TwitterBridge.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473
  1. # Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (français)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Gomoko
  5. # Author: Od1n
  6. # Author: Peter17
  7. # Author: Tititou36
  8. # Author: Valeryan 24
  9. # Author: Verdy p
  10. # --
  11. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:21+0000\n"
  19. "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
  23. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  24. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  25. "X-Language-Code: fr\n"
  26. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  28. #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
  29. msgid "Twitter settings"
  30. msgstr "Paramètres Twitter"
  31. #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
  32. msgid ""
  33. "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
  34. "and vice-versa."
  35. msgstr ""
  36. "Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
  37. "Twitter et vice-versa."
  38. #. TRANS: Fieldset legend.
  39. msgid "Twitter account"
  40. msgstr "Compte Twitter"
  41. #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
  42. msgid "Connected Twitter account"
  43. msgstr "Compte Twitter connecté"
  44. #. TRANS: Fieldset legend.
  45. msgid "Disconnect my account from Twitter"
  46. msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
  47. #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
  48. #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
  49. #, php-format
  50. msgid ""
  51. "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
  52. "Please [set a password](%s) first."
  53. msgstr ""
  54. "Vous déconnecter de votre compte Twitter pourrait vous empêcher de vous "
  55. "connecter! Veuillez d'abord [définir un mot de passe](%s)."
  56. #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
  57. #, php-format
  58. msgid ""
  59. "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
  60. "password to log in."
  61. msgstr ""
  62. "Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
  63. "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
  64. #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
  65. msgctxt "BUTTON"
  66. msgid "Disconnect"
  67. msgstr "Déconnecter"
  68. #. TRANS: Fieldset legend.
  69. msgid "Preferences"
  70. msgstr "Préférences"
  71. #. TRANS: Checkbox label.
  72. msgid "Automatically send my notices to Twitter."
  73. msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
  74. #. TRANS: Checkbox label.
  75. msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
  76. msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
  77. #. TRANS: Checkbox label.
  78. msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
  79. msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
  80. #. TRANS: Checkbox label.
  81. msgid "Import my friends timeline."
  82. msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
  83. #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
  84. #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
  85. msgctxt "BUTTON"
  86. msgid "Save"
  87. msgstr "Enregistrer"
  88. #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
  89. msgctxt "BUTTON"
  90. msgid "Add"
  91. msgstr "Ajouter"
  92. #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
  93. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
  94. msgstr ""
  95. "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
  96. "nouveau."
  97. #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
  98. msgid "Unexpected form submission."
  99. msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
  100. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
  101. msgid "No Twitter connection to remove."
  102. msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
  103. #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
  104. msgid "Could not remove Twitter user."
  105. msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
  106. #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
  107. msgid "Twitter account disconnected."
  108. msgstr "Compte Twitter déconnecté."
  109. #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
  110. msgid "Could not save Twitter preferences."
  111. msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
  112. #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
  113. msgid "Twitter preferences saved."
  114. msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
  115. #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
  116. msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
  117. msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
  118. #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
  119. msgid "Something weird happened."
  120. msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
  121. #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
  122. msgid "Could not link your Twitter account."
  123. msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
  124. #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
  125. msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
  126. msgstr ""
  127. "Impossible de lier votre compte Twitter: oauth_token ne correspond pas."
  128. #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
  129. #, php-format
  130. msgid ""
  131. "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
  132. "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
  133. "connect with your existing account, if you have one."
  134. msgstr ""
  135. "C’est la première fois que vous êtes connecté sous %s, vous devez donc lier "
  136. "votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau "
  137. "compte, soit vous connecter avec votre compte existant, si vous en avez un."
  138. #. TRANS: Page title.
  139. msgid "Twitter Account Setup"
  140. msgstr "Configuration du compte Twitter"
  141. #. TRANS: Fieldset legend.
  142. msgid "Connection options"
  143. msgstr "Options de connexion"
  144. #. TRANS: Fieldset legend.
  145. msgid "Create new account"
  146. msgstr "Créer un nouveau compte"
  147. #. TRANS: Sub form introduction text.
  148. msgid "Create a new user with this nickname."
  149. msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
  150. #. TRANS: Field label.
  151. msgid "New nickname"
  152. msgstr "Nouveau pseudonyme"
  153. #. TRANS: Field title for nickname field.
  154. msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
  155. msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
  156. #. TRANS: Field label.
  157. msgctxt "LABEL"
  158. msgid "Email"
  159. msgstr "Courriel"
  160. #. TRANS: Field title for e-mail address field.
  161. msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
  162. msgstr ""
  163. "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
  164. "de mot de passe"
  165. #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
  166. msgctxt "BUTTON"
  167. msgid "Create"
  168. msgstr "Créer"
  169. #. TRANS: Fieldset legend.
  170. msgid "Connect existing account"
  171. msgstr "Se connecter à un compte existant"
  172. #. TRANS: Sub form introduction text.
  173. msgid ""
  174. "If you already have an account, login with your username and password to "
  175. "connect it to your Twitter account."
  176. msgstr ""
  177. "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
  178. "et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
  179. #. TRANS: Field label.
  180. msgid "Existing nickname"
  181. msgstr "Pseudonyme existant"
  182. #. TRANS: Field label.
  183. msgid "Password"
  184. msgstr "Mot de passe"
  185. #. TRANS: Fieldset legend.
  186. msgid "License"
  187. msgstr "Licence"
  188. #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
  189. #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
  190. #, php-format
  191. msgid ""
  192. "My text and files are available under %s except this private data: password, "
  193. "email address, IM address, and phone number."
  194. msgstr ""
  195. "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
  196. "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
  197. "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
  198. #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
  199. msgctxt "BUTTON"
  200. msgid "Connect"
  201. msgstr "Connexion"
  202. #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
  203. msgid "Registration not allowed."
  204. msgstr "Inscription non autorisée."
  205. #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
  206. msgid "Not a valid invitation code."
  207. msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
  208. #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
  209. msgid "Nickname not allowed."
  210. msgstr "Pseudonyme non autorisé."
  211. #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
  212. msgid "Nickname already in use. Try another one."
  213. msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
  214. #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
  215. msgid "Error registering user."
  216. msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
  217. #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
  218. #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
  219. msgid "Error connecting user to Twitter."
  220. msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
  221. #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
  222. #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
  223. msgid "Invalid username or password."
  224. msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
  225. #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
  226. msgctxt "TITLE"
  227. msgid "Twitter"
  228. msgstr "Twitter"
  229. #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
  230. msgid "Twitter bridge settings"
  231. msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
  232. #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
  233. msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
  234. msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
  235. #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
  236. msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
  237. msgstr ""
  238. "Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
  239. #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
  240. msgid "Twitter application settings"
  241. msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
  242. #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
  243. msgid "Consumer key"
  244. msgstr "Clé du client"
  245. #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
  246. msgid "The consumer key assigned by Twitter."
  247. msgstr "La clé du client assignée par Twitter."
  248. #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
  249. msgid "Consumer secret"
  250. msgstr "Code secret du client"
  251. #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
  252. msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
  253. msgstr "Le code secret du client assigné par Twitter."
  254. #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
  255. msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
  256. msgstr "Note : Une clé globale et un code secret du client sont définis."
  257. #. TRANS: Field label for Twitter application name.
  258. msgid "Integration source"
  259. msgstr "Source d’intégration"
  260. #. TRANS: Field title for Twitter application name.
  261. msgid "The name of your Twitter application."
  262. msgstr "Le nom de votre application Twitter."
  263. #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
  264. msgid "Options"
  265. msgstr "Options"
  266. #. TRANS: Checkbox label for global setting.
  267. msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
  268. msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
  269. #. TRANS: Checkbox title.
  270. msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
  271. msgstr ""
  272. "Cela permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter."
  273. #. TRANS: Checkbox label for global setting.
  274. msgid "Enable Twitter import"
  275. msgstr "Activer l’importation Twitter"
  276. #. TRANS: Checkbox title for global setting.
  277. msgid ""
  278. "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
  279. "be manually configured."
  280. msgstr ""
  281. "Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
  282. "Exige que les démons soient configurés manuellement."
  283. #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
  284. msgid "Save the Twitter bridge settings."
  285. msgstr "Enregistrer les paramètres de la passerelle Twitter."
  286. #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
  287. msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
  288. msgstr "Schéma d'URL non valide pour le lecteur de flux HTTP."
  289. #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
  290. msgid "Got input from unexpected socket!"
  291. msgstr "Entrée reçue d'une socket non attendue!"
  292. #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
  293. #. TRANS: %s is the invalid state.
  294. #, php-format
  295. msgid "Invalid state in handleLine: %s."
  296. msgstr "État non valide dans handleLine: %s."
  297. #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
  298. #. TRANS: %s is the invalid line.
  299. #, php-format
  300. msgid "Invalid HTTP response line: %s."
  301. msgstr "Ligne de réponse HTTP invalide: %s."
  302. #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
  303. #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
  304. #, php-format
  305. msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
  306. msgstr "Partie de ligne de réponse HTTP invalide \"%1$s\": %2$s."
  307. #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
  308. #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
  309. #, php-format
  310. msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
  311. msgstr "Mauvais code de réponse HTTP %1$s : %2$s."
  312. #. TRANS: Menu item in login navigation.
  313. #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
  314. msgctxt "MENU"
  315. msgid "Twitter"
  316. msgstr "Twitter"
  317. #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
  318. msgid "Login or register using Twitter."
  319. msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
  320. #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
  321. msgid "Twitter integration options"
  322. msgstr "Options d’intégration de Twitter"
  323. #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
  324. msgid "Twitter"
  325. msgstr "Twitter"
  326. #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
  327. msgid "Twitter bridge configuration page."
  328. msgstr "Page de configuration de la passerelle Twitter"
  329. #. TRANS: Plugin description.
  330. msgid ""
  331. "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
  332. "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
  333. msgstr ""
  334. "Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
  335. "StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
  336. #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
  337. msgid "Already logged in."
  338. msgstr "Déjà connecté."
  339. #. TRANS: Title for login using Twitter page.
  340. msgctxt "TITLE"
  341. msgid "Twitter Login"
  342. msgstr "Connexion Twitter"
  343. #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
  344. msgid "Login with your Twitter account"
  345. msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
  346. #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
  347. msgid "Sign in with Twitter"
  348. msgstr "S’inscrire avec Twitter"
  349. #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
  350. msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
  351. msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
  352. #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
  353. #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
  354. #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
  355. #, php-format
  356. msgid ""
  357. "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
  358. "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
  359. "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
  360. "\n"
  361. "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
  362. "page:\n"
  363. "\n"
  364. "\t%2$s\n"
  365. "\n"
  366. "Regards,\n"
  367. "%3$s"
  368. msgstr ""
  369. "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
  370. "Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
  371. "mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué l’accès de %3"
  372. "$s ?\n"
  373. "\n"
  374. "Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
  375. "paramètres de votre compte Twitter :\n"
  376. "\n"
  377. "%2$s\n"
  378. "\n"
  379. "Cordialement,\n"
  380. "%3$s"
  381. #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
  382. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
  383. #, php-format
  384. msgid "RT @%1$s %2$s"
  385. msgstr "RT @%1$s %2$s"