cs.po 54 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:03+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-11-05 00:32+0200\n"
  11. "Last-Translator: Libor <junek.libor@vdffree.cz>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: cs\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  18. "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
  19. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:922
  20. msgid "Kopano Archive"
  21. msgstr "Archivní systém Kopano"
  22. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:923
  23. msgid "This folder contains the special archive folders."
  24. msgstr "Tato složka obsahuje speciální archivní složky."
  25. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:928
  26. msgid "History"
  27. msgstr "Historie"
  28. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:929
  29. msgid ""
  30. "This folder contains archives that have been replaced by a newer version."
  31. msgstr "Tato složka obsahuje archivy, které byly nahrazeny novějšími verzemi."
  32. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:933
  33. msgid "Outgoing"
  34. msgstr "K odeslání"
  35. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:934
  36. msgid "This folder contains archives of all outgoing messages."
  37. msgstr "Tato složka obsahuje archiv všech zpráv k odeslání."
  38. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:938
  39. msgid "Deleted"
  40. msgstr "Smazané"
  41. #: ECtools/kopano-archiver/helpers/archivehelper.cpp:939
  42. msgid "This folder contains archives of messages that have been deleted."
  43. msgstr "Tato složka obshuje archiv všech smazaných zpráv."
  44. #: common/Util.cpp:1783
  45. msgid "End of Session"
  46. msgstr "Konec relace"
  47. #: common/Util.cpp:1786
  48. msgid "Connection lost"
  49. msgstr "Spojení přerušeno"
  50. #: common/Util.cpp:1789
  51. msgid "Access denied"
  52. msgstr "Přístup odepřen"
  53. #: common/Util.cpp:1792
  54. msgid ""
  55. "Unable to move or copy folders. Can't copy folder. A top-level can't be "
  56. "copied to one of its subfolders. Or, you may not have appropriate "
  57. "permissions for the folder. To check your permissions for the folder, right-"
  58. "click the folder, and then click Properties on the shortcut menu."
  59. msgstr ""
  60. "Složky nelze přesunout nebo kopírovat. Složky nejvyšší úrovně nelze "
  61. "kopírovat do jedné z jejích podsložek. Možná nemáte příslušná oprávnění pro "
  62. "tuto složku. Chcete-li zkontrolovat oprávnění pro složku, klepněte pravým "
  63. "tlačítkem na složku a potom klepněte na příkaz Vlastnosti v místní nabídce."
  64. #: common/Util.cpp:1795
  65. msgid ""
  66. "The message store has reached its maximum size. To reduce the amount of data "
  67. "in this message store, select some items that you no longer need, and "
  68. "permanently (SHIFT + DEL) delete them."
  69. msgstr ""
  70. "Úložiště zpráv dosáhlo své maximální velikosti. Chcete-li snížit množství "
  71. "dat, vyberte některé položky, které již nepotřebujete, a trvale je smažte "
  72. "(SHIFT + DEL)."
  73. #: common/Util.cpp:1798
  74. msgid ""
  75. "The user canceled the operation, typically by clicking the Cancel button in "
  76. "a dialog box."
  77. msgstr ""
  78. "Uživatel zrušil operaci, obvykle kliknutím na tlačítko Zrušit v dialogovém "
  79. "okně."
  80. #: common/Util.cpp:1801
  81. msgid "A logon session could not be established."
  82. msgstr "Nelze vytvořit relaci přihlášení."
  83. #: common/Util.cpp:1804
  84. msgid ""
  85. "The name of the folder being moved or copied is the same as that of a "
  86. "subfolder in the destination folder. The message store provider requires "
  87. "that folder names be unique. The operation stops without completing."
  88. msgstr ""
  89. "Název složky, která je přesouvána nebo zkopírována, je stejný jako název "
  90. "podsložky v cílovém místě. složce. Úložiště zpráv vyžaduje, aby názvy složek "
  91. "být jedinečný. Operace nebyla dokončena."
  92. #: common/Util.cpp:1807
  93. msgid ""
  94. "The operation succeeded, but not all entries were successfully processed, "
  95. "copied, deleted or moved"
  96. msgstr ""
  97. "Operace proběhla úspěšně, ale ne všechny položky byly správně zpracovány, "
  98. "kopírovány, přesunuty nebo smazány"
  99. #: common/Util.cpp:1810
  100. msgid ""
  101. "The provider does not have enough information to complete the logon. Or, the "
  102. "service provider has not been configured."
  103. msgstr ""
  104. "Poskytovatel nemá dostatek informací k dokončení přihlášení, nebo "
  105. "poskytovatel služeb není nakonfigurován."
  106. #: common/Util.cpp:1813
  107. msgid ""
  108. "One of the providers cannot log on, but this error should not disable the "
  109. "other services."
  110. msgstr ""
  111. "Nelze se přihlásit k jednomu z poskytovatelů, ale nemělo by to ovlivnit "
  112. "ostatní služby."
  113. #: common/Util.cpp:1816
  114. msgid "A database error or I/O error has occurred."
  115. msgstr "Chyba databaáze nebo I/O."
  116. #: common/Util.cpp:1819
  117. msgid "The subfolder being deleted contains subfolders."
  118. msgstr "Složka, kterou chcete smazat obsahuje podsložky."
  119. #: common/Util.cpp:1822
  120. msgid "The subfolder being deleted contains messages."
  121. msgstr "Složka, kterou chcete smazat obsahuje zprávy."
  122. #: common/Util.cpp:1825
  123. msgid "No description available."
  124. msgstr "Popis není k dispozici."
  125. #: common/Util.cpp:1827
  126. msgid "MAPI error code:"
  127. msgstr "Chyba MAPI:"
  128. #: libsync/ECSync.cpp:1961
  129. msgid ""
  130. "The synchronization of a folder failed. Press retry to continue or ignore to "
  131. "supress all errors.\r\n"
  132. "\r\n"
  133. "Please contact the system administrator if this problem persists."
  134. msgstr ""
  135. "Synchronizace složky selhala. Zkuste to znovu a nebo ignorujte všechny chyby."
  136. "\r\n"
  137. "\r\n"
  138. "Kontaktujte administratora, pokud tento problém přetrvává."
  139. #: libsync/ECSync.cpp:1963
  140. msgid "Error codes: "
  141. msgstr "Kódy chyb: "
  142. #: provider/common/SOAPSock.cpp:484
  143. msgid "Unable to get SSL object from store"
  144. msgstr "Nelze načíst SSL objekt z úložiště"
  145. #: provider/common/SOAPSock.cpp:492
  146. msgid "Unable to get SSL context from SSL object"
  147. msgstr "Nelze načíst SSL kontext SSL objektu"
  148. #: provider/common/SOAPSock.cpp:515
  149. msgid "No certificate found in connection"
  150. msgstr "V připojení nebyl nalezen certifikát"
  151. #: provider/common/SOAPSock.cpp:530
  152. msgid "Unable to convert OpenSSL to WinCrypt"
  153. msgstr "Nelze konvertovat OpenSSL do WinCrypt"
  154. #: provider/common/SOAPSock.cpp:652
  155. msgid "The certificate is not trusted and could not be verified."
  156. msgstr "Certifikát není důvěryhodný a nemůže být ověřen."
  157. #: provider/common/SOAPSock.cpp:654
  158. msgid "The certificate is not trusted."
  159. msgstr "Certifikát není důvěryhodný."
  160. #: provider/common/SOAPSock.cpp:657
  161. msgid "The certificate is trusted but does not verify correctly."
  162. msgstr "Certifikát je důvěryhodný, ale nemůže být správně ověřen."
  163. #: provider/common/SOAPSock.cpp:660
  164. msgid "Do you wish to continue?"
  165. msgstr "Chcete pokračovat?"
  166. #: provider/ECProps/Addin.cpp:483 provider/ECProps/PropPage.cpp:232
  167. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:178
  168. msgid "Unable to get session"
  169. msgstr "Nelze vytvořit relaci"
  170. #: provider/ECProps/Addin.cpp:549 provider/ECProps/SyncBar.cpp:326
  171. msgid "Configure"
  172. msgstr "Nastavení"
  173. #: provider/ECProps/Addin.cpp:551 provider/ECProps/SyncBar.cpp:318
  174. msgid "Synchronize"
  175. msgstr "Synchronizovat"
  176. #: provider/ECProps/Addin.cpp:553
  177. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:28
  178. msgid "Open Shared Folders..."
  179. msgstr "Otevřít sdílené složky..."
  180. #: provider/ECProps/Addin.cpp:555 provider/ECProps/Addin.cpp:598
  181. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:19
  182. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:20
  183. msgid "Recover Deleted Items..."
  184. msgstr "Vrátit smazané..."
  185. #: provider/ECProps/Addin.cpp:557 provider/ECProps/Addin.cpp:600
  186. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:20
  187. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:21
  188. msgid "Out of Office Assistant..."
  189. msgstr "Mimo kancelář..."
  190. # 75%
  191. #: provider/ECProps/Addin.cpp:559 provider/ECProps/Addin.cpp:602
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Delegates..."
  194. msgstr "Pověření uživatelé"
  195. #: provider/ECProps/Addin.cpp:563
  196. msgid "Offline"
  197. msgstr "Offline"
  198. #: provider/ECProps/Addin.cpp:592 provider/ECProps/SyncBar.cpp:328
  199. msgid "Configure offline synchronization"
  200. msgstr "Nastavení offline synchronizace"
  201. #: provider/ECProps/Addin.cpp:594 provider/ECProps/SyncBar.cpp:320
  202. msgid "Start offline synchronization"
  203. msgstr "Synchronizovat v režmu offline"
  204. #: provider/ECProps/Addin.cpp:596
  205. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:29
  206. msgid "Open another user's Outlook Sharing Folders (Calendar, E-mail, etc)"
  207. msgstr ""
  208. "Otevřít sdílené složky Outlook jiného uživatele (kalendář, pošta, atd.)"
  209. #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
  210. msgid "Out of Office currently on. Would you like to turn it off?"
  211. msgstr "Režim Mimo kancelář je zapnut. Chcete ho vypnout?"
  212. #: provider/ECProps/Addin.cpp:713
  213. msgid "Out Of Office Turned On"
  214. msgstr "Režim Mimo kancelář je zapnut"
  215. #: provider/ECProps/Addin.cpp:719
  216. msgid "Unable to save Out of Office status"
  217. msgstr "Nelze uložit status režimu Mimo kancelář"
  218. #: provider/ECProps/Addin.cpp:820 provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:299
  219. msgid "Delegates"
  220. msgstr "Pověření uživatelé"
  221. #: provider/ECProps/Addin.cpp:957 provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:547
  222. #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:164
  223. msgid "Favorites"
  224. msgstr "Oblíbené"
  225. #: provider/ECProps/Addin.cpp:969 provider/ECProps/PropPage.cpp:436
  226. msgid "Permissions"
  227. msgstr "Oprávnění"
  228. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1180 provider/ECProps/Addin.cpp:1181
  229. msgid "Add to Public Favorites Folder"
  230. msgstr "Přidat do veřejné složky Oblíbené"
  231. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1265
  232. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:89
  233. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:97
  234. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:108
  235. msgid "Unable to open MAPI session."
  236. msgstr "Nelze otevřít relaci MAPI."
  237. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
  238. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2403
  239. msgid "Shortcut"
  240. msgstr "Zkratka"
  241. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1269 provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:110
  242. msgid "Shortcut folder"
  243. msgstr "Složka zkratek"
  244. #: provider/ECProps/Addin.cpp:1271
  245. msgid "Unable to get shortcut folder."
  246. msgstr "Nelze otevřít složku zkratek."
  247. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:33
  248. msgid "Full control"
  249. msgstr "Plná kontrola"
  250. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:34
  251. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:165
  252. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:906
  253. msgid "Owner"
  254. msgstr "Vlastník"
  255. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:35
  256. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:164
  257. msgid "Secretary"
  258. msgstr "Sekretář(ka)"
  259. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:36
  260. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:163
  261. msgid "Only read"
  262. msgstr "Pouze ke čtení"
  263. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:37
  264. msgid "No rights"
  265. msgstr "Žádná oprávnění"
  266. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:193
  267. msgid "You have insufficient permissions to set permissions"
  268. msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění k nastavení oprávnění"
  269. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:196
  270. msgid ""
  271. "Unable to set some permissions. Permissions are only allowed on users and "
  272. "security groups."
  273. msgstr ""
  274. "Nelze nastavit oprávnění. Oprávnění je možné nastavit pouze pro uživatele "
  275. "nebo skupiny."
  276. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:199
  277. msgid "Unable to set all permissions."
  278. msgstr "Nelze nastavit oprávnění."
  279. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:238 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:273
  280. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:184
  281. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:294
  282. msgid "Unable to get addressbook"
  283. msgstr "Nelze načíst adresář"
  284. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:245
  285. msgid "Unable to get user store"
  286. msgstr "Nelze načíst úložiště uživatele"
  287. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:388
  288. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:254
  289. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:168
  290. msgid "Unable to get property page site"
  291. msgstr "Nelze načíst velikost stránky vlastností"
  292. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:403
  293. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:262
  294. msgid "Unable to receive store and folder information"
  295. msgstr "Nelze načíst informace o úložišti a složkách"
  296. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:418 provider/client/ECDisplayTable.cpp:28
  297. msgid "Name"
  298. msgstr "Jméno"
  299. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:422
  300. msgid "Permission Level"
  301. msgstr "Úroveň oprávnění"
  302. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:426
  303. msgid "A&dd"
  304. msgstr "Při&dat"
  305. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:430
  306. msgid "Remo&ve"
  307. msgstr "Odstranit"
  308. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:432
  309. msgid "&Properties"
  310. msgstr "&Vlastnosti"
  311. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:438
  312. msgid "Profile"
  313. msgstr "Profil"
  314. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:443
  315. msgid "&Create items"
  316. msgstr "&Vytvořit položky"
  317. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:444
  318. msgid "Read &items"
  319. msgstr "Přečíst položky"
  320. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:446
  321. msgid "Create &subfolders"
  322. msgstr "Vytvořit podsložky"
  323. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:447
  324. msgid "Folder pe&rmissions"
  325. msgstr "Op&rávnění složky"
  326. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:448
  327. msgid "Folder visi&ble"
  328. msgstr "Složka viditelná"
  329. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:449
  330. msgid "F&older contact"
  331. msgstr "Kontakt složky"
  332. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:450
  333. msgid "&Edit items"
  334. msgstr "&Editovat položku"
  335. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:451
  336. msgid "De&lete items"
  337. msgstr "Smazat po&ložku"
  338. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:452 provider/ECProps/PropPage.cpp:455
  339. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:162
  340. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:105
  341. msgid "None"
  342. msgstr "Žádný"
  343. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:453 provider/ECProps/PropPage.cpp:456
  344. msgid "Own"
  345. msgstr "Vlastní"
  346. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:454 provider/ECProps/PropPage.cpp:457
  347. msgid "All"
  348. msgstr "Všechno"
  349. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:535
  350. msgid "<Unknown user or group>"
  351. msgstr "<Neznámý uživatel nebo skupina>"
  352. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:568 provider/ECProps/PropPage.cpp:1059
  353. msgid "Other"
  354. msgstr "Ostatní"
  355. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:717 provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:48
  356. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:249
  357. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:103
  358. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:105
  359. msgid "Add"
  360. msgstr "Přidat"
  361. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:724 provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:186
  362. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:264
  363. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:118
  364. #: provider/client/ECABContainer.cpp:244 provider/client/ECABContainer.cpp:299
  365. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:245
  366. msgid "Global Address Book"
  367. msgstr "Globální adresář"
  368. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749 provider/ECProps/PropPage.cpp:764
  369. msgid "One or more users cannot be added to the folder access list."
  370. msgstr ""
  371. "Jednoho nebo více uživatelů nelze přidat do seznamu přístupu ke složce."
  372. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:749
  373. msgid "Non-local users cannot be given rights on this server."
  374. msgstr "Cizí uživatelé nemohou mít oprávnění na tomto serveru."
  375. #: provider/ECProps/PropPage.cpp:764
  376. msgid "One or more users are already specified."
  377. msgstr "Jeden nebo více uživatelů bylo již specifikováno."
  378. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:35
  379. msgid "Entire Inbox (Permanent)"
  380. msgstr "Všechna doručená pošta (Trvalá)"
  381. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:36
  382. msgid "Calendar (Temporary)"
  383. msgstr "Kalendář (Přechodný)"
  384. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:37
  385. msgid "Notes (Temporary)"
  386. msgstr "Poznámky (Přechodné)"
  387. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:38
  388. msgid "Tasks (Temporary)"
  389. msgstr "Úkoly (Přechodné)"
  390. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:39
  391. msgid "Contacts (Temporary)"
  392. msgstr "Kontakty (Přechodné)"
  393. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:40
  394. msgid "Inbox (Temporary)"
  395. msgstr "Doručená pošta (Přechodná)"
  396. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:114
  397. msgid "User could not be resolved (GAB is unavailable)."
  398. msgstr "Nepodařilo se ověřit uživatele (GAB je nedostupný)."
  399. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:131
  400. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:171
  401. msgid "User could not be resolved."
  402. msgstr "Nepodařilo se ověřit uživatele."
  403. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:142
  404. msgid "Select a folder type or cancel."
  405. msgstr "Vyberte typ složky nebo zrušit."
  406. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:249
  407. msgid "Folder of other user"
  408. msgstr "Složka jiného uživatele"
  409. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:251
  410. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:132
  411. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:85
  412. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:87
  413. msgid "Username"
  414. msgstr "Uživatelské jméno"
  415. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:255
  416. msgid "Foldertype"
  417. msgstr "Typ složky"
  418. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:259
  419. msgid "Ok"
  420. msgstr "Ok"
  421. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:260
  422. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:132
  423. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:120
  424. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:67
  425. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:86
  426. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:630
  427. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:151
  428. msgid "Cancel"
  429. msgstr "Zrušit"
  430. #: provider/ECProps/MapOtherUserDlg.cpp:261
  431. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:106
  432. msgid "Name..."
  433. msgstr "Jméno..."
  434. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:118
  435. msgid "<Unknown>"
  436. msgstr "<Neznámý>"
  437. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:120
  438. msgid "Multiple Delegates"
  439. msgstr "Více pověřených uživatelů"
  440. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:123
  441. msgid "Delegate permissions"
  442. msgstr "Delegace oprávnění"
  443. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:131
  444. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:119
  445. msgid "OK"
  446. msgstr "OK"
  447. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:133
  448. msgid "This delegate has the following permissions"
  449. msgstr "Tento pověřený uživatel má následující oprávnění"
  450. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:134
  451. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2480
  452. msgid "Calendar"
  453. msgstr "Kalendář"
  454. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:135
  455. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2526
  456. msgid "Tasks"
  457. msgstr "Úkoly"
  458. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:136
  459. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2420 provider/libserver/ECGenProps.cpp:947
  460. msgid "Inbox"
  461. msgstr "Doručená pošta"
  462. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:137
  463. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2468
  464. msgid "Contacts"
  465. msgstr "Kontakty"
  466. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:138
  467. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2514
  468. msgid "Notes"
  469. msgstr "Poznámky"
  470. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:139
  471. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2502
  472. msgid "Journal"
  473. msgstr "Žurnál"
  474. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:140
  475. msgid "Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
  476. msgstr ""
  477. "Pověření uživatelé dostávají kopie zpráv týkajících se schůzek adresovaných "
  478. "mně"
  479. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:141
  480. msgid "Automatically send a message to delegate summarizing these permissions"
  481. msgstr ""
  482. "Automaticky poslat zprávu pověřeným uživatelům, shrnující tato oprávnění"
  483. #: provider/ECProps/ECDelegatePermissionDlg.cpp:142
  484. msgid "Delegate can see my private items"
  485. msgstr "Pověření uživatelé mohou vidět moje soukromé položky"
  486. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:41
  487. msgid "Add to favorites"
  488. msgstr "Přidat do oblíbeného"
  489. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:46
  490. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:268
  491. msgid "Favorite folder name"
  492. msgstr "Jméno oblíbené složky"
  493. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:47
  494. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:269
  495. msgid "Public folder name"
  496. msgstr "Jméno veřejné složky"
  497. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:53
  498. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:270
  499. msgid "Subfolders"
  500. msgstr "Podsložky"
  501. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:54
  502. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:271
  503. msgid "Add subfolders of this folder"
  504. msgstr "Vytvořit podsložku této složky"
  505. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:55
  506. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:272
  507. msgid "Add all subfolders"
  508. msgstr "Přidat všechny podsložky"
  509. #: provider/ECProps/ECFavoritesDlg.cpp:56
  510. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:273
  511. msgid "Add immediate subfolders only"
  512. msgstr "Přidat pouze přímo související podsložky"
  513. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:107
  514. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:136
  515. msgid ""
  516. "You are currently offline. To use this command, connect to the online server."
  517. msgstr ""
  518. "Pracujete Offline. Pro použití tohoto příkazu se musíte připojit k serveru."
  519. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:109
  520. msgid "Unable to open store, access denied."
  521. msgstr "Nelze otevřít úložiště, přístup odepřen."
  522. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOutOfOffice.cpp:111
  523. msgid "Unable to open store."
  524. msgstr "Nelze otevřít úložiště."
  525. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:69
  526. msgid "Configure synchronization"
  527. msgstr "Nastavení synchronizace"
  528. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:71
  529. msgid "Time between synchronizations:"
  530. msgstr "Čas mezi synchronizacemi:"
  531. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:79
  532. msgid "1 minute"
  533. msgstr "1 minuta"
  534. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:81
  535. msgid "5 minutes"
  536. msgstr "5 minut"
  537. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:83
  538. msgid "15 minutes"
  539. msgstr "15 minut"
  540. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:85
  541. msgid "1 half hour"
  542. msgstr "30 minut"
  543. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:87
  544. msgid "1 hour"
  545. msgstr "1 hodina"
  546. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:97
  547. msgid "Also start synchronization when:"
  548. msgstr "Začít synchronizaci také když:"
  549. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:107
  550. msgid "Receive mail"
  551. msgstr "Přijmout poštu"
  552. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:109
  553. msgid "Any change"
  554. msgstr "Jakékoli změny"
  555. #: provider/ECProps/SyncConfigDlg.cpp:171
  556. msgid "Error saving synchronization settings"
  557. msgstr "Chyba při ukládání nastavení synchronizace"
  558. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:162
  559. msgid "Unable to add folder to favorites"
  560. msgstr "Nelze přidat složku do oblíbeného"
  561. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:267
  562. msgid "Add to favorite folder"
  563. msgstr "Přidat do oblíbeného"
  564. #: provider/ECProps/ECFavoritePropPage.cpp:300
  565. msgid "Unable to get folder data"
  566. msgstr "Nelze načíst data složky"
  567. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:134
  568. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:70
  569. msgid "Saving changes failed."
  570. msgstr "Nelze uložit změny."
  571. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:137
  572. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:73
  573. msgid "Saving rules failed: "
  574. msgstr "Nelze uložit pravidla: "
  575. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:189
  576. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:300
  577. msgid "Add..."
  578. msgstr "Přidat..."
  579. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:190
  580. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:301
  581. msgid "Remove..."
  582. msgstr "Odstranit..."
  583. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:191
  584. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:302
  585. msgid "Permissions..."
  586. msgstr "Oprávnění..."
  587. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:192
  588. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:303
  589. msgid ""
  590. "Delegates can send items on your behalf. To grant permission to others to "
  591. "access your folders without also giving them send-on-behalf-of privileges, "
  592. "go to properties for each folder and change the options on the Permissions "
  593. "tab."
  594. msgstr ""
  595. "Pověření uživatelé mohou odesílat položky za vás. Povolit druhým přístup do "
  596. "vašich složek bez možnosti odesílání je možné nastavit pro každou složku v "
  597. "záložce Oprávnění."
  598. # ...a nikoli mně.
  599. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:193
  600. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:304
  601. msgid "Send meeting requests and response only to my delegates, not to me"
  602. msgstr ""
  603. "Posílat žádosti o schůzky a odpovědi pouze pověřeným uživatelům a ne mě"
  604. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:200
  605. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:311
  606. msgid ""
  607. "The server is not available. Either there are network problems or server is "
  608. "down for maintenance."
  609. msgstr ""
  610. "Server není dostupný. Může být problém s připojením a nebo probíhá údržba."
  611. #: provider/ECProps/ECDelegatePropPage.cpp:202
  612. #: provider/ECProps/ECDelegateDlg.cpp:313
  613. msgid ""
  614. "Could not initialize delegation window\n"
  615. "Please contact your administrator."
  616. msgstr ""
  617. "Nelze inicializovat okno pověření.\n"
  618. "Kontaktujte prosím administrátora."
  619. #: provider/ECProps/CommandBarButtonRecoverDeletedItems.cpp:130
  620. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
  621. msgid "You have insufficient permissions to open this store."
  622. msgstr "Nemáte dostatečná opravnění k otevření tohoto úložiště."
  623. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:65
  624. msgid "Synchronization Status"
  625. msgstr "Stav synchronizace"
  626. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:68
  627. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:122
  628. msgid "Hide"
  629. msgstr "Skrýt"
  630. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:126
  631. msgid "Close"
  632. msgstr "Zavřít"
  633. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:132
  634. #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:56
  635. msgid "Your offline cache database is being upgraded..."
  636. msgstr "Probíhá aktualizace databáze režimu offline..."
  637. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:134
  638. msgid "Connection error"
  639. msgstr "Chyba připojení"
  640. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
  641. msgid "Username or password incorrect. Please update your MAPI profile."
  642. msgstr ""
  643. "Jméno uživatele nebo heslo je chybné. Aktualizujte prosím svůj profil MAPI."
  644. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:146
  645. msgid "Logon error"
  646. msgstr "Chyba přihlášení"
  647. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:149
  648. msgid "synchronization done"
  649. msgstr "synchronizace dokončena"
  650. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:154
  651. msgid "Synchronizing folders ..."
  652. msgstr "Synchronizuji složky ..."
  653. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:156
  654. msgid "Looking for changes ..."
  655. msgstr "Hledám změny ..."
  656. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:158
  657. msgid "Synchronizing messages ..."
  658. msgstr "Synchronizuji zprávy ..."
  659. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:160
  660. msgid "Logging in ..."
  661. msgstr "Přihlašuji se ..."
  662. #: provider/ECProps/SyncStatusDlg.cpp:162
  663. msgid "Synchronizing ..."
  664. msgstr "Synchronizuji ..."
  665. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:78
  666. msgid "I am currently Out of the Office"
  667. msgstr "Jsem momentálně mimo kancelář"
  668. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:80
  669. msgid "Out of Office Assistant"
  670. msgstr "Správce režimu Mimo kancelář"
  671. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:81
  672. msgid "I am currently In the Office"
  673. msgstr "Jsem v kanceláři"
  674. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:83
  675. msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
  676. msgstr ""
  677. "Pouze jednou automaticky poslat následující zprávu každému odesilateli:"
  678. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:84 provider/client/ClientUtil.cpp:341
  679. msgid "Subject:"
  680. msgstr "Předmět:"
  681. #: provider/ECProps/OutOfOfficeDlg.cpp:85
  682. msgid "&Save"
  683. msgstr "&Uložit"
  684. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:138
  685. msgid "Unable to open default store in MAPI session."
  686. msgstr "Nelze otevřít výchozí úložiště relace MAPI."
  687. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:165
  688. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:189
  689. msgid "Refusing to add primary store as shared store."
  690. msgstr "Primární úložište nesmí být přidáno jako sdílené."
  691. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:174
  692. msgid "Unable to open this store."
  693. msgstr "Nelze otevřít úložiště."
  694. #: provider/ECProps/CommandBarButtonOpenSharedStore.cpp:279
  695. msgid "Access Denied"
  696. msgstr "Přístup odepřen"
  697. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:198
  698. msgid "Recover Deleted Items"
  699. msgstr "Vrátit smazané položky"
  700. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:204
  701. msgid "Delete"
  702. msgstr "Odstranit"
  703. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:205
  704. msgid "Restore"
  705. msgstr "Obnovit"
  706. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:235
  707. msgid "Messages"
  708. msgstr "Zprávy"
  709. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:240
  710. msgid "Folders"
  711. msgstr "Složky"
  712. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:267
  713. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:390
  714. msgid "Loading..."
  715. msgstr "Načítám..."
  716. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:270
  717. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:880
  718. msgid "Subject"
  719. msgstr "Předmět"
  720. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:271
  721. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:394
  722. msgid "Deleted On"
  723. msgstr "Smazáno kdy"
  724. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:272
  725. msgid "From"
  726. msgstr "Od"
  727. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:273
  728. msgid "Received"
  729. msgstr "Přijato"
  730. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:333
  731. msgid "<Unknown Subject>"
  732. msgstr "<Neznámý Předmět>"
  733. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:393
  734. msgid "Foldername"
  735. msgstr "Jméno složky"
  736. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:395
  737. msgid "Itemcount"
  738. msgstr "Počet položek"
  739. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:431
  740. msgid "<Unknown foldername>"
  741. msgstr "<Neznámé jméno složky>"
  742. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
  743. msgid "item"
  744. msgstr "položka"
  745. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:590
  746. msgid "items"
  747. msgstr "položky"
  748. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
  749. msgid "folder"
  750. msgstr "složka"
  751. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:592
  752. msgid "folders"
  753. msgstr "složky"
  754. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:629
  755. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:641
  756. msgid "Restore items..."
  757. msgstr "Obnovit položky..."
  758. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:633
  759. msgid "Restoring items"
  760. msgstr "Obnovuji položky"
  761. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:723
  762. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:883
  763. msgid "Done"
  764. msgstr "Hotovo"
  765. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:737
  766. msgid "Unknown error"
  767. msgstr "Neznámá chyba"
  768. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:796
  769. msgid ""
  770. "The selected items will be permanently deleted from this folder.\n"
  771. "If you continue, you will not be able to recover these items."
  772. msgstr ""
  773. "Vybrané položky budou trvale odstraněny z tohoto adresáře.\n"
  774. "Pokud budete pokračovat nebude je možné obnovit zpět."
  775. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:800
  776. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:812
  777. msgid "Remove items..."
  778. msgstr "Odstranit položky..."
  779. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:804
  780. msgid "Removing items"
  781. msgstr "Odstraňuji položky"
  782. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:893
  783. msgid "The call succeeded, not all of the entries were successfully deleted."
  784. msgstr "Volání bylo úspěšné, ale ne všechny záznamy byly úspěšně smazány."
  785. #: provider/ECProps/ECDeletedMessageRecoveryDlg.cpp:895
  786. msgid "The folder and/or messages can not be deleted."
  787. msgstr "Složka a nebo zpráva nemohla být otstraněna."
  788. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:38 provider/client/SettingsDlg.cpp:127
  789. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:27 provider/client/ECDisplayTable.cpp:73
  790. msgid "General"
  791. msgstr "Obecné"
  792. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:128
  793. msgid "Server settings"
  794. msgstr "Nastavení serveru"
  795. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:129
  796. msgid "Server"
  797. msgstr "Server"
  798. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:130
  799. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:84
  800. msgid "Port"
  801. msgstr "Port"
  802. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:131
  803. msgid "Enable encryption (HTTPS)"
  804. msgstr "Zapnout šifrování (HTTPS)"
  805. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:133
  806. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:86
  807. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:88
  808. msgid "Password"
  809. msgstr "Heslo"
  810. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:134
  811. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:36
  812. msgid "Connection"
  813. msgstr "Spojení"
  814. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:135
  815. msgid "Connection type"
  816. msgstr "Typ připojení"
  817. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:161
  818. msgid "Online"
  819. msgstr "Online"
  820. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:164
  821. msgid "Cached Mode"
  822. msgstr "Místní režim"
  823. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:167
  824. msgid "Detect at startup"
  825. msgstr "Zjistit při startu"
  826. #: provider/client/SettingsDlg.cpp:236
  827. msgid ""
  828. "Offline or cached mode for Outlook XP and Outlook 2002 is not supported. If "
  829. "you wish to use offline functionality, please use Outlook 2000, 2003, 2007 "
  830. "or later."
  831. msgstr ""
  832. "Režim Offline nebo Místní není podporován pro Outlook XP a Outlook 2002. "
  833. "Pokud požadujete tuto funkci, použijte Outlook 2000, 2003, 2007 nebo "
  834. "pozdější."
  835. #: provider/client/ECABContainer.cpp:246 provider/client/ECABContainer.cpp:301
  836. msgid "Global Address Lists"
  837. msgstr "Globální seznam adres"
  838. #: provider/client/ECABContainer.cpp:248 provider/client/ECABContainer.cpp:303
  839. msgid "All Address Lists"
  840. msgstr "Seznam všech adres"
  841. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:29
  842. msgid "First:"
  843. msgstr "Jméno:"
  844. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:30
  845. msgid "Initials:"
  846. msgstr "Iniciály:"
  847. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:31
  848. msgid "Last:"
  849. msgstr "Příjmení:"
  850. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:32
  851. msgid "Display:"
  852. msgstr "Zobrazit jako:"
  853. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:33
  854. msgid "Alias:"
  855. msgstr "Přezdívka:"
  856. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:34
  857. msgid "Address:"
  858. msgstr "Adresa:"
  859. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:35
  860. msgid "City:"
  861. msgstr "Město:"
  862. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:36
  863. msgid "State:"
  864. msgstr "Kraj:"
  865. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:37
  866. msgid "Zip code:"
  867. msgstr "PSČ:"
  868. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:38
  869. msgid "Country/Region:"
  870. msgstr "Země:"
  871. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:39
  872. msgid "Title:"
  873. msgstr "Titul:"
  874. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:40
  875. msgid "Company:"
  876. msgstr "Firma:"
  877. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:41
  878. msgid "Department:"
  879. msgstr "Oddělení:"
  880. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:42
  881. msgid "Office:"
  882. msgstr "Kancelář:"
  883. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:43 provider/client/ECDisplayTable.cpp:52
  884. msgid "Assistant:"
  885. msgstr "Asistent:"
  886. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:44
  887. msgid "Phone:"
  888. msgstr "Telefon:"
  889. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:47
  890. msgid "Phone/Notes"
  891. msgstr "Poznámky"
  892. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:48
  893. msgid "Phone numbers"
  894. msgstr "Telefon"
  895. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:49
  896. msgid "Business:"
  897. msgstr "Do zaměstnání:"
  898. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:50
  899. msgid "Business 2:"
  900. msgstr "Do zaměstnání 2:"
  901. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:51
  902. msgid "Fax:"
  903. msgstr "Fax:"
  904. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:53
  905. msgid "Home:"
  906. msgstr "Domů:"
  907. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:54
  908. msgid "Home 2:"
  909. msgstr "Domů 2:"
  910. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:55
  911. msgid "Mobile:"
  912. msgstr "Mobilní telefon:"
  913. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:56
  914. msgid "Pager:"
  915. msgstr "Pager:"
  916. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:57 provider/client/ECDisplayTable.cpp:77
  917. msgid "Notes:"
  918. msgstr "Poznámky:"
  919. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:60
  920. msgid "Organization"
  921. msgstr "Organizace"
  922. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:61
  923. msgid "Manager:"
  924. msgstr "Manažer:"
  925. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:62
  926. msgid "Direct reports:"
  927. msgstr "Přímé zprávy:"
  928. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:65 provider/client/ECDisplayTable.cpp:82
  929. msgid "Member Of"
  930. msgstr "Člen"
  931. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:66 provider/client/ECDisplayTable.cpp:83
  932. msgid "Group membership:"
  933. msgstr "Příslušnost do skupin:"
  934. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:69
  935. msgid "E-mail Addresses"
  936. msgstr "E-mail"
  937. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:70
  938. msgid "E-mail addresses:"
  939. msgstr "E-mailové adresy:"
  940. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:74
  941. msgid "Display name:"
  942. msgstr "Zobrazit jméno:"
  943. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:75
  944. msgid "Alias name:"
  945. msgstr "Přezdívka:"
  946. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:76
  947. msgid "Owner:"
  948. msgstr "Vlastník:"
  949. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:78
  950. msgid "Members"
  951. msgstr "Členové"
  952. #: provider/client/ECDisplayTable.cpp:79
  953. msgid "Modify members..."
  954. msgstr "Upravit členství..."
  955. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:54
  956. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:103
  957. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:80
  958. msgid "Advanced"
  959. msgstr "Pokročilé"
  960. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:104
  961. msgid "MailBox"
  962. msgstr "Schránka"
  963. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:107
  964. msgid "Remove"
  965. msgstr "Odstranit"
  966. #: provider/client/SettingsPropPageAdvance.cpp:199
  967. msgid "User already exists."
  968. msgstr "Uživatel již existuje."
  969. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:81
  970. msgid "Proxy"
  971. msgstr "Proxy"
  972. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:82
  973. msgid "Use proxyserver"
  974. msgstr "Použít proxy server"
  975. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:83
  976. msgid "Proxy server"
  977. msgstr "Proxy server"
  978. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:87
  979. msgid "Use compression"
  980. msgstr "Použít kompresi"
  981. #: provider/client/SettingsTabConnection.cpp:88
  982. msgid "Seconds Until Server Connection timeout"
  983. msgstr "Čas do vypršení limitu k připojení"
  984. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:842
  985. msgid "Sync Issues"
  986. msgstr "Problémy se synchronizací"
  987. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:848
  988. msgid "Conflicts"
  989. msgstr "Konflikty"
  990. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:854
  991. msgid "Local Failures"
  992. msgstr "Místní chyby"
  993. #: provider/client/ECExchangeImportContentsChanges.cpp:860
  994. msgid "Server Failures"
  995. msgstr "Chyby serveru"
  996. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:236
  997. msgid ""
  998. "Unable to connect to the online server. If you continue, no new connections "
  999. "will be attempted until you disable the 'Work offline' option in the 'File' "
  1000. "menu."
  1001. msgstr ""
  1002. "Nelze se připojit k serveru online. Žádné nové pokusy o připojení nebudou "
  1003. "provedeny dokud nevypnete 'Práce offline' v menu 'Soubor'."
  1004. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:272
  1005. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:136
  1006. msgid ""
  1007. "Your offline cache database is being upgraded. Outlook will start in online "
  1008. "mode for this session."
  1009. msgstr ""
  1010. "Vaše databáze pro práci offline bude aktualizována. Outlook bude pro tuto "
  1011. "chvíli pracovat online."
  1012. #: provider/client/ECMSProviderSwitch.cpp:379
  1013. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:209
  1014. msgid "Unable to work online! Do you want to switch to offline mode?"
  1015. msgstr "Nelze pracovat online! Chcete přepnout do režimu offline?"
  1016. #: provider/client/PasswordDlg.cpp:83
  1017. msgid "Trying to connect to"
  1018. msgstr "Zkouším se připojit na"
  1019. #: provider/client/ClientUtil.cpp:81
  1020. msgid "Available"
  1021. msgstr "Dostupné"
  1022. #: provider/client/ClientUtil.cpp:301
  1023. msgid "Not read:"
  1024. msgstr "Nepřečtené:"
  1025. #: provider/client/ClientUtil.cpp:302
  1026. msgid "was not read because it expired before reading at time"
  1027. msgstr "nebylo přečteno protože doba platnosti vypršela"
  1028. #: provider/client/ClientUtil.cpp:305
  1029. msgid "Read:"
  1030. msgstr "Přečteno:"
  1031. #: provider/client/ClientUtil.cpp:306
  1032. msgid "was read on"
  1033. msgstr "bylo přečteno"
  1034. #: provider/client/ClientUtil.cpp:321
  1035. msgid "Your message"
  1036. msgstr "Vaše zpráva"
  1037. #: provider/client/ClientUtil.cpp:326
  1038. msgid "To:"
  1039. msgstr "Komu:"
  1040. #: provider/client/ClientUtil.cpp:333
  1041. msgid "Cc:"
  1042. msgstr "Kopie:"
  1043. #: provider/client/ClientUtil.cpp:349
  1044. msgid "Sent on:"
  1045. msgstr "Odesláno:"
  1046. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:279
  1047. #: provider/client/ECMSProvider.cpp:247 provider/client/EntryPoint.cpp:1102
  1048. msgid ""
  1049. "Cannot use the profile because you are over the license limit. To continue, "
  1050. "you must purchase additional client licenses."
  1051. msgstr ""
  1052. "Nelze použít profil, protože jste dosáhli limitu licence. Chcete-li "
  1053. "pokračovat, musíte si zakoupit další klientské licence."
  1054. #: provider/client/ECABProviderSwitch.cpp:284
  1055. #: provider/client/ECMSProvider.cpp:251 provider/client/EntryPoint.cpp:1108
  1056. msgid ""
  1057. "Cannot use the profile because the server was unable to contact the license "
  1058. "server. Please consult your system administrator."
  1059. msgstr ""
  1060. "Nelze použít profil, protože server se nemohl spojit s licenčním serverem. "
  1061. "Poraďte se prosím s administrátorem."
  1062. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:471
  1063. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:529
  1064. msgid "Kopano Archiver"
  1065. msgstr "Archivační systém Kopano"
  1066. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:473
  1067. msgid "An error has occurred while fetching the message from the archive."
  1068. msgstr "Nastala chyba při přesunu zprávy z archivu."
  1069. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:475
  1070. msgid "Please contact your system administrator."
  1071. msgstr "Kontaktujte, prosím, administrátora."
  1072. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:478 spooler/archive.cpp:335
  1073. msgid "Error code:"
  1074. msgstr "Kód chyby:"
  1075. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:487
  1076. msgid "It seems no valid archiver license is installed."
  1077. msgstr "Zdá se, že archivační systém nemá platnou licenci."
  1078. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:491
  1079. msgid "The archive could not be found."
  1080. msgstr "Archiv nebyl nalezen."
  1081. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:495
  1082. msgid "You don't have sufficient access to the archive."
  1083. msgstr "Nemáte dostatečný přístup k archivu."
  1084. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:502 spooler/archive.cpp:339
  1085. msgid "Error description:"
  1086. msgstr "Popis chyby:"
  1087. # what the hell is destubbed?
  1088. #: provider/client/ECArchiveAwareMessage.cpp:531
  1089. msgid "Archives can not be destubbed when working offline."
  1090. msgstr "Přílohy zpráv v archívech mohou být nedostupné při práci offline."
  1091. #: provider/client/ECMsgStorePublic.cpp:653
  1092. #: provider/client/ECMAPIFolderPublic.cpp:162
  1093. #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:905
  1094. msgid "Public Folders"
  1095. msgstr "Veřejné složky"
  1096. #: provider/client/EntryPoint.cpp:969
  1097. msgid "Unknown username"
  1098. msgstr "Neznámý uživatel"
  1099. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1071
  1100. msgid "Connecting to the server..."
  1101. msgstr "Připojuji se k serveru..."
  1102. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1091
  1103. msgid ""
  1104. "Unable to reach the server.\n"
  1105. "Do you want to save the settings or cancel and re-enter the settings?"
  1106. msgstr ""
  1107. "Nelze se připojit k serveru.\n"
  1108. "Chcete nastavení uložit a nebo je opravit?"
  1109. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1186
  1110. msgid "Incorrect username and/or password."
  1111. msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo."
  1112. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1188
  1113. msgid ""
  1114. "Incorrect servername and/or port\n"
  1115. "Check if the server is running."
  1116. msgstr ""
  1117. "Nesprávné jméno serveru nebo chybný port\n"
  1118. "Zkontrolujte jestli je server v provozu."
  1119. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1190
  1120. msgid "Incorrect version."
  1121. msgstr "Nesprávná verze."
  1122. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1192
  1123. msgid ""
  1124. "An unknown failure has occurred.\n"
  1125. "Please contact your administrator."
  1126. msgstr ""
  1127. "Došlo k neznámé chybě.\n"
  1128. "Kontaktujte prosím administrátora."
  1129. #: provider/client/EntryPoint.cpp:1218
  1130. msgid "You should restart Outlook for the changes to take effect."
  1131. msgstr "Outlook je třeba restartovat aby změny začaly platit."
  1132. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:132
  1133. msgid ""
  1134. "Unable to work online! The first time you need a network connection. Retry "
  1135. "if you have the network connection."
  1136. msgstr ""
  1137. "Nelze pracovat online! Na poprvé potřebujete síťové připojení. Zkuste se "
  1138. "znovu připojit."
  1139. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:150
  1140. msgid "First Folder Sync..."
  1141. msgstr "První synchronizace složek..."
  1142. #: provider/client/ProviderUtil.cpp:155
  1143. msgid "Sync folder items"
  1144. msgstr "Synchronizovat položky složky"
  1145. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2450
  1146. msgid "Outbox"
  1147. msgstr "K odeslání"
  1148. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2456
  1149. msgid "Deleted Items"
  1150. msgstr "Koš"
  1151. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2462
  1152. msgid "Sent Items"
  1153. msgstr "Odeslané"
  1154. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2490
  1155. msgid "Drafts"
  1156. msgstr "Šablony"
  1157. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2538
  1158. msgid "Junk E-mail"
  1159. msgstr "Nevyžádaná"
  1160. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
  1161. msgid "RSS Feeds"
  1162. msgstr "RSS napojení"
  1163. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2560
  1164. msgid "RSS Feed comment"
  1165. msgstr "Poznámka k RSS napojení"
  1166. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2564
  1167. msgid "Conversation Action Settings"
  1168. msgstr "Nastavení konverzace"
  1169. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2568
  1170. msgid "Quick Step Settings"
  1171. msgstr "Rychlé nastavení"
  1172. #: provider/client/ECMsgStore.cpp:2572
  1173. msgid "Suggested Contacts"
  1174. msgstr "Navrhované kontakty"
  1175. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:63
  1176. msgid "Certificate summary"
  1177. msgstr "Obsah certifikátu"
  1178. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:64
  1179. msgid "View certificate"
  1180. msgstr "Prohlédnout certifikát"
  1181. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:65
  1182. msgid "Remember my choice for this certificate"
  1183. msgstr "Pamatovat moji volbu pro tento certifikat"
  1184. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:67
  1185. msgid "Hostname"
  1186. msgstr "Název hostitele"
  1187. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:68
  1188. msgid "Holder"
  1189. msgstr "Držitel"
  1190. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:69
  1191. msgid "Issuer"
  1192. msgstr "Vydavatel"
  1193. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:70
  1194. msgid "Expiration"
  1195. msgstr "Platnost do"
  1196. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:112
  1197. msgid "Unable to open registry key for SSL certificate storage"
  1198. msgstr "Nelze otevřít registr pro uložení SSL certifikátu"
  1199. #: provider/client/CertificateDlg.cpp:117
  1200. msgid "Unable to store SSL certificate in registry key."
  1201. msgstr "Nelze uložit SSL certifikát do registru."
  1202. #: provider/contacts/ZCABContainer.cpp:761
  1203. msgid "Kopano Contacts Folders"
  1204. msgstr "Složka kontaktů Kopano"
  1205. #: provider/libserver/ECGenProps.cpp:949
  1206. msgid "Archive"
  1207. msgstr "Archiv"
  1208. #: provider/libserver/ECDBUpdateProgress.cpp:93
  1209. msgid "Upgrade: "
  1210. msgstr "Aktualizovat: "
  1211. #: spooler/Spooler.cpp:485
  1212. msgid ""
  1213. "A fatal error occurred while processing your message, and Kopano is unable "
  1214. "to send your email."
  1215. msgstr ""
  1216. "Došlo k závažné chybě při zpracování zprávy, a proto Kopano nemůže odeslat "
  1217. "váš email."
  1218. #: spooler/archive.cpp:241
  1219. msgid "Unable to obtain list of attached archives."
  1220. msgstr "Nelze získat seznam připojených archívů."
  1221. #: spooler/archive.cpp:272
  1222. msgid "Unable to open archive."
  1223. msgstr "Nelze otevřít archív."
  1224. #: spooler/archive.cpp:279
  1225. msgid "Unable to get outgoing archive folder."
  1226. msgstr "Nelze načíst složku archívů k odeslání."
  1227. #: spooler/archive.cpp:286
  1228. msgid "Unable to create archive message in outgoing archive folder."
  1229. msgstr "Nelze vytvořit archivní zprávu ve složce k odeslání."
  1230. #: spooler/archive.cpp:292
  1231. msgid "Unable to copy message data."
  1232. msgstr "Nelze kopírovat obsah zprávy."
  1233. #: spooler/archive.cpp:305
  1234. msgid "Unable to save archived message."
  1235. msgstr "Nelze uložit archivní zprávu."
  1236. #: spooler/mailer.cpp:1717
  1237. msgid "You are not allowed to send as user or group "
  1238. msgstr "Nemáte oprávnění odesílat jako uživatel nebo skupina "
  1239. #: spooler/mailer.cpp:1719
  1240. msgid "The user or group you try to send as could not be found."
  1241. msgstr "Uživatel nebo skupina jako který chcete odesílat nebyl nalezen."
  1242. #: spooler/mailer.cpp:2554
  1243. msgid "Error found while trying to send your message. Error code: "
  1244. msgstr "Došlo k chybě při odesílání zprávy. Kód chyby: "
  1245. #: installer/linux/kopano-mr-accept:403
  1246. msgid "Recurring meetings are not allowed"
  1247. msgstr "Opakované schůzky nejsou povoleny"
  1248. #: installer/linux/kopano-mr-accept:453
  1249. msgid "The requested time slot is unavailable"
  1250. msgstr "Požadovaná doba není k dispozici"
  1251. #: installer/linux/kopano-mr-accept:455
  1252. msgid "The requested time slots are unavailble on the following dates:"
  1253. msgstr "Požadovaná doba není k dispozici v následujících dnech:"
  1254. #: installer/linux/kopano-mr-accept:458
  1255. #, php-format
  1256. msgid "%x %X"
  1257. msgstr "%x %X"
  1258. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:528
  1259. msgid "workday"
  1260. msgstr "pracovní den"
  1261. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:531
  1262. msgid "day"
  1263. msgstr "den"
  1264. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:535
  1265. msgid "days"
  1266. msgstr "dny"
  1267. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:542
  1268. msgid "week"
  1269. msgstr "týden"
  1270. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:545
  1271. msgid "weeks"
  1272. msgstr "týdny"
  1273. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:552
  1274. msgid "month"
  1275. msgstr "měsíc"
  1276. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:555
  1277. msgid "months"
  1278. msgstr "měsíce"
  1279. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:563
  1280. msgid "year"
  1281. msgstr "rok"
  1282. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:567
  1283. msgid "years"
  1284. msgstr "roky"
  1285. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:577
  1286. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:578
  1287. msgid "d-m-Y"
  1288. msgstr "d-m-R"
  1289. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:579
  1290. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:580
  1291. msgid "G:i"
  1292. msgstr "G:i"
  1293. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:593
  1294. #, php-format
  1295. msgid "Occurs every %s effective %s from %s to %s."
  1296. msgstr "Opakuje se vždy v %s počínaje %s od %s do %s."
  1297. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:595
  1298. #, php-format
  1299. msgid "Occurs every %s %s effective %s from %s to %s."
  1300. msgstr "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s od %s do %s."
  1301. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:599
  1302. #, php-format
  1303. msgid "Occurs every %s effective %s."
  1304. msgstr "Opakuje se vždy v %s počínaje %s."
  1305. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:601
  1306. #, php-format
  1307. msgid "Occurs every %s %s effective %s."
  1308. msgstr "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s."
  1309. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:608
  1310. #, php-format
  1311. msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
  1312. msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences from %s to %s."
  1313. msgstr[0] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1314. msgstr[1] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1315. msgstr[2] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1316. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:611
  1317. #, php-format
  1318. msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence from %s to %s."
  1319. msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences %s to %s."
  1320. msgstr[0] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1321. msgstr[1] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1322. msgstr[2] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát, od %s do %s."
  1323. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:616
  1324. #, php-format
  1325. msgid "Occurs every %s effective %s for %s occurence."
  1326. msgid_plural "Occurs every %s effective %s for %s occurences."
  1327. msgstr[0] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát."
  1328. msgstr[1] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát."
  1329. msgstr[2] "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, %s-krát."
  1330. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:619
  1331. #, php-format
  1332. msgid "Occurs every %s %s effective %s for %s occurence."
  1333. msgid_plural "Occurs every %s %s effective %s for %s occurences."
  1334. msgstr[0] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát."
  1335. msgstr[1] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát."
  1336. msgstr[2] "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, %s-krát."
  1337. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:627
  1338. #, php-format
  1339. msgid "Occurs every %s effective %s until %s from %s to %s."
  1340. msgstr "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, do %s, od %s do %s."
  1341. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:629
  1342. #, php-format
  1343. msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s from %s to %s."
  1344. msgstr "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, do %s, od %s do %s."
  1345. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:633
  1346. #, php-format
  1347. msgid "Occurs every %s effective %s until %s."
  1348. msgstr "Opakuje se vždy v %s počínaje %s, do %s."
  1349. #: php-ext/include/mapi/class.recurrence.php:635
  1350. #, php-format
  1351. msgid "Occurs every %s %s effective %s until %s."
  1352. msgstr "Opakuje se vždy v %s %s počínaje %s, do %s."
  1353. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1659
  1354. msgid "Accepted"
  1355. msgstr "Přijmout"
  1356. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1663
  1357. msgid "Declined"
  1358. msgstr "Odmítnout"
  1359. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1667
  1360. msgid "Tentatively accepted"
  1361. msgstr "Předběžně přijmout"
  1362. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:1673
  1363. msgid "New Time Proposed"
  1364. msgstr "Jiný čas navržen"
  1365. #: php-ext/include/mapi/class.meetingrequest.php:2692
  1366. msgid "Canceled"
  1367. msgstr "Zrušeno"
  1368. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:24
  1369. msgid "You have insufficient privileges to open this object."
  1370. msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění k otevření tohoto objektu."
  1371. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:27
  1372. msgid "Logon Failed. Please check your name/password."
  1373. msgstr "Přihlášení selhalo. Zkontrolujte vaše jméno a heslo."
  1374. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:29
  1375. msgid "Can not connect to Kopano server."
  1376. msgstr "Nelze se připojit k serveru Kopano."
  1377. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:31
  1378. msgid "Can not open object with provided id."
  1379. msgstr "Zadaná identifikace nedovoluje otevření objektu."
  1380. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:33
  1381. msgid "There are no recipients in the message."
  1382. msgstr "Tato zpráva nemá žádné adresáty."
  1383. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:35
  1384. msgid "Can not find object."
  1385. msgstr "Objekt nelze nalézt."
  1386. #: php-ext/include/mapi/class.mapiexception.php:47
  1387. #, php-format
  1388. msgid "Unknown MAPI Error: %s"
  1389. msgstr "Neznámá chyba MAPI: %s"
  1390. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
  1391. msgid "Start Date"
  1392. msgstr "Začíná"
  1393. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:881
  1394. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
  1395. msgid "%A, %B %d, %Y"
  1396. msgstr "%A, %B %d, %Y"
  1397. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:882
  1398. msgid "Due Date"
  1399. msgstr "Dokončit do"
  1400. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:886
  1401. msgid "Status"
  1402. msgstr "Stav"
  1403. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:887
  1404. msgid "Not Started"
  1405. msgstr "Ještě nezačalo"
  1406. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:888
  1407. msgid "In Progress"
  1408. msgstr "V průběhu"
  1409. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:889
  1410. msgid "Complete"
  1411. msgstr "Dokončit"
  1412. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:890
  1413. msgid "Wait for other person"
  1414. msgstr "Počkat na ostatní"
  1415. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:891
  1416. msgid "Deferred"
  1417. msgstr "Odloženo"
  1418. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:895
  1419. msgid "Percent Complete"
  1420. msgstr "Procento dokončení"
  1421. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:898
  1422. msgid "Date Completed"
  1423. msgstr "Datum dokončení"
  1424. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
  1425. msgid "Total Work"
  1426. msgstr "Celková práce"
  1427. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:902
  1428. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
  1429. msgid "hours"
  1430. msgstr "hodin"
  1431. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:903
  1432. msgid "Actual Work"
  1433. msgstr "Vlasní práce"
  1434. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:911
  1435. msgid "Billing Information"
  1436. msgstr "Účetní informace"
  1437. #: php-ext/include/mapi/class.taskrequest.php:912
  1438. msgid "Mileage"
  1439. msgstr "Ujetá vzdálenost"