitute from URLS if they are authorized"
  974. msgstr ""
  975. "\n"
  976. " --substitute-urls=URLER\n"
  977. " hämta ersättning från URLER om de auktoriserade"
  978. #: guix/scripts/build.scm:496
  979. msgid ""
  980. "\n"
  981. " --no-grafts do not graft packages"
  982. msgstr ""
  983. "\n"
  984. " --no-grafts ympa inte paket"
  985. #: guix/scripts/build.scm:498
  986. msgid ""
  987. "\n"
  988. " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
  989. msgstr ""
  990. "\n"
  991. " --no-build-hook försök inte att avlasta byggen via byggkroken"
  992. #: guix/scripts/build.scm:500
  993. msgid ""
  994. "\n"
  995. " --max-silent-time=SECONDS\n"
  996. " mark the build as failed after SECONDS of silence"
  997. msgstr ""
  998. "\n"
  999. " --max-silent-time=SEKUNDER\n"
  1000. " markera bygget som misslyckat efter tystnad under givet antal SEKUNDER"
  1001. #: guix/scripts/build.scm:503
  1002. msgid ""
  1003. "\n"
  1004. " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
  1005. msgstr ""
  1006. "\n"
  1007. " --timeout=SEKUNDER markera bygget som misslyckat efter aktivetet under givet antal SEKUNDER"
  1008. #: guix/scripts/build.scm:505
  1009. msgid ""
  1010. "\n"
  1011. " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
  1012. msgstr ""
  1013. "\n"
  1014. " --rounds=N bygg N gånger i rad för att detektera ickedeterminism"
  1015. #: guix/scripts/build.scm:507
  1016. msgid ""
  1017. "\n"
  1018. " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
  1019. msgstr ""
  1020. "\n"
  1021. " -c, --cores=N tillåt använding av upp till N CPU-kärnor för bygget"
  1022. #: guix/scripts/build.scm:509
  1023. msgid ""
  1024. "\n"
  1025. " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
  1026. msgstr ""
  1027. "\n"
  1028. " -M, --max-jobs=N tillåt som mest N byggjobb"
  1029. #: guix/scripts/build.scm:511
  1030. msgid ""
  1031. "\n"
  1032. " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
  1033. msgstr ""
  1034. "\n"
  1035. " --debug=NIVÅ producera felsökningsutmatning på NIVÅ"
  1036. #: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628
  1037. #, scheme-format
  1038. msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
  1039. msgstr "inte ett tal: ”~a”-flaggargument: ~a~%"
  1040. #: guix/scripts/build.scm:649
  1041. msgid ""
  1042. "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
  1043. "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
  1044. msgstr ""
  1045. "Användning: guix build [FLAGGA]… PAKET-ELLER-HÄRLEDNING…\n"
  1046. "Bygg givet PAKET-ELLER-HÄRLEDNING och returnera deras utmatningssökvägar.\n"
  1047. #: guix/scripts/build.scm:651
  1048. msgid ""
  1049. "\n"
  1050. " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
  1051. msgstr ""
  1052. "\n"
  1053. " -e, --expression=UTR bygg paketet eller härledningen som UTR utvärderas till"
  1054. #: guix/scripts/build.scm:653
  1055. msgid ""
  1056. "\n"
  1057. " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  1058. " FILE evaluates to"
  1059. msgstr ""
  1060. "\n"
  1061. " -f, --file=FIL bygg paketet eller härdledningen som koden inuti\n"
  1062. " FIL utvärderas till"
  1063. #: guix/scripts/build.scm:656
  1064. msgid ""
  1065. "\n"
  1066. " -S, --source build the packages' source derivations"
  1067. msgstr ""
  1068. "\n"
  1069. " -S, --source bygg paketens källhärledningar"
  1070. #: guix/scripts/build.scm:658
  1071. msgid ""
  1072. "\n"
  1073. " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
  1074. " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
  1075. msgstr ""
  1076. "\n"
  1077. " --sources[=TYP] bygg källhärledningar; TYP kan valfritt vara enderas av\n"
  1078. " ”package”, ”all” (standardvärde) eller ”transitive”"
  1079. #: guix/scripts/build.scm:661 guix/scripts/pull.scm:97
  1080. #: guix/scripts/pack.scm:754
  1081. msgid ""
  1082. "\n"
  1083. " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  1084. msgstr ""
  1085. "\n"
  1086. " -s, --system=SYSTEM försök att bygga för SYSTEM — t.ex. ”i686-linux”"
  1087. #: guix/scripts/build.scm:663 guix/scripts/pack.scm:756
  1088. msgid ""
  1089. "\n"
  1090. " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
  1091. msgstr ""
  1092. "\n"
  1093. " --target=TRIPPLETT korsbygge för TRIPPLETT — t.ex. ”armel-linux-gnu”"
  1094. #: guix/scripts/build.scm:665
  1095. msgid ""
  1096. "\n"
  1097. " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
  1098. msgstr ""
  1099. "\n"
  1100. " -d, --derivations returnera härledningssökvägar för de givna paketen"
  1101. #: guix/scripts/build.scm:667
  1102. msgid ""
  1103. "\n"
  1104. " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
  1105. msgstr ""
  1106. "\n"
  1107. " --check bygg om objekt för att leta efter ickedeterministiska problem"
  1108. #: guix/scripts/build.scm:669
  1109. msgid ""
  1110. "\n"
  1111. " --repair repair the specified items"
  1112. msgstr ""
  1113. "\n"
  1114. " --repair reparera angivna objekt"
  1115. #: guix/scripts/build.scm:671
  1116. msgid ""
  1117. "\n"
  1118. " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
  1119. " as a garbage collector root"
  1120. msgstr ""
  1121. "\n"
  1122. " -r, --root=FIL gör FIL till en symbolisk länk till resultatet, och registrera den\n"
  1123. " som en skräpsamlarrot"
  1124. #: guix/scripts/build.scm:674 guix/scripts/package.scm:364
  1125. #: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
  1126. #: guix/scripts/upgrade.scm:36 guix/scripts/pull.scm:95
  1127. #: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/copy.scm:120
  1128. #: guix/scripts/pack.scm:771
  1129. msgid ""
  1130. "\n"
  1131. " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
  1132. msgstr ""
  1133. "\n"
  1134. " -v, --verbosity=NIVÅ använd angiven NIVÅ av utförlighet"
  1135. #: guix/scripts/build.scm:676
  1136. msgid ""
  1137. "\n"
  1138. " -q, --quiet do not show the build log"
  1139. msgstr ""
  1140. "\n"
  1141. " -q, --quiet visa inte byggloggen"
  1142. #: guix/scripts/build.scm:678
  1143. msgid ""
  1144. "\n"
  1145. " --log-file return the log file names for the given derivations"
  1146. msgstr ""
  1147. "\n"
  1148. " --log-file returnera loggfilnamnen för angivna härledningar"
  1149. #: guix/scripts/build.scm:685 guix/scripts/download.scm:83
  1150. #: guix/scripts/package.scm:382 guix/scripts/install.scm:43
  1151. #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:43
  1152. #: guix/scripts/search.scm:34 guix/scripts/gc.scm:84 guix/scripts/hash.scm:60
  1153. #: guix/scripts/import.scm:93 guix/scripts/import/cran.scm:47
  1154. #: guix/scripts/pull.scm:103 guix/scripts/substitute.scm:898
  1155. #: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:1180
  1156. #: guix/scripts/publish.scm:94 guix/scripts/edit.scm:43
  1157. #: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:499
  1158. #: guix/scripts/challenge.scm:241 guix/scripts/copy.scm:125
  1159. #: guix/scripts/pack.scm:776 guix/scripts/weather.scm:270
  1160. #: guix/scripts/describe.scm:72 guix/scripts/processes.scm:214
  1161. #: guix/scripts/container.scm:34 guix/scripts/container/exec.scm:43
  1162. msgid ""
  1163. "\n"
  1164. " -h, --help display this help and exit"
  1165. msgstr ""
  1166. "\n"
  1167. " -h, --help visa denna hjälp och avsluta"
  1168. #: guix/scripts/build.scm:687 guix/scripts/download.scm:85
  1169. #: guix/scripts/package.scm:384 guix/scripts/install.scm:45
  1170. #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:45
  1171. #: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/gc.scm:86 guix/scripts/hash.scm:62
  1172. #: guix/scripts/import.scm:95 guix/scripts/import/cran.scm:51
  1173. #: guix/scripts/pull.scm:105 guix/scripts/substitute.scm:900
  1174. #: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:1184
  1175. #: guix/scripts/publish.scm:96 guix/scripts/edit.scm:45
  1176. #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:501
  1177. #: guix/scripts/challenge.scm:243 guix/scripts/copy.scm:127
  1178. #: guix/scripts/pack.scm:778 guix/scripts/weather.scm:272
  1179. #: guix/scripts/describe.scm:74 guix/scripts/processes.scm:216
  1180. #: guix/scripts/container.scm:36 guix/scripts/container/exec.scm:45
  1181. msgid ""
  1182. "\n"
  1183. " -V, --version display version information and exit"
  1184. msgstr ""
  1185. "\n"
  1186. " -V, --version visa versionsinformation och avsluta"
  1187. #: guix/scripts/build.scm:714
  1188. #, scheme-format
  1189. msgid ""
  1190. "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
  1191. "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
  1192. msgstr ""
  1193. "ogiltigt argument: ”~a”-flaggargument: ~a, ~\n"
  1194. "måste vara endera av ”package”, ”all” eller ”trasitive”~%"
  1195. #: guix/scripts/build.scm:772
  1196. #, scheme-format
  1197. msgid "~s: not something we can build~%"
  1198. msgstr "~s: inte något vi kan bygga~%"
  1199. #: guix/scripts/build.scm:837
  1200. #, scheme-format
  1201. msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
  1202. msgstr "~a: varning: paket ”~a” har ingen källa~%"
  1203. #: guix/scripts/build.scm:885
  1204. #, scheme-format
  1205. msgid "no build log for '~a'~%"
  1206. msgstr "ingen bygglogg för ”~a”~%"
  1207. #: guix/discovery.scm:92
  1208. #, scheme-format
  1209. msgid "cannot access `~a': ~a~%"
  1210. msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
  1211. #: guix/scripts/download.scm:69
  1212. msgid ""
  1213. "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
  1214. "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
  1215. "file name and the hash of its contents.\n"
  1216. "\n"
  1217. "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
  1218. "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1219. msgstr ""
  1220. "Användning: guix download [FLAGGA] URL\n"
  1221. "Hämta filen vid URL till arkivet eller till den givna filen, och skriv ut dess\n"
  1222. "filnamn och hashen av dess innehåll.\n"
  1223. "\n"
  1224. "Format som stöds: ”nix-base32” (standardvärde), ”base32” och ”base16”\n"
  1225. "(”hex” och ”hexadecimal” kan också användas.)\n"
  1226. #: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
  1227. msgid ""
  1228. "\n"
  1229. " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
  1230. msgstr ""
  1231. "\n"
  1232. " -f, --format=FMT skriv hash i angivet format"
  1233. #: guix/scripts/download.scm:77
  1234. msgid ""
  1235. "\n"
  1236. " --no-check-certificate\n"
  1237. " do not validate the certificate of HTTPS servers "
  1238. msgstr ""
  1239. "\n"
  1240. " --no-check-certificate\n"
  1241. " validera inte certifiakt från HTTPS-servrar"
  1242. #: guix/scripts/download.scm:80
  1243. msgid ""
  1244. "\n"
  1245. " -o, --output=FILE download to FILE"
  1246. msgstr ""
  1247. "\n"
  1248. " -o, --output=FIL hämta till FIL"
  1249. #: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
  1250. #, scheme-format
  1251. msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  1252. msgstr "hashformat stöds inte: ~a~%"
  1253. #: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:900
  1254. #: guix/scripts/upgrade.scm:79 guix/scripts/publish.scm:890
  1255. #, scheme-format
  1256. msgid "~A: extraneous argument~%"
  1257. msgstr "~A: främmande argument~%"
  1258. #: guix/scripts/download.scm:146
  1259. #, scheme-format
  1260. msgid "no download URI was specified~%"
  1261. msgstr "ingen hämtnings-URI angavs~%"
  1262. #: guix/scripts/download.scm:151
  1263. #, scheme-format
  1264. msgid "~a: failed to parse URI~%"
  1265. msgstr "~a: misslyckades med att tolka URI~%"
  1266. #: guix/scripts/download.scm:161
  1267. #, scheme-format
  1268. msgid "~a: download failed~%"
  1269. msgstr "~a: hämtning misslyckades~%"
  1270. #: guix/scripts/package.scm:115
  1271. #, scheme-format
  1272. msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
  1273. msgstr "tar inte bort generation ~a, då den är aktuell~%"
  1274. #: guix/scripts/package.scm:122
  1275. #, scheme-format
  1276. msgid "no matching generation~%"
  1277. msgstr "ingen matchande generation~%"
  1278. #: guix/scripts/package.scm:125 guix/scripts/package.scm:697
  1279. #: guix/scripts/system.scm:626
  1280. #, scheme-format
  1281. msgid "invalid syntax: ~a~%"
  1282. msgstr "ogiltig syntax: ~a~%"
  1283. #: guix/scripts/package.scm:154
  1284. #, scheme-format
  1285. msgid "nothing to be done~%"
  1286. msgstr "ingenting att göra~%"
  1287. #: guix/scripts/package.scm:168
  1288. #, scheme-format
  1289. msgid "~a package in profile~%"
  1290. msgid_plural "~a packages in profile~%"
  1291. msgstr[0] "~a paket i profil~%"
  1292. msgstr[1] "~a paket i profil~%"
  1293. #: guix/scripts/package.scm:255
  1294. #, scheme-format
  1295. msgid "package '~a' no longer exists~%"
  1296. msgstr "paket ”~a” finns inte längre~%"
  1297. #: guix/scripts/package.scm:301
  1298. #, scheme-format
  1299. msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
  1300. msgstr "Följande definitioner av miljövariabler kan behövas: ~%"
  1301. #: guix/scripts/package.scm:321
  1302. msgid ""
  1303. "Usage: guix package [OPTION]...\n"
  1304. "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
  1305. msgstr ""
  1306. "Användning: guis package [FLAGGA]…\n"
  1307. "Installera, ta bort eller uppgradera paket i en enstaka transaktion.\n"
  1308. #: guix/scripts/package.scm:323
  1309. msgid ""
  1310. "\n"
  1311. " -i, --install PACKAGE ...\n"
  1312. " install PACKAGEs"
  1313. msgstr ""
  1314. "\n"
  1315. " -i, --install PACKET …\n"
  1316. " installera PAKET"
  1317. #: guix/scripts/package.scm:326
  1318. msgid ""
  1319. "\n"
  1320. " -e, --install-from-expression=EXP\n"
  1321. " install the package EXP evaluates to"
  1322. msgstr ""
  1323. "\n"
  1324. " -e, --install-from-expression=UTR\n"
  1325. " installera paketet som UTR utvärderas till"
  1326. #: guix/scripts/package.scm:329
  1327. msgid ""
  1328. "\n"
  1329. " -f, --install-from-file=FILE\n"
  1330. " install the package that the code within FILE\n"
  1331. " evaluates to"
  1332. msgstr ""
  1333. "\n"
  1334. " -f, --install-from-file=FIL\n"
  1335. " installera paketet som koden inuti FIL\n"
  1336. " utvärderas till"
  1337. #: guix/scripts/package.scm:333
  1338. msgid ""
  1339. "\n"
  1340. " -r, --remove PACKAGE ...\n"
  1341. " remove PACKAGEs"
  1342. msgstr ""
  1343. "\n"
  1344. " -r, --remove PAKET …\n"
  1345. " ta bort PAKET"
  1346. #: guix/scripts/package.scm:336
  1347. msgid ""
  1348. "\n"
  1349. " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
  1350. msgstr ""
  1351. "\n"
  1352. " -u, --upgrade[=REGUTR] uppgradera alla interallerade paket som matchar REGUTR"
  1353. #: guix/scripts/package.scm:338
  1354. msgid ""
  1355. "\n"
  1356. " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
  1357. " from FILE"
  1358. msgstr ""
  1359. "\n"
  1360. " -m, --manifest=FIL skapa en ny profilgeneration med manifestet\n"
  1361. " från FIL"
  1362. #: guix/scripts/package.scm:341
  1363. msgid ""
  1364. "\n"
  1365. " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
  1366. msgstr ""
  1367. "\n"
  1368. " --do-not-upgrade[=REGUTR] uppgradera inte något av de paket som matchar REGUTR"
  1369. #: guix/scripts/package.scm:343
  1370. msgid ""
  1371. "\n"
  1372. " --roll-back roll back to the previous generation"
  1373. msgstr ""
  1374. "\n"
  1375. " --roll-back rulla tillbaka till föregående generation"
  1376. #: guix/scripts/package.scm:345
  1377. msgid ""
  1378. "\n"
  1379. " --search-paths[=KIND]\n"
  1380. " display needed environment variable definitions"
  1381. msgstr ""
  1382. "\n"
  1383. " --search-paths[=TYP]\n"
  1384. " visa miljövariabeldefinitioner som behövs"
  1385. #: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:90
  1386. msgid ""
  1387. "\n"
  1388. " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
  1389. " list generations matching PATTERN"
  1390. msgstr ""
  1391. "\n"
  1392. " -l, --list-generations[=MÖNSTER]\n"
  1393. " lista generationer som matchar MÖNSTER"
  1394. #: guix/scripts/package.scm:351
  1395. msgid ""
  1396. "\n"
  1397. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  1398. " delete generations matching PATTERN"
  1399. msgstr ""
  1400. "\n"
  1401. " -d, --delete-generations[=MÖNSTER]\n"
  1402. " ta bort generationer som matchar MÖNSTER"
  1403. #: guix/scripts/package.scm:354
  1404. msgid ""
  1405. "\n"
  1406. " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
  1407. " switch to a generation matching PATTERN"
  1408. msgstr ""
  1409. "\n"
  1410. " -S, --switch-generation=MÖNSTER\n"
  1411. " växla till en generation som matchar MÖNSTER"
  1412. #: guix/scripts/package.scm:357 guix/scripts/install.scm:33
  1413. #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:34
  1414. msgid ""
  1415. "\n"
  1416. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
  1417. msgstr ""
  1418. "\n"
  1419. " -p, --profile=PROFIL använd PROFIL istället för användarens standardprofil"
  1420. #: guix/scripts/package.scm:360
  1421. msgid ""
  1422. "\n"
  1423. " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
  1424. msgstr ""
  1425. "\n"
  1426. " --allow-collisions behandla inte kollisioner i profilen som fel"
  1427. #: guix/scripts/package.scm:362
  1428. msgid ""
  1429. "\n"
  1430. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
  1431. msgstr ""
  1432. "\n"
  1433. " --bootstrap använd laddar-Guile för att bygga profilen"
  1434. #: guix/scripts/package.scm:367
  1435. msgid ""
  1436. "\n"
  1437. " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
  1438. msgstr ""
  1439. "\n"
  1440. " -s, --search=REGUTR sök i synopsis och beskrivning efter REGUTR"
  1441. #: guix/scripts/package.scm:369
  1442. msgid ""
  1443. "\n"
  1444. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  1445. " list installed packages matching REGEXP"
  1446. msgstr ""
  1447. "\n"
  1448. " -I, --list-installed[=REGUTR]\n"
  1449. " lista installerade paket som matchar REGEXP"
  1450. #: guix/scripts/package.scm:372
  1451. msgid ""
  1452. "\n"
  1453. " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
  1454. " list available packages matching REGEXP"
  1455. msgstr ""
  1456. "\n"
  1457. " -A, --list-available[=REGUTR]\n"
  1458. " lista tillgängliga paket som matchar REGUTR"
  1459. #: guix/scripts/package.scm:375
  1460. msgid ""
  1461. "\n"
  1462. " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
  1463. msgstr ""
  1464. "\n"
  1465. " --show=PAKET visa detaljer om PAKET"
  1466. #: guix/scripts/package.scm:427
  1467. #, scheme-format
  1468. msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
  1469. msgstr "reguljärt uttryck för uppgradering ”~a” ser ut som en kommandoradsflagga~%"
  1470. #: guix/scripts/package.scm:430
  1471. #, scheme-format
  1472. msgid "is this intended?~%"
  1473. msgstr "är det avsiktligt?~%"
  1474. #: guix/scripts/package.scm:475
  1475. #, scheme-format
  1476. msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
  1477. msgstr "~a: sökvägstyp stöds inte~%"
  1478. #: guix/scripts/package.scm:771
  1479. #, scheme-format
  1480. msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
  1481. msgstr "~a~@[@~a~]: paket hittades inte~%"
  1482. #: guix/scripts/package.scm:805
  1483. #, scheme-format
  1484. msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
  1485. msgstr "kan inte växla till generation ”~a”~%"
  1486. #: guix/scripts/package.scm:822
  1487. #, scheme-format
  1488. msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  1489. msgstr "skulle installera nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
  1490. #: guix/scripts/package.scm:824
  1491. #, scheme-format
  1492. msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  1493. msgstr "installerar nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
  1494. #: guix/scripts/install.scm:30
  1495. msgid ""
  1496. "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
  1497. "Install the given PACKAGES.\n"
  1498. "This is an alias for 'guix package -i'.\n"
  1499. msgstr ""
  1500. "Användning: gui install [FLAGGA] PAKET…\n"
  1501. "Installera givna PAKET.\n"
  1502. "Detta är ett alias för ”guis package -i”.\n"
  1503. #: guix/scripts/remove.scm:30
  1504. msgid ""
  1505. "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
  1506. "Remove the given PACKAGES.\n"
  1507. "This is an alias for 'guix package -r'.\n"
  1508. msgstr ""
  1509. #: guix/scripts/upgrade.scm:31
  1510. msgid ""
  1511. "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
  1512. "Upgrade packages that match REGEXP.\n"
  1513. "This is an alias for 'guix package -u'.\n"
  1514. msgstr ""
  1515. #: guix/scripts/search.scm:29
  1516. msgid ""
  1517. "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
  1518. "Search for packages matching REGEXPS."
  1519. msgstr ""
  1520. #: guix/scripts/search.scm:31
  1521. msgid ""
  1522. "\n"
  1523. "This is an alias for 'guix package -s'.\n"
  1524. msgstr ""
  1525. #: guix/scripts/search.scm:65
  1526. #, scheme-format
  1527. msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
  1528. msgstr ""
  1529. #: guix/scripts/gc.scm:45
  1530. msgid ""
  1531. "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
  1532. "Invoke the garbage collector.\n"
  1533. msgstr ""
  1534. #: guix/scripts/gc.scm:47
  1535. msgid ""
  1536. "\n"
  1537. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  1538. " collect at least MIN bytes of garbage"
  1539. msgstr ""
  1540. #: guix/scripts/gc.scm:50
  1541. msgid ""
  1542. "\n"
  1543. " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
  1544. msgstr ""
  1545. #: guix/scripts/gc.scm:52
  1546. msgid ""
  1547. "\n"
  1548. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  1549. " delete profile generations matching PATTERN"
  1550. msgstr ""
  1551. #: guix/scripts/gc.scm:55
  1552. msgid ""
  1553. "\n"
  1554. " -D, --delete attempt to delete PATHS"
  1555. msgstr ""
  1556. #: guix/scripts/gc.scm:57
  1557. msgid ""
  1558. "\n"
  1559. " --list-roots list the user's garbage collector roots"
  1560. msgstr ""
  1561. #: guix/scripts/gc.scm:59
  1562. msgid ""
  1563. "\n"
  1564. " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
  1565. msgstr ""
  1566. #: guix/scripts/gc.scm:61
  1567. msgid ""
  1568. "\n"
  1569. " --list-dead list dead paths"
  1570. msgstr ""
  1571. #: guix/scripts/gc.scm:63
  1572. msgid ""
  1573. "\n"
  1574. " --list-live list live paths"
  1575. msgstr ""
  1576. #: guix/scripts/gc.scm:66
  1577. msgid ""
  1578. "\n"
  1579. " --references list the references of PATHS"
  1580. msgstr ""
  1581. #: guix/scripts/gc.scm:68
  1582. msgid ""
  1583. "\n"
  1584. " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
  1585. msgstr ""
  1586. #: guix/scripts/gc.scm:70
  1587. msgid ""
  1588. "\n"
  1589. " --referrers list the referrers of PATHS"
  1590. msgstr ""
  1591. #: guix/scripts/gc.scm:72
  1592. msgid ""
  1593. "\n"
  1594. " --derivers list the derivers of PATHS"
  1595. msgstr ""
  1596. #: guix/scripts/gc.scm:75
  1597. msgid ""
  1598. "\n"
  1599. " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
  1600. " comma-separated combination of 'repair' and\n"
  1601. " 'contents'"
  1602. msgstr ""
  1603. #: guix/scripts/gc.scm:79
  1604. msgid ""
  1605. "\n"
  1606. " --list-failures list cached build failures"
  1607. msgstr ""
  1608. #: guix/scripts/gc.scm:81
  1609. msgid ""
  1610. "\n"
  1611. " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
  1612. msgstr ""
  1613. #: guix/scripts/gc.scm:95
  1614. #, scheme-format
  1615. msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
  1616. msgstr ""
  1617. #: guix/scripts/gc.scm:135
  1618. #, scheme-format
  1619. msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
  1620. msgstr ""
  1621. #: guix/scripts/gc.scm:149
  1622. #, scheme-format
  1623. msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
  1624. msgstr "”-d” som ett alias för ”--delete” är föråldrat; använd ”-D”~%"
  1625. #: guix/scripts/gc.scm:156
  1626. #, scheme-format
  1627. msgid "~s does not denote a duration~%"
  1628. msgstr ""
  1629. #: guix/scripts/gc.scm:239
  1630. msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
  1631. msgstr ""
  1632. #: guix/scripts/gc.scm:242
  1633. msgid "freeing ~h MiBs~%"
  1634. msgstr ""
  1635. #: guix/scripts/gc.scm:275
  1636. #, scheme-format
  1637. msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
  1638. msgstr ""
  1639. #: guix/scripts/gc.scm:299 guix/scripts/gc.scm:302
  1640. msgid "freed ~h MiBs~%"
  1641. msgstr ""
  1642. #: guix/scripts/hash.scm:48
  1643. msgid ""
  1644. "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
  1645. "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
  1646. "\n"
  1647. "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
  1648. "and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1649. msgstr ""
  1650. #: guix/scripts/hash.scm:53
  1651. msgid ""
  1652. "\n"
  1653. " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
  1654. msgstr ""
  1655. #: guix/scripts/hash.scm:57
  1656. msgid ""
  1657. "\n"
  1658. " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
  1659. msgstr ""
  1660. #: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:445 guix/ui.scm:452 guix/ui.scm:477
  1661. #: guix/ui.scm:787 guix/ui.scm:809 guix/ui.scm:815 guix/ui.scm:821
  1662. #: guix/ui.scm:874
  1663. #, scheme-format
  1664. msgid "~a~%"
  1665. msgstr ""
  1666. #: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213
  1667. #: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230
  1668. #: guix/scripts/system.scm:1237
  1669. #, scheme-format
  1670. msgid "wrong number of arguments~%"
  1671. msgstr ""
  1672. #: guix/scripts/import.scm:87
  1673. msgid ""
  1674. "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
  1675. "Run IMPORTER with ARGS.\n"
  1676. msgstr ""
  1677. #: guix/scripts/import.scm:90
  1678. msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
  1679. msgstr ""
  1680. #: guix/scripts/import.scm:104
  1681. #, scheme-format
  1682. msgid "guix import: missing importer name~%"
  1683. msgstr ""
  1684. #: guix/scripts/import.scm:124
  1685. #, scheme-format
  1686. msgid "'~a' import failed~%"
  1687. msgstr ""
  1688. #: guix/scripts/import.scm:125
  1689. #, scheme-format
  1690. msgid "~a: invalid importer~%"
  1691. msgstr ""
  1692. #: guix/scripts/import/cran.scm:43
  1693. msgid ""
  1694. "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  1695. "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  1696. msgstr ""
  1697. #: guix/scripts/import/cran.scm:45
  1698. msgid ""
  1699. "\n"
  1700. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  1701. msgstr ""
  1702. #: guix/scripts/import/cran.scm:49
  1703. msgid ""
  1704. "\n"
  1705. " -r, --recursive import packages recursively"
  1706. msgstr ""
  1707. #: guix/scripts/import/cran.scm:112
  1708. #, scheme-format
  1709. msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  1710. msgstr ""
  1711. #: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113
  1712. #, scheme-format
  1713. msgid "too few arguments~%"
  1714. msgstr ""
  1715. #: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115
  1716. #, scheme-format
  1717. msgid "too many arguments~%"
  1718. msgstr ""
  1719. #: guix/scripts/import/elpa.scm:44
  1720. msgid ""
  1721. "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
  1722. "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
  1723. msgstr ""
  1724. #: guix/scripts/import/elpa.scm:46
  1725. msgid ""
  1726. "\n"
  1727. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  1728. msgstr ""
  1729. #: guix/scripts/import/elpa.scm:48
  1730. msgid ""
  1731. "\n"
  1732. " -h, --help display this help and exit"
  1733. msgstr ""
  1734. #: guix/scripts/import/elpa.scm:50
  1735. msgid ""
  1736. "\n"
  1737. " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  1738. msgstr ""
  1739. #: guix/scripts/import/elpa.scm:52
  1740. msgid ""
  1741. "\n"
  1742. " -V, --version display version information and exit"
  1743. msgstr ""
  1744. #: guix/scripts/import/elpa.scm:110
  1745. #, scheme-format
  1746. msgid "failed to download package '~a'~%"
  1747. msgstr ""
  1748. #: guix/scripts/pull.scm:76
  1749. msgid ""
  1750. "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
  1751. "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
  1752. msgstr ""
  1753. #: guix/scripts/pull.scm:78
  1754. msgid ""
  1755. "\n"
  1756. " --verbose produce verbose output"
  1757. msgstr ""
  1758. #: guix/scripts/pull.scm:80
  1759. msgid ""
  1760. "\n"
  1761. " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
  1762. msgstr ""
  1763. #: guix/scripts/pull.scm:82
  1764. msgid ""
  1765. "\n"
  1766. " --url=URL download from the Git repository at URL"
  1767. msgstr ""
  1768. #: guix/scripts/pull.scm:84
  1769. msgid ""
  1770. "\n"
  1771. " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
  1772. msgstr ""
  1773. #: guix/scripts/pull.scm:86
  1774. msgid ""
  1775. "\n"
  1776. " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
  1777. msgstr ""
  1778. #: guix/scripts/pull.scm:88
  1779. msgid ""
  1780. "\n"
  1781. " -N, --news display news compared to the previous generation"
  1782. msgstr ""
  1783. #: guix/scripts/pull.scm:93
  1784. #, scheme-format
  1785. msgid ""
  1786. "\n"
  1787. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
  1788. msgstr ""
  1789. #: guix/scripts/pull.scm:99
  1790. msgid ""
  1791. "\n"
  1792. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
  1793. msgstr ""
  1794. #: guix/scripts/pull.scm:196
  1795. msgid "New in this revision:\n"
  1796. msgstr ""
  1797. #: guix/scripts/pull.scm:225
  1798. #, scheme-format
  1799. msgid ""
  1800. "After setting @code{PATH}, run\n"
  1801. "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
  1802. msgstr ""
  1803. #: guix/scripts/pull.scm:250
  1804. #, scheme-format
  1805. msgid "Git error ~a~%"
  1806. msgstr ""
  1807. #: guix/scripts/pull.scm:252 guix/git.scm:306
  1808. #, scheme-format
  1809. msgid "Git error: ~a~%"
  1810. msgstr ""
  1811. #: guix/scripts/pull.scm:277
  1812. #, scheme-format
  1813. msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
  1814. msgstr ""
  1815. #: guix/scripts/pull.scm:312
  1816. #, scheme-format
  1817. msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
  1818. msgstr ""
  1819. #: guix/scripts/pull.scm:334
  1820. #, scheme-format
  1821. msgid " repository URL: ~a~%"
  1822. msgstr ""
  1823. #: guix/scripts/pull.scm:336
  1824. #, scheme-format
  1825. msgid " branch: ~a~%"
  1826. msgstr ""
  1827. #: guix/scripts/pull.scm:337
  1828. #, scheme-format
  1829. msgid " commit: ~a~%"
  1830. msgstr ""
  1831. #: guix/scripts/pull.scm:439
  1832. msgid " ~h new package: ~a~%"
  1833. msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  1834. msgstr[0] ""
  1835. msgstr[1] ""
  1836. #: guix/scripts/pull.scm:447
  1837. msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
  1838. msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
  1839. msgstr[0] ""
  1840. msgstr[1] ""
  1841. #: guix/scripts/pull.scm:456
  1842. msgid ""
  1843. "Run @command{guix pull --news} to view the complete\n"
  1844. "list of package changes."
  1845. msgstr ""
  1846. #: guix/scripts/pull.scm:520
  1847. #, scheme-format
  1848. msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
  1849. msgstr ""
  1850. #: guix/scripts/pull.scm:534
  1851. #, scheme-format
  1852. msgid ""
  1853. "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
  1854. "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
  1855. msgstr ""
  1856. #: guix/scripts/pull.scm:583
  1857. #, scheme-format
  1858. msgid "Building from this channel:~%"
  1859. msgid_plural "Building from these channels:~%"
  1860. msgstr[0] ""
  1861. msgstr[1] ""
  1862. #: guix/scripts/substitute.scm:126
  1863. #, scheme-format
  1864. msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
  1865. msgstr ""
  1866. #: guix/scripts/substitute.scm:201
  1867. #, scheme-format
  1868. msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  1869. msgstr ""
  1870. #: guix/scripts/substitute.scm:214
  1871. #, scheme-format
  1872. msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
  1873. msgstr ""
  1874. #: guix/scripts/substitute.scm:216
  1875. #, scheme-format
  1876. msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
  1877. msgstr ""
  1878. #: guix/scripts/substitute.scm:226
  1879. #, scheme-format
  1880. msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
  1881. msgstr ""
  1882. #: guix/scripts/substitute.scm:261
  1883. #, scheme-format
  1884. msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
  1885. msgstr ""
  1886. #: guix/scripts/substitute.scm:266
  1887. #, scheme-format
  1888. msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
  1889. msgstr ""
  1890. #: guix/scripts/substitute.scm:316
  1891. #, scheme-format
  1892. msgid "signature version must be a number: ~s~%"
  1893. msgstr ""
  1894. #: guix/scripts/substitute.scm:320
  1895. #, scheme-format
  1896. msgid "unsupported signature version: ~a~%"
  1897. msgstr ""
  1898. #: guix/scripts/substitute.scm:328
  1899. #, scheme-format
  1900. msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
  1901. msgstr ""
  1902. #: guix/scripts/substitute.scm:332
  1903. #, scheme-format
  1904. msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
  1905. msgstr ""
  1906. #: guix/scripts/substitute.scm:367
  1907. #, scheme-format
  1908. msgid "invalid signature for '~a'~%"
  1909. msgstr ""
  1910. #: guix/scripts/substitute.scm:369
  1911. #, scheme-format
  1912. msgid "hash mismatch for '~a'~%"
  1913. msgstr ""
  1914. #: guix/scripts/substitute.scm:371
  1915. #, scheme-format
  1916. msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
  1917. msgstr ""
  1918. #: guix/scripts/substitute.scm:373
  1919. #, scheme-format
  1920. msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
  1921. msgstr ""
  1922. #: guix/scripts/substitute.scm:467
  1923. #, scheme-format
  1924. msgid "'~a' does not name a store item~%"
  1925. msgstr ""
  1926. #: guix/scripts/substitute.scm:629
  1927. #, scheme-format
  1928. msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
  1929. msgstr ""
  1930. #: guix/scripts/substitute.scm:693
  1931. #, scheme-format
  1932. msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
  1933. msgstr ""
  1934. #: guix/scripts/substitute.scm:703
  1935. #, scheme-format
  1936. msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
  1937. msgstr ""
  1938. #: guix/scripts/substitute.scm:872
  1939. #, scheme-format
  1940. msgid "host name lookup error: ~a~%"
  1941. msgstr ""
  1942. #: guix/scripts/substitute.scm:877
  1943. #, scheme-format
  1944. msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
  1945. msgstr ""
  1946. #: guix/scripts/substitute.scm:888
  1947. msgid ""
  1948. "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
  1949. "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
  1950. msgstr ""
  1951. #: guix/scripts/substitute.scm:890
  1952. msgid ""
  1953. "\n"
  1954. " --query report on the availability of substitutes for the\n"
  1955. " store file names passed on the standard input"
  1956. msgstr ""
  1957. #: guix/scripts/substitute.scm:893
  1958. msgid ""
  1959. "\n"
  1960. " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
  1961. " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
  1962. " DESTINATION"
  1963. msgstr ""
  1964. #: guix/scripts/substitute.scm:958
  1965. #, scheme-format
  1966. msgid "no valid substitute for '~a'~%"
  1967. msgstr ""
  1968. #: guix/scripts/substitute.scm:966
  1969. #, scheme-format
  1970. msgid "Downloading ~a...~%"
  1971. msgstr ""
  1972. #: guix/scripts/substitute.scm:1028
  1973. msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
  1974. msgstr ""
  1975. #: guix/scripts/substitute.scm:1082
  1976. #, scheme-format
  1977. msgid "~a: invalid URI~%"
  1978. msgstr ""
  1979. #: guix/scripts/substitute.scm:1153
  1980. #, scheme-format
  1981. msgid "~a: unrecognized options~%"
  1982. msgstr ""
  1983. #: guix/scripts/authenticate.scm:59
  1984. #, scheme-format
  1985. msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
  1986. msgstr ""
  1987. #: guix/scripts/authenticate.scm:79
  1988. #, scheme-format
  1989. msgid "error: invalid signature: ~a~%"
  1990. msgstr ""
  1991. #: guix/scripts/authenticate.scm:81
  1992. #, scheme-format
  1993. msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
  1994. msgstr ""
  1995. #: guix/scripts/authenticate.scm:83
  1996. #, scheme-format
  1997. msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
  1998. msgstr ""
  1999. #: guix/scripts/authenticate.scm:121
  2000. msgid ""
  2001. "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
  2002. "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
  2003. "be used internally by 'guix-daemon'.\n"
  2004. msgstr ""
  2005. #: guix/scripts/authenticate.scm:127
  2006. msgid "wrong arguments"
  2007. msgstr ""
  2008. #: guix/scripts/system.scm:150
  2009. #, scheme-format
  2010. msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  2011. msgstr ""
  2012. #: guix/scripts/system.scm:165
  2013. #, scheme-format
  2014. msgid "copying to '~a'..."
  2015. msgstr ""
  2016. #: guix/scripts/system.scm:206
  2017. #, scheme-format
  2018. msgid "failed to install bootloader ~a~%"
  2019. msgstr ""
  2020. #: guix/scripts/system.scm:226
  2021. #, scheme-format
  2022. msgid "initializing the current root file system~%"
  2023. msgstr ""
  2024. #: guix/scripts/system.scm:240
  2025. #, scheme-format
  2026. msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
  2027. msgstr ""
  2028. #: guix/scripts/system.scm:292
  2029. #, scheme-format
  2030. msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
  2031. msgstr ""
  2032. #: guix/scripts/system.scm:299
  2033. #, scheme-format
  2034. msgid "service '~a' could not be found~%"
  2035. msgstr ""
  2036. #: guix/scripts/system.scm:302
  2037. #, scheme-format
  2038. msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
  2039. msgstr ""
  2040. #: guix/scripts/system.scm:306
  2041. #, scheme-format
  2042. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
  2043. msgstr ""
  2044. #: guix/scripts/system.scm:314
  2045. #, scheme-format
  2046. msgid "something went wrong: ~s~%"
  2047. msgstr ""
  2048. #: guix/scripts/system.scm:317
  2049. #, scheme-format
  2050. msgid "shepherd error~%"
  2051. msgstr ""
  2052. #: guix/scripts/system.scm:334
  2053. #, scheme-format
  2054. msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
  2055. msgstr ""
  2056. #: guix/scripts/system.scm:354
  2057. #, scheme-format
  2058. msgid "unloading service '~a'...~%"
  2059. msgstr ""
  2060. #: guix/scripts/system.scm:363
  2061. #, scheme-format
  2062. msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
  2063. msgstr ""
  2064. #: guix/scripts/system.scm:368
  2065. msgid ""
  2066. "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
  2067. "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
  2068. msgstr ""
  2069. #: guix/scripts/system.scm:395
  2070. #, scheme-format
  2071. msgid "activating system...~%"
  2072. msgstr ""
  2073. #: guix/scripts/system.scm:473
  2074. #, scheme-format
  2075. msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
  2076. msgstr ""
  2077. #: guix/scripts/system.scm:546
  2078. msgid "the DAG of services"
  2079. msgstr ""
  2080. #: guix/scripts/system.scm:559
  2081. msgid "the dependency graph of shepherd services"
  2082. msgstr ""
  2083. #: guix/scripts/system.scm:583
  2084. #, scheme-format
  2085. msgid " file name: ~a~%"
  2086. msgstr ""
  2087. #: guix/scripts/system.scm:584
  2088. #, scheme-format
  2089. msgid " canonical file name: ~a~%"
  2090. msgstr ""
  2091. #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
  2092. #: guix/scripts/system.scm:586
  2093. #, scheme-format
  2094. msgid " label: ~a~%"
  2095. msgstr ""
  2096. #: guix/scripts/system.scm:587
  2097. #, scheme-format
  2098. msgid " bootloader: ~a~%"
  2099. msgstr ""
  2100. #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
  2101. #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
  2102. #. look like:
  2103. #. root device: UUID: 12345-678
  2104. #. or:
  2105. #. root device: label: "my-root"
  2106. #. or just:
  2107. #. root device: /dev/sda3
  2108. #: guix/scripts/system.scm:597
  2109. #, scheme-format
  2110. msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
  2111. msgstr ""
  2112. #: guix/scripts/system.scm:608
  2113. #, scheme-format
  2114. msgid " kernel: ~a~%"
  2115. msgstr ""
  2116. #: guix/scripts/system.scm:679
  2117. #, scheme-format
  2118. msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
  2119. msgstr ""
  2120. #: guix/scripts/system.scm:683
  2121. #, scheme-format
  2122. msgid ""
  2123. "If '~a' is a file system\n"
  2124. "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
  2125. msgstr ""
  2126. #: guix/scripts/system.scm:691
  2127. #, scheme-format
  2128. msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
  2129. msgstr ""
  2130. #: guix/scripts/system.scm:696
  2131. #, scheme-format
  2132. msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
  2133. msgstr ""
  2134. #: guix/scripts/system.scm:797
  2135. #, scheme-format
  2136. msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
  2137. msgstr ""
  2138. #: guix/scripts/system.scm:798
  2139. #, scheme-format
  2140. msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
  2141. msgstr ""
  2142. #: guix/scripts/system.scm:799
  2143. #, scheme-format
  2144. msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
  2145. msgstr ""
  2146. #: guix/scripts/system.scm:920
  2147. #, scheme-format
  2148. msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
  2149. msgstr ""
  2150. #: guix/scripts/system.scm:965
  2151. msgid ""
  2152. "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  2153. "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
  2154. "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  2155. msgstr ""
  2156. #: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29
  2157. msgid "The valid values for ACTION are:\n"
  2158. msgstr ""
  2159. #: guix/scripts/system.scm:971
  2160. msgid " search search for existing service types\n"
  2161. msgstr ""
  2162. #: guix/scripts/system.scm:973
  2163. msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  2164. msgstr ""
  2165. #: guix/scripts/system.scm:975
  2166. msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
  2167. msgstr ""
  2168. #: guix/scripts/system.scm:977
  2169. msgid " list-generations list the system generations\n"
  2170. msgstr ""
  2171. #: guix/scripts/system.scm:979
  2172. msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
  2173. msgstr ""
  2174. #: guix/scripts/system.scm:981
  2175. msgid " delete-generations delete old system generations\n"
  2176. msgstr ""
  2177. #: guix/scripts/system.scm:983
  2178. msgid " build build the operating system without installing anything\n"
  2179. msgstr ""
  2180. #: guix/scripts/system.scm:985
  2181. msgid " container build a container that shares the host's store\n"
  2182. msgstr ""
  2183. #: guix/scripts/system.scm:987
  2184. msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
  2185. msgstr ""
  2186. #: guix/scripts/system.scm:989
  2187. msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
  2188. msgstr ""
  2189. #: guix/scripts/system.scm:991
  2190. msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
  2191. msgstr ""
  2192. #: guix/scripts/system.scm:993
  2193. msgid " docker-image build a Docker image\n"
  2194. msgstr ""
  2195. #: guix/scripts/system.scm:995
  2196. msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
  2197. msgstr ""
  2198. #: guix/scripts/system.scm:997
  2199. msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
  2200. msgstr ""
  2201. #: guix/scripts/system.scm:999
  2202. msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
  2203. msgstr ""
  2204. #: guix/scripts/system.scm:1003
  2205. msgid ""
  2206. "\n"
  2207. " -d, --derivation return the derivation of the given system"
  2208. msgstr ""
  2209. #: guix/scripts/system.scm:1005
  2210. msgid ""
  2211. "\n"
  2212. " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
  2213. " instead of reading FILE, when applicable"
  2214. msgstr ""
  2215. #: guix/scripts/system.scm:1008
  2216. msgid ""
  2217. "\n"
  2218. " --on-error=STRATEGY\n"
  2219. " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
  2220. " or debug) when an error occurs while reading FILE"
  2221. msgstr ""
  2222. #: guix/scripts/system.scm:1012
  2223. msgid ""
  2224. "\n"
  2225. " --file-system-type=TYPE\n"
  2226. " for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
  2227. " (one of 'ext4', 'iso9660')"
  2228. msgstr ""
  2229. #: guix/scripts/system.scm:1016
  2230. msgid ""
  2231. "\n"
  2232. " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
  2233. msgstr ""
  2234. #: guix/scripts/system.scm:1018
  2235. msgid ""
  2236. "\n"
  2237. " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
  2238. msgstr ""
  2239. #: guix/scripts/system.scm:1020
  2240. msgid ""
  2241. "\n"
  2242. " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
  2243. msgstr ""
  2244. #: guix/scripts/system.scm:1022
  2245. msgid ""
  2246. "\n"
  2247. " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
  2248. " and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
  2249. " register it as a garbage collector root"
  2250. msgstr ""
  2251. #: guix/scripts/system.scm:1026
  2252. msgid ""
  2253. "\n"
  2254. " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
  2255. msgstr ""
  2256. #: guix/scripts/system.scm:1028
  2257. msgid ""
  2258. "\n"
  2259. " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
  2260. msgstr ""
  2261. #: guix/scripts/system.scm:1030
  2262. msgid ""
  2263. "\n"
  2264. " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
  2265. msgstr ""
  2266. #: guix/scripts/system.scm:1140
  2267. #, scheme-format
  2268. msgid "both file and expression cannot be specified~%"
  2269. msgstr ""
  2270. #: guix/scripts/system.scm:1147
  2271. #, scheme-format
  2272. msgid "no configuration specified~%"
  2273. msgstr ""
  2274. #: guix/scripts/system.scm:1257
  2275. #, scheme-format
  2276. msgid "~a: unknown action~%"
  2277. msgstr ""
  2278. #: guix/scripts/system.scm:1273
  2279. #, scheme-format
  2280. msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
  2281. msgstr ""
  2282. #: guix/scripts/system.scm:1278
  2283. #, scheme-format
  2284. msgid "guix system: missing command name~%"
  2285. msgstr ""
  2286. #: guix/scripts/system.scm:1280
  2287. #, scheme-format
  2288. msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
  2289. msgstr ""
  2290. #: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1332 guix/ui.scm:1346
  2291. msgid "unknown"
  2292. msgstr ""
  2293. #: guix/scripts/lint.scm:144
  2294. #, scheme-format
  2295. msgid "Available checkers:~%"
  2296. msgstr ""
  2297. #: guix/scripts/lint.scm:168
  2298. msgid "description should not be empty"
  2299. msgstr ""
  2300. #: guix/scripts/lint.scm:178
  2301. msgid "Texinfo markup in description is invalid"
  2302. msgstr ""
  2303. #: guix/scripts/lint.scm:188
  2304. #, scheme-format
  2305. msgid ""
  2306. "description should not contain ~\n"
  2307. "trademark sign '~a' at ~d"
  2308. msgstr ""
  2309. #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
  2310. #. as is.
  2311. #: guix/scripts/lint.scm:201
  2312. msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
  2313. msgstr ""
  2314. #: guix/scripts/lint.scm:208
  2315. msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
  2316. msgstr ""
  2317. #: guix/scripts/lint.scm:224
  2318. #, scheme-format
  2319. msgid ""
  2320. "sentences in description should be followed ~\n"
  2321. "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
  2322. msgstr ""
  2323. #: guix/scripts/lint.scm:242
  2324. #, scheme-format
  2325. msgid "invalid description: ~s"
  2326. msgstr ""
  2327. #: guix/scripts/lint.scm:287
  2328. #, scheme-format
  2329. msgid "'~a' should probably be a native input"
  2330. msgstr ""
  2331. #: guix/scripts/lint.scm:303
  2332. #, scheme-format
  2333. msgid "'~a' should probably not be an input at all"
  2334. msgstr ""
  2335. #: guix/scripts/lint.scm:320
  2336. msgid "synopsis should not be empty"
  2337. msgstr ""
  2338. #: guix/scripts/lint.scm:328
  2339. msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
  2340. msgstr ""
  2341. #: guix/scripts/lint.scm:340
  2342. msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
  2343. msgstr ""
  2344. #: guix/scripts/lint.scm:347
  2345. msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
  2346. msgstr ""
  2347. #: guix/scripts/lint.scm:353
  2348. msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
  2349. msgstr ""
  2350. #: guix/scripts/lint.scm:360
  2351. msgid "synopsis should not start with the package name"
  2352. msgstr ""
  2353. #: guix/scripts/lint.scm:370
  2354. msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
  2355. msgstr ""
  2356. #: guix/scripts/lint.scm:389
  2357. #, scheme-format
  2358. msgid "invalid synopsis: ~s"
  2359. msgstr ""
  2360. #: guix/scripts/lint.scm:508
  2361. #, scheme-format
  2362. msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
  2363. msgstr ""
  2364. #: guix/scripts/lint.scm:518
  2365. #, scheme-format
  2366. msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
  2367. msgstr ""
  2368. #: guix/scripts/lint.scm:525
  2369. #, scheme-format
  2370. msgid "invalid permanent redirect from ~a"
  2371. msgstr ""
  2372. #: guix/scripts/lint.scm:532 guix/scripts/lint.scm:544
  2373. #, scheme-format
  2374. msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
  2375. msgstr ""
  2376. #: guix/scripts/lint.scm:551
  2377. #, scheme-format
  2378. msgid "URI ~a domain not found: ~a"
  2379. msgstr ""
  2380. #: guix/scripts/lint.scm:559
  2381. #, scheme-format
  2382. msgid "URI ~a unreachable: ~a"
  2383. msgstr ""
  2384. #: guix/scripts/lint.scm:568
  2385. #, scheme-format
  2386. msgid "TLS certificate error: ~a"
  2387. msgstr ""
  2388. #: guix/scripts/lint.scm:589
  2389. msgid "invalid value for home page"
  2390. msgstr ""
  2391. #: guix/scripts/lint.scm:592
  2392. #, scheme-format
  2393. msgid "invalid home page URL: ~s"
  2394. msgstr ""
  2395. #: guix/scripts/lint.scm:619
  2396. msgid "file names of patches should start with the package name"
  2397. msgstr ""
  2398. #: guix/scripts/lint.scm:635
  2399. #, scheme-format
  2400. msgid "~a: file name is too long"
  2401. msgstr ""
  2402. #: guix/scripts/lint.scm:676
  2403. #, scheme-format
  2404. msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
  2405. msgstr ""
  2406. #: guix/scripts/lint.scm:689
  2407. #, scheme-format
  2408. msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
  2409. msgstr ""
  2410. #: guix/scripts/lint.scm:731
  2411. msgid "all the source URIs are unreachable:"
  2412. msgstr ""
  2413. #: guix/scripts/lint.scm:753
  2414. msgid "the source file name should contain the package name"
  2415. msgstr ""
  2416. #: guix/scripts/lint.scm:765
  2417. msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
  2418. msgstr ""
  2419. #: guix/scripts/lint.scm:786
  2420. #, scheme-format
  2421. msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
  2422. msgstr ""
  2423. #: guix/scripts/lint.scm:829
  2424. #, scheme-format
  2425. msgid "URL should be '~a'"
  2426. msgstr ""
  2427. #: guix/scripts/lint.scm:840 guix/scripts/lint.scm:845
  2428. #, scheme-format
  2429. msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
  2430. msgstr ""
  2431. #: guix/scripts/lint.scm:862
  2432. #, scheme-format
  2433. msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
  2434. msgstr ""
  2435. #: guix/scripts/lint.scm:874
  2436. msgid "invalid license field"
  2437. msgstr ""
  2438. #: guix/scripts/lint.scm:881
  2439. #, scheme-format
  2440. msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
  2441. msgstr ""
  2442. #: guix/scripts/lint.scm:891
  2443. #, scheme-format
  2444. msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  2445. msgstr ""
  2446. #: guix/scripts/lint.scm:896
  2447. #, scheme-format
  2448. msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
  2449. msgstr ""
  2450. #: guix/scripts/lint.scm:911
  2451. msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
  2452. msgstr ""
  2453. #: guix/scripts/lint.scm:948
  2454. #, scheme-format
  2455. msgid "probably vulnerable to ~a"
  2456. msgstr ""
  2457. #: guix/scripts/lint.scm:955
  2458. #, scheme-format
  2459. msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
  2460. msgstr ""
  2461. #: guix/scripts/lint.scm:963
  2462. #, scheme-format
  2463. msgid "can be upgraded to ~a"
  2464. msgstr ""
  2465. #: guix/scripts/lint.scm:978
  2466. #, scheme-format
  2467. msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
  2468. msgstr ""
  2469. #: guix/scripts/lint.scm:987
  2470. #, scheme-format
  2471. msgid "trailing white space on line ~a"
  2472. msgstr ""
  2473. #: guix/scripts/lint.scm:997
  2474. #, scheme-format
  2475. msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
  2476. msgstr ""
  2477. #: guix/scripts/lint.scm:1008
  2478. #, scheme-format
  2479. msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
  2480. msgstr ""
  2481. #: guix/scripts/lint.scm:1078
  2482. msgid "Validate package descriptions"
  2483. msgstr ""
  2484. #: guix/scripts/lint.scm:1082
  2485. msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
  2486. msgstr ""
  2487. #: guix/scripts/lint.scm:1086
  2488. msgid "Identify inputs that should be native inputs"
  2489. msgstr ""
  2490. #: guix/scripts/lint.scm:1090
  2491. msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
  2492. msgstr ""
  2493. #: guix/scripts/lint.scm:1094
  2494. msgid "Validate file names and availability of patches"
  2495. msgstr ""
  2496. #: guix/scripts/lint.scm:1098
  2497. msgid "Validate home-page URLs"
  2498. msgstr ""
  2499. #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
  2500. #. translated.
  2501. #: guix/scripts/lint.scm:1104
  2502. msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
  2503. msgstr ""
  2504. #: guix/scripts/lint.scm:1109
  2505. msgid "Validate source URLs"
  2506. msgstr ""
  2507. #: guix/scripts/lint.scm:1113
  2508. msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
  2509. msgstr ""
  2510. #: guix/scripts/lint.scm:1117
  2511. msgid "Suggest GitHub URLs"
  2512. msgstr ""
  2513. #: guix/scripts/lint.scm:1121
  2514. msgid "Validate file names of sources"
  2515. msgstr ""
  2516. #: guix/scripts/lint.scm:1125
  2517. msgid "Check for autogenerated tarballs"
  2518. msgstr ""
  2519. #: guix/scripts/lint.scm:1129
  2520. msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
  2521. msgstr ""
  2522. #: guix/scripts/lint.scm:1133
  2523. msgid "Validate package synopses"
  2524. msgstr ""
  2525. #: guix/scripts/lint.scm:1137
  2526. msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
  2527. msgstr ""
  2528. #: guix/scripts/lint.scm:1142
  2529. msgid "Check the package for new upstream releases"
  2530. msgstr ""
  2531. #: guix/scripts/lint.scm:1146
  2532. msgid "Look for formatting issues in the source"
  2533. msgstr ""
  2534. #: guix/scripts/lint.scm:1174
  2535. msgid ""
  2536. "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  2537. "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
  2538. "run the checkers on all packages.\n"
  2539. msgstr ""
  2540. #: guix/scripts/lint.scm:1177
  2541. msgid ""
  2542. "\n"
  2543. " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  2544. " only run the specified checkers"
  2545. msgstr ""
  2546. #: guix/scripts/lint.scm:1182
  2547. msgid ""
  2548. "\n"
  2549. " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
  2550. msgstr ""
  2551. #: guix/scripts/lint.scm:1202
  2552. #, scheme-format
  2553. msgid "~a: invalid checker~%"
  2554. msgstr ""
  2555. #: guix/scripts/publish.scm:68
  2556. #, scheme-format
  2557. msgid ""
  2558. "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
  2559. "Publish ~a over HTTP.\n"
  2560. msgstr ""
  2561. #: guix/scripts/publish.scm:70
  2562. msgid ""
  2563. "\n"
  2564. " -p, --port=PORT listen on PORT"
  2565. msgstr ""
  2566. #: guix/scripts/publish.scm:72
  2567. msgid ""
  2568. "\n"
  2569. " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
  2570. msgstr ""
  2571. #: guix/scripts/publish.scm:74
  2572. msgid ""
  2573. "\n"
  2574. " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
  2575. msgstr ""
  2576. #: guix/scripts/publish.scm:76
  2577. msgid ""
  2578. "\n"
  2579. " -C, --compression[=LEVEL]\n"
  2580. " compress archives at LEVEL"
  2581. msgstr ""
  2582. #: guix/scripts/publish.scm:79
  2583. msgid ""
  2584. "\n"
  2585. " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
  2586. msgstr ""
  2587. #: guix/scripts/publish.scm:81
  2588. msgid ""
  2589. "\n"
  2590. " --workers=N use N workers to bake items"
  2591. msgstr ""
  2592. #: guix/scripts/publish.scm:83
  2593. msgid ""
  2594. "\n"
  2595. " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
  2596. msgstr ""
  2597. #: guix/scripts/publish.scm:85
  2598. msgid ""
  2599. "\n"
  2600. " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
  2601. msgstr ""
  2602. #: guix/scripts/publish.scm:87
  2603. msgid ""
  2604. "\n"
  2605. " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
  2606. msgstr ""
  2607. #: guix/scripts/publish.scm:89
  2608. msgid ""
  2609. "\n"
  2610. " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
  2611. msgstr ""
  2612. #: guix/scripts/publish.scm:91
  2613. msgid ""
  2614. "\n"
  2615. " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
  2616. msgstr ""
  2617. #: guix/scripts/publish.scm:107
  2618. #, scheme-format
  2619. msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
  2620. msgstr ""
  2621. #: guix/scripts/publish.scm:152
  2622. #, scheme-format
  2623. msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
  2624. msgstr ""
  2625. #: guix/scripts/publish.scm:165
  2626. #, scheme-format
  2627. msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
  2628. msgstr ""
  2629. #: guix/scripts/publish.scm:179
  2630. #, scheme-format
  2631. msgid "~a: invalid duration~%"
  2632. msgstr ""
  2633. #: guix/scripts/publish.scm:876
  2634. #, scheme-format
  2635. msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  2636. msgstr ""
  2637. #: guix/scripts/publish.scm:917
  2638. #, scheme-format
  2639. msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
  2640. msgstr ""
  2641. #: guix/scripts/publish.scm:922
  2642. #, scheme-format
  2643. msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
  2644. msgstr ""
  2645. #: guix/scripts/edit.scm:40
  2646. msgid ""
  2647. "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
  2648. "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
  2649. msgstr ""
  2650. #: guix/scripts/edit.scm:61
  2651. #, scheme-format
  2652. msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
  2653. msgstr ""
  2654. #: guix/scripts/edit.scm:96
  2655. #, scheme-format
  2656. msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  2657. msgstr ""
  2658. #: guix/scripts/size.scm:69
  2659. #, scheme-format
  2660. msgid "no available substitute information for '~a'~%"
  2661. msgstr ""
  2662. #: guix/scripts/size.scm:91
  2663. msgid "store item"
  2664. msgstr ""
  2665. #: guix/scripts/size.scm:91
  2666. msgid "total"
  2667. msgstr ""
  2668. #: guix/scripts/size.scm:91
  2669. msgid "self"
  2670. msgstr ""
  2671. #: guix/scripts/size.scm:99
  2672. #, scheme-format
  2673. msgid "total: ~,1f MiB~%"
  2674. msgstr ""
  2675. #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
  2676. #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
  2677. #. packages are stored.)
  2678. #: guix/scripts/size.scm:222
  2679. msgid "store profile"
  2680. msgstr ""
  2681. #: guix/scripts/size.scm:231
  2682. msgid ""
  2683. "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
  2684. "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
  2685. msgstr ""
  2686. #: guix/scripts/size.scm:236
  2687. msgid ""
  2688. "\n"
  2689. " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  2690. msgstr ""
  2691. #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
  2692. #: guix/scripts/size.scm:239
  2693. msgid ""
  2694. "\n"
  2695. " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
  2696. msgstr ""
  2697. #: guix/scripts/size.scm:241
  2698. msgid ""
  2699. "\n"
  2700. " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
  2701. msgstr ""
  2702. #: guix/scripts/size.scm:272
  2703. #, scheme-format
  2704. msgid "~a: invalid sorting key~%"
  2705. msgstr ""
  2706. #: guix/scripts/size.scm:307
  2707. msgid "missing store item argument\n"
  2708. msgstr ""
  2709. #: guix/scripts/graph.scm:88
  2710. #, scheme-format
  2711. msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
  2712. msgstr ""
  2713. #: guix/scripts/graph.scm:99
  2714. msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
  2715. msgstr ""
  2716. #: guix/scripts/graph.scm:135
  2717. msgid "the reverse DAG of packages"
  2718. msgstr ""
  2719. #: guix/scripts/graph.scm:185
  2720. msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
  2721. msgstr ""
  2722. #: guix/scripts/graph.scm:195
  2723. msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
  2724. msgstr ""
  2725. #: guix/scripts/graph.scm:225
  2726. msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
  2727. msgstr ""
  2728. #: guix/scripts/graph.scm:242
  2729. msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
  2730. msgstr ""
  2731. #: guix/scripts/graph.scm:282
  2732. msgid "the DAG of derivations"
  2733. msgstr ""
  2734. #: guix/scripts/graph.scm:294
  2735. msgid "unsupported argument for derivation graph"
  2736. msgstr ""
  2737. #: guix/scripts/graph.scm:320
  2738. msgid "unsupported argument for this type of graph"
  2739. msgstr ""
  2740. #: guix/scripts/graph.scm:333
  2741. #, scheme-format
  2742. msgid "references for '~a' are not known~%"
  2743. msgstr ""
  2744. #: guix/scripts/graph.scm:340
  2745. msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
  2746. msgstr ""
  2747. #: guix/scripts/graph.scm:356
  2748. msgid "the DAG of referrers in the store"
  2749. msgstr ""
  2750. #: guix/scripts/graph.scm:386
  2751. msgid "the graph of package modules"
  2752. msgstr ""
  2753. #: guix/scripts/graph.scm:415
  2754. #, scheme-format
  2755. msgid "~a: unknown node type~%"
  2756. msgstr ""
  2757. #: guix/scripts/graph.scm:422
  2758. #, scheme-format
  2759. msgid "~a: unknown backend~%"
  2760. msgstr ""
  2761. #: guix/scripts/graph.scm:426
  2762. msgid "The available node types are:\n"
  2763. msgstr ""
  2764. #: guix/scripts/graph.scm:436
  2765. msgid "The available backend types are:\n"
  2766. msgstr ""
  2767. #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
  2768. #. translated.
  2769. #: guix/scripts/graph.scm:484
  2770. msgid ""
  2771. "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
  2772. "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
  2773. msgstr ""
  2774. #: guix/scripts/graph.scm:486
  2775. msgid ""
  2776. "\n"
  2777. " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
  2778. msgstr ""
  2779. #: guix/scripts/graph.scm:488
  2780. msgid ""
  2781. "\n"
  2782. " --list-backends list the available graph backends"
  2783. msgstr ""
  2784. #: guix/scripts/graph.scm:490
  2785. msgid ""
  2786. "\n"
  2787. " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
  2788. msgstr ""
  2789. #: guix/scripts/graph.scm:492
  2790. msgid ""
  2791. "\n"
  2792. " --list-types list the available graph types"
  2793. msgstr ""
  2794. #: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752
  2795. msgid ""
  2796. "\n"
  2797. " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
  2798. msgstr ""
  2799. #: guix/scripts/graph.scm:496
  2800. msgid ""
  2801. "\n"
  2802. " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  2803. msgstr ""
  2804. #: guix/scripts/challenge.scm:191
  2805. #, scheme-format
  2806. msgid " local hash: ~a~%"
  2807. msgstr ""
  2808. #: guix/scripts/challenge.scm:192
  2809. #, scheme-format
  2810. msgid " no local build for '~a'~%"
  2811. msgstr ""
  2812. #: guix/scripts/challenge.scm:194
  2813. #, scheme-format
  2814. msgid " ~50a: ~a~%"
  2815. msgstr ""
  2816. #: guix/scripts/challenge.scm:202
  2817. #, scheme-format
  2818. msgid "~a contents differ:~%"
  2819. msgstr ""
  2820. #: guix/scripts/challenge.scm:205
  2821. #, scheme-format
  2822. msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
  2823. msgstr ""
  2824. #: guix/scripts/challenge.scm:207
  2825. #, scheme-format
  2826. msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
  2827. msgstr ""
  2828. #: guix/scripts/challenge.scm:210
  2829. #, scheme-format
  2830. msgid "~a contents match:~%"
  2831. msgstr ""
  2832. #: guix/scripts/challenge.scm:219
  2833. msgid "~h store items were analyzed:~%"
  2834. msgstr ""
  2835. #: guix/scripts/challenge.scm:220
  2836. msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
  2837. msgstr ""
  2838. #: guix/scripts/challenge.scm:222
  2839. msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
  2840. msgstr ""
  2841. #: guix/scripts/challenge.scm:224
  2842. msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
  2843. msgstr ""
  2844. #: guix/scripts/challenge.scm:233
  2845. msgid ""
  2846. "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
  2847. "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
  2848. msgstr ""
  2849. #: guix/scripts/challenge.scm:235
  2850. msgid ""
  2851. "\n"
  2852. " --substitute-urls=URLS\n"
  2853. " compare build results with those at URLS"
  2854. msgstr ""
  2855. #: guix/scripts/challenge.scm:238
  2856. msgid ""
  2857. "\n"
  2858. " -v, --verbose show details about successful comparisons"
  2859. msgstr ""
  2860. #: guix/scripts/copy.scm:60
  2861. #, scheme-format
  2862. msgid "~a: invalid TCP port number~%"
  2863. msgstr ""
  2864. #: guix/scripts/copy.scm:62
  2865. #, scheme-format
  2866. msgid "~a: invalid SSH specification~%"
  2867. msgstr ""
  2868. #: guix/scripts/copy.scm:114
  2869. msgid ""
  2870. "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
  2871. "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
  2872. msgstr ""
  2873. #: guix/scripts/copy.scm:116
  2874. msgid ""
  2875. "\n"
  2876. " --to=HOST send ITEMS to HOST"
  2877. msgstr ""
  2878. #: guix/scripts/copy.scm:118
  2879. msgid ""
  2880. "\n"
  2881. " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
  2882. msgstr ""
  2883. #: guix/scripts/copy.scm:182
  2884. #, scheme-format
  2885. msgid "use '--to' or '--from'~%"
  2886. msgstr ""
  2887. #: guix/scripts/pack.scm:95
  2888. #, scheme-format
  2889. msgid "~a: compressor not found~%"
  2890. msgstr ""
  2891. #: guix/scripts/pack.scm:513
  2892. #, scheme-format
  2893. msgid ""
  2894. "cross-compilation not implemented here;\n"
  2895. "please email '~a'~%"
  2896. msgstr ""
  2897. #: guix/scripts/pack.scm:644
  2898. msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
  2899. msgstr ""
  2900. #: guix/scripts/pack.scm:646
  2901. msgid ""
  2902. "\n"
  2903. " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
  2904. msgstr ""
  2905. #: guix/scripts/pack.scm:648
  2906. msgid ""
  2907. "\n"
  2908. " squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
  2909. msgstr ""
  2910. #: guix/scripts/pack.scm:650
  2911. msgid ""
  2912. "\n"
  2913. " docker Tarball ready for 'docker load'"
  2914. msgstr ""
  2915. #: guix/scripts/pack.scm:712
  2916. #, scheme-format
  2917. msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  2918. msgstr ""
  2919. #: guix/scripts/pack.scm:726
  2920. #, scheme-format
  2921. msgid "~a: unsupported profile name~%"
  2922. msgstr ""
  2923. #: guix/scripts/pack.scm:740
  2924. msgid ""
  2925. "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
  2926. "Create a bundle of PACKAGE.\n"
  2927. msgstr ""
  2928. #: guix/scripts/pack.scm:746
  2929. msgid ""
  2930. "\n"
  2931. " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
  2932. msgstr ""
  2933. #: guix/scripts/pack.scm:748
  2934. msgid ""
  2935. "\n"
  2936. " --list-formats list the formats available"
  2937. msgstr ""
  2938. #: guix/scripts/pack.scm:750
  2939. msgid ""
  2940. "\n"
  2941. " -R, --relocatable produce relocatable executables"
  2942. msgstr ""
  2943. #: guix/scripts/pack.scm:758
  2944. msgid ""
  2945. "\n"
  2946. " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
  2947. msgstr ""
  2948. #: guix/scripts/pack.scm:760
  2949. msgid ""
  2950. "\n"
  2951. " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
  2952. msgstr ""
  2953. #: guix/scripts/pack.scm:762
  2954. msgid ""
  2955. "\n"
  2956. " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  2957. msgstr ""
  2958. #: guix/scripts/pack.scm:764
  2959. msgid ""
  2960. "\n"
  2961. " --save-provenance save provenance information"
  2962. msgstr ""
  2963. #: guix/scripts/pack.scm:766
  2964. msgid ""
  2965. "\n"
  2966. " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
  2967. msgstr ""
  2968. #: guix/scripts/pack.scm:768
  2969. msgid ""
  2970. "\n"
  2971. " --profile-name=NAME\n"
  2972. " populate /var/guix/profiles/.../NAME"
  2973. msgstr ""
  2974. #: guix/scripts/pack.scm:773
  2975. msgid ""
  2976. "\n"
  2977. " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
  2978. msgstr ""
  2979. #: guix/scripts/pack.scm:818
  2980. #, scheme-format
  2981. msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  2982. msgstr ""
  2983. #: guix/scripts/pack.scm:827
  2984. #, scheme-format
  2985. msgid "both a manifest and a package list were given~%"
  2986. msgstr ""
  2987. #: guix/scripts/pack.scm:882
  2988. #, scheme-format
  2989. msgid "~a: unknown pack format~%"
  2990. msgstr ""
  2991. #: guix/scripts/weather.scm:80
  2992. msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
  2993. msgstr ""
  2994. #: guix/scripts/weather.scm:169
  2995. msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  2996. msgstr ""
  2997. #: guix/scripts/weather.scm:181
  2998. msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
  2999. msgstr ""
  3000. #: guix/scripts/weather.scm:187
  3001. #, scheme-format
  3002. msgid " unknown substitute sizes~%"
  3003. msgstr ""
  3004. #: guix/scripts/weather.scm:190
  3005. msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  3006. msgstr ""
  3007. #: guix/scripts/weather.scm:191
  3008. msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  3009. msgstr ""
  3010. #: guix/scripts/weather.scm:193
  3011. msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
  3012. msgstr ""
  3013. #: guix/scripts/weather.scm:195
  3014. msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
  3015. msgstr ""
  3016. #: guix/scripts/weather.scm:197
  3017. msgid " ~,1h requests per second~%"
  3018. msgstr ""
  3019. #: guix/scripts/weather.scm:203
  3020. #, scheme-format
  3021. msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
  3022. msgstr ""
  3023. #: guix/scripts/weather.scm:206
  3024. #, scheme-format
  3025. msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  3026. msgstr ""
  3027. #: guix/scripts/weather.scm:223
  3028. msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
  3029. msgstr ""
  3030. #: guix/scripts/weather.scm:229
  3031. msgid " at least ~h queued builds~%"
  3032. msgstr ""
  3033. #: guix/scripts/weather.scm:230
  3034. msgid " ~h queued builds~%"
  3035. msgstr ""
  3036. #: guix/scripts/weather.scm:233
  3037. #, scheme-format
  3038. msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  3039. msgstr ""
  3040. #: guix/scripts/weather.scm:239
  3041. #, scheme-format
  3042. msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
  3043. msgstr ""
  3044. #: guix/scripts/weather.scm:243
  3045. #, scheme-format
  3046. msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
  3047. msgstr ""
  3048. #: guix/scripts/weather.scm:255
  3049. msgid ""
  3050. "Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
  3051. "Report the availability of substitutes.\n"
  3052. msgstr ""
  3053. #: guix/scripts/weather.scm:257
  3054. msgid ""
  3055. "\n"
  3056. " --substitute-urls=URLS\n"
  3057. " check for available substitutes at URLS"
  3058. msgstr ""
  3059. #: guix/scripts/weather.scm:260
  3060. msgid ""
  3061. "\n"
  3062. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  3063. " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
  3064. msgstr ""
  3065. #: guix/scripts/weather.scm:263
  3066. msgid ""
  3067. "\n"
  3068. " -c, --coverage[=COUNT]\n"
  3069. " show substitute coverage for packages with at least\n"
  3070. " COUNT dependents"
  3071. msgstr ""
  3072. #: guix/scripts/weather.scm:267
  3073. msgid ""
  3074. "\n"
  3075. " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  3076. msgstr ""
  3077. #: guix/scripts/weather.scm:291
  3078. #, scheme-format
  3079. msgid "~a: invalid URL~%"
  3080. msgstr ""
  3081. #: guix/scripts/weather.scm:420
  3082. #, scheme-format
  3083. msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  3084. msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
  3085. msgstr[0] ""
  3086. msgstr[1] ""
  3087. #: guix/scripts/weather.scm:426
  3088. #, scheme-format
  3089. msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  3090. msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
  3091. msgstr[0] ""
  3092. msgstr[1] ""
  3093. #: guix/scripts/describe.scm:46
  3094. #, scheme-format
  3095. msgid "~a: unsupported output format~%"
  3096. msgstr ""
  3097. #: guix/scripts/describe.scm:65
  3098. msgid ""
  3099. "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
  3100. "Display information about the channels currently in use.\n"
  3101. msgstr ""
  3102. #: guix/scripts/describe.scm:67
  3103. msgid ""
  3104. "\n"
  3105. " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
  3106. msgstr ""
  3107. #: guix/scripts/describe.scm:69
  3108. msgid ""
  3109. "\n"
  3110. " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
  3111. msgstr ""
  3112. #: guix/scripts/describe.scm:88
  3113. #, scheme-format
  3114. msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  3115. msgstr ""
  3116. #: guix/scripts/describe.scm:91
  3117. #, scheme-format
  3118. msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
  3119. msgstr ""
  3120. #: guix/scripts/describe.scm:118
  3121. #, scheme-format
  3122. msgid "failed to determine origin~%"
  3123. msgstr ""
  3124. #: guix/scripts/describe.scm:119
  3125. #, scheme-format
  3126. msgid ""
  3127. "Perhaps this\n"
  3128. "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
  3129. "string is ~a.~%"
  3130. msgstr ""
  3131. #: guix/scripts/describe.scm:129
  3132. #, scheme-format
  3133. msgid "Git checkout:~%"
  3134. msgstr ""
  3135. #: guix/scripts/describe.scm:130
  3136. #, scheme-format
  3137. msgid " repository: ~a~%"
  3138. msgstr ""
  3139. #: guix/scripts/describe.scm:131
  3140. #, scheme-format
  3141. msgid " branch: ~a~%"
  3142. msgstr ""
  3143. #: guix/scripts/describe.scm:132
  3144. #, scheme-format
  3145. msgid " commit: ~a~%"
  3146. msgstr ""
  3147. #: guix/scripts/processes.scm:211
  3148. msgid ""
  3149. "Usage: guix processes\n"
  3150. "List the current Guix sessions and their processes."
  3151. msgstr ""
  3152. "Användning: guix processes\n"
  3153. "Lista aktuella Guix-sessioner och deras processer."
  3154. #: guix/gnu-maintenance.scm:660
  3155. msgid "Updater for GNU packages"
  3156. msgstr "Uppdaterar för GNU-paket"
  3157. #: guix/gnu-maintenance.scm:669
  3158. msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
  3159. msgstr "Uppdaterare för GNU-paket som bara är tillgängliga via FTP"
  3160. #: guix/gnu-maintenance.scm:678
  3161. msgid "Updater for KDE packages"
  3162. msgstr "Uppdaterare för KDE-paket"
  3163. #: guix/gnu-maintenance.scm:685
  3164. msgid "Updater for X.org packages"
  3165. msgstr "Uppdaterare för X.org-paket"
  3166. #: guix/gnu-maintenance.scm:692
  3167. msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  3168. msgstr "Uppdaterare för paket som finns på kernel.org"
  3169. #: guix/scripts/container.scm:26
  3170. msgid ""
  3171. "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
  3172. "Build and manipulate Linux containers.\n"
  3173. msgstr ""
  3174. "Användning: guix container ÅTGÄRD ARGUMENT…\n"
  3175. "Bygg och manipulera Linux-behållare.\n"
  3176. #: guix/scripts/container.scm:31
  3177. msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  3178. msgstr " exec kör ett kommando inut en existerande behållare\n"
  3179. #: guix/scripts/container.scm:54
  3180. #, scheme-format
  3181. msgid "guix container: missing action~%"
  3182. msgstr "guix container: saknar åtgärd~%"
  3183. #: guix/scripts/container.scm:64
  3184. #, scheme-format
  3185. msgid "guix container: invalid action~%"
  3186. msgstr "guix container: ogiltig åtgärd~%"
  3187. #: guix/scripts/container/exec.scm:40
  3188. msgid ""
  3189. "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
  3190. "Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
  3191. msgstr ""
  3192. "Användning: guix container exec PID KOMMANDO [ARGUMENT…]\n"
  3193. "Kör KOMMANDO inuti behållarprocess PID.\n"
  3194. #: guix/scripts/container/exec.scm:69
  3195. #, scheme-format
  3196. msgid "~a: extraneous argument~%"
  3197. msgstr "~a: främmande argument~%"
  3198. #: guix/scripts/container/exec.scm:87
  3199. #, scheme-format
  3200. msgid "no pid specified~%"
  3201. msgstr "ingen pid angiven~%"
  3202. #: guix/scripts/container/exec.scm:90
  3203. #, scheme-format
  3204. msgid "no command specified~%"
  3205. msgstr "inget kommando angivet~%"
  3206. #: guix/scripts/container/exec.scm:93
  3207. #, scheme-format
  3208. msgid "no such process ~d~%"
  3209. msgstr "ingen sådan process ~d~%"
  3210. #: guix/scripts/container/exec.scm:105
  3211. #, scheme-format
  3212. msgid "exec failed with status ~d~%"
  3213. msgstr "exec misslyckades med status ~d~%"
  3214. #: guix/upstream.scm:327
  3215. #, scheme-format
  3216. msgid "signature verification failed for `~a'~%"
  3217. msgstr "signaturverifiering misslyckades för ”~a”~%"
  3218. #: guix/upstream.scm:329
  3219. #, scheme-format
  3220. msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
  3221. msgstr "(kan vara för att den publika nyckeln inte finns i din nyckelring)~%"
  3222. #: guix/upstream.scm:397
  3223. #, scheme-format
  3224. msgid "cannot download for this method: ~s"
  3225. msgstr "kan inte hämta med denna metod: ~s"
  3226. #: guix/upstream.scm:460
  3227. #, scheme-format
  3228. msgid "~a: could not locate source file"
  3229. msgstr "~a: kunde inte hitta källfil"
  3230. #: guix/upstream.scm:465
  3231. #, scheme-format
  3232. msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
  3233. msgstr "~a: ~a: inget ”version”-fält i källa; hoppar över~%"
  3234. #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
  3235. #. "~a" is a placeholder for that phrase.
  3236. #: guix/ui.scm:205
  3237. msgid "warning: "
  3238. msgstr "varning: "
  3239. #: guix/ui.scm:207
  3240. msgid "error: "
  3241. msgstr "fel: "
  3242. #: guix/ui.scm:254
  3243. #, scheme-format
  3244. msgid "error: ~a: unbound variable"
  3245. msgstr "fel: ~a: obunden variabel"
  3246. #: guix/ui.scm:350
  3247. msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
  3248. msgstr "går in i felsökare; skriv ”,bt” för en bakåtspårning\n"
  3249. #: guix/ui.scm:405
  3250. msgid "hint: "
  3251. msgstr "tips: "
  3252. #: guix/ui.scm:422
  3253. msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
  3254. msgstr "Glömde du en @code{use-modules}-form?"
  3255. #: guix/ui.scm:424
  3256. #, scheme-format
  3257. msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  3258. msgstr "Glömde du @code{(use-modules ~s)}?"
  3259. #: guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:474 guix/ui.scm:480
  3260. #, scheme-format
  3261. msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  3262. msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
  3263. #: guix/ui.scm:440
  3264. #, scheme-format
  3265. msgid "~amissing closing parenthesis~%"
  3266. msgstr "~asaknar avslutande parentes~%"
  3267. #: guix/ui.scm:454 guix/ui.scm:877
  3268. #, scheme-format
  3269. msgid "exception thrown: ~s~%"
  3270. msgstr "kastat undantag: ~s~%"
  3271. #: guix/ui.scm:458 guix/ui.scm:486
  3272. #, scheme-format
  3273. msgid "failed to load '~a':~%"
  3274. msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”:~%"
  3275. #: guix/ui.scm:483
  3276. #, scheme-format
  3277. msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
  3278. msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: kastat undantag: ~s~%"
  3279. #: guix/ui.scm:516
  3280. msgid ""
  3281. "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
  3282. "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
  3283. "lines:\n"
  3284. "\n"
  3285. "@example\n"
  3286. "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
  3287. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  3288. "@end example\n"
  3289. "\n"
  3290. "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
  3291. msgstr ""
  3292. "Överväg att installera ~code{glibc-utf8-locales} eller\n"
  3293. "@code{glibc-locales} paketen och definiera @code{GUIX_LOCPATH},\n"
  3294. "på följande sätt:\n"
  3295. "\n"
  3296. "@example\n"
  3297. "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
  3298. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  3299. "@end example\n"
  3300. "\n"
  3301. "Se avsnittet ”Applikationsinställning” i manualen för vidare infromation.\n"
  3302. #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
  3303. #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
  3304. #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
  3305. #: guix/ui.scm:554
  3306. msgid "(C)"
  3307. msgstr "(C)"
  3308. #: guix/ui.scm:555
  3309. msgid "the Guix authors\n"
  3310. msgstr "Guix-upphovsmännen\n"
  3311. #: guix/ui.scm:556
  3312. msgid ""
  3313. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  3314. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  3315. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  3316. msgstr ""
  3317. "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  3318. "Detta är fri mjukvara: du kan fritt ändra och återdistribuera den.\n"
  3319. "Det finns INGEN GARANTI, utom sådan som måste ges enligt lag.\n"
  3320. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
  3321. #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
  3322. #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
  3323. #. team's web or email address).
  3324. #: guix/ui.scm:568
  3325. #, scheme-format
  3326. msgid ""
  3327. "\n"
  3328. "Report bugs to: ~a."
  3329. msgstr ""
  3330. "\n"
  3331. "Rapportera buggar till: ~a."
  3332. #: guix/ui.scm:570
  3333. #, scheme-format
  3334. msgid ""
  3335. "\n"
  3336. "~a home page: <~a>"
  3337. msgstr ""
  3338. "\n"
  3339. "~a hemsida: <~a>"
  3340. #: guix/ui.scm:572
  3341. msgid ""
  3342. "\n"
  3343. "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
  3344. msgstr ""
  3345. "\n"
  3346. "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
  3347. #: guix/ui.scm:627
  3348. #, scheme-format
  3349. msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
  3350. msgstr "”~a” är inte ett giltigt reguljärt uttryck: ~a~%"
  3351. #: guix/ui.scm:633
  3352. #, scheme-format
  3353. msgid "~a: invalid number~%"
  3354. msgstr "~a: ogiltigt nummer~%"
  3355. #: guix/ui.scm:650
  3356. #, scheme-format
  3357. msgid "invalid number: ~a~%"
  3358. msgstr "ogiltigt nummer: ~a~%"
  3359. #: guix/ui.scm:673
  3360. #, scheme-format
  3361. msgid "unknown unit: ~a~%"
  3362. msgstr "okänd enhet: ~a~%"
  3363. #: guix/ui.scm:688
  3364. #, scheme-format
  3365. msgid ""
  3366. "You cannot have two different versions\n"
  3367. "or variants of @code{~a} in the same profile."
  3368. msgstr ""
  3369. "Du kan inte ha två olika versioner\n"
  3370. "eller varianter av @code{~a} i samma profil."
  3371. #: guix/ui.scm:691
  3372. #, scheme-format
  3373. msgid ""
  3374. "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
  3375. "or remove one of them from the profile."
  3376. msgstr ""
  3377. "Prova att uppgradera både @code{~a} och @code{~a},\n"
  3378. "eller ta bort en av dem från profilen."
  3379. #: guix/ui.scm:710
  3380. #, scheme-format
  3381. msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
  3382. msgstr "~a:~a~a: paket ”~a” har en ogiltig inmatning: ~s~%"
  3383. #: guix/ui.scm:717
  3384. #, scheme-format
  3385. msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
  3386. msgstr "~a: ~a: byggsystem ”~a” har inte stöd för korsbyggen~%"
  3387. #: guix/ui.scm:723
  3388. #, scheme-format
  3389. msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  3390. msgstr "~s: ogiltig inmatning för G-uttryck~%"
  3391. #: guix/ui.scm:726
  3392. #, scheme-format
  3393. msgid "profile '~a' does not exist~%"
  3394. msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
  3395. #: guix/ui.scm:729
  3396. #, scheme-format
  3397. msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
  3398. msgstr "generation ~a av profil ”~a” existerar inte~%"
  3399. #: guix/ui.scm:734
  3400. #, scheme-format
  3401. msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
  3402. msgstr "paket ”~a~@[@~a~]~@[:~a~]” hittades inte i profil~%"
  3403. #: guix/ui.scm:746
  3404. #, scheme-format
  3405. msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
  3406. msgstr " … propagerad från ~a@~a~%"
  3407. #: guix/ui.scm:756
  3408. #, scheme-format
  3409. msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
  3410. msgstr "profil innehåller poster som står i konflikt för ~a~a~%"
  3411. #: guix/ui.scm:759
  3412. #, scheme-format
  3413. msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
  3414. msgstr " första post: ~a@~a~a ~a~%"
  3415. #: guix/ui.scm:765
  3416. #, scheme-format
  3417. msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
  3418. msgstr " andra post: ~a@~a~a ~a~%"
  3419. #: guix/ui.scm:777
  3420. #, scheme-format
  3421. msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
  3422. msgstr "korrupt inmatning under återställning av ”~a” från ~s~%"
  3423. #: guix/ui.scm:779
  3424. #, scheme-format
  3425. msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
  3426. msgstr "korrupt inmatning under återställning av arkiv från ~s~%"
  3427. #: guix/ui.scm:782
  3428. #, scheme-format
  3429. msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
  3430. msgstr "misslyckades med att ansluta till ”~a”: ~a~%"
  3431. #: guix/ui.scm:790
  3432. #, scheme-format
  3433. msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
  3434. msgstr "referens till ogiltig utmatning ”~a” från härledning ”~a”~%"
  3435. #: guix/ui.scm:794
  3436. #, scheme-format
  3437. msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
  3438. msgstr "fil ”~a” kunde inte hittas bland dessa kataloger:~{ ~a~}~%"
  3439. #: guix/ui.scm:799
  3440. #, scheme-format
  3441. msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
  3442. msgstr "program avslutades~@[ med icke-noll avslutningsstatus ~a~]~@[ avslutades av signal ~a~]~@[ stoppades av signal ~a~]: ~s~%"
  3443. #: guix/ui.scm:827
  3444. #, scheme-format
  3445. msgid "~a: ~a~%"
  3446. msgstr "~a: ~a~%"
  3447. #: guix/ui.scm:862
  3448. #, scheme-format
  3449. msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
  3450. msgstr "misslyckades med att läsa uttryck ~s: ~s~%"
  3451. #: guix/ui.scm:868
  3452. #, scheme-format
  3453. msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
  3454. msgstr "misslyckades med att utvärdera uttryck ”~a”:~%"
  3455. #: guix/ui.scm:871
  3456. #, scheme-format
  3457. msgid "syntax error: ~a~%"
  3458. msgstr "syntaxfel: ~a~%"
  3459. #: guix/ui.scm:889
  3460. #, scheme-format
  3461. msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
  3462. msgstr "uttryck ~s utvärderas inte till ett paket~%"
  3463. #: guix/ui.scm:909
  3464. msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
  3465. msgstr "åtminstone ~,1h MB behövs men endast ~,1h MB tillgängligt i ~a~%"
  3466. #: guix/ui.scm:1011
  3467. #, scheme-format
  3468. msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3469. msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3470. msgstr[0] "~:[Följande härledning skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3471. msgstr[1] "~:[Följande härledningar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3472. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  3473. #. translated to the corresponding abbreviation.
  3474. #: guix/ui.scm:1019
  3475. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3476. msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3477. #: guix/ui.scm:1024
  3478. #, scheme-format
  3479. msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3480. msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3481. msgstr[0] "~:[Följande fil skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3482. msgstr[1] "~:[Följande filer skulle hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3483. #: guix/ui.scm:1030
  3484. #, scheme-format
  3485. msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3486. msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3487. msgstr[0] "~:[Följande ympning skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3488. msgstr[1] "~:[Följande ympningar skulle göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3489. #: guix/ui.scm:1035
  3490. #, scheme-format
  3491. msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3492. msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3493. msgstr[0] "~:[Följande profilkrok skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3494. msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar skulle byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3495. #: guix/ui.scm:1041
  3496. #, scheme-format
  3497. msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3498. msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3499. msgstr[0] "~:[Följande härledning kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3500. msgstr[1] "~:[Följande härledningar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3501. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  3502. #. translated to the corresponding abbreviation.
  3503. #: guix/ui.scm:1049
  3504. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3505. msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3506. #: guix/ui.scm:1054
  3507. #, scheme-format
  3508. msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3509. msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3510. msgstr[0] "~:[Följande fil kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3511. msgstr[1] "~:[Följande filer kommer att hämtas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3512. #: guix/ui.scm:1060
  3513. #, scheme-format
  3514. msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3515. msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3516. msgstr[0] "~:[Följande ympning kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3517. msgstr[1] "~:[Följande ympningar kommer att göras:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3518. #: guix/ui.scm:1065
  3519. #, scheme-format
  3520. msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3521. msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3522. msgstr[0] "~:[Följande profilkrok kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3523. msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar kommer att byggas:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  3524. #: guix/ui.scm:1124
  3525. #, scheme-format
  3526. msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  3527. msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  3528. msgstr[0] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
  3529. msgstr[1] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
  3530. #: guix/ui.scm:1129
  3531. #, scheme-format
  3532. msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  3533. msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  3534. msgstr[0] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
  3535. msgstr[1] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
  3536. #: guix/ui.scm:1142
  3537. #, scheme-format
  3538. msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3539. msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3540. msgstr[0] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3541. msgstr[1] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3542. #: guix/ui.scm:1147
  3543. #, scheme-format
  3544. msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3545. msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3546. msgstr[0] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3547. msgstr[1] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3548. #: guix/ui.scm:1160
  3549. #, scheme-format
  3550. msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3551. msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3552. msgstr[0] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3553. msgstr[1] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3554. #: guix/ui.scm:1165
  3555. #, scheme-format
  3556. msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3557. msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  3558. msgstr[0] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3559. msgstr[1] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
  3560. #: guix/ui.scm:1176
  3561. #, scheme-format
  3562. msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  3563. msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  3564. msgstr[0] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
  3565. msgstr[1] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
  3566. #: guix/ui.scm:1181
  3567. #, scheme-format
  3568. msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  3569. msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  3570. msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
  3571. msgstr[1] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
  3572. #: guix/ui.scm:1198 guix/deprecation.scm:46
  3573. msgid "<unknown location>"
  3574. msgstr "<okänd plats>"
  3575. #: guix/ui.scm:1580
  3576. #, scheme-format
  3577. msgid "Generation ~a\t~a"
  3578. msgstr "Generation ~a\t~a"
  3579. #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
  3580. #. Please choose a format that corresponds to the
  3581. #. usual way of presenting dates in your locale.
  3582. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
  3583. #. for details.
  3584. #: guix/ui.scm:1589
  3585. #, scheme-format
  3586. msgid "~b ~d ~Y ~T"
  3587. msgstr "~d ~b ~Y ~T"
  3588. #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
  3589. #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
  3590. #. gender where applicable.
  3591. #: guix/ui.scm:1595
  3592. #, scheme-format
  3593. msgid "~a\t(current)~%"
  3594. msgstr "~a\t(aktuell)~%"
  3595. #: guix/ui.scm:1638
  3596. #, scheme-format
  3597. msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
  3598. msgstr "växlade från generation ~a till ~a~%"
  3599. #: guix/ui.scm:1654
  3600. #, scheme-format
  3601. msgid "deleting ~a~%"
  3602. msgstr "tar bort ~a~%"
  3603. #: guix/ui.scm:1685
  3604. #, scheme-format
  3605. msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
  3606. msgstr "Prova ”guix --help” för mer information.~%"
  3607. #: guix/ui.scm:1713
  3608. msgid ""
  3609. "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
  3610. "Run COMMAND with ARGS.\n"
  3611. msgstr ""
  3612. "Användning: guix KOMMANDO ARGUMENT…\n"
  3613. "Kör KOMMANDO med ARGUMENT.\n"
  3614. #: guix/ui.scm:1716
  3615. msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
  3616. msgstr "KOMMANDO måste vara ett av underkommandona som listas nedan:\n"
  3617. #: guix/ui.scm:1736
  3618. #, scheme-format
  3619. msgid "guix: ~a: command not found~%"
  3620. msgstr "guix: ~a: kommando hittades inte~%"
  3621. #: guix/ui.scm:1766
  3622. #, scheme-format
  3623. msgid "guix: missing command name~%"
  3624. msgstr "guix: saknar kommandonamn~%"
  3625. #: guix/ui.scm:1774
  3626. #, scheme-format
  3627. msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
  3628. msgstr "guix: okänd flagga ”~a”~%"
  3629. #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
  3630. #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
  3631. #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
  3632. #: guix/status.scm:358
  3633. #, scheme-format
  3634. msgid "'~a' phase"
  3635. msgstr "”~a”-fas"
  3636. #: guix/status.scm:378
  3637. msgid "building directory of Info manuals..."
  3638. msgstr "bygger katalog av Info-manualer…"
  3639. #: guix/status.scm:380
  3640. msgid "building GHC package cache..."
  3641. msgstr "bygger GHC-paketcache…"
  3642. #: guix/status.scm:382
  3643. msgid "building CA certificate bundle..."
  3644. msgstr "bygger CA-certifikatsknippe…"
  3645. #: guix/status.scm:384
  3646. msgid "generating GLib schema cache..."
  3647. msgstr "genererar GLib-schemacache…"
  3648. #: guix/status.scm:386
  3649. msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
  3650. msgstr "skapar GTK+-ikontemacache…"
  3651. #: guix/status.scm:388
  3652. msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
  3653. msgstr "bygger cachefiler för GTK+-inmatningsmetoder…"
  3654. #: guix/status.scm:390
  3655. msgid "building XDG desktop file cache..."
  3656. msgstr "bygger XDG-skrivbordsfilscache…"
  3657. #: guix/status.scm:392
  3658. msgid "building XDG MIME database..."
  3659. msgstr "bygger XDG-MIME-databas…"
  3660. #: guix/status.scm:394
  3661. msgid "building fonts directory..."
  3662. msgstr "bygger fontkatalog…"
  3663. #: guix/status.scm:396
  3664. msgid "building TeX Live configuration..."
  3665. msgstr "bygger TeX Live-konfiguration…"
  3666. #: guix/status.scm:398
  3667. msgid "building database for manual pages..."
  3668. msgstr "bygger databas för manualsidor…"
  3669. #: guix/status.scm:400
  3670. msgid "building package cache..."
  3671. msgstr "bygger paket cache…"
  3672. #: guix/status.scm:475
  3673. #, scheme-format
  3674. msgid "applying ~a graft for ~a..."
  3675. msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
  3676. msgstr[0] "tillämpar ~a ympning för ~a…"
  3677. msgstr[1] "tillämpar ~a ympningar för ~a…"
  3678. #: guix/status.scm:484
  3679. #, scheme-format
  3680. msgid "running profile hook of type '~a'..."
  3681. msgstr "kör profilkrok av typ ”~a”…"
  3682. #: guix/status.scm:487
  3683. #, scheme-format
  3684. msgid "building ~a..."
  3685. msgstr "bygger ~a…"
  3686. #: guix/status.scm:492
  3687. #, scheme-format
  3688. msgid "successfully built ~a"
  3689. msgstr "byggde ~a framgångsrikt"
  3690. #: guix/status.scm:498
  3691. #, scheme-format
  3692. msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  3693. msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  3694. msgstr[0] "Följande bygge pågår fortfarande:~%~{ ~a~%~}~%"
  3695. msgstr[1] "Följande byggen pågår fortfarande:~%~{ ~a~%~}~%"
  3696. #: guix/status.scm:504
  3697. #, scheme-format
  3698. msgid "build of ~a failed"
  3699. msgstr "bygge av ~a misslyckades"
  3700. #: guix/status.scm:508
  3701. #, scheme-format
  3702. msgid "Could not find build log for '~a'."
  3703. msgstr "Kunde inte hitta bygglogg för ”~a”."
  3704. #: guix/status.scm:511
  3705. #, scheme-format
  3706. msgid "View build log at '~a'."
  3707. msgstr "Granska bygglogg vid ”~a”."
  3708. #: guix/status.scm:516
  3709. #, scheme-format
  3710. msgid "substituting ~a..."
  3711. msgstr "ersätter ~a…"
  3712. #: guix/status.scm:520
  3713. #, scheme-format
  3714. msgid "downloading from ~a..."
  3715. msgstr "hämtar från ~a…"
  3716. #: guix/status.scm:545
  3717. #, scheme-format
  3718. msgid "substitution of ~a complete"
  3719. msgstr "ersättning av ~a färdigställd"
  3720. #: guix/status.scm:548
  3721. #, scheme-format
  3722. msgid "substitution of ~a failed"
  3723. msgstr "ersättning av ~a misslyckades"
  3724. #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
  3725. #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
  3726. #: guix/status.scm:553
  3727. #, scheme-format
  3728. msgid "~a hash mismatch for ~a:"
  3729. msgstr "~a hash stämmer inte för ~a:"
  3730. #: guix/status.scm:555
  3731. #, scheme-format
  3732. msgid ""
  3733. " expected hash: ~a\n"
  3734. " actual hash: ~a~%"
  3735. msgstr ""
  3736. " förväntade hash: ~a\n"
  3737. " faktisk hash: ~a~%"
  3738. #: guix/status.scm:560
  3739. #, scheme-format
  3740. msgid "offloading build of ~a to '~a'"
  3741. msgstr "avlastning av bygge av ~a till ”~a”"
  3742. #: guix/http-client.scm:117
  3743. #, scheme-format
  3744. msgid "following redirection to `~a'...~%"
  3745. msgstr "följer omdirigering till ”~a”…~%"
  3746. #: guix/http-client.scm:129
  3747. #, scheme-format
  3748. msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
  3749. msgstr "~a: HTTP-hämtning misslyckades: ~a (~s)"
  3750. #: guix/nar.scm:157
  3751. msgid "signature is not a valid s-expression"
  3752. msgstr "signatur är inte ett giltig s-uttryck"
  3753. #: guix/nar.scm:166
  3754. msgid "invalid signature"
  3755. msgstr "ogiltig signatur"
  3756. #: guix/nar.scm:170
  3757. msgid "invalid hash"
  3758. msgstr "ogiltig hash"
  3759. #: guix/nar.scm:178
  3760. msgid "unauthorized public key"
  3761. msgstr "icke auktoriserad publik nyckel"
  3762. #: guix/nar.scm:183
  3763. msgid "corrupt signature data"
  3764. msgstr "korrupt signaturdata"
  3765. #: guix/nar.scm:203
  3766. msgid "corrupt file set archive"
  3767. msgstr "korrupt filuppsättningsarkiv"
  3768. #: guix/nar.scm:213
  3769. #, scheme-format
  3770. msgid "importing file or directory '~a'...~%"
  3771. msgstr "importerar fil eller katalog ”~a”…~%"
  3772. #: guix/nar.scm:224
  3773. #, scheme-format
  3774. msgid "found valid signature for '~a'~%"
  3775. msgstr "hittade giltig signatur för ”~a”~%"
  3776. #: guix/nar.scm:231
  3777. msgid "imported file lacks a signature"
  3778. msgstr "importerad fil saknar en signatur"
  3779. #: guix/nar.scm:270
  3780. msgid "invalid inter-file archive mark"
  3781. msgstr "ogiltig arkivmarkör mellan filer"
  3782. #: guix/channels.scm:177
  3783. #, scheme-format
  3784. msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  3785. msgstr "Uppdaterar kanal ”~a” från ett Git-arkiv vid ”~a”…~%"
  3786. #: guix/channels.scm:366
  3787. msgid "'guix' channel is lacking"
  3788. msgstr "”guix”-kanal saknas"
  3789. #: guix/profiles.scm:511
  3790. msgid "unsupported manifest format"
  3791. msgstr "manifestformat stöds inte"
  3792. #: guix/profiles.scm:1748
  3793. #, scheme-format
  3794. msgid "while creating directory `~a': ~a"
  3795. msgstr "vid skapande av katalog ”~a”: ~a"
  3796. #: guix/profiles.scm:1753
  3797. #, scheme-format
  3798. msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
  3799. msgstr "Skapa katalogen @file{~a}, med dig själv som ägare."
  3800. #: guix/profiles.scm:1762
  3801. #, scheme-format
  3802. msgid "directory `~a' is not owned by you"
  3803. msgstr "katalog ”~a” ägs inte av dig"
  3804. #: guix/profiles.scm:1766
  3805. #, scheme-format
  3806. msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
  3807. msgstr "Ändra ägare av @file{~a} till användare ~s."
  3808. #: guix/git.scm:159
  3809. msgid "long Git object ID is required"
  3810. msgstr "långt Git-objekts-ID krävs"
  3811. #: guix/git.scm:192
  3812. #, scheme-format
  3813. msgid "updating submodule '~a'...~%"
  3814. msgstr "uppdaterar undermodul ”~a”…~%"
  3815. #: guix/git.scm:205
  3816. #, scheme-format
  3817. msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
  3818. msgstr "Stöd för undermoduler saknas; uppgradera Guile-Git.~%"
  3819. #: guix/git.scm:344
  3820. #, scheme-format
  3821. msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
  3822. msgstr "kan inte hämta incheckning ~a från ~a: ~a"
  3823. #: guix/git.scm:347
  3824. #, scheme-format
  3825. msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
  3826. msgstr "kan inte hämta gren ”~a” från ~a: ~a"
  3827. #: guix/git.scm:350
  3828. #, scheme-format
  3829. msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
  3830. msgstr "Git-fel vid hämtning av ~a: ~a"
  3831. #: guix/deprecation.scm:51
  3832. #, scheme-format
  3833. msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
  3834. msgstr "~a: varning: ”~a” är föråldrat~@[, använd ”~a” istället~]~%"
  3835. #: gnu/build/bootloader.scm:91
  3836. #, scheme-format
  3837. msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
  3838. msgstr "”~a~{ ~a~}” avslutades med status ~a; utmatning följer:~%~%~{ ~a~%~}"
  3839. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
  3840. msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
  3841. msgstr "guix-daemon — utför härledningsbyggen och lagra åtkomster"
  3842. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
  3843. msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
  3844. msgstr "Detta program är en demon som är tänkt att köra i bakgrunden. Den betjänar begäran skickade över ett Unix-domänuttag. Å sina klienters vägnar ansluter det till arkivet och bygger härledningar."
  3845. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
  3846. msgid "SYSTEM"
  3847. msgstr "SYSTEM"
  3848. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
  3849. msgid "assume SYSTEM as the current system type"
  3850. msgstr "anta att SYSTEM är samma som aktuell systemtyp"
  3851. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
  3852. msgid "N"
  3853. msgstr "N"
  3854. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
  3855. msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
  3856. msgstr "använd N CPU-kärnor för att bygga varje härledning; 0 innebär så många som tillgänliga"
  3857. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
  3858. msgid "allow at most N build jobs"
  3859. msgstr "tillåt som mest N byggjobb"
  3860. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
  3861. msgid "SECONDS"
  3862. msgstr "SEKUNDER"
  3863. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
  3864. msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
  3865. msgstr "markera byggen som misslyckades aktivitet under antal SEKUNDER"
  3866. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
  3867. msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
  3868. msgstr "markera byggen som misslyckades efter tystnad under antal SEKUNDER"
  3869. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
  3870. msgid "disable chroot builds"
  3871. msgstr "inaktivera chroot-byggen"
  3872. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
  3873. msgid "DIR"
  3874. msgstr "KAT"
  3875. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
  3876. msgid "add DIR to the build chroot"
  3877. msgstr "lägg till KAT till bygg-chroot"
  3878. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
  3879. msgid "GROUP"
  3880. msgstr "GRUPP"
  3881. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
  3882. msgid "perform builds as a user of GROUP"
  3883. msgstr "utför byggen som en användare i GRUPP"
  3884. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
  3885. msgid "do not use substitutes"
  3886. msgstr "använd inte ersättningar"
  3887. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
  3888. msgid "URLS"
  3889. msgstr "URLER"
  3890. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
  3891. msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
  3892. msgstr "använd URLER som standardlistan av ersättningsleverantörer"
  3893. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
  3894. msgid "do not use the 'build hook'"
  3895. msgstr "använd inte ”byggkroken”"
  3896. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
  3897. msgid "cache build failures"
  3898. msgstr "cacha byggfel"
  3899. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
  3900. msgid "build each derivation N times in a row"
  3901. msgstr "bygg varje härledning N gånger i rad"
  3902. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
  3903. msgid "do not keep build logs"
  3904. msgstr "behåll inte byggloggar"
  3905. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
  3906. msgid "disable compression of the build logs"
  3907. msgstr "inaktivera komprimering av byggloggarna"
  3908. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
  3909. msgid "use the specified compression type for build logs"
  3910. msgstr "använd den angivna komprimeringstypen för byggloggar"
  3911. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133
  3912. msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
  3913. msgstr "inaktiva automatisk ”fildeduplicering” för arkivet"
  3914. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
  3915. msgid "impersonate Linux 2.6"
  3916. msgstr "imitera Linux 2.6"
  3917. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147
  3918. msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
  3919. msgstr "berätta huruvida GC måste behålla utmatningar för live-härledningar"
  3920. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
  3921. msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
  3922. msgstr "berätta huruvida GC måste behålla härledningar som motsvarar live-utmatningar"
  3923. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
  3924. msgid "SOCKET"
  3925. msgstr "UTTAG"
  3926. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154
  3927. msgid "listen for connections on SOCKET"
  3928. msgstr "lyssna efter anslutningar på UTTAG"
  3929. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
  3930. msgid "produce debugging output"
  3931. msgstr "producera felsökningsutmatning"
  3932. #~ msgid ""
  3933. #~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
  3934. #~ "space."
  3935. #~ msgstr ""
  3936. #~ "Överväg att köra @command{guix gc} för att\n"
  3937. #~ "frigöra utrymme."