123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464 |
- # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (македонски)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Bjankuloski06
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:22+0000\n"
- "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: mk\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
- #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
- msgid "Twitter settings"
- msgstr "Нагодувања за Twitter"
- #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
- msgid ""
- "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
- "and vice-versa."
- msgstr ""
- "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
- "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Twitter account"
- msgstr "Сметка на Twitter"
- #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
- msgid "Connected Twitter account"
- msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Disconnect my account from Twitter"
- msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
- #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
- "Please [set a password](%s) first."
- msgstr ""
- "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
- "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
- #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
- "password to log in."
- msgstr ""
- "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
- "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
- #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Прекрати"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Preferences"
- msgstr "Нагодувања"
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Automatically send my notices to Twitter."
- msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
- msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
- msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Import my friends timeline."
- msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
- #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
- #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Зачувај"
- #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Add"
- msgstr "Додај"
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
- #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
- msgid "Unexpected form submission."
- msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
- msgid "No Twitter connection to remove."
- msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
- msgid "Could not remove Twitter user."
- msgstr "Не можев да го отстранам корисникот од Twitter."
- #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
- msgid "Twitter account disconnected."
- msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
- #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
- msgid "Could not save Twitter preferences."
- msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
- #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
- msgid "Twitter preferences saved."
- msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
- #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
- msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
- msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
- #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
- msgid "Something weird happened."
- msgstr "Се случи нешто чудно."
- #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
- msgid "Could not link your Twitter account."
- msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
- #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
- msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
- msgstr ""
- "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
- "oauth_token."
- #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
- "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
- "connect with your existing account, if you have one."
- msgstr ""
- "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
- "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
- "или пак да се поврзете со постоечката (ако ја имате)."
- #. TRANS: Page title.
- msgid "Twitter Account Setup"
- msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connection options"
- msgstr "Нагодувања за врска"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Create new account"
- msgstr "Создај нова сметка"
- #. TRANS: Sub form introduction text.
- msgid "Create a new user with this nickname."
- msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "New nickname"
- msgstr "Нов прекар"
- #. TRANS: Field title for nickname field.
- msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
- msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
- #. TRANS: Field label.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Email"
- msgstr "Е-пошта"
- #. TRANS: Field title for e-mail address field.
- msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
- msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
- #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Create"
- msgstr "Создај"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connect existing account"
- msgstr "Поврзи постоечка сметка"
- #. TRANS: Sub form introduction text.
- msgid ""
- "If you already have an account, login with your username and password to "
- "connect it to your Twitter account."
- msgstr ""
- "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
- "поврзете со профилот на Twitter."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Existing nickname"
- msgstr "Постоечки прекар"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Password"
- msgstr "Лозинка"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "License"
- msgstr "Лиценца"
- #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
- #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid ""
- "My text and files are available under %s except this private data: password, "
- "email address, IM address, and phone number."
- msgstr ""
- "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
- "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
- #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Connect"
- msgstr "Поврзи се"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
- msgid "Not a valid invitation code."
- msgstr "Ова не е важечки код за покана."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
- msgid "Nickname not allowed."
- msgstr "Прекарот не е дозволен."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
- msgid "Nickname already in use. Try another one."
- msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
- #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
- msgid "Error registering user."
- msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
- #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
- #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
- msgid "Error connecting user to Twitter."
- msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
- #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
- #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
- msgid "Invalid username or password."
- msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
- #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
- msgid "Twitter bridge settings"
- msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
- #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
- msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
- #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
- msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
- #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
- msgid "Twitter application settings"
- msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
- #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
- msgid "Consumer key"
- msgstr "Потрошувачки клуч"
- #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
- msgid "The consumer key assigned by Twitter."
- msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter."
- #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
- msgid "Consumer secret"
- msgstr "Потрошувачка тајна"
- #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
- msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
- msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter."
- #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
- msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
- msgstr ""
- "Напомена: Поставени се е глобален потрошувачки клуч и потрошувачка тајна."
- #. TRANS: Field label for Twitter application name.
- msgid "Integration source"
- msgstr "Извор на соединување"
- #. TRANS: Field title for Twitter application name.
- msgid "The name of your Twitter application."
- msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter."
- #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
- msgid "Options"
- msgstr "Поставки"
- #. TRANS: Checkbox label for global setting.
- msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
- msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
- #. TRANS: Checkbox title.
- msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
- msgstr ""
- "Ова им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од "
- "Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label for global setting.
- msgid "Enable Twitter import"
- msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
- #. TRANS: Checkbox title for global setting.
- msgid ""
- "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
- "be manually configured."
- msgstr ""
- "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
- "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
- #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
- msgid "Save the Twitter bridge settings."
- msgstr "Зачувај ги поставките за мостот до Twitter."
- #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
- msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
- msgstr "Неважечка URL-шема за читачот на HTTP-каналот."
- #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
- msgid "Got input from unexpected socket!"
- msgstr "Добив влезни податоци од неочекуван извор!"
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
- #. TRANS: %s is the invalid state.
- #, php-format
- msgid "Invalid state in handleLine: %s."
- msgstr "Неважечка состојба во handleLine: %s."
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
- #. TRANS: %s is the invalid line.
- #, php-format
- msgid "Invalid HTTP response line: %s."
- msgstr "Неважечки ред во одговорот со HTTP: %s."
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
- #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
- #, php-format
- msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
- msgstr "Неважечко парче „%1$s“ од редот во одговорот со HTTP: %2$s."
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
- #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
- #, php-format
- msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
- msgstr "Неправилен код %1$s на одговорот со HTTP: %2$s."
- #. TRANS: Menu item in login navigation.
- #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
- msgid "Login or register using Twitter."
- msgstr "Најава или регистрација со Twitter."
- #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
- msgid "Twitter integration options"
- msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
- #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
- msgid "Twitter bridge configuration page."
- msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter."
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid ""
- "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
- "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
- msgstr ""
- "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
- "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
- msgid "Already logged in."
- msgstr "Веќе сте најавени."
- #. TRANS: Title for login using Twitter page.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Twitter Login"
- msgstr "Најава со Twitter"
- #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
- msgid "Login with your Twitter account"
- msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
- #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
- msgid "Sign in with Twitter"
- msgstr "Најава со Twitter"
- #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
- msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
- msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
- #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
- #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
- #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
- "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
- "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
- "\n"
- "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
- "page:\n"
- "\n"
- "\t%2$s\n"
- "\n"
- "Regards,\n"
- "%3$s"
- msgstr ""
- "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
- "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
- "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
- "\n"
- "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
- "нагодувања на Twitter:\n"
- "\n"
- "%2$s\n"
- "\n"
- "Поздрав,\n"
- "%3$s"
- #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
- #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
- #, php-format
- msgid "RT @%1$s %2$s"
- msgstr "RT @%1$s %2$s"
|