123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Alex Alex <alexandruvuia@gmail.com>, 2016
- # Andrei Draga, 2013
- # axel_89, 2015
- # David <ipawnyou@icloud.com>, 2015
- # Di N., 2015
- # Draga Bianca - Madalina <dragabianca@yahoo.com>, 2014
- # kyx <mihaidiaconu@gmail.com>, 2016
- # Nicola Radu <estonyte@yahoo.com>, 2014
- # Paul Ionut Anton, 2014
- # Roxana Ardelean <roxana.ene@gmail.com>, 2014
- # titus <titus0818@gmail.com>, 2014-2015
- # tudor isopescu <tudorisop@gmail.com>, 2015
- # clopotel <yo_sergiu05@yahoo.com>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-11-13 08:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
- "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
- "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
- "ro/)\n"
- "Language: ro\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
- "2:1));\n"
- #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
- msgid "Tor is ready"
- msgstr "Tor este pregătit"
- #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
- msgid "You can now access the Internet."
- msgstr "Acum puteți accesa Internetul."
- #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
- #, python-format
- msgid ""
- "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
- "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
- "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
- "needed!</strong></p>\n"
- "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
- "<p>\n"
- "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
- "This\n"
- "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
- "without any contact information are useless. On the other hand it also "
- "provides\n"
- "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
- "confirm that you are using Tails.\n"
- "</p>\n"
- msgstr ""
- "<h1>Ajutați-ne sa reparăm greșelilel!</h1>\n"
- "\n"
- "<p>Citește<a href=\"%s\">instrutia de raportare a greșelilor</a>.</p>\n"
- "\n"
- "<p><strong>Nu includeți mai multa informație personală\n"
- "\n"
- "decît este necesar!</strong></p>\n"
- "\n"
- "<h2>Despre trimiterea nouă a email-ului personal</h2>\n"
- "\n"
- "<p>\n"
- "\n"
- "Trimiterea proprului email ne permite sa vă contactăm pentru a clarifica "
- "problema.Asta\n"
- "\n"
- "e necesar pentru majoritatea raporturilor pe care le primim,altfel fară date "
- "de contact\n"
- "\n"
- "informația raportata e nefolositoare.Pe de alta parte ea tot permite de a "
- "recepționa\n"
- "\n"
- "ca folosiți Tails.\n"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
- msgid "Persistence is disabled for Electrum"
- msgstr "Persistența este dezactivată pentru Electrum"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
- msgid ""
- "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
- "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
- "persistence feature is activated."
- msgstr ""
- "Când reporniți Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute, inclusiv "
- "portofelul Bitcoin. Este temeinic recomandat să rulați Electrum numai când "
- "funcția sa de persistență este activată."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
- msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
- msgstr "Vrei să inițializezi Electrum oricum?"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
- msgid "_Launch"
- msgstr "_Lansare"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
- msgid "_Exit"
- msgstr "_Iesire"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
- msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
- msgstr "Caracteristica persistență a <b>Claws Mail</b> este activată."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
- msgid ""
- "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
- "tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
- "data</a> before starting <b>Icedove</b>."
- msgstr ""
- "Dacă aveți email-uri salvate în <b>Claws Mail</b>, trebuie să <a "
- "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
- "claws_mail_to_icedove'>mutați datele</a> înainte să porniți <b>Icedove</b>."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
- msgid ""
- "If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
- "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
- "claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
- "remove this warning."
- msgstr ""
- "Dacă ţi-ai migrat deja mailurile către <b>Icedove</b>, ar trebui să-ţi <a "
- "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
- "claws_mail_to_icedove#delete'>ştergi tot conţinutul<b>Claws Mail</b> pentru</"
- "a> îndepărta acest avertisment."
- #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
- msgid "Restart"
- msgstr "Restart"
- #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
- msgid "Power Off"
- msgstr "Oprire"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
- msgid "Tails"
- msgstr "Tails"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
- msgid "About Tails"
- msgstr "Despre Tails"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
- msgid "The Amnesic Incognito Live System"
- msgstr "Sistemul live Amnesic Incognito"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
- #, python-format
- msgid ""
- "Build information:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Adun informatia:\n"
- "%s"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
- msgid "not available"
- msgstr "indisponibil"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
- msgid "Your additional software"
- msgstr "Aplicațiile dumneavoastră adiționale"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
- msgid ""
- "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
- "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
- "understand better the problem."
- msgstr ""
- "Actulaizarea nu s-a realizat. Ar putea fi o problema la conexiune de "
- "internet. Va rugam verificati"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
- msgid "The upgrade was successful."
- msgstr "Actualizarea s-a realizat cu succes"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
- msgid "Synchronizing the system's clock"
- msgstr "Se realizeaza sincronizarea cu ceasul sistemului"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
- msgid ""
- "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
- "Services. Please wait..."
- msgstr ""
- "Tor necesita ora exacta pentru a functiona corespunzator, in special pentru "
- "servicii ascunse."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
- msgid "Failed to synchronize the clock!"
- msgstr "Sincronizarea ceasului a eșuat!"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
- msgid "This version of Tails has known security issues:"
- msgstr "Această versiune de Tail are probleme de securitate cunoscute:"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
- msgid "Known security issues"
- msgstr "Probleme de securitate cunoscute"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
- #, sh-format
- msgid "Network card ${nic} disabled"
- msgstr "Placa de rețea ${nic} dezactivată"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
- #, sh-format
- msgid ""
- "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
- "temporarily disabled.\n"
- "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
- msgstr ""
- "Spoofing-ul MAC nu a reușit pentru placa de rețea ${nic_name} (${nic}) "
- "aștfel aceasta este temporar dezactivată.\n"
- "Poate preferați să restartați Tails și să dezactivați spoofing-ul MAC."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
- msgid "All networking disabled"
- msgstr "Toate rețelele sunt dezactivate"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
- #, sh-format
- msgid ""
- "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
- "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
- "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
- msgstr ""
- "Spoofing-ul MAC a eșuat pentru placa de rețea ${nic_name} (${nic}). Și "
- "recuperarea erorii a eșuat de asemenea astfel încât toate rețelele sunt "
- "dezactivate.\n"
- "\n"
- "Ați putea alege să restartați Tails și să dezactivați spoofing-ul MAC."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
- msgid "error:"
- msgstr "eroare:"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
- msgid ""
- "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
- "\n"
- "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
- "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
- "\n"
- "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
- "\n"
- "Or do a manual upgrade.\n"
- "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
- msgstr ""
- "<b> Nu este suficientă memorie disponibilă pentru a căuta actualizări.</b>\n"
- "\n"
- "Asigură-te că acest sistem îndeplinește condițiile de rulare Tails.\n"
- "Vezi file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
- "Încearcă să reinițializezi Tails pentru a căuta din nou actualizări.\n"
- "\n"
- "Sau încearcă o actualizare manuală.\n"
- "Vezi https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
- msgid "Warning: virtual machine detected!"
- msgstr "Atenție: s-a detectat o mașină virtuală!"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
- msgid ""
- "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
- "monitor what you are doing in Tails."
- msgstr ""
- "Atât sistemul de operare gazdă cât și aplicația virtuală pot monitoriza ce "
- "faceți în Tails."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
- msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
- msgstr "Avertisment: o mașina virtuală care nu este gratuită a fost detectată!"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
- msgid ""
- "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
- "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
- "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
- "software."
- msgstr ""
- "Atât sistemul de operar gazdă cât și software-ul de virtualizare sunt "
- "capabile să monitorizeze ce faceți în Tails. Numai software-ul gratuit poate "
- "fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdă cât "
- "și pentru software-ul de virtualizare."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
- msgid "Learn more"
- msgstr "Află mai multe"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
- msgid "Tor is not ready"
- msgstr "Tor nu este pregatit"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
- msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
- msgstr "Tor nu este pregătit. Se pornește navigatorul Tor oricum?"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
- msgid "Start Tor Browser"
- msgstr "Porniti Browserul Tor"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anulare"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
- msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
- msgstr "Sigur vreti sa lansati browser-ul neprotejat? "
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
- msgid ""
- "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
- "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
- "register to activate your Internet connection."
- msgstr ""
- "Activitatea de rețea în Unsafe Browser <b>nu este anonimă</b>.\\n Folosiți "
- "Unsafe Browser numai dacă este necesar, de exemplu\\nif trebuie să vă "
- "autentificați sau ănregistrați pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
- msgid "Starting the Unsafe Browser..."
- msgstr "Porniti browser-ul neprotejat"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
- msgid "This may take a while, so please be patient."
- msgstr "Ar putea dura. Va rugam sa aveti putina rabdare. "
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
- msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
- msgstr "Browser-ul neprotejat se inchide"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
- msgid ""
- "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
- "is properly shut down."
- msgstr ""
- "Aceasta poate dura, iar dumneavoastră nu trebuie să reporniți Navigatorul "
- "Nesigur până ce nu este închis corespunzător."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
- msgid "Failed to restart Tor."
- msgstr "Tor nu s-a putut reporni. "
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
- msgid "Unsafe Browser"
- msgstr "Browser neprotejat"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
- msgid ""
- "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
- "retry in a while."
- msgstr ""
- "Un alt navigator nesigur rulează curent, sau în curs de curățat. Reâncercați "
- "peste puțin."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
- msgid ""
- "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
- "server."
- msgstr ""
- "NetworkManager ne-a transmis date nefolositoare în încercarea de a deduce "
- "serverul DNS clearnet."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
- msgid ""
- "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
- "NetworkManager."
- msgstr ""
- "Nu a fost obținut nici un server DNS prin DHCP sau configurat manual în "
- "administratorul de rețea."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
- msgid "Failed to setup chroot."
- msgstr "A eșuat configurarea chroot."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
- msgid "Failed to configure browser."
- msgstr "A eșuat configurarea navigatorului."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
- msgid "Failed to run browser."
- msgstr "A eșuat rularea navigatorului."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
- msgid "I2P failed to start"
- msgstr "12P nu a reusit sa porneasca"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
- msgid ""
- "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
- "for more information."
- msgstr ""
- "Ceva a mers prost când a pornit I2P. Verificați jurnalul în /var/log/i2p "
- "pentru mai multe informații."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
- msgid "I2P's router console is ready"
- msgstr "Consola ruterului I2P este gata"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
- msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
- msgstr ""
- "Puteți accesa acum serviciile de pe consola routerului I2P, in navigatorul "
- "I2P"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
- msgid "I2P is not ready"
- msgstr "I2P nu este gata"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
- msgid ""
- "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the "
- "I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
- "the network to try again."
- msgstr ""
- "Tunelul Eepsite nu a fost creat în intervalul de şase minute. Verifică "
- "consola de rute în browser-ul I2P sau verifică log-urile în /var/log/i2p "
- "pentru mai multe informaţii. Reconectează-te la reţea pentru a încerca din "
- "nou."
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
- msgid "I2P is ready"
- msgstr "I2P este gata"
- #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
- msgid "You can now access services on I2P."
- msgstr "Puteți accesa acum serviciile pe I2P."
- #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
- msgid "Report an error"
- msgstr "Raportati o eroare"
- #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
- msgid "Tails documentation"
- msgstr "Documentația Tails"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
- msgid "Learn how to use Tails"
- msgstr "Învățați cum să utilizați tails"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
- msgid "Anonymous overlay network browser"
- msgstr "Navigator web anonim suprapus"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
- msgid "I2P Browser"
- msgstr "Navigator I2P"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
- msgid "Learn more about Tails"
- msgstr "Învățați mai multe despre Tails"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
- msgid "Tor Browser"
- msgstr "Tor Browser"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
- msgid "Anonymous Web Browser"
- msgstr "Navigator web anonim"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
- msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
- msgstr "Navigați pe web fără anonimat"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
- msgid "Unsafe Web Browser"
- msgstr "Browser Web neprotejat"
- #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
- msgid "Tails specific tools"
- msgstr "Unelte specifice Tails"
|