news.scm 161 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019-2022 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019–2022 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021, 2022 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021, 2022 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;; Copyright © 2021 Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>
  20. ;; Copyright © 2022 Thiago Jung Bauermann <bauermann@kolabnow.com>
  21. ;;
  22. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  23. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  24. ;; this notice are preserved.
  25. (channel-news
  26. (version 0)
  27. (entry (commit "28ade1bab207974cce6a014e7187968511fc5526")
  28. (title
  29. (en "@option{--with-source} is now recursive")
  30. (de "@option{--with-source} ist jetzt rekursiv")
  31. (fr "@option{--with-source} est dorénavant récursive"))
  32. (body
  33. (en "The @option{--with-source} package transformation option now
  34. uses the specified source for all matching packages, including dependencies.
  35. This option is useful for all package maintainers, developers, and, in
  36. general, all users who want Guix to facilitate their rights to modify their
  37. software and share their changes.
  38. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  39. info.")
  40. (de "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-source} wird jetzt den
  41. angegebenen Quellcode für sämtliche passende Pakete benutzen, Abhängigkeiten
  42. eingeschlossen. Die Option hilft Paketbetreuern, Entwicklern und allgemein allen
  43. Nutzern, die Guix benutzen, das Recht, ihre Software anzupassen und
  44. Änderungen zu teilen, leichter auszuüben.
  45. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  46. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  47. (fr "L'option de transformation de paquet @option{--with-source}
  48. s'applique désormais à tous les paquets correspondant, y compris les
  49. dépendances. Cette option est utile pour les personnes qui maintiennent un
  50. logiciel, en développent un ou, plus généralement, pour toute personne qui
  51. souhaite que Guix facilite l'exercice de ses droits à modifier le logiciel et
  52. à partager ses changements.
  53. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  54. plus d'informations.")))
  55. (entry (commit "a13f5ead0265cf0fe11e60150547c09dfc8c45b0")
  56. (title
  57. (en "Guix System image creation is now documented")
  58. (de "Es gibt eine Dokumentation, wie Sie Guix-System-Abbilder („Images“) erzeugen")
  59. (fr "La création d'images pour Guix System est à présent documentée")
  60. (pt "A criação de imagens do Guix System agora está documentada"))
  61. (body
  62. (en "The Guix System image API that allows you to create customized
  63. system images and turn them into actual bootable images is now documented in
  64. the @code{Creating System Images} chapter of the Guix documentation. This
  65. should be particularly useful for people trying to port Guix System to new
  66. hardware.")
  67. (de "Sie können nun im Kapitel @code{Creating System Images} der
  68. Dokumentation nachlesen, wie Sie mit der Schnittstelle für Guix-System-Abbilder
  69. anpassbare, bootfähige Systemabbilder erzeugen können. Das sollte vor allem
  70. Personen unterstützen, die versuchen, Guix System auf neuer Hardware zum Laufen
  71. zu bringen.")
  72. (fr "L'interface de programmation d'images pour Guix System,
  73. permettant de créer des images personnalisées et de les transformer en images
  74. amorçables est désormais documentée dans le chapitre @code{Création d'images
  75. système}. Cette interface devrait être particulièrement utile aux personnes
  76. qui essaient de faire fonctionner Guix sur de nouvelles machines.")
  77. (pt "A API de imagens do Guix System que permite criar imagens de
  78. sistema customizadas e torná-las inicializáveis agora está documentada no
  79. capítulo @code{Creating System Images} da documentação do Guix. Isso é
  80. particularmente útil para pessoas tentando portar o Guix System para um novo
  81. hardware.")))
  82. (entry (commit "c8112f3bd95269ce4aca12dedbfe61bb6b37acae")
  83. (title
  84. (en "WSL system images support")
  85. (de "WSL-Systemabbilder werden unterstützt")
  86. (fr "Support pour les images système WSL")
  87. (pt "Suporte a imagens de sistema WSL"))
  88. (body
  89. (en "The @command{guix system image} command can now generate system
  90. images for the Windows Subsystem for Linux. To get started, you can for
  91. instance run from a Guix checkout:
  92. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  93. and import the resulting image this way:
  94. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  95. @command{wsl -d Guix}.")
  96. (de "Mit dem Befehl @command{guix system image} können Sie
  97. Systemabbilder erzeugen, die auf dem Windows-Subsystem für Linux laufen. Wenn
  98. Sie das ausprobieren möchten, führen Sie zum Beispiel Folgendes aus einem
  99. Guix-Checkout heraus aus:
  100. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  101. Das resultierende Abbild können Sie so importieren:
  102. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  103. @command{wsl -d Guix}.")
  104. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais générer
  105. des images système pour le Windows Subystem for Linux. Vous pouvez par
  106. exemple lancer la commande suivante depuis un répertoire de sources Guix :
  107. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  108. et importer l'image obtenue de cette manière :
  109. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  110. @command{wsl -d Guix}.")
  111. (pt "Agora o comando @command{guix system image} pode gerar imagens
  112. de sistema para o Subsistema do Windows para Linux. Para começar, você pode
  113. por exemplo rodar a partir de um checkout do repositório do Guix:
  114. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  115. e importar a imagem resultante da seguinte maneira:
  116. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  117. @command{wsl -d Guix}.")))
  118. (entry (commit "11a06d1e49f4d50d6789e05bbf35e2e145ff7838")
  119. (title
  120. (en "Emacs now supports native compilation")
  121. (de "Emacs kann Pakete nun nativ kompilieren")
  122. (pt "O Emacs agora suporta compilação nativa"))
  123. (body
  124. (en "Emacs can now compile packages natively. Under the default
  125. configuration, this means that Emacs packages will now be just-in-time (JIT)
  126. compiled as you use them, and the results stored in a subdirectory of your
  127. @code{user-emacs-directory}.
  128. Furthermore, the build system for Emacs packages transparently supports native
  129. compilation, but note, that @code{emacs-minimal}---the default Emacs for
  130. building packages---has been configured without native compilation.
  131. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation
  132. like @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")
  133. (de "Emacs kann nun native Maschinenbefehle erzeugen. Standardgemäß
  134. kompiliert es nun Pakete „just in time“, während Sie diese laden, und platziert
  135. die so erzeugten nativen Bibliotheken in einem Unterverzeichnis Ihres
  136. @code{user-emacs-directory}.
  137. Darüber hinaus unterstützt das Erstellungssystem für Emacs-Pakete die Erzeugung
  138. nativer Maschinenbefehle. Beachten Sie jedoch, dass @code{emacs-minimal} –
  139. die Emacs-Variante, mit der normalerweise Emacs-Pakete erstellt werden –
  140. weiterhin keine nativen Befehle generiert. Um native Befehle für Ihre
  141. Emacs-Pakete schon im Voraus zu erzeugen, nutzen Sie eine Transformation, z.B.
  142. @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")
  143. (pt "Agora o Emacs pode compilar pacotes nativamente. Na
  144. configuração padrão os pacotes do Emacs serão compilados “just-in-time” (JIT)
  145. conforme forem usados, e os resultados armazenados em um subdiretório de
  146. @code{user-emacs-directory}.
  147. Além disso, o sistema de compilação para pacotes do Emacs suporta compilação
  148. nativa de forma transparente. Note porém que o @code{emacs-minimal} --- a
  149. variante padrão do Emacs para compilar pacotes --- foi configurado sem
  150. compilação nativa. Para pré-compilar nativamente seus pacotes do Emacs use
  151. uma transformação, como por exemplo
  152. @code{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")))
  153. (entry (commit "c188cf57f161c0c26e2d7c8516bd1ddd1492d686")
  154. (title
  155. (en "Linux-libre kernel updated to 5.19")
  156. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.19 aktualisiert")
  157. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.19")
  158. (pt "Kernel linux-libre atualizado para 5.19"))
  159. (body
  160. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  161. updated to the 5.19 release series.")
  162. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  163. jetzt auf der 5.19-Versionsreihe.")
  164. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  165. vers la série des 5.19.")
  166. (pt "A versão padrão do kernel linux-libre foi atualizada para a
  167. série do kernel 5.19.")))
  168. (entry (commit "a15542d26df42dabdb5e2f76d150ae200230c3b0")
  169. (title
  170. (en "New @option{--whole-file} option for @command{guix style}")
  171. (de "Neue Option @option{--whole-file} für @command{guix style}")
  172. (fr "Nouvelle option @option{--whole-file} pour @command{guix style}")
  173. (pt "Nova opção @option{--whole-file} para @command{guix style}"))
  174. (body
  175. (en "The @command{guix style} command has a new @option{--whole-file}
  176. option: instead of formatting individual package definitions, this option lets
  177. you reformat entire Scheme files. You might want to use it to format your
  178. operating system configuration file, for instance.
  179. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  180. (de "Der Befehl @command{guix style} verfügt über eine neue
  181. Befehlszeilenoption @option{--whole-file}: Mit ihr werden keine einzelnen
  182. Paketdefinitionen umformatiert, sondern ganze Scheme-Dateien werden in die
  183. richtige Darstellungsform gebracht. Sie können damit zum Beispiel die
  184. Konfigurationsdatei für Ihr Betriebssystem formatieren lassen.
  185. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr
  186. Informationen zu erhalten.")
  187. (fr "La commande @command{guix style} a désormais une nouvelle option
  188. @option{--whole-file} : au lieu de mettre en forme des définitions de paquets,
  189. cette option permet de mettre en forme des fichiers Scheme entiers. Ça peut
  190. s'avérer utile par exemple pour mettre en forme son fichier de configuration
  191. du système d'exploitation.
  192. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"} pour plus
  193. d'informations.")
  194. (pt "O comando @command{guix style} tem uma nova opção
  195. @option{--whole-file}: ao invés de formatar definições de pacote
  196. individualmente, esta opção permite a reformatação de arquivos Scheme por
  197. inteiro. Você pode querer usá-la para formatar seu arquivo de configuração do
  198. sistema operacional, por exemplo.
  199. Execute @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} para mais informações.")))
  200. (entry (commit "2ec7ab2610eb67e26dab52b671eb29e46f64ea0f")
  201. (title
  202. (en "Linux-libre kernel updated to 5.18")
  203. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.18 aktualisiert")
  204. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.18"))
  205. (body
  206. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  207. updated to the 5.18 release series.")
  208. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  209. jetzt auf der 5.18-Versionsreihe.")
  210. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  211. vers la série des 5.18.")))
  212. (entry (commit "bdf422176739b473add66eb8cac9fdd8c654f794")
  213. (title
  214. (en "@option{-L} option of @command{guix refresh} repurposed")
  215. (de "Option @option{-L} von @command{guix refresh} wechselt Bedeutung")
  216. (fr "Option @option{-L} de @command{guix refresh} réutilisée"))
  217. (body
  218. (en "The @option{-L} option of @command{guix refresh} has been
  219. repurposed: it used to be synonymous with @option{--list-updaters}; it is now
  220. synonymous with @option{--load-path} as is the case with most other commands.
  221. Run @command{info \"(guix) Invoking guix refresh\"} for more info.")
  222. (de "Die Befehlszeilenoption @option{-L} von @command{guix refresh} hat
  223. einen anderen Zweck bekommen: Früher war sie gleichbedeutend mit
  224. @option{--list-updaters}; jetzt ist sie gleichbedeutend mit
  225. @option{--load-path}, wie bereits beim Großteil der anderen Befehle.
  226. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix refresh\"} aus, wenn Sie
  227. mehr wissen möchten.")
  228. (fr "L'option @option{-L} de @command{guix refresh} a changé de
  229. signification : elle était auparavant synonyme de @option{--list-updaters} ;
  230. elle est maintenant synonyme de @option{--load-path} comme c'est le cas pour
  231. la plupart des autres commandes.
  232. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix refresh\"} pour plus
  233. d'informations.")))
  234. (entry (commit "35c1edb20ad07250728d3bdcd0296bd0cedaf6bb")
  235. (title
  236. (en "New @command{edit} sub-commands for services")
  237. (de "Neue @command{edit}-Unterbefehle für Dienste")
  238. (fr "Nouvelles commandes @command{edit} pour les services")
  239. (nl "Nieuwe deelopdracht @command{edit} voor diensten"))
  240. (body
  241. (en "The new @command{guix system edit} and @command{guix home edit} commands
  242. allow you to view or edit service types defined for Guix System or Guix Home.
  243. For example, here is how you would open the definition of the OpenSSH system
  244. service:
  245. @example
  246. guix system edit openssh
  247. @end example
  248. Run @command{info \"(guix) Invoking guix system\"} or @command{info \"(guix)
  249. Invoking guix home\"} for more info.")
  250. (de "Mit den neuen Befehlen @command{guix system edit} und
  251. @command{guix home edit} können Sie Diensttypen für Guix System oder Guix Home
  252. betrachten und bearbeiten. Zum Beispiel würden Sie die Definition des
  253. OpenSSH-Systemdienstes wie folgt öffnen:
  254. @example
  255. guix system edit openssh
  256. @end example
  257. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix system\"} oder
  258. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix home\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  259. (fr "Les nouvelles commandes @command{guix system edit} et
  260. @command{guix home edit} permettent de visualiser ou d'éditer les types de
  261. services définis pour Guix System ou Guix Home. Par exemple, voici comment
  262. ouvrir la définition du service système OpenSSH :
  263. @example
  264. guix system edit openssh
  265. @end example
  266. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix system\"} ou @command{info
  267. \"(guix.fr) Invoquer guix home\"} pour plus d'informations.")
  268. ;; TODO: pas verwijzingen naar de handleiding aan wanneer ze vertaald is
  269. (nl "Met de nieuwe bewerkingen @command{guix system edit} en
  270. @command{guix home edit} kan je dienstsoorten van Guix System en Guix
  271. Home bekijken en bewerken. Je kan bijvoorbeeld de definitie van de
  272. systeemdienst OpenSSH als volgt openen:
  273. @example
  274. guix system edit openssh
  275. @end example
  276. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix system\"} of @command{info
  277. \"(guix)Invoking guix home\"} uit voor meer informatie.")))
  278. (entry (commit "903c82583e1cec4c9ff09d5895c5cc646c37b661")
  279. (title
  280. (en "New @command{guix import elm} command")
  281. (de "Neuer Befehl @command{guix import elm}")
  282. (fr "Nouvelle commande @command{guix import elm}"))
  283. (body
  284. (en "The new @command{guix import elm} command allows packagers to
  285. generate a package definition or given the name of a package for Elm, a
  286. functional programming language for the Web:
  287. @example
  288. guix import elm elm/bytes
  289. @end example
  290. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.
  291. This comes with a new build system for Elm packages---run @command{info
  292. \"(guix) Build Systems\"} for details.")
  293. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import elm} können Paketautoren
  294. eine Paketdefinition anhand des Namens eines Pakets für Elm, einer funktionalen
  295. Programmiersprache für das Web, erzeugen:
  296. @example
  297. guix import elm elm/bytes
  298. @end example
  299. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  300. Informationen zu bekommen.
  301. Dazu kommt ein neues Erstellungssystem für Elm-Pakete. Führen Sie
  302. @command{info \"(guix.de) Erstellungssysteme\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  303. (fr "La nouvelle commande @command{guix import elm} permet de générer
  304. une définition de paquet reposant sur Elm, un langage de programmation
  305. fonctionnelle pour le Web:
  306. @example
  307. guix import elm elm/bytes
  308. @end example
  309. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour plus
  310. d'informations.
  311. Cela vient avec un nouveau système de construction pour paquets Elm---lancer
  312. @command{info \"(guix.fr) Systèmes de construction\"} pour plus de détails.")))
  313. (entry (commit "b6b2de2a0d52530bc1ee128c61580bed662ee15c")
  314. (title (en "Linux-libre kernel updated to 5.17")
  315. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.17 aktualisiert")
  316. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.17"))
  317. (body
  318. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  319. updated to the 5.17 release series.")
  320. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  321. jetzt auf der 5.17-Versionsreihe.")
  322. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  323. vers la série des 5.17.")))
  324. (entry (commit "c42b7baf13c7633b4512e94da7445299c57b247d")
  325. (title
  326. (en "New @option{--export-manifest} option for @command{guix shell}")
  327. (de "Neue Option @option{--export-manifest} für @command{guix shell}")
  328. (fr "Nouvelle option @option{--export-manifest} de @command{guix shell}"))
  329. (body
  330. (en "If you use @command{guix shell}, you might wonder how to
  331. ``translate'' a command line into a manifest file that you can keep under
  332. version control, share with others, and pass to @command{guix shell -m} and in
  333. fact to most @command{guix} commands. This is what the new
  334. @option{--export-manifest} option does.
  335. For example, the command below prints a manifest for the given packages:
  336. @lisp
  337. guix shell --export-manifest \\
  338. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  339. @end lisp
  340. Run @code{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  341. (de "Wenn Sie @command{guix shell} benutzen, haben Sie sich vielleicht
  342. einmal gefragt, wie Sie eine Befehlszeile in eine Manifest-Datei „übersetzen“
  343. können, die Sie unter Versionskontrolle stellen können, mit anderen teilen
  344. können und an @command{guix shell -m} oder tatsächlich die meisten anderen
  345. @command{guix}-Befehle übergeben können. Die Antwort ist die neue
  346. Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}.
  347. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl ein Manifest mit den genannten Paketen
  348. aus:
  349. @lisp
  350. guix shell --export-manifest \\
  351. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  352. @end lisp
  353. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix shell\"} aus, um mehr
  354. zu erfahren.")
  355. (fr "Si tu utilises @command{guix shell}, tu t'es peut-être déjà
  356. demandé comment « traduire » une ligne de commande en un fichier manifeste que
  357. tu puisse garder en gestion de version, partager et passer à @command{guix
  358. shell -m} et autres commandes @command{guix}. C'est ce que la nouvelle option
  359. @option{--export-manifest} fait.
  360. Par exemple, la commande ci-dessous affiche un manifeste pour les paquets
  361. donnés :
  362. @lisp
  363. guix shell --export-manifest \\
  364. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  365. @end lisp
  366. Lancer @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  367. d'informations.")))
  368. (entry (commit "094a2cfbe45c104d0da30ff9d975d052ca0c118c")
  369. (title
  370. (en "New @command{guix home container} command")
  371. (de "Neuer Befehl @command{guix home container}")
  372. (fr "Nouvelle commande @command{guix home container}"))
  373. (body
  374. (en "The new @command{guix home} tool, which lets you to manage
  375. entire \"home environments\" in a declarative fashion, has gained a
  376. @command{container} sub-command. The new @command{guix home container}
  377. command allows you to test your configuration in an isolated @dfn{container},
  378. without touching your home directory:
  379. @example
  380. guix home container config.scm
  381. @end example
  382. This provides a simple and safe way to test your configuration before
  383. deploying it with @command{guix home reconfigure}. Run @code{info \"(guix)
  384. Invoking guix home\"} for more information.")
  385. (de "Das neue Werkzeug @command{guix home}, womit Sie vollständige
  386. „Persönliche Umgebungen“ deklarativ verwalten können, hat einen neuen
  387. Unterbefehl @command{container} hinzubekommen. Mit dem neuen Befehl
  388. @command{guix home container} können Sie Ihre Konfiguration in einem isolierten
  389. @dfn{Container} ausprobieren, ohne Ihr Persönliches Verzeichnis anzutasten.
  390. @example
  391. guix home container config.scm
  392. @end example
  393. So ist es ein Leichtes, Ihre Konfiguration in einer sicheren Umgebung zu testen,
  394. bevor Sie mit @command{guix home reconfigure} auf sie umsteigen. Führen Sie
  395. @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix home\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  396. (fr "La nouvelle commande @command{guix home}, qui sert à gérer son
  397. « environnement d'accueil » de manière déclarative, dispose maintenant d'une
  398. sous-commande @command{container}. La nouvelle commande @command{guix home
  399. container} permet de tester sa configuration dans un @dfn{conteneur} isolé,
  400. sans toucher à son répertoire d'accueil :
  401. @example
  402. guix home container config.scm
  403. @end example
  404. C'est un moyen simple et sûr de tester sa configuration avant de la déployer
  405. avec @command{guix home reconfigure}. Lancer @code{info \"(guix.fr) Invoquer
  406. guix home\"} pour plus d'informations.")))
  407. (entry (commit "f1d18adbed39a3bacae93be29346fd4c86b480ef")
  408. (title
  409. (en "More compact @samp{guix pull --news}")
  410. (de "@samp{guix pull --news} wird knapper")
  411. (nl "Meer beknopte @samp{guix pull --news}"))
  412. (body
  413. (en "The output of @samp{guix pull --news} has been shortened to
  414. display only fresh news items such as this one. It no longer includes the
  415. partial selection of new and updated packages, which was often long enough to
  416. be distracting whilst being too short to be useful.
  417. The complete list of new and updated packages can now be obtained separately
  418. using @samp{guix pull --news --details}.")
  419. (de "Die Ausgabe von @samp{guix pull --news} wurde gekürzt
  420. und informiert nur mehr über ungezeigte Neuigkeiten wie diese. Es
  421. fehlt der unvollständige Bericht über neue und aktualisierte Pakete,
  422. der oft so lang war, dass er gestört hat, doch zu kurz war, um
  423. nützlich zu sein.
  424. Die vollständige Liste neuer und aktualisierter Pakete bekommen Sie
  425. jetzt mit @samp{guix pull --news --details}.")
  426. (nl "De uitvoer van @samp{guix pull --news} is vanaf nu beperkt tot
  427. verse nieuwsberichten zoals dit, zonder de onvolledige bloemlezing van nieuwe
  428. en bijgewerkte pakketten. Die was vaak lang genoeg om de lezer af te leiden
  429. maar te kort om nuttig te zijn.
  430. De volledige list van nieuwe en bijgewerkte pakketten is nu afzonderlijk
  431. beschikbaar met @samp{guix pull --news --details}.")))
  432. (entry (commit "96d7535b030c65b2d8cb0bea52c4bd96cbdefaf0")
  433. (title
  434. (en "ci.guix.gnu.org to stop offering Gzip substitutes")
  435. (de "ci.guix.gnu.org wird keine Substitute mit Gzip mehr anbieten"))
  436. (body
  437. (en "This is a notice to let you know that starting next
  438. month (2022/03/01), Gzip-compressed substitutes will no longer be available,
  439. which means that Guix daemons from a revision older than commit
  440. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02) will loose the
  441. ability to download binary substitutes. Starting next month, only lzip and
  442. zstd substitutes will be offered. Dropping Gzip substitutes will free about
  443. 6.5 TiB of storage space from the build farm.")
  444. (de "Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass ab nächstem
  445. Monat (2022/03/01) keine Gzip-komprimierten Substitute mehr zur Verfügung
  446. stehen. Dadurch können Guix-Daemons, deren Version älter ist als Commit
  447. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02), keine binären
  448. Substitute mehr beziehen. Ab kommendem Monat werden nur Substitute mit lzip
  449. und zstd angeboten. Indem wir auf Gzip-Substitute verzichten, sparen wir 6.5
  450. TiB Speicherplatz auf der Erstellungsfarm.")))
  451. (entry (commit "5c13484646069064c834bbd3cd02c3bc80d94cb6")
  452. (title
  453. (en "New @option{--execute} option to @command{guix deploy}")
  454. (de "Neue Option @option{--execute} für @command{guix deploy}")
  455. (fr "Nouvelle option @option{--execute} pour @command{guix deploy}"))
  456. (body
  457. (en "The @command{guix deploy} command has a new @option{--execute}
  458. or @option{-x} option, which allows you to execute a command on all the
  459. machines that your configuration file specifies, as in this example:
  460. @example
  461. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  462. @end example
  463. This is no substitute for full-featured tools such as pdsh but it is a useful
  464. helper.")
  465. (de "Der Befehl @command{guix deploy} verfügt über eine neue Option
  466. @option{--execute} oder @option{-x}, mit der Sie einen Befehl auf allen in der
  467. Konfigurationsdatei angegebenen Maschinen ausführen können. Zum Beispiel:
  468. @example
  469. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  470. @end example
  471. Dies ist kein Ersatz für vollumfängliche Werkzeuge wie pdsh, aber es kann doch
  472. von Nutzen sein.")
  473. (fr "La commande @command{guix deploy} a une nouvelle option
  474. @option{--execute} ou @option{-x} qui permet d'exécuter une commande sur
  475. toutes les machines spécifiées dans son fichier de configuration, comme dans
  476. cet exemple :
  477. @example
  478. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  479. @end example
  480. Ça ne remplace pas les outils sophistiqués comme pdsh mais c'est bien
  481. pratique.")))
  482. (entry (commit "c4fe13c294cc1e31dd8a49ce3981f603fb169e0a")
  483. (title
  484. (en "@command{guix style} can format package definitions")
  485. (de "@command{guix style} kann Paketdefinitionen formatieren")
  486. (fr "@command{guix style} peut mettre en forme les définitions de paquets"))
  487. (body
  488. (en "The recently-introduced @command{guix style} command can now be
  489. used to automatically format package definitions according to the Guix
  490. project's formatting guidelines. If you contribute packages to Guix or to a
  491. third-party channel, you may find it useful.
  492. The new @option{--styling} option can currently be passed one of the following
  493. @dfn{styling rules}: @code{format}, to format package definitions, or
  494. @code{inputs}, to remove labels from package inputs. Omitting
  495. @option{--styling} is equivalent to passing @samp{--styling=format};
  496. previously it was equivalent to @samp{--styling=inputs}.
  497. Run @code{info \"(guix) Invoking guix style\"}, for more info.")
  498. (de "Der kürzlich eingeführte Befehl @command{guix style} kann jetzt
  499. benutzt werden, um Paketdefinitionen automatisch nach den
  500. Formatierungsrichtlinien des Guix-Projekts zu formatieren. Wenn Sie Pakete zu
  501. Guix oder zu einem Drittanbieterkanal beitragen, könnte Ihnen das helfen.
  502. Für die neue Befehlszeilenoption @option{--styling} können Sie derzeit eine
  503. der folgenden @dfn{Stilregeln} angeben: @code{format}, wodurch
  504. Paketdefinitionen formatiert werden, oder @code{inputs}, wodurch die
  505. Bezeichnungen aus Paketeingaben entfernt werden. Wenn Sie {--styling}
  506. weglassen, passiert das Gleiche wie wenn Sie @samp{--styling=format} angeben;
  507. früher war es das Gleiche wie @samp{--styling=inputs}.
  508. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr
  509. Informationen zu erhalten.")
  510. (fr "La commande @command{guix style}, récemment introduite, peut
  511. désormais être utilisée pour mettre en forme des définitions de paquets
  512. suivant les règles de style du projet Guix. Si vous contribuez des paquets à
  513. Guix ou à un canal tiers, cela peut vous être utile.
  514. La nouvelle option @option{--style} peut pour le moment recevoir une des deux
  515. @dfn{règles de style} suivantes : @code{format}, pour mettre en forme les
  516. définitions de paquet, ou @code{inputs}, pour retirer les étiquettes des
  517. champs @code{inputs} des paquets. Omettre @option{--styling} revient à passer
  518. @samp{--styling=format} ; auparavant c'était équivalent à
  519. @samp{--styling=inputs}.
  520. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"}, pour plus
  521. d'informations.")))
  522. (entry (commit "d090e9c37d693f5a0f381482c17fb03462cb6a48")
  523. (title
  524. (en "New @option{--tune} option for CPU micro-architecture tuning")
  525. (de "Neue Option @option{--tune} ermöglicht mikroarchitekturspezifische Optimierungen")
  526. (fr "Nouvelle option @option{--tune} pour optimiser pour une
  527. micro-architecture"))
  528. (body
  529. (en "The new @option{--tune} package transformation option instructs
  530. Guix to tune relevant packages for the micro-architecture of the host CPU.
  531. This lets the compiler use single-instruction/multiple-data (SIMD)
  532. instructions beyond the baseline instruction set architecture (ISA), which can
  533. noticeably improve performance in some cases such as linear algebra code.
  534. As an example, here is how you would install the GNU Astronomy Utilities
  535. against an optimized variant of the GNU Scientific Library (GSL):
  536. @example
  537. guix install gnuastro --tune
  538. @end example
  539. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  540. information.")
  541. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--tune} lässt Guix die
  542. betroffenen Pakete an die im Prozessor dieses Rechners benutzte
  543. Mikroarchitektur anpassen. Dadurch kann der Compiler Befehle für
  544. Single-Instruction/Multiple-Data (SIMD) einsetzen, die über den gemeinsamen
  545. Befehlssatz hinausgehen. Das kann in manchen Fällen die Leistung beträchtlich
  546. steigern, etwa für Berechnungen der linearen Algebra.
  547. Zum Beispiel würden Sie so die GNU-Astronomieprogramme unter Nutzung einer
  548. optimierten Variante der GNU Scientific Library (GSL) installieren:
  549. @example
  550. guix install gnuastro --tune
  551. @end example
  552. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  553. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  554. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets @option{--tune}
  555. demande à Guix d'optimiser les paquets pour lesquels c'est pertinent pour la
  556. micro-architecture du processeur hôte. Cela permet au compilateur d'utiliser
  557. des instructions vectorielles (SIMD) en plus des instructions de base de
  558. l'architecture, ce qui peut sensiblement améliorer les performance dans
  559. certains cas tels que pour du code d'algèbre linéaire.
  560. Par exemple, voici comment installer les Utilitaires d'astronomie GNU de
  561. manière à ce qu'ils utilisent une variante optimisée de la Bibliothèque
  562. scientifique GNU (GSL) :
  563. @example
  564. guix install gnuastro --tune
  565. @end example
  566. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  567. plus d'informations.")))
  568. (entry (commit "ea2fd313d52dc62593b478acf5c3e7ea052c45de")
  569. (title
  570. (en "@samp{integer expected from stream}? Update your Guix daemon")
  571. (de "@samp{integer expected from stream}? Aktualisieren Sie Ihren Guix-Daemon")
  572. (nl "@samp{integer expected from stream}? Werk je Guix daemon bij"))
  573. (body
  574. (en "We recently fixed a bug where substitution would fail with
  575. @samp{error: integer expected from stream}. Be sure to update your system's
  576. Guix package that provides the @command{guix-daemon} if you haven't done so
  577. recently. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} for instructions.")
  578. (de "Unlängst haben wir einen Fehler behoben, dass die Substitution
  579. mit der Fehlermeldung @samp{error: integer expected from stream}
  580. fehlschlägt. Bitte aktualisieren Sie daher Ihr systemweites Guix-Paket, das
  581. @command{guix-daemon} zur Verfügung stellt, wenn es noch nicht geschehen
  582. ist. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus für
  583. genaue Anweisungen.")
  584. (nl "Onlangs herstelden we een fout waarbij substitutie mislukt met
  585. een @samp{error: integer expected from stream}. Werk zeker je systeemwijde
  586. Guix-pakket bij, dat de @command{guix-daemon} levert, als dat nog niet is
  587. gebeurd. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer uitleg.")))
  588. (entry (commit "223f1b1eb3707f1d3ef91200dd616ee6c8b77db0")
  589. (title
  590. (en "Improved static networking support on Guix System")
  591. (de "Bessere Unterstützung für statische Netzwerkanbindungen auf Guix System")
  592. (fr "Meilleure prise en charge des réseaux statiques sur Guix System"))
  593. (body
  594. (en "Support for declarative static networking setup on Guix System
  595. has been improved. It now allows you to list IPv4 and IPv6 addresses in
  596. routes in a flexible way, similar to what you would do with the @command{ip}
  597. command, but in a declarative fashion, as in this example:
  598. @lisp
  599. ;; Static networking for one NIC, IPv4-only.
  600. (service static-networking-service-type
  601. (list (static-networking
  602. (addresses
  603. (list (network-address
  604. (device \"eno1\")
  605. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  606. (routes
  607. (list (network-route
  608. (destination \"default\")
  609. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  610. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  611. @end lisp
  612. The @code{static-networking-service} procedure remains available but is
  613. deprecated. Run @command{info \"(guix) Networking Setup\"} for more
  614. information.")
  615. (de "Die deklarative Konfiguration für statische Netzwerkanbindungen
  616. auf Guix System wurde verbessert. Sie können jetzt die IPv4- und
  617. IPv6-Adressen in Routen flexibel auflisten, ähnlich wie Sie es mit dem
  618. @command{ip}-Befehl tun würden, aber auf deklarative Weise wie in diesem
  619. Beispiel:
  620. @lisp
  621. ;; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.
  622. (service static-networking-service-type
  623. (list (static-networking
  624. (addresses
  625. (list (network-address
  626. (device \"eno1\")
  627. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  628. (routes
  629. (list (network-route
  630. (destination \"default\")
  631. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  632. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  633. @end lisp
  634. Die Prozedur @code{static-networking-service} gibt es noch, aber sie gilt als
  635. veraltet. Führen Sie @command{info \"(guix) Networking Setup\"} aus für
  636. weitere Informationen.")
  637. (fr "La configuration déclarative et statique du réseau est mieux
  638. prise en charge sur Guix System. Il est maintenant possible d'énumérer des
  639. adresses IPv6 et IPv4 et les chemins avec plus de flexibilité, un peu comme ce
  640. qu'on peut faire avec la commande @command{ip} mais de manière déclarative,
  641. comme dans cet exemple :
  642. @lisp
  643. ;; Réseau statique à une seule interface, IPv4 seulement.
  644. (service static-networking-service-type
  645. (list (static-networking
  646. (addresses
  647. (list (network-address
  648. (device \"eno1\")
  649. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  650. (routes
  651. (list (network-route
  652. (destination \"default\")
  653. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  654. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  655. @end lisp
  656. La procédure @code{static-networking-service} reste disponible mais elle est
  657. obsolète. Lancer @command{info \"(guix) Networking Setup\"} pour plus
  658. d'informations.")))
  659. (entry (commit "52cb5cf5b852117b5151a67af187d80764849ad3")
  660. (title
  661. (en "Icedove 91: profile folder moved to @file{~/.thunderbird}")
  662. (de "Icedove 91: Profilordner jetzt unter @file{~/.thunderbird}"))
  663. (body
  664. (en "Icedove 91 expects your profile folder under @file{~/.thunderbird}.
  665. You need to manually copy your Icedove profiles from @file{~/.icedove} to
  666. @file{~./thunderbird}. It may be required to start Icedove with
  667. @option{--ProfileManager} for the first time after the migration.")
  668. (de "Icedove 91 erwartet Ihren Profilordner unter @file{~/.thunderbird}.
  669. Dafür müssen sie Ihre Icedove-Profile von @file{~/.icedove} nach
  670. @file{~/.thunderbird} kopieren. Eventuell muss Icedove das erste Mal nach der
  671. Migration mit @option{--ProfileManager} gestartet werden.")))
  672. (entry (commit "746584e0ca200e7bf51b139ceb36c19ea81d6ef1")
  673. (title
  674. (en "New @command{guix shell} command supersedes @command{guix
  675. environment}")
  676. (de "Neuer Befehl @command{guix shell} löst @command{guix
  677. environment} ab")
  678. (fr "Nouvelle commande @command{guix shell} en remplacement de
  679. @command{guix environment}"))
  680. (body
  681. (en "A new @command{guix shell} command is now available. It is
  682. similar to @command{guix environment}, but with a more convenient interface
  683. (@command{guix environment} is deprecated but will remain available until May,
  684. 1st 2023). The main difference compared to @command{guix environment} is that
  685. the \"ad hoc\" mode is the default. Thus, to create an interactive
  686. environment containing Python, NumPy, and SciPy, you would run:
  687. @example
  688. guix shell python python-numpy python-scipy
  689. @end example
  690. To get a development environment for, say, Inkscape, pass the @option{-D}
  691. flag:
  692. @example
  693. guix shell -D inkscape
  694. @end example
  695. Another difference is that running @command{guix shell} without arguments
  696. loads @file{manifest.scm} or @file{guix.scm} for the current directory or an
  697. ancestor, provided you allowed it. The command maintains a cache to speed up
  698. access to such environments.
  699. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  700. (de "Ein neuer Befehl @command{guix shell} ist ab jetzt
  701. verfügbar. Er ähnelt @command{guix environment}, ist aber leichter zu
  702. benutzen (@command{guix environment} gilt als veraltet, bleibt aber
  703. bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar). Der größte Unterschied ist, dass das
  704. Verhalten mit @option{--ad-hoc} nun der Normalfall ist. D.h.@: um eine
  705. interaktive Umgebung mit Python, NumPy und SciPy zu bekommen, lautet
  706. der Befehl:
  707. @example
  708. guix shell python python-numpy python-scipy
  709. @end example
  710. Wenn Sie eine Entwicklungsumgebung für, sagen wir, Inkscape schaffen
  711. wollen, übergeben Sie die Option @option{-D}:
  712. @example
  713. guix shell -D inkscape
  714. @end example
  715. Noch ein Unterschied ist, dass wenn Sie @command{guix shell} ohne
  716. Argumente ausführen, @file{manifest.scm} oder @file{guix.scm} aus dem
  717. aktuellen Arbeitsverzeichnis oder einem übergeordneten Verzeichnis
  718. geladen wird, wenn Sie die Berechtigung dazu erteilt haben. Für den
  719. Befehl wird ein Zwischenspeicher vorgehalten, damit Sie schneller auf
  720. solche Umgebungen zugreifen können.
  721. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} aus, um mehr
  722. zu erfahren.")
  723. (fr "Une nouvelle commande, @command{guix shell}, est maintenant
  724. disponible. Elle est similaire à @command{guix environment}, mais avec une
  725. interface plus pratique (@command{guix environment} est désuet mais restera
  726. disponible jusqu'au 1er mai 2023). La principale différence par rapport à
  727. @command{guix environment} est que le mode par défaut est le mode \"ad hoc\".
  728. Pour créer un environnement interactif contenant Python, NumPy et SciPy, il
  729. faut donc lancer :
  730. @example
  731. guix shell python python-numpy python-scipy
  732. @end example
  733. Pour obtenir un environnement de développement pour Inkscape, par exemple,
  734. passer l'option @option{-D} :
  735. @example
  736. guix shell -D inkscape
  737. @end example
  738. Une autre différence est qu'en lançant @command{guix shell} sans argument, le
  739. fichier @file{manifest.scm} ou @file{guix.scm} du répertoire courant ou d'un
  740. parent est automatiquement chargé, à condition de l'avoir autorisé. La
  741. commande garde un cache pour accélérer l'accès à ces environnements.
  742. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  743. d'informations.")))
  744. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  745. (title
  746. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  747. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  748. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  749. (body
  750. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  751. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  752. to change.
  753. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  754. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  755. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  756. Take a look at available actions and arguments:
  757. @example
  758. guix home --help
  759. @end example
  760. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  761. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  762. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  763. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  764. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  765. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  766. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  767. sein System zu verwalten.
  768. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  769. @example
  770. guix home --help
  771. @end example
  772. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  773. aus.")
  774. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  775. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  776. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  777. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  778. @command{guix system}.
  779. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  780. @example
  781. guix home --help
  782. @end example
  783. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  784. детальных сведений.")))
  785. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  786. (title
  787. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  788. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  789. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  790. (body
  791. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  792. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  793. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  794. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  795. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  796. LibreOffice itself:
  797. @example
  798. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  799. @end example
  800. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  801. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  802. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  803. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  804. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  805. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  806. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  807. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  808. @example
  809. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  810. @end example
  811. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  812. erfahren.")
  813. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  814. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  815. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  816. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  817. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  818. LibreOffice soi-même :
  819. @example
  820. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  821. @end example
  822. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  823. d'informations.")))
  824. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  825. (title
  826. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  827. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  828. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  829. (body
  830. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  831. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  832. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  833. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  834. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  835. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  836. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  837. options.")
  838. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  839. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  840. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  841. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  842. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  843. Guix nachbilden\"}.
  844. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  845. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  846. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  847. einsetzen.")
  848. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  849. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  850. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  851. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  852. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  853. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  854. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  855. de transformation de paquet similaires.")))
  856. (entry (commit "db4681a4c17d282a661552f2f57e5c453d02e414")
  857. (title
  858. (en "@code{gdm-service-type} now supports Wayland")
  859. (de "@code{gdm-service-type} bietet nun Unterstützung für Wayland")
  860. (fr "@code{gdm-service-type} prend maintenant en charge Wayland"))
  861. (body
  862. (en "@code{gdm-service-type} has been updated to support being launched
  863. as a Wayland client, and to launch Wayland sessions. The @code{wayland?} boolean
  864. field in @code{gdm-configuration} controls whether GDM starts in Wayland or X
  865. mode. See @command{info \"(guix) X Window\"} for more information.
  866. Wayland mode for GDM will soon become the default in Guix, so if your
  867. hardware doesn't support Wayland (Nvidia users are the most concerned here),
  868. please consider disabling it now.")
  869. (de "@code{gdm-service-type} wurde um Unterstützung dafür
  870. aktualisiert, als Wayland-Client gestartet zu werden und Wayland-Sitzungen zu
  871. starten. Der Boolesche Wert im Feld @code{wayland?} in
  872. @code{gdm-configuration} bestimmt, ob GDM im Wayland- oder X-Modus gestartet
  873. wird. Siehe @command{info \"(guix.de) X Window\"} für weitere Informationen.
  874. Bald wird der Wayland-Modus für GDM die Vorgabeeinstellung in Guix werden,
  875. daher sollten Sie, wenn Ihre Hardware kein Wayland unterstützt (Nvidia-Nutzer
  876. betrifft dies am ehesten), ihn jetzt ausdrücklich abschalten.")
  877. (fr "@code{gdm-service-type} a été mis à jour et peut maintenant être
  878. lancé comme client Wayland, ainsi que lancer des sessions Wayland. Le champ
  879. booléen @code{wayland?} de @code{gdm-configuration} contrôle le mode dans lequel
  880. GDM est lancé (Wayland ou X). Pour plus d'informations, voir
  881. @command{info \"(guix) X Window\"} (en anglais).
  882. GDM sera bientôt lancé en mode Wayland par défaut sur Guix, donc si votre matériel
  883. ne le prend pas en charge (les utilisateur·ices de cartes Nvidia sont les plus
  884. concerné·es), merci de le désactiver dès maintenant.")))
  885. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  886. (title
  887. (en "Input labels can now be omitted in package definitions")
  888. (de "Eingaben in Paketdefinitionen brauchen keine Bezeichnungen mehr"))
  889. (body
  890. (en "If you have written package definitions before, you may know
  891. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  892. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  893. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  894. @lisp
  895. (package
  896. ;; @dots{}
  897. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  898. @end lisp
  899. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  900. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  901. another package in build-side code. Additionally, the new
  902. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  903. replacing, adding inputs.
  904. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  905. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  906. (de "Wenn Sie bereits Paketdefinitionen verfasst haben,
  907. erinnern Sie sich vielleicht, dass Sie für Paketeingaben manches
  908. doppelt schreiben mussten: Jede Eingabe wird assoziiert mit einer
  909. Bezeichnung (als Zeichenkette), auf die Sie sich in
  910. „erstellungsseitigem Code“ beziehen können.
  911. Diese Eingabebezeichnungen sind @emph{nicht} mehr nötig. Sie können
  912. jetzt solchen Code schreiben:
  913. @lisp
  914. (package
  915. ;; …
  916. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  917. @end lisp
  918. Achten Sie auf das gegenüber früher vereinfachte @code{inputs}-Feld.
  919. Wenn nötig können Sie in erstellungsseitigem Code G-Ausdrücke (gexps)
  920. benutzen, um andere Pakete zu referenzieren. Des Weiteren erleichtert
  921. das Makro @code{modify-inputs} geläufige Operationen auf Eingaben —
  922. das Löschen, Ersetzen, Hinzufügen von Eingaben.
  923. Um den Übergang zum „neuen Stil“ zu erleichtern, steht ein neuer
  924. Befehl @command{guix style} zur Verfügung. Führen Sie @command{info
  925. \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr Informationen zu
  926. erhalten.")))
  927. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  928. (title
  929. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  930. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  931. (body
  932. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  933. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  934. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  935. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  936. @example
  937. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  938. @end example
  939. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  940. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  941. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  942. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  943. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  944. wird:
  945. @example
  946. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  947. @end example
  948. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  949. Informationen.")))
  950. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  951. (title
  952. (en "New @command{guix import egg} command")
  953. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  954. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  955. (body
  956. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  957. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  958. CHICKEN egg package, like so:
  959. @example
  960. guix import egg sourcehut
  961. @end example
  962. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  963. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  964. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  965. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  966. @example
  967. guix import egg sourcehut
  968. @end example
  969. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  970. Informationen zu bekommen.")
  971. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  972. 成一个包装或包装样板。
  973. @example
  974. guix import egg sourcehut
  975. @end example
  976. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  977. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  978. (title
  979. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  980. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  981. (body
  982. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  983. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  984. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  985. during the activation of user accounts that do not already exist.
  986. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  987. with a command along the lines of:
  988. @example
  989. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  990. @end example
  991. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  992. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  993. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  994. is being created manages to log in after the account has been created but
  995. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  996. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  997. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  998. root privileges.
  999. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  1000. bug.")
  1001. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  1002. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  1003. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  1004. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  1005. Benutzerkonten angegriffen werden.
  1006. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  1007. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  1008. @example
  1009. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1010. @end example
  1011. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  1012. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  1013. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  1014. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  1015. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  1016. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  1017. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  1018. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  1019. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  1020. diesem Fehler.")))
  1021. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  1022. (title
  1023. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  1024. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  1025. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  1026. (body
  1027. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  1028. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  1029. includes POWER9 systems such as the
  1030. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1031. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  1032. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  1033. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  1034. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  1035. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  1036. and get involved!")
  1037. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  1038. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  1039. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  1040. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1041. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  1042. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  1043. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  1044. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  1045. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  1046. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  1047. auszuprobieren und mitzumachen!")
  1048. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  1049. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  1050. systèmes POWER9 tels que les
  1051. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1052. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  1053. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  1054. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  1055. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  1056. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  1057. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  1058. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  1059. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  1060. (title
  1061. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  1062. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  1063. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  1064. (body
  1065. (en "The previous news item described a potential local privilege
  1066. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  1067. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1068. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  1069. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  1070. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  1071. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  1072. for info on how to do that. See
  1073. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1074. for more information on this bug.")
  1075. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  1076. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  1077. Systeme, auf denen Linux’
  1078. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1079. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  1080. nicht betroffen seien.
  1081. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  1082. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  1083. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  1084. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  1085. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  1086. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1087. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  1088. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  1089. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  1090. Het bericht stelde dat machines waarop de
  1091. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1092. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  1093. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  1094. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  1095. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  1096. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  1097. daarover. Lees
  1098. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1099. voor meer informatie over het probleem.")))
  1100. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  1101. (title
  1102. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  1103. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  1104. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  1105. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  1106. (body
  1107. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  1108. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  1109. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  1110. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  1111. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  1112. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  1113. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1114. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  1115. unaffected---this is the case when the contents of
  1116. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  1117. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  1118. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  1119. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  1120. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  1121. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  1122. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  1123. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  1124. access to the target file.
  1125. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  1126. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  1127. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  1128. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  1129. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  1130. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  1131. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  1132. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  1133. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  1134. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  1135. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1136. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  1137. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  1138. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  1139. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  1140. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  1141. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  1142. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  1143. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  1144. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  1145. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  1146. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  1147. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  1148. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  1149. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  1150. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1151. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  1152. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  1153. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  1154. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  1155. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  1156. tourne en local.
  1157. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  1158. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  1159. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  1160. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  1161. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  1162. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  1163. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  1164. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  1165. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  1166. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  1167. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  1168. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  1169. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  1170. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  1171. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  1172. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  1173. écriture sur le fichier cible.
  1174. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  1175. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  1176. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  1177. faille.")
  1178. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  1179. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  1180. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  1181. lokale @command{guix-daemon} draait.
  1182. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  1183. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  1184. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  1185. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  1186. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1187. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  1188. zijn niet kwetsbaar.
  1189. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  1190. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  1191. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  1192. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  1193. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  1194. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  1195. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  1196. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  1197. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  1198. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  1199. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  1200. probleem.")))
  1201. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  1202. (title
  1203. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  1204. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  1205. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  1206. (body
  1207. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  1208. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  1209. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  1210. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  1211. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  1212. necessary.")
  1213. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  1214. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  1215. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  1216. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  1217. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  1218. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  1219. gebraucht.")
  1220. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  1221. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  1222. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  1223. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  1224. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  1225. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  1226. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  1227. (title
  1228. (en "New @command{guix import go} command")
  1229. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  1230. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  1231. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  1232. (body
  1233. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  1234. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  1235. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  1236. @example
  1237. guix import go golang.org/x/sys
  1238. @end example
  1239. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  1240. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  1241. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  1242. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  1243. so:
  1244. @example
  1245. guix import go golang.org/x/sys
  1246. @end example
  1247. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  1248. Informationen zu bekommen.")
  1249. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  1250. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  1251. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  1252. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  1253. @example
  1254. guix import go golang.org/x/sys
  1255. @end example
  1256. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  1257. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  1258. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  1259. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  1260. @example
  1261. guix import go golang.org/x/sys
  1262. @end example
  1263. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  1264. informatie.")))
  1265. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  1266. (title
  1267. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  1268. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  1269. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  1270. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  1271. (body
  1272. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  1273. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  1274. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  1275. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  1276. file system.")
  1277. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  1278. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  1279. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  1280. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  1281. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  1282. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  1283. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  1284. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  1285. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  1286. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  1287. fichiers Btrfs.")
  1288. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  1289. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  1290. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  1291. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  1292. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  1293. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  1294. (title
  1295. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  1296. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  1297. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  1298. (body
  1299. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  1300. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  1301. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  1302. records.
  1303. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  1304. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  1305. instance.")
  1306. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  1307. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  1308. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  1309. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  1310. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  1311. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  1312. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  1313. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  1314. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  1315. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  1316. @code{image} ou @code{operating-system}.
  1317. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  1318. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  1319. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  1320. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  1321. (title
  1322. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  1323. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  1324. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  1325. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  1326. (body
  1327. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  1328. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  1329. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  1330. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  1331. escalation.
  1332. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  1333. command along the lines of:
  1334. @example
  1335. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1336. @end example
  1337. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  1338. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  1339. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  1340. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  1341. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  1342. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  1343. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  1344. privilege escalation“) möglich.
  1345. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  1346. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  1347. @example
  1348. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1349. @end example
  1350. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  1351. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  1352. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  1353. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  1354. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  1355. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  1356. risque de gain local de privilèges.
  1357. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  1358. système, avec une commande de ce genre :
  1359. @example
  1360. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1361. @end example
  1362. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  1363. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  1364. anglais).")
  1365. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  1366. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  1367. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  1368. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  1369. @example
  1370. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1371. @end example
  1372. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  1373. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  1374. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  1375. (title
  1376. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  1377. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  1378. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  1379. (body
  1380. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  1381. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  1382. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  1383. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  1384. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  1385. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  1386. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  1387. manifest file the list of packages you want to have.
  1388. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  1389. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  1390. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  1391. profile.
  1392. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  1393. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  1394. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  1395. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  1396. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  1397. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  1398. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  1399. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  1400. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  1401. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  1402. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  1403. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  1404. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  1405. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  1406. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  1407. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  1408. package\"} aus.")
  1409. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  1410. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  1411. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  1412. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  1413. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  1414. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  1415. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  1416. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  1417. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  1418. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  1419. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  1420. produire le profil.
  1421. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  1422. d'informations.")))
  1423. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  1424. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  1425. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  1426. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  1427. (body
  1428. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  1429. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  1430. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  1431. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  1432. version of libgweather, run:
  1433. @example
  1434. guix install gnome-weather \\
  1435. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1436. @end example
  1437. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1438. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  1439. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  1440. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  1441. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  1442. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  1443. Sie dies aus:
  1444. @example
  1445. guix install gnome-weather \\
  1446. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1447. @end example
  1448. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1449. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1450. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1451. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  1452. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  1453. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  1454. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  1455. de libgweather, on lancera :
  1456. @example
  1457. guix install gnome-weather \\
  1458. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1459. @end example
  1460. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1461. plus de détails.")))
  1462. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  1463. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  1464. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  1465. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  1466. (body
  1467. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  1468. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  1469. them.
  1470. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  1471. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  1472. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  1473. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  1474. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  1475. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  1476. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  1477. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  1478. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  1479. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  1480. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  1481. dekomprimieren.
  1482. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  1483. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  1484. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  1485. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  1486. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  1487. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  1488. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  1489. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  1490. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  1491. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1492. Sie ihn aktualisieren.")
  1493. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  1494. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  1495. et de les décompresser.
  1496. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  1497. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  1498. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  1499. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  1500. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  1501. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  1502. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  1503. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  1504. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  1505. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  1506. comment faire.")))
  1507. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  1508. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  1509. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  1510. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  1511. (body
  1512. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  1513. applies patches to the specified packages before building them. The example
  1514. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  1515. @example
  1516. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1517. @end example
  1518. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1519. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  1520. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  1521. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  1522. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  1523. @example
  1524. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1525. @end example
  1526. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1527. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1528. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1529. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  1530. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  1531. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  1532. @example
  1533. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1534. @end example
  1535. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1536. plus de détails.")))
  1537. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  1538. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  1539. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  1540. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  1541. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  1542. (body
  1543. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  1544. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  1545. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  1546. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  1547. library for now.")
  1548. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  1549. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  1550. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  1551. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  1552. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  1553. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  1554. benutzt.")
  1555. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  1556. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  1557. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  1558. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  1559. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  1560. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  1561. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  1562. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  1563. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  1564. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  1565. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  1566. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  1567. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  1568. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  1569. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  1570. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  1571. (body
  1572. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  1573. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  1574. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  1575. group ``vg0'' can be declared as follows:
  1576. @lisp
  1577. (mapped-device
  1578. (source \"vg0\")
  1579. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1580. (type lvm-device-mapping))
  1581. @end lisp
  1582. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  1583. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  1584. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  1585. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  1586. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  1587. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  1588. @lisp
  1589. (mapped-device
  1590. (source \"vg0\")
  1591. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1592. (type lvm-device-mapping))
  1593. @end lisp
  1594. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  1595. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  1596. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  1597. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  1598. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  1599. @lisp
  1600. (mapped-device
  1601. (source \"vg0\")
  1602. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  1603. (type lvm-device-mapping))
  1604. @end lisp
  1605. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  1606. información.")
  1607. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  1608. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  1609. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  1610. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  1611. @lisp
  1612. (mapped-device
  1613. (source \"vg0\")
  1614. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1615. (type lvm-device-mapping))
  1616. @end lisp
  1617. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  1618. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  1619. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  1620. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  1621. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  1622. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  1623. (body
  1624. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  1625. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  1626. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  1627. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  1628. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  1629. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  1630. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  1631. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  1632. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  1633. @code{authorized-keys}.
  1634. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  1635. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  1636. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  1637. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  1638. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  1639. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  1640. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  1641. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  1642. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  1643. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  1644. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  1645. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  1646. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  1647. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  1648. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  1649. zurückzugehen.")
  1650. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  1651. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  1652. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  1653. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  1654. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  1655. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  1656. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  1657. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  1658. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  1659. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  1660. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  1661. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  1662. @code{authorized-keys}.
  1663. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  1664. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  1665. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  1666. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  1667. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  1668. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  1669. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  1670. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  1671. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  1672. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  1673. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  1674. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  1675. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  1676. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  1677. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  1678. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  1679. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  1680. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  1681. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  1682. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  1683. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  1684. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  1685. (body
  1686. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  1687. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  1688. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  1689. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  1690. @code{debug} output.
  1691. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  1692. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  1693. @example
  1694. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1695. @end example
  1696. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1697. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  1698. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  1699. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  1700. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  1701. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  1702. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  1703. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  1704. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  1705. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  1706. @example
  1707. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1708. @end example
  1709. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1710. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1711. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  1712. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  1713. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  1714. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  1715. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  1716. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  1717. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  1718. depura Inkscape:
  1719. @example
  1720. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1721. @end example
  1722. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1723. para obtener más información.")
  1724. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1725. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  1726. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  1727. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  1728. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  1729. déjà un résultat @code{debug}.
  1730. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  1731. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  1732. Inkscape :
  1733. @example
  1734. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1735. @end example
  1736. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1737. plus de détails.")))
  1738. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  1739. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  1740. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  1741. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  1742. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  1743. (body
  1744. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  1745. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  1746. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  1747. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  1748. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  1749. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  1750. default):
  1751. @example
  1752. guix build octave-cli \\
  1753. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1754. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1755. @end example
  1756. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1757. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  1758. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  1759. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  1760. erstellen.
  1761. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  1762. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  1763. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  1764. GCC 7.5 zu benutzen):
  1765. @example
  1766. guix build octave-cli \\
  1767. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1768. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1769. @end example
  1770. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1771. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1772. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1773. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  1774. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  1775. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  1776. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  1777. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  1778. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  1779. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  1780. @example
  1781. guix build octave-cli \\
  1782. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1783. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1784. @end example
  1785. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1786. para obtener más información.")
  1787. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1788. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  1789. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  1790. celle par défaut.
  1791. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  1792. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  1793. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  1794. @example
  1795. guix build octave-cli \\
  1796. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1797. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1798. @end example
  1799. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1800. plus de détails.")))
  1801. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  1802. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  1803. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  1804. quedan registradas en el perfil")
  1805. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  1806. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  1807. (body
  1808. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  1809. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  1810. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  1811. automatically applied to the upgraded packages.
  1812. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1813. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  1814. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  1815. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  1816. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  1817. automáticamente a los paquetes actualizados.
  1818. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1819. para obtener más información.")
  1820. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  1821. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  1822. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  1823. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  1824. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1825. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1826. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  1827. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  1828. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  1829. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  1830. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1831. plus de détails.")))
  1832. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  1833. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  1834. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  1835. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  1836. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  1837. (body
  1838. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  1839. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  1840. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  1841. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  1842. are also available.
  1843. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  1844. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  1845. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  1846. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  1847. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  1848. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  1849. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  1850. de imagen disponibles.")
  1851. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  1852. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  1853. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  1854. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  1855. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  1856. werden.
  1857. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  1858. aufgelistet.")
  1859. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  1860. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  1861. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  1862. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  1863. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  1864. disponibles.
  1865. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  1866. disponibles.")))
  1867. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  1868. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  1869. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  1870. a las dependencias implícitas")
  1871. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  1872. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  1873. dépendances implicites"))
  1874. (body
  1875. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  1876. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1877. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1878. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1879. @code{python-build-system}:
  1880. @example
  1881. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1882. @end example
  1883. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1884. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1885. ``deep down'' in the dependency graph):
  1886. @example
  1887. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1888. @end example
  1889. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1890. info.")
  1891. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1892. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1893. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1894. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1895. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1896. @example
  1897. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1898. @end example
  1899. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1900. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1901. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1902. @example
  1903. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1904. @end example
  1905. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1906. para obtener más información.")
  1907. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1908. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1909. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1910. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1911. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1912. @example
  1913. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1914. @end example
  1915. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1916. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1917. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1918. @example
  1919. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1920. @end example
  1921. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1922. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1923. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1924. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1925. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1926. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1927. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1928. @code{python-build-system} :
  1929. @example
  1930. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1931. @end example
  1932. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1933. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1934. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1935. @example
  1936. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1937. @end example
  1938. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1939. plus de détails.")))
  1940. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1941. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1942. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1943. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1944. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1945. (body
  1946. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1947. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1948. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1949. built without running its (lengthy) test suite:
  1950. @example
  1951. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1952. @end example
  1953. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1954. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1955. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1956. info.")
  1957. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1958. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1959. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1960. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1961. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1962. @example
  1963. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1964. @end example
  1965. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1966. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1967. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1968. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1969. para obtener más información.")
  1970. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1971. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1972. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1973. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1974. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1975. @example
  1976. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1977. @end example
  1978. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1979. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1980. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1981. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1982. mehr Informationen zu erhalten.")
  1983. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1984. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1985. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1986. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1987. tests :
  1988. @example
  1989. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1990. @end example
  1991. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1992. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1993. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1994. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1995. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1996. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1997. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1998. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1999. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  2000. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  2001. (body
  2002. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  2003. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  2004. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  2005. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  2006. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  2007. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  2008. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  2009. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  2010. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  2011. these mechanisms.")
  2012. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  2013. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  2014. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  2015. @command{guix pull}.
  2016. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  2017. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  2018. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  2019. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  2020. código obtenido de su repositorio.
  2021. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  2022. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  2023. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  2024. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  2025. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  2026. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  2027. wie es @command{guix pull} nun tut.
  2028. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  2029. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  2030. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  2031. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  2032. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  2033. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  2034. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  2035. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  2036. Mechanismen.")
  2037. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  2038. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  2039. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  2040. le fait désormais.
  2041. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  2042. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  2043. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  2044. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  2045. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  2046. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  2047. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  2048. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  2049. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  2050. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  2051. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  2052. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  2053. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  2054. (body
  2055. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  2056. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  2057. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  2058. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  2059. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  2060. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  2061. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  2062. available to third-party channel authors.")
  2063. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  2064. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  2065. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  2066. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  2067. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  2068. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  2069. usuarias.
  2070. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  2071. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  2072. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  2073. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  2074. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  2075. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  2076. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  2077. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  2078. Nutzer auszuliefern.
  2079. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  2080. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  2081. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  2082. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  2083. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  2084. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  2085. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  2086. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  2087. livrer du code malintentionné.
  2088. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  2089. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  2090. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  2091. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  2092. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  2093. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  2094. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  2095. (body
  2096. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  2097. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  2098. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  2099. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  2100. @example
  2101. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  2102. @end example
  2103. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  2104. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  2105. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  2106. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  2107. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  2108. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  2109. @example
  2110. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  2111. @end example
  2112. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  2113. más información.")
  2114. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  2115. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  2116. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  2117. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  2118. folgt ausgeführt:
  2119. @example
  2120. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  2121. @end example
  2122. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  2123. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  2124. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  2125. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  2126. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  2127. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  2128. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  2129. @example
  2130. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  2131. @end example
  2132. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  2133. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  2134. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  2135. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  2136. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  2137. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  2138. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  2139. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  2140. (body
  2141. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  2142. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  2143. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  2144. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  2145. examples.")
  2146. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  2147. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  2148. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  2149. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  2150. para obtener más información y ejemplos.")
  2151. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  2152. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  2153. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  2154. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  2155. und Beispiele sehen möchten.")
  2156. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  2157. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  2158. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  2159. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  2160. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  2161. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  2162. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  2163. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  2164. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  2165. voorbeelden.")))
  2166. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  2167. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  2168. engine")
  2169. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  2170. de ejecución")
  2171. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  2172. ein")
  2173. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  2174. (body
  2175. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  2176. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  2177. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  2178. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  2179. significant overhead for some workloads.
  2180. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  2181. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  2182. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  2183. relocatable binary like this:
  2184. @example
  2185. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2186. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2187. @end example
  2188. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  2189. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  2190. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  2191. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  2192. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  2193. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  2194. en algunos escenarios de trabajo.
  2195. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  2196. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  2197. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  2198. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  2199. manera:
  2200. @example
  2201. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2202. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2203. @end example
  2204. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  2205. obtener más información.")
  2206. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  2207. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  2208. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  2209. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  2210. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  2211. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  2212. Rechenaufwand an.
  2213. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  2214. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  2215. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  2216. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  2217. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  2218. @example
  2219. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2220. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2221. @end example
  2222. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  2223. mehr wissen wollen.")
  2224. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  2225. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  2226. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  2227. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  2228. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  2229. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  2230. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  2231. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  2232. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  2233. @example
  2234. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2235. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2236. @end example
  2237. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  2238. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  2239. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  2240. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  2241. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  2242. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  2243. (body
  2244. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  2245. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  2246. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  2247. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  2248. @example
  2249. guix graph --path libreoffice libunistring
  2250. @end example
  2251. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  2252. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  2253. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  2254. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  2255. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  2256. @code{libunistring}:
  2257. @example
  2258. guix graph --path libreoffice libunistring
  2259. @end example
  2260. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  2261. información.")
  2262. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  2263. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  2264. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  2265. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  2266. @code{libunistring}:
  2267. @example
  2268. guix graph --path libreoffice libunistring
  2269. @end example
  2270. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  2271. erfahren.")
  2272. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  2273. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  2274. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  2275. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  2276. @code{libunistring} :
  2277. @example
  2278. guix graph --path libreoffice libunistring
  2279. @end example
  2280. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  2281. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  2282. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2283. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2284. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2285. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2286. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2287. (body
  2288. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  2289. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  2290. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  2291. @example
  2292. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2293. @end example
  2294. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2295. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2296. info.")
  2297. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  2298. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  2299. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2300. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  2301. @example
  2302. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2303. @end example
  2304. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2305. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2306. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2307. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2308. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2309. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  2310. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  2311. @example
  2312. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2313. @end example
  2314. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2315. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2316. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2317. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2318. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  2319. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  2320. régionalisation pour la version 2.31:
  2321. @example
  2322. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2323. @end example
  2324. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2325. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2326. plus de détails.")
  2327. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  2328. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  2329. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  2330. versie 2.31 installeren:
  2331. @example
  2332. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2333. @end example
  2334. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2335. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2336. uit voor verdere uitleg.")))
  2337. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  2338. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  2339. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  2340. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  2341. ;; translated manual if it's available.
  2342. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  2343. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  2344. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  2345. typing:
  2346. @example
  2347. info guix-cookbook
  2348. @end example
  2349. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  2350. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  2351. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  2352. touch with the developers} to share your recipes!")
  2353. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  2354. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  2355. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  2356. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  2357. @example
  2358. info guix-cookbook.de
  2359. @end example
  2360. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  2361. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  2362. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  2363. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  2364. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  2365. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  2366. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  2367. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  2368. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  2369. (body
  2370. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  2371. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2372. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  2373. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2374. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  2375. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  2376. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  2377. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  2378. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  2379. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  2380. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  2381. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  2382. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  2383. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  2384. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  2385. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  2386. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  2387. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  2388. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  2389. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  2390. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  2391. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  2392. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  2393. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  2394. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  2395. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  2396. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  2397. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  2398. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  2399. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  2400. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  2401. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  2402. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  2403. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  2404. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  2405. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  2406. pour en savoir plus.")))
  2407. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  2408. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  2409. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  2410. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  2411. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  2412. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  2413. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  2414. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  2415. system services also run on 3.0.")
  2416. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  2417. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  2418. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  2419. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  2420. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  2421. laufen auch auf 3.0.")
  2422. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  2423. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  2424. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  2425. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  2426. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  2427. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  2428. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  2429. repositories")
  2430. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  2431. Repositorys")
  2432. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  2433. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  2434. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  2435. repository's."))
  2436. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  2437. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  2438. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  2439. is running.")
  2440. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  2441. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  2442. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  2443. @command{ssh-agent} laufen.")
  2444. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  2445. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  2446. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  2447. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  2448. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  2449. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  2450. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  2451. gestart zijn.")))
  2452. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  2453. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  2454. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  2455. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  2456. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  2457. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  2458. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  2459. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  2460. switch should be entirely transparent to you. See
  2461. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  2462. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  2463. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  2464. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  2465. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  2466. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  2467. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  2468. 3.0.")
  2469. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  2470. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  2471. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  2472. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  2473. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  2474. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  2475. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  2476. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  2477. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  2478. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  2479. Guile@tie{}3.0.")))
  2480. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  2481. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  2482. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  2483. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  2484. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  2485. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  2486. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  2487. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  2488. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  2489. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  2490. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  2491. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  2492. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  2493. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  2494. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  2495. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  2496. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  2497. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  2498. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  2499. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  2500. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  2501. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  2502. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  2503. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  2504. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  2505. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  2506. Informationen zu erhalten.")))
  2507. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  2508. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  2509. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  2510. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  2511. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  2512. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  2513. It can be used to install different versions of packages, and to
  2514. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  2515. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  2516. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  2517. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  2518. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  2519. Vergangenheit verwendet wurden.")
  2520. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  2521. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  2522. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  2523. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  2524. historique.")))
  2525. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  2526. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  2527. transformations")
  2528. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  2529. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2530. transformations de paquets"))
  2531. (body
  2532. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  2533. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  2534. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  2535. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  2536. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  2537. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  2538. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  2539. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  2540. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  2541. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  2542. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  2543. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  2544. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  2545. de dependencias @option{--with-input}.")
  2546. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2547. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  2548. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  2549. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  2550. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  2551. (title (en "@command{guix pull} now honors
  2552. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2553. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  2554. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2555. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  2556. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2557. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  2558. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  2559. (body
  2560. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  2561. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  2562. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  2563. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  2564. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  2565. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  2566. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  2567. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  2568. vornehmen.")
  2569. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  2570. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  2571. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  2572. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  2573. en el sistema.")
  2574. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  2575. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  2576. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  2577. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  2578. définir les canaux par défaut.")))
  2579. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  2580. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  2581. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  2582. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2583. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2584. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  2585. (body
  2586. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  2587. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  2588. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  2589. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  2590. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  2591. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  2592. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  2593. up running attacker-provided code. See
  2594. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  2595. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  2596. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  2597. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  2598. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  2599. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  2600. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  2601. @code{systemctl}.")
  2602. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  2603. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  2604. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  2605. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  2606. anzulegen.
  2607. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  2608. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  2609. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  2610. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  2611. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  2612. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  2613. Informationen.
  2614. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  2615. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  2616. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  2617. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  2618. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  2619. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  2620. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  2621. @code{systemctl} neuzustarten.")
  2622. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  2623. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  2624. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  2625. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  2626. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  2627. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  2628. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  2629. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  2630. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  2631. proporcionado por la parte atacante. Véase
  2632. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  2633. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  2634. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  2635. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  2636. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  2637. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  2638. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  2639. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  2640. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  2641. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  2642. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  2643. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  2644. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  2645. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  2646. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  2647. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  2648. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  2649. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  2650. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  2651. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  2652. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  2653. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  2654. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  2655. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  2656. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  2657. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  2658. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  2659. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  2660. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  2661. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  2662. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  2663. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  2664. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  2665. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  2666. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  2667. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  2668. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  2669. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  2670. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  2671. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  2672. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  2673. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  2674. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  2675. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2676. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2677. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2678. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2679. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2680. (body
  2681. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  2682. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  2683. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  2684. @example
  2685. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2686. @end example
  2687. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2688. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2689. info.")
  2690. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  2691. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  2692. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2693. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  2694. @example
  2695. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2696. @end example
  2697. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2698. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2699. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2700. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2701. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2702. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  2703. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  2704. @example
  2705. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2706. @end example
  2707. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2708. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2709. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2710. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2711. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  2712. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  2713. régionalisation pour la version 2.29 :
  2714. @example
  2715. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2716. @end example
  2717. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2718. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2719. plus de détails.")
  2720. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  2721. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  2722. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  2723. versie 2.29 installeren:
  2724. @example
  2725. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2726. @end example
  2727. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2728. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2729. uit voor verdere uitleg.")))
  2730. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  2731. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  2732. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  2733. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  2734. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  2735. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  2736. (body
  2737. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  2738. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2739. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  2740. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2741. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2742. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  2743. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  2744. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  2745. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2746. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  2747. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  2748. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  2749. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  2750. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  2751. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  2752. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  2753. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2754. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  2755. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  2756. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  2757. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2758. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  2759. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2760. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  2761. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  2762. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  2763. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  2764. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  2765. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  2766. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  2767. (title (en "New channel news mechanism")
  2768. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  2769. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  2770. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  2771. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  2772. (body
  2773. (en "You are reading this message through the new channel news
  2774. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  2775. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  2776. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  2777. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  2778. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  2779. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  2780. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  2781. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  2782. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  2783. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  2784. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  2785. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  2786. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  2787. guix pull\"} para obtener más información.")
  2788. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  2789. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  2790. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  2791. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  2792. détails.")
  2793. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  2794. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  2795. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  2796. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  2797. informatie."))))