123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466 |
- # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Catalan (català)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Toniher
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:20+0000\n"
- "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: ca\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
- msgid "Twitter settings"
- msgstr "Paràmetres del Twitter"
- #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
- msgid ""
- "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
- "and vice-versa."
- msgstr ""
- "Connecteu el vostre compte del Twitter per compartir les vostres "
- "actualitzacions amb els vostres amics del Twitter i viceversa."
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Twitter account"
- msgstr "Compte del Twitter"
- #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
- msgid "Connected Twitter account"
- msgstr "Compte del Twitter connectat"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Disconnect my account from Twitter"
- msgstr "Desconnecta el meu compte del Twitter"
- #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
- "Please [set a password](%s) first."
- msgstr ""
- "En desconnectar el vostre Twitter podeu fer que no pogueu tornar a iniciar "
- "una sessió! [Definiu-ne una contrasenya](%s) abans de res."
- #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
- "password to log in."
- msgstr ""
- "Mantingueu el vostre compte %1$s, però desconnecteu-lo del Twitter. Podeu "
- "emprar la vostra contrasenya %1$s per iniciar una sessió."
- #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Disconnect"
- msgstr "Desconnecta"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferències"
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Automatically send my notices to Twitter."
- msgstr "Envia automàticament els meus avisos al Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
- msgstr "Envia les respostes locals «@» al Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
- msgstr "Subscriu els meus amics del Twitter aquí."
- #. TRANS: Checkbox label.
- msgid "Import my friends timeline."
- msgstr "Importa la línia temporal d'amics."
- #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
- #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Desa"
- #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr ""
- "S'ha produït un problema amb el vostre testimoni de sessió. Torneu-ho a "
- "provar."
- #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
- msgid "Unexpected form submission."
- msgstr "Enviament de formulari inesperat."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
- msgid "No Twitter connection to remove."
- msgstr "No hi ha cap connexió del Twitter a suprimir."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
- msgid "Could not remove Twitter user."
- msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari del Twitter."
- #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
- msgid "Twitter account disconnected."
- msgstr "S'ha desconnectat el compte del Twitter."
- #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
- msgid "Could not save Twitter preferences."
- msgstr "No s'han pogut desar les preferències del Twitter."
- #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
- msgid "Twitter preferences saved."
- msgstr "S'han desat les preferències del Twitter."
- #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
- msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
- msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
- #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
- msgid "Something weird happened."
- msgstr "Ha passat quelcom estrany."
- #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
- msgid "Could not link your Twitter account."
- msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el compte del Twitter."
- #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
- msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
- msgstr ""
- "No s'ha pogut enllaçar amb el vostre compte del Twitter: no hi ha "
- "coincidència de l'oath_token."
- #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
- "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
- "connect with your existing account, if you have one."
- msgstr ""
- "Aquesta és la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant hem de "
- "connectar el vostre compte del Twitter al vostre compte local. Podeu crear "
- "un compte nou, o bé connectar-vos amb un compte ja existent si en teniu un."
- #. TRANS: Page title.
- msgid "Twitter Account Setup"
- msgstr "Configuració del compte del Twitter"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connection options"
- msgstr "Opcions de connexió"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Create new account"
- msgstr "Crea un compte nou"
- #. TRANS: Sub form introduction text.
- msgid "Create a new user with this nickname."
- msgstr "Crea un usuari nom amb aquest sobrenom."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "New nickname"
- msgstr "Nou sobrenom"
- #. TRANS: Field title for nickname field.
- msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
- msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuació o espais."
- #. TRANS: Field label.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Email"
- msgstr "Correu electrònic"
- #. TRANS: Field title for e-mail address field.
- msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
- msgstr ""
- "S'utilitza per a actualitzacions, anuncis i per recuperar la contrasenya"
- #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Create"
- msgstr "Crea"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Connect existing account"
- msgstr "Connecta un compte ja existent"
- #. TRANS: Sub form introduction text.
- msgid ""
- "If you already have an account, login with your username and password to "
- "connect it to your Twitter account."
- msgstr ""
- "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre usuari i contrasenya "
- "per connectar-lo al vostre compte del Twitter."
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Existing nickname"
- msgstr "Sobrenom ja existent"
- #. TRANS: Field label.
- msgid "Password"
- msgstr "Contrasenya"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "License"
- msgstr "Llicència"
- #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
- #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid ""
- "My text and files are available under %s except this private data: password, "
- "email address, IM address, and phone number."
- msgstr ""
- "El meu text i fitxers es troben disponibles sots %s excepte pel que fa a les "
- "dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic i MI, i número de "
- "telèfon."
- #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Connect"
- msgstr "Connecta"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "No es permet el registre."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
- msgid "Not a valid invitation code."
- msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
- msgid "Nickname not allowed."
- msgstr "El sobrenom no és permès."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
- msgid "Nickname already in use. Try another one."
- msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre."
- #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
- msgid "Error registering user."
- msgstr "Error en registrar l'usuari."
- #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
- #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
- msgid "Error connecting user to Twitter."
- msgstr "Error en connectar l'usuari al Twitter."
- #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
- #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
- msgid "Invalid username or password."
- msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlida."
- #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
- msgid "Twitter bridge settings"
- msgstr "Paràmetres del pont del Twitter"
- #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
- msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Clau de consumidor no vàlida. La longitud màxima és 255 caràcters."
- #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
- msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
- msgstr ""
- "Clau secreta de consumidor no vàlida. La longitud màxima és 255 caràcters."
- #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
- msgid "Twitter application settings"
- msgstr "Paràmetres de l'aplicació del Twitter"
- #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
- msgid "Consumer key"
- msgstr "Clau de consumidor"
- #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
- msgid "The consumer key assigned by Twitter."
- msgstr "Clau de consumidor assignada pel Twitter."
- #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
- msgid "Consumer secret"
- msgstr "Clau secreta de consumidor"
- #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
- msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
- msgstr "Clau secreta de consumidor assignada pel Twitter."
- #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
- msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
- msgstr "Nota: es defineix una clau pública i secreta de consumidor global."
- #. TRANS: Field label for Twitter application name.
- msgid "Integration source"
- msgstr "Font d'integració"
- #. TRANS: Field title for Twitter application name.
- msgid "The name of your Twitter application."
- msgstr "El nom de la vostra aplicació del Twitter."
- #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #. TRANS: Checkbox label for global setting.
- msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
- msgstr "Habilita l'inici de sessió amb el Twitter"
- #. TRANS: Checkbox title.
- msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
- msgstr "Permet als usuaris iniciar una sessió amb les credencials del Twitter."
- #. TRANS: Checkbox label for global setting.
- msgid "Enable Twitter import"
- msgstr "Habilita la importació del Twitter"
- #. TRANS: Checkbox title for global setting.
- msgid ""
- "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
- "be manually configured."
- msgstr ""
- "Permet als usuaris importar les línies temporals dels amics al Twitter. Cal "
- "que es configurin els dimonis manualment."
- #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
- msgid "Save the Twitter bridge settings."
- msgstr "Desa els paràmetres del pont del Twitter."
- #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
- msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
- msgstr ""
- #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
- msgid "Got input from unexpected socket!"
- msgstr ""
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
- #. TRANS: %s is the invalid state.
- #, php-format
- msgid "Invalid state in handleLine: %s."
- msgstr ""
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
- #. TRANS: %s is the invalid line.
- #, php-format
- msgid "Invalid HTTP response line: %s."
- msgstr ""
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
- #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
- #, php-format
- msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
- msgstr ""
- #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
- #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
- #, php-format
- msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
- msgstr ""
- #. TRANS: Menu item in login navigation.
- #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
- msgid "Login or register using Twitter."
- msgstr "Inicieu una sessió o registreu-vos fent servir el Twitter."
- #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
- msgid "Twitter integration options"
- msgstr "Opcions d'integració del Twitter"
- #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
- msgid "Twitter bridge configuration page."
- msgstr "Pàgina de configuració del pont del Twitter."
- #. TRANS: Plugin description.
- msgid ""
- "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
- "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
- msgstr ""
- "El connector del pont del Twitter permet integrar una instància de "
- "l'StatusNet amb el <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
- msgid "Already logged in."
- msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
- #. TRANS: Title for login using Twitter page.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Twitter Login"
- msgstr "Inici de sessió del Twitter"
- #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
- msgid "Login with your Twitter account"
- msgstr "Inicieu una sessió amb el vostre compte del Twitter"
- #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
- msgid "Sign in with Twitter"
- msgstr "Inici de sessió amb el Twitter"
- #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
- msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
- msgstr "S'ha inhabilitat el vostre pont del Twitter"
- #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
- #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
- #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
- "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
- "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
- "\n"
- "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
- "page:\n"
- "\n"
- "\t%2$s\n"
- "\n"
- "Regards,\n"
- "%3$s"
- msgstr ""
- "Hola, %1$s. Lamentem informar-vos que s'ha inhabilitat el vostre enllaç al "
- "Twitter. Sembla que ja no tenim permisos per actualitzar el vostre estat al "
- "Twitter. N'heu revocat potser l'accés a %3$s?\n"
- "\n"
- "Podeu tornar a habilitar el pont al Twitter visitant la pàgina de "
- "configuració:\n"
- "\n"
- "\t%2$s\n"
- "\n"
- "Atentament,\n"
- "%3$s"
- #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
- #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
- #, php-format
- msgid "RT @%1$s %2$s"
- msgstr "RT @%1$s %2$s"
|