nl.po 345 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
  4. # Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2021, 2022.
  5. # Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021, 2022.
  6. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2021.
  7. # Maarten van Heusden <mmvanheusden@gmail.com>, 2022.
  8. # Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>, 2022.
  9. # Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
  10. # Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2023.
  11. #: guix/diagnostics.scm:158
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: GNU guix\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2023-04-09 03:18+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2023-04-28 13:20+0000\n"
  18. "Last-Translator: Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
  20. "Language: nl\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
  26. #: gnu.scm:81
  27. #, scheme-format
  28. msgid "module ~a not found"
  29. msgstr "module ~a niet gevonden"
  30. #: gnu.scm:99
  31. msgid ""
  32. "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
  33. "for the location of package @code{foo}.\n"
  34. "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  35. "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
  36. msgstr ""
  37. "Je kan @command{guix package --show=foo | grep location} gebruiken om\n"
  38. "de locatie van het pakket @code{foo} terug te vinden.\n"
  39. "Als je de lijn @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2} als uitkomst krijgt,\n"
  40. "voeg dan @code{bar} toe aan de @code{use-package-modules} uitdrukking."
  41. #: gnu.scm:107
  42. #, scheme-format
  43. msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
  44. msgstr "Probeer @code{(use-package-modules ~a)} toe te voegen."
  45. #: gnu.scm:122
  46. #, scheme-format
  47. msgid ""
  48. "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
  49. "matching @code{~a}.\n"
  50. "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  51. "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
  52. msgstr ""
  53. "Je kan @command{guix system search ~a} gebruiken om een dienst te vinden\n"
  54. "die overeenkomt met @code{~a}.\n"
  55. "Als je een lijn van de vorm @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} tegenkomt,\n"
  56. "voeg dan @code{foo} toe aan de @code{use-service-modules} uitdrukking."
  57. #: gnu.scm:131
  58. #, scheme-format
  59. msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
  60. msgstr "Probeer @code{(use-service-modules ~a)} toe te voegen."
  61. #: gnu/packages.scm:102
  62. #, scheme-format
  63. msgid "~a: patch not found"
  64. msgstr "~a: pleister niet gevonden"
  65. #: gnu/packages.scm:488 gnu/packages.scm:529
  66. #, scheme-format
  67. msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
  68. msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%"
  69. #: gnu/packages.scm:489 gnu/packages.scm:530
  70. #, scheme-format
  71. msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
  72. msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%"
  73. #: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:221
  74. #, scheme-format
  75. msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  76. msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
  77. #: gnu/packages.scm:501 gnu/packages.scm:518
  78. #, scheme-format
  79. msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  80. msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%"
  81. #: gnu/packages.scm:502 gnu/packages.scm:519
  82. #, scheme-format
  83. msgid "~A: unknown package~%"
  84. msgstr "~A: onbekend pakket~%"
  85. #: gnu/packages.scm:558
  86. #, scheme-format
  87. msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
  88. msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%"
  89. #: gnu/services.scm:266
  90. #, scheme-format
  91. msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
  92. msgstr "~a: geen waarde opgegeven voor dienst van type ‘~a’"
  93. #: gnu/services.scm:296
  94. msgid "This is a simple service."
  95. msgstr "Dit is een eenvoudige dienst."
  96. #: gnu/services.scm:377
  97. msgid ""
  98. "Build the operating system top-level directory, which in\n"
  99. "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
  100. "system profile, boot script, and so on."
  101. msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort."
  102. #: gnu/services.scm:407
  103. msgid ""
  104. "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
  105. "by the initrd once the root file system is mounted."
  106. msgstr "Maak het opstartscript van het besturingssysteem aan, hetgeen wordt uitgevoerd door het initrd van zodra de wortel van het bestandssysteem is aangekoppeld."
  107. #: gnu/services.scm:520
  108. msgid ""
  109. "Store provenance information about the system in the system\n"
  110. "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
  111. "file, when available."
  112. msgstr ""
  113. "Bewaar informatie over de herkomst van het systeem als deel van\n"
  114. "het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
  115. "configuratiebestand, indien beschikbaar."
  116. #: gnu/services.scm:603
  117. msgid ""
  118. "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
  119. "temporary locations at boot time."
  120. msgstr ""
  121. "Verwijder bestanden uit @file{/tmp}, @file{/var/run} en andere\n"
  122. "tijdelijke locaties tijdens het opstarten."
  123. #: gnu/services.scm:665
  124. msgid ""
  125. "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
  126. "@command{guix system reconfigure} completion."
  127. msgstr ""
  128. "Voer @dfn{activatie}-code uit tijdens het opstarten van het systeem\n"
  129. "en bij het voltooien van @command{guix system reconfigure}."
  130. #: gnu/services.scm:737
  131. msgid ""
  132. "This service creates an @file{rc} script in the\n"
  133. "system; that script is responsible for booting the Hurd."
  134. msgstr ""
  135. "Deze dienst maakt een @file{rc}-script aan in\n"
  136. "het systeem; dit script is verantwoordelijk voor het opstarten van de Hurd."
  137. #: gnu/services.scm:755
  138. msgid ""
  139. "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
  140. "@file{/usr/bin/env}."
  141. msgstr ""
  142. "Voeg speciale bestanden toe aan de wortel van het\n"
  143. "bestandssysteem, zoals bijvoorbeeld @file{/usr/bin/env}."
  144. #: gnu/services.scm:778
  145. #, scheme-format
  146. msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
  147. msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
  148. #: gnu/services.scm:806
  149. msgid "Populate the @file{/etc} directory."
  150. msgstr "Stel de @file{/etc}-map samen."
  151. #: gnu/services.scm:847
  152. msgid ""
  153. "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
  154. "executables, making them setuid and/or setgid."
  155. msgstr ""
  156. "Kopieër de opgegeven programma's naar\n"
  157. "@file{/run/setuid-programs} en markeer ze als setuid en of setgid."
  158. #: gnu/services.scm:873
  159. msgid ""
  160. "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
  161. "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
  162. "wants to be globally available to all the system users."
  163. msgstr ""
  164. "Dit is het @dfn{systeemprofiel} en is beschikbaar als\n"
  165. "@file{/run/current-system/profile}. Het bevat pakketten die de systeembeheerder\n"
  166. "algemeen beschikbaar wil maken voor alle gebruikers van het systeem."
  167. #: gnu/services.scm:893
  168. msgid ""
  169. "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
  170. "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
  171. "as Wifi cards."
  172. msgstr ""
  173. "Maak ‘firmware’-bestanden beschikbaar voor het besturingssysteem.\n"
  174. "Firmware kan dan opgeladen worden naar machineonderdelen zoals draadloze\n"
  175. "netwerkadapters."
  176. #: gnu/services.scm:924
  177. msgid ""
  178. "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
  179. "will not be reclaimed by the garbage collector."
  180. msgstr ""
  181. "Registreer een afvalophalerwortel — d.w.z., depotobjecten\n"
  182. "die niet opgeruimd zullen worden door de afvalophaler."
  183. #: gnu/services.scm:982
  184. msgid ""
  185. "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
  186. "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules. This can be extended\n"
  187. "with a function that accepts the current configuration and returns a new\n"
  188. "configuration."
  189. msgstr ""
  190. "Bouwt het linux-libre kernelprofiel met de kernel zelf\n"
  191. "en alle door Linux laadbare kernelmodules. Dit kan worden uitgebreid\n"
  192. "met een functie die de huidige configuratie accepteert en een nieuwe\n"
  193. "configuratie teruggeeft."
  194. #: gnu/services.scm:1004
  195. msgid ""
  196. "Adds packages and package outputs as modules\n"
  197. "included in the booted linux-libre profile. Other services can extend this\n"
  198. "service type to add particular modules to the set of linux-loadable modules."
  199. msgstr ""
  200. "Voegt pakketten en pakketuitvoer toe als modules opgenomen\n"
  201. "in het opgestarte linux-libre-profiel. Andere services kunnen dit servicetype\n"
  202. "uitbreiden om bepaalde modules toe te voegen aan de set van linux-laadbare modules."
  203. #: gnu/services.scm:1031
  204. #, scheme-format
  205. msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
  206. msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’"
  207. #: gnu/services.scm:1057 gnu/services.scm:1176
  208. #, scheme-format
  209. msgid "more than one target service of type '~a'"
  210. msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit"
  211. #: gnu/services.scm:1166
  212. #, scheme-format
  213. msgid "service of type '~a' not found"
  214. msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden"
  215. #: gnu/system.scm:217
  216. #, scheme-format
  217. msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
  218. msgstr "het ‘hosts-file’-veld is verouderd, gebruik nu ‘hosts-service-type’.~%"
  219. #: gnu/system.scm:397
  220. #, scheme-format
  221. msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
  222. msgstr "UUID ~a in ‘~a’ niet herkend~%"
  223. #: gnu/system.scm:485
  224. #, scheme-format
  225. msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
  226. msgstr "crypto-devices ~S in ‘~a’ niet herkend~%"
  227. #: gnu/system.scm:505
  228. #, scheme-format
  229. msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  230. msgstr "opstartparameters in ‘~a’ niet herkend~%"
  231. #: gnu/system.scm:508
  232. #, scheme-format
  233. msgid ""
  234. "This probably means that this version\n"
  235. "of Guix is older than the one that created @file{~a}. To address this, you\n"
  236. "need to update Guix:\n"
  237. "\n"
  238. "@example\n"
  239. "guix pull\n"
  240. "@end example"
  241. msgstr ""
  242. "Dit betekent waarschijnlijk dat deze versie\n"
  243. "van Guix outder is dan degene die @file{~a} heeft aangemaakt. Om dit te verbeteren,\n"
  244. "is het nodig Guix te updaten::\n"
  245. "\n"
  246. "@example\n"
  247. "guix pull\n"
  248. "@end example"
  249. #: gnu/system.scm:645
  250. #, scheme-format
  251. msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
  252. msgstr "‘mapped-device’ ‘~a’ zou genegeerd kunnen worden door de opstartlader.~%"
  253. #: gnu/system.scm:665
  254. #, scheme-format
  255. msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
  256. msgstr ""
  257. #: gnu/system.scm:1155
  258. #, scheme-format
  259. msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  260. msgstr "een tekenreeks voor bestand ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
  261. #: gnu/system.scm:1171
  262. #, scheme-format
  263. msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  264. msgstr "een monadische waarde voor ‘~a’ gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘plain-file’~%"
  265. #: gnu/system.scm:1217
  266. #, scheme-format
  267. msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
  268. msgstr "een bestandachtig object voor setuidprogramma's gebruiken is verouderd; gebruik nu ‘setuid-program’~%"
  269. #: gnu/system.scm:1319
  270. msgid "missing root file system"
  271. msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
  272. #: gnu/system.scm:1395
  273. #, scheme-format
  274. msgid "~a: invalid locale name"
  275. msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
  276. #: gnu/services/base.scm:313
  277. msgid ""
  278. "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
  279. "system objects."
  280. msgstr ""
  281. #: gnu/services/base.scm:360
  282. msgid ""
  283. "Take care of syncing the root file\n"
  284. "system and of remounting it read-only when the system shuts down."
  285. msgstr ""
  286. #: gnu/services/base.scm:554
  287. msgid ""
  288. "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
  289. "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
  290. msgstr ""
  291. #: gnu/services/base.scm:652
  292. msgid ""
  293. "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
  294. "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
  295. "down."
  296. msgstr ""
  297. #: gnu/services/base.scm:687
  298. msgid ""
  299. "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n"
  300. "supply entropy to the kernel's pool."
  301. msgstr ""
  302. #: gnu/services/base.scm:716
  303. #, scheme-format
  304. msgid "host name '~a' contains invalid characters"
  305. msgstr ""
  306. #: gnu/services/base.scm:766
  307. msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
  308. msgstr "Vul het @file{/etc/hosts}-bestand aan."
  309. #: gnu/services/base.scm:783
  310. msgid "Initialize the machine's host name."
  311. msgstr "Initialiseer de hostnaam van de machine."
  312. #: gnu/services/base.scm:814
  313. msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
  314. msgstr ""
  315. #: gnu/services/base.scm:873
  316. msgid ""
  317. "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  318. "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  319. "tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd}\n"
  320. "package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:\n"
  321. "\n"
  322. "@example\n"
  323. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  324. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  325. " font-tamzen\n"
  326. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  327. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  328. " font-terminus\n"
  329. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  330. "@end example\n"
  331. msgstr ""
  332. #: gnu/services/base.scm:917
  333. msgid ""
  334. "Provide a console log-in service as specified by its\n"
  335. "configuration value, a @code{login-configuration} object."
  336. msgstr ""
  337. #: gnu/services/base.scm:1190
  338. msgid ""
  339. "Provide console login using the @command{agetty}\n"
  340. "program."
  341. msgstr ""
  342. #: gnu/services/base.scm:1256
  343. msgid ""
  344. "Provide console login using the @command{mingetty}\n"
  345. "program."
  346. msgstr ""
  347. #: gnu/services/base.scm:1483
  348. msgid ""
  349. "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
  350. "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n"
  351. "Service Switch}, for an example."
  352. msgstr ""
  353. #: gnu/services/base.scm:1553
  354. msgid ""
  355. "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
  356. "responsible for logging system messages."
  357. msgstr ""
  358. #: gnu/services/base.scm:1590
  359. #, scheme-format
  360. msgid "Using file-like value for 'pam-limits-service-type' is deprecated~%"
  361. msgstr ""
  362. #: gnu/services/base.scm:1600
  363. #, scheme-format
  364. msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%"
  365. msgstr ""
  366. #: gnu/services/base.scm:1609
  367. msgid ""
  368. "Install the specified resource usage limits by populating\n"
  369. "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
  370. "authentication module."
  371. msgstr ""
  372. #: gnu/services/base.scm:1972
  373. msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
  374. msgstr ""
  375. #: gnu/services/base.scm:2133
  376. msgid ""
  377. "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
  378. "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
  379. msgstr ""
  380. #: gnu/services/base.scm:2337
  381. msgid ""
  382. "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
  383. "directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n"
  384. "@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object."
  385. msgstr ""
  386. #: gnu/services/base.scm:2366
  387. msgid "This service adds udev rules."
  388. msgstr ""
  389. #: gnu/services/base.scm:2456
  390. msgid "Turn on the virtual memory swap area."
  391. msgstr ""
  392. #: gnu/services/base.scm:2498
  393. msgid ""
  394. "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
  395. "command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
  396. "notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n"
  397. "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
  398. msgstr ""
  399. #: gnu/services/base.scm:2579
  400. msgid ""
  401. "Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n"
  402. "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)."
  403. msgstr ""
  404. #: gnu/services/base.scm:2596
  405. #, scheme-format
  406. msgid "address '~a' lacks a network mask"
  407. msgstr ""
  408. #: gnu/services/base.scm:2602
  409. #, scheme-format
  410. msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
  411. msgstr ""
  412. #: gnu/services/base.scm:2683
  413. #, scheme-format
  414. msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
  415. msgstr ""
  416. #: gnu/services/base.scm:2708
  417. #, scheme-format
  418. msgid "ignoring network route for '~a'~%"
  419. msgstr "netwerk-route ‘~a’ wordt genegeerd~%"
  420. #: gnu/services/base.scm:2891
  421. msgid ""
  422. "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
  423. "with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n"
  424. "services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n"
  425. "network interface."
  426. msgstr ""
  427. #: gnu/services/base.scm:3263
  428. msgid ""
  429. "Provides necessary infrastructure for logging into the\n"
  430. "system including @code{greetd} PAM service, @code{pam-mount} module to\n"
  431. "mount/unmount /run/user/<uid> directory for user and @code{greetd}\n"
  432. "login manager daemon."
  433. msgstr ""
  434. #: gnu/services/certbot.scm:159
  435. #, scheme-format
  436. msgid "~a may need to be run~%"
  437. msgstr ""
  438. #: gnu/services/certbot.scm:209
  439. msgid ""
  440. "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
  441. "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n"
  442. "and periodically invoking @command{certbot}."
  443. msgstr ""
  444. #: gnu/services/configuration.scm:101
  445. #, scheme-format
  446. msgid "invalid value ~s for field '~a'"
  447. msgstr "ongeldige waarde ~s voor veld ‘~a’"
  448. #: gnu/services/configuration.scm:216
  449. #, scheme-format
  450. msgid "specifying serializers after documentation is deprecated, use (serializer ~a) instead~%"
  451. msgstr "serializers na documentatie specificeren is verouderd, gebruik nu (serializer ~a)~%"
  452. #: gnu/services/configuration.scm:466
  453. #, scheme-format
  454. msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
  455. msgstr ""
  456. #: gnu/services/file-sharing.scm:74
  457. #, scheme-format
  458. msgid "salt value must be a string of ~d characters"
  459. msgstr ""
  460. #: gnu/services/file-sharing.scm:670
  461. #, scheme-format
  462. msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%"
  463. msgstr ""
  464. #: gnu/services/file-sharing.scm:673
  465. msgid ""
  466. "(If you see this message regularly, you may need to increase the value\n"
  467. "of 'stop-wait-period' in the service configuration.)\n"
  468. msgstr ""
  469. #: gnu/services/file-sharing.scm:687
  470. msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file."
  471. msgstr ""
  472. #: gnu/services/file-sharing.scm:689
  473. msgid "Service transmission-daemon is not running."
  474. msgstr ""
  475. #: gnu/services/file-sharing.scm:793
  476. msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
  477. msgstr ""
  478. #: gnu/services/networking.scm:275
  479. msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}"
  480. msgstr ""
  481. #: gnu/services/networking.scm:334
  482. #, scheme-format
  483. msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%"
  484. msgstr "De ‘dhcp-client’-dienst verwacht nu een ‘dhcp-client-configuration’-record~%"
  485. #: gnu/services/networking.scm:336
  486. msgid ""
  487. "The value associated with instances of\n"
  488. "@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n"
  489. "record instead of a package. Please adjust your configuration accordingly."
  490. msgstr ""
  491. #: gnu/services/networking.scm:349
  492. msgid ""
  493. "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
  494. "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
  495. msgstr ""
  496. #: gnu/services/networking.scm:418
  497. msgid ""
  498. "Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n"
  499. "daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
  500. msgstr ""
  501. #: gnu/services/networking.scm:566
  502. msgid ""
  503. "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
  504. "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
  505. "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  506. msgstr ""
  507. #: gnu/services/networking.scm:678
  508. msgid ""
  509. "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
  510. "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
  511. "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  512. msgstr ""
  513. #: gnu/services/networking.scm:766
  514. msgid ""
  515. "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
  516. "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
  517. "demand."
  518. msgstr ""
  519. #: gnu/services/networking.scm:888
  520. msgid ""
  521. "Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
  522. "participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n"
  523. "service can be configured to act as a proxy to the distributed network, which\n"
  524. "can be useful for portable devices where minimizing energy consumption is\n"
  525. "paramount. OpenDHT was originally based on Kademlia and adapted for\n"
  526. "applications in communication. It is used by Jami, for example."
  527. msgstr ""
  528. #: gnu/services/networking.scm:1079
  529. msgid ""
  530. "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
  531. "networking daemon."
  532. msgstr ""
  533. #: gnu/services/networking.scm:1088
  534. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
  535. msgstr ""
  536. #: gnu/services/networking.scm:1132
  537. #, fuzzy, scheme-format
  538. #| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
  539. msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%"
  540. msgstr "Het ‘system’-veld is verouderd, gebruik nu ‘systems’.~%"
  541. #: gnu/services/networking.scm:1280
  542. msgid ""
  543. "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
  544. "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
  545. "wireless networking."
  546. msgstr ""
  547. #: gnu/services/networking.scm:1364
  548. #, fuzzy
  549. #| msgid "Connman network connection manager"
  550. msgid ""
  551. "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
  552. "a network connection manager."
  553. msgstr "Connman - beheerder voor netwerkverbindingen"
  554. #: gnu/services/networking.scm:1386
  555. msgid ""
  556. "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
  557. "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
  558. "networking."
  559. msgstr ""
  560. #: gnu/services/networking.scm:1477
  561. msgid ""
  562. "Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
  563. "USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
  564. "multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n"
  565. "devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n"
  566. "installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n"
  567. "Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n"
  568. "whatever the thing is supposed to do)."
  569. msgstr ""
  570. #: gnu/services/networking.scm:1547
  571. msgid ""
  572. "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
  573. "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
  574. msgstr ""
  575. #: gnu/services/networking.scm:1615
  576. msgid ""
  577. "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
  578. "points and authentication servers."
  579. msgstr ""
  580. #: gnu/services/networking.scm:1649
  581. msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
  582. msgstr ""
  583. #: gnu/services/networking.scm:1706
  584. msgid ""
  585. "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
  586. "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
  587. "extension."
  588. msgstr ""
  589. #: gnu/services/networking.scm:1752
  590. msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
  591. msgstr ""
  592. #: gnu/services/networking.scm:1821
  593. msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
  594. msgstr ""
  595. #: gnu/services/networking.scm:1928
  596. msgid ""
  597. "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
  598. "local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
  599. msgstr ""
  600. #: gnu/services/networking.scm:2028
  601. msgid ""
  602. "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
  603. "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
  604. msgstr ""
  605. #: gnu/services/networking.scm:2172
  606. msgid ""
  607. "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
  608. "of the IPFS peer-to-peer storage network."
  609. msgstr ""
  610. #: gnu/services/networking.scm:2216
  611. msgid ""
  612. "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
  613. "routing software."
  614. msgstr ""
  615. #: gnu/services/shepherd.scm:147
  616. msgid ""
  617. "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
  618. "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
  619. "ensuring they are started and stopped in the right order."
  620. msgstr ""
  621. "Voer GNU Shepherd uit als PID 1 --- d.w.z., als het eerste process dat wordt uitgevoerd door het besturingssysteem.\n"
  622. "De Shepherd zorgt voor het beheer van diensten zoals daimonen door\n"
  623. "ervoor te zorgen dat ze in de juiste volgorde wakker gemaakt worden en naar bed gebracht worden."
  624. #: gnu/services/shepherd.scm:239
  625. #, scheme-format
  626. msgid "service '~a' provided more than once"
  627. msgstr "dienst ‘~a’ komt meer dan één keer voor"
  628. #: gnu/services/shepherd.scm:254
  629. #, scheme-format
  630. msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
  631. msgstr "dienst ‘~a’ vereist ‘~a’, wat door geen enkele dienst wordt aangeboden"
  632. #: gnu/services/shepherd.scm:637
  633. msgid ""
  634. "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
  635. "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
  636. "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
  637. "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
  638. "@code{SIGKILL}."
  639. msgstr ""
  640. "De @code{user-processes} service is verantwoordelijk voor het beëindigen van alle\n"
  641. "processen, zodanig dat het rootbestandssysteem opnieuw kan worden aangekoppeld\n"
  642. "in alleen-lezenmodus, net voordat het systeem opnieuw opgestart of gestopt wordt. Processen\n"
  643. "die nog steeds aan het draaien zijn een aantal seconden nadat het @code{SIGTERM} signaal\n"
  644. "verzonden is, worden beëindigd met @code{SIGKILL}."
  645. #: gnu/services/samba.scm:161
  646. msgid ""
  647. "Run @uref{https://www.samba.org/, Samba}, a network file and\n"
  648. "print service for all clients using the SMB/CIFS protocol. Samba is an\n"
  649. "important component to seamlessly integrate Linux/Unix Servers and Desktops\n"
  650. "into Active Directory environments. It can function both as a domain\n"
  651. "controller or as a regular domain member."
  652. msgstr ""
  653. #: gnu/services/samba.scm:266
  654. msgid "Web Service Discovery Daemon"
  655. msgstr ""
  656. #: gnu/services/version-control.scm:178
  657. msgid ""
  658. "Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
  659. "protocol."
  660. msgstr ""
  661. #: gnu/services/version-control.scm:416
  662. msgid ""
  663. "Set up @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH.\n"
  664. "By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n"
  665. "Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n"
  666. "provide a web interface to view selected repositories."
  667. msgstr ""
  668. #: gnu/services/version-control.scm:522
  669. msgid ""
  670. "Run Gitile, a small Git forge. Expose public repositories\n"
  671. "on the web."
  672. msgstr ""
  673. #: gnu/home/services.scm:144
  674. #, fuzzy
  675. #| msgid ""
  676. #| "Build the operating system top-level directory, which in\n"
  677. #| "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
  678. #| "system profile, boot script, and so on."
  679. msgid ""
  680. "Build the home environment top-level directory,\n"
  681. "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
  682. "packages, configuration files, activation script, and so on."
  683. msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort."
  684. #: gnu/home/services.scm:175
  685. #, scheme-format
  686. msgid ""
  687. "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
  688. "@file{~/.guix-home/profile}. It contains packages and\n"
  689. "configuration files that the user has declared in their\n"
  690. "@code{home-environment} record."
  691. msgstr ""
  692. #: gnu/home/services.scm:245
  693. #, scheme-format
  694. msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
  695. msgstr "dubbele definitie van de omgevingsvariabele ‘~a’ ~%"
  696. #: gnu/home/services.scm:303
  697. msgid "Set the environment variables."
  698. msgstr "Ken de omgevingsvariabelen toe."
  699. #: gnu/home/services.scm:314
  700. #, fuzzy, scheme-format
  701. #| msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
  702. msgid "duplicate '~a' entry for files/"
  703. msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
  704. #: gnu/home/services.scm:341
  705. #, scheme-format
  706. msgid ""
  707. "Files that will be put in\n"
  708. "@file{~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
  709. msgstr ""
  710. #: gnu/home/services.scm:362
  711. #, scheme-format
  712. msgid ""
  713. "Files that will be put in\n"
  714. "@file{~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
  715. msgstr ""
  716. #: gnu/home/services.scm:383
  717. #, scheme-format
  718. msgid ""
  719. "Files that will be put in\n"
  720. "@file{~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
  721. "activation."
  722. msgstr ""
  723. #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
  724. #. shouldn't be translated
  725. #: gnu/home/services.scm:418
  726. msgid ""
  727. "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
  728. "won't execute anything. You can check if xdg runtime directory exists,\n"
  729. "XDG_RUNTIME_DIR variable is set to appropriate value and manually execute the\n"
  730. "script by running '$HOME/.guix-home/on-first-login'"
  731. msgstr ""
  732. #: gnu/home/services.scm:438
  733. msgid ""
  734. "Run gexps on first user login. Can be\n"
  735. "extended with one gexp."
  736. msgstr ""
  737. #: gnu/home/services.scm:503
  738. msgid ""
  739. "Run gexps to activate the current\n"
  740. "generation of home environment and update the state of the home\n"
  741. "directory. @command{activate} script automatically called during\n"
  742. "reconfiguration or generation switching. This service can be extended\n"
  743. "with one gexp, but many times, and all gexps must be idempotent."
  744. msgstr ""
  745. #: gnu/home/services.scm:585
  746. #, scheme-format
  747. msgid ""
  748. "Comparing ~a and\n"
  749. "~10t~a..."
  750. msgstr ""
  751. #: gnu/home/services.scm:587
  752. #, scheme-format
  753. msgid " done (~a)\n"
  754. msgstr " klaar (~a)\n"
  755. #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
  756. #. probably shouldn't be translated.
  757. #: gnu/home/services.scm:596
  758. msgid ""
  759. "Evaluating on-change gexps.\n"
  760. "\n"
  761. msgstr ""
  762. #: gnu/home/services.scm:598
  763. msgid ""
  764. "On-change gexps evaluation finished.\n"
  765. "\n"
  766. msgstr ""
  767. #: gnu/home/services.scm:612
  768. msgid ""
  769. "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
  770. "last generation. The extension should be a list of lists where the\n"
  771. "first element is the pattern for file or directory that expected to be\n"
  772. "changed, and the second element is the G-expression to be evaluated."
  773. msgstr ""
  774. #: gnu/home/services.scm:632
  775. #, fuzzy
  776. #| msgid ""
  777. #| "Store provenance information about the system in the system\n"
  778. #| "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
  779. #| "file, when available."
  780. msgid ""
  781. "Store provenance information about the home environment in the home\n"
  782. "environment itself: the channels used when building the home\n"
  783. "environment, and its configuration file, when available."
  784. msgstr ""
  785. "Bewaar informatie over de herkomst van het systeem als deel van\n"
  786. "het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
  787. "configuratiebestand, indien beschikbaar."
  788. #: gnu/home/services/desktop.scm:187
  789. msgid ""
  790. "Run Redshift, a program that adjusts the color temperature of display\n"
  791. "according to time of day."
  792. msgstr ""
  793. #: gnu/home/services/desktop.scm:237
  794. msgid "Run the session-specific D-Bus inter-process message bus."
  795. msgstr ""
  796. #: gnu/home/services/desktop.scm:280
  797. msgid ""
  798. "Run the @code{unclutter} daemon, which, on systems using the\n"
  799. "Xorg graphical display server, automatically hides the cursor after a\n"
  800. "user-defined timeout has expired."
  801. msgstr ""
  802. #: gnu/home/services/desktop.scm:337
  803. msgid ""
  804. "Run the @code{xmodmap} utility to modify keymaps and pointer\n"
  805. "buttons under the Xorg display server via user-defined expressions."
  806. msgstr ""
  807. #: gnu/home/services/fontutils.scm:70
  808. msgid ""
  809. "Provides configuration file for fontconfig and make\n"
  810. "fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile."
  811. msgstr ""
  812. #: gnu/home/services/gnupg.scm:147
  813. msgid ""
  814. "Configure GnuPG's agent, @command{gpg-agent}, which is responsible for\n"
  815. "managing OpenPGP and optionally SSH private keys. When SSH support is\n"
  816. "enabled, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's\n"
  817. "@command{ssh-agent}."
  818. msgstr ""
  819. #: gnu/home/services/guix.scm:44
  820. msgid "Manages the per-user Guix channels specification."
  821. msgstr ""
  822. #: gnu/home/services/mcron.scm:131
  823. msgid "Install and configure the GNU mcron cron job manager."
  824. msgstr ""
  825. #: gnu/home/services/media.scm:67
  826. msgid ""
  827. "Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
  828. "service."
  829. msgstr ""
  830. #: gnu/home/services/messaging.scm:65
  831. msgid ""
  832. "Install and configure @command{znc}, an @acronym{IRC, Internet Relay\n"
  833. "Chat} bouncer, as a Shepherd service."
  834. msgstr ""
  835. #: gnu/home/services/pm.scm:145
  836. msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
  837. msgstr ""
  838. #: gnu/home/services/shells.scm:110
  839. #, scheme-format
  840. msgid ""
  841. "Create @file{~/.profile}, which is used\n"
  842. "for environment initialization of POSIX compliant login shells. This\n"
  843. "service type can be extended with a list of file-like objects."
  844. msgstr ""
  845. #: gnu/home/services/shells.scm:304
  846. msgid "Install and configure Zsh."
  847. msgstr ""
  848. #: gnu/home/services/shells.scm:494
  849. msgid "Install and configure GNU Bash."
  850. msgstr ""
  851. #: gnu/home/services/shells.scm:626
  852. msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell."
  853. msgstr ""
  854. #: gnu/home/services/shepherd.scm:168
  855. msgid "Configure and install userland Shepherd."
  856. msgstr ""
  857. #: gnu/home/services/sound.scm:114
  858. msgid ""
  859. "Define a PulseAudio sink to broadcast audio output over RTP, which can\n"
  860. "then by played by another PulseAudio instance."
  861. msgstr ""
  862. #: gnu/home/services/sound.scm:149
  863. msgid ""
  864. "Define a PulseAudio source to receive audio broadcasted over RTP by\n"
  865. "another PulseAudio instance."
  866. msgstr ""
  867. #: gnu/home/services/ssh.scm:258
  868. #, scheme-format
  869. msgid ""
  870. "Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n"
  871. "by providing a @file{~/.ssh/config} file, which is honored by the OpenSSH\n"
  872. "client,@command{ssh}, and by other tools such as @command{guix deploy}."
  873. msgstr ""
  874. #: gnu/home/services/ssh.scm:312
  875. msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service."
  876. msgstr ""
  877. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
  878. #, fuzzy, scheme-format
  879. #| msgid "copying to '~a'..."
  880. msgid "Backing up ~a..."
  881. msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
  882. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
  883. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
  884. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195
  885. msgid " done\n"
  886. msgstr " klaar\n"
  887. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122
  888. #, scheme-format
  889. msgid "Cleaning up symlinks from previous home at ~a.~%"
  890. msgstr ""
  891. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
  892. #, scheme-format
  893. msgid "Removing ~a..."
  894. msgstr "~a verwijderen..."
  895. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
  896. #, scheme-format
  897. msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
  898. msgstr ""
  899. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
  900. #, scheme-format
  901. msgid "Removed ~a.\n"
  902. msgstr "~a verwijderen.\n"
  903. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
  904. #, fuzzy, scheme-format
  905. #| msgid "building fonts directory..."
  906. msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
  907. msgstr "map met lettertypen bouwen..."
  908. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170
  909. msgid ""
  910. "Cleanup finished.\n"
  911. "\n"
  912. msgstr ""
  913. "Schoonmaken beëindigd.\n"
  914. "\n"
  915. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192
  916. #, scheme-format
  917. msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
  918. msgstr ""
  919. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
  920. #, fuzzy, scheme-format
  921. #| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
  922. msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
  923. msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
  924. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
  925. msgid ""
  926. " done\n"
  927. "Finished updating symlinks.\n"
  928. "\n"
  929. msgstr ""
  930. #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245
  931. msgid ""
  932. "Provide an @code{update-symlinks}\n"
  933. "script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
  934. "on every activation. If an existing file would be overwritten by a\n"
  935. "symlink, backs up that file first."
  936. msgstr ""
  937. #: gnu/home/services/xdg.scm:160
  938. msgid ""
  939. "Configure XDG base directories. This\n"
  940. "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n"
  941. "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
  942. "it improves the consistency between different home services. The\n"
  943. "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
  944. "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
  945. "for example)."
  946. msgstr ""
  947. #: gnu/home/services/xdg.scm:253
  948. msgid ""
  949. "Configure XDG user directories. To\n"
  950. "disable a directory, point it to the $HOME."
  951. msgstr ""
  952. #: gnu/home/services/xdg.scm:305
  953. #, scheme-format
  954. msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was given ~a"
  955. msgstr ""
  956. #: gnu/home/services/xdg.scm:356
  957. #, scheme-format
  958. msgid "XDG desktop type must be of of ~a, was given: ~a"
  959. msgstr ""
  960. #: gnu/home/services/xdg.scm:507
  961. msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries."
  962. msgstr ""
  963. #: gnu/system/file-systems.scm:137
  964. #, fuzzy, scheme-format
  965. #| msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
  966. msgid "invalid file system mount flag:~{ ~s~}~%"
  967. msgid_plural "invalid file system mount flags:~{ ~s~}~%"
  968. msgstr[0] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
  969. msgstr[1] "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
  970. #: gnu/system/file-systems.scm:658
  971. msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
  972. msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volume is onbekend."
  973. #: gnu/system/file-systems.scm:662
  974. msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
  975. msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem."
  976. #: gnu/system/image.scm:316
  977. msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
  978. msgstr ""
  979. #: gnu/system/image.scm:360
  980. #, fuzzy, scheme-format
  981. #| msgid "Unsupported image type ~a~%."
  982. msgid "unsupported image type: ~a"
  983. msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%."
  984. #: gnu/system/image.scm:378 gnu/system/image.scm:397
  985. #, fuzzy, scheme-format
  986. #| msgid "unsupported policy: ~a~%"
  987. msgid "unsupported partition type: ~a"
  988. msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
  989. #: gnu/system/image.scm:975
  990. #, fuzzy, scheme-format
  991. #| msgid "unsupported manifest format"
  992. msgid "~a: unsupported image format"
  993. msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
  994. #: gnu/system/image.scm:1005
  995. #, scheme-format
  996. msgid "~a: no such image type"
  997. msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype"
  998. #: gnu/system/linux-container.scm:85
  999. msgid ""
  1000. "Provide loopback and networking without actually doing\n"
  1001. "anything. This service is used by guest systems running in containers, where\n"
  1002. "networking support is provided by the host."
  1003. msgstr ""
  1004. #: gnu/system/linux-container.scm:213
  1005. msgid ""
  1006. "Usage: run-container [OPTION ...]\n"
  1007. "Run the container with the given options."
  1008. msgstr ""
  1009. #: gnu/system/linux-container.scm:216
  1010. #, fuzzy
  1011. #| msgid ""
  1012. #| "\n"
  1013. #| " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
  1014. #| " according to SPEC"
  1015. msgid ""
  1016. "\n"
  1017. " --share=SPEC share host file system with read/write access\n"
  1018. " according to SPEC"
  1019. msgstr ""
  1020. "\n"
  1021. " --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
  1022. " volgens SPEC"
  1023. #: gnu/system/linux-container.scm:219
  1024. #, fuzzy
  1025. #| msgid ""
  1026. #| "\n"
  1027. #| " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
  1028. #| " according to SPEC"
  1029. msgid ""
  1030. "\n"
  1031. " --expose=SPEC expose host file system directory as read-only\n"
  1032. " according to SPEC"
  1033. msgstr ""
  1034. "\n"
  1035. " --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
  1036. " volgens SPEC"
  1037. #: gnu/system/linux-container.scm:223 guix/scripts/build.scm:469
  1038. #: guix/scripts/download.scm:101 guix/scripts/package.scm:493
  1039. #: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
  1040. #: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:36
  1041. #: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:95 guix/scripts/git.scm:34
  1042. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:94
  1043. #: guix/scripts/import.scm:65 guix/scripts/import/minetest.scm:46
  1044. #: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:124
  1045. #: guix/scripts/substitute.scm:246 guix/scripts/system.scm:1055
  1046. #: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:114
  1047. #: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:246
  1048. #: guix/scripts/graph.scm:547 guix/scripts/challenge.scm:460
  1049. #: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1566
  1050. #: guix/scripts/weather.scm:351 guix/scripts/describe.scm:97
  1051. #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:56
  1052. #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
  1053. #: guix/scripts/archive.scm:104 guix/scripts/environment.scm:161
  1054. #: guix/scripts/home.scm:148 guix/scripts/time-machine.scm:66
  1055. #: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
  1056. #: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
  1057. #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
  1058. #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
  1059. #: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
  1060. #: guix/scripts/refresh.scm:176 guix/scripts/repl.scm:93
  1061. #: guix/scripts/shell.scm:84 guix/scripts/style.scm:423
  1062. msgid ""
  1063. "\n"
  1064. " -h, --help display this help and exit"
  1065. msgstr ""
  1066. "\n"
  1067. " -h, --help toon deze hulp en sluit af"
  1068. #: gnu/system/linux-container.scm:247 guix/scripts.scm:164
  1069. #: guix/scripts/import/minetest.scm:92
  1070. #, scheme-format
  1071. msgid "~A: unrecognized option~%"
  1072. msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
  1073. #: gnu/system/linux-container.scm:258
  1074. #, scheme-format
  1075. msgid "system container is running as PID ~a~%"
  1076. msgstr ""
  1077. #: gnu/system/linux-container.scm:259
  1078. #, scheme-format
  1079. msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
  1080. msgstr "Voer ‘sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login’ uit.\n"
  1081. #: gnu/system/linux-container.scm:261
  1082. #, scheme-format
  1083. msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
  1084. msgstr "Of voer ‘sudo nsenter -a -t ~a’ om toegang te krijgen tot een shell binnen de container.~%"
  1085. #: gnu/system/mapped-devices.scm:134
  1086. msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
  1087. msgstr "Vertaal een opslagapparaat met de toestelvertaler (‘device mapper’) van Linux."
  1088. #: gnu/system/mapped-devices.scm:163
  1089. #, scheme-format
  1090. msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
  1091. msgstr "mogelijk heeft de initrd voor ~a volgende modules nodig:~{ ~a~}"
  1092. #: gnu/system/mapped-devices.scm:168
  1093. #, scheme-format
  1094. msgid ""
  1095. "Try adding them to the\n"
  1096. "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
  1097. "these lines:\n"
  1098. "\n"
  1099. "@example\n"
  1100. " (operating-system\n"
  1101. " ;; @dots{}\n"
  1102. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  1103. " %base-initrd-modules)))\n"
  1104. "@end example\n"
  1105. "\n"
  1106. "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
  1107. "option of @command{guix system}.\n"
  1108. msgstr ""
  1109. "Probeer ze toe te voegen aan het veld @code{initrd-modules}\n"
  1110. "van je @code{operating-system}-declaratie, op deze manier:\n"
  1111. "\n"
  1112. "@example\n"
  1113. " (operating-system\n"
  1114. " ;; @dots{}\n"
  1115. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  1116. " %base-initrd-modules)))\n"
  1117. "@end example\n"
  1118. "\n"
  1119. "Als je denkt dat deze diagnose fout is, gebruik dan de optie @option{--skip-checks}\n"
  1120. "van @command{guix system}.\n"
  1121. #: gnu/system/mapped-devices.scm:262
  1122. #, scheme-format
  1123. msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
  1124. msgstr "geen LUKS-partitie met UUID ‘~a’"
  1125. #: gnu/system/shadow.scm:271
  1126. #, scheme-format
  1127. msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
  1128. msgstr "de volgende gebruikers komen meermaals voor:~{ ~a~}~%"
  1129. #: gnu/system/shadow.scm:279
  1130. #, scheme-format
  1131. msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
  1132. msgstr "de volgende groepen komen meermaals voor:~{ ~a~}~%"
  1133. #: gnu/system/shadow.scm:290
  1134. #, scheme-format
  1135. msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  1136. msgstr "aanvullende groep ‘~a’ van gebruiker ‘~a’ wordt niet beschreven"
  1137. #: gnu/system/shadow.scm:300
  1138. #, scheme-format
  1139. msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  1140. msgstr "hoofdgroep ‘~a’ van gebruiker ‘~a’ wordt niet beschreven"
  1141. #: gnu/system/shadow.scm:442
  1142. msgid ""
  1143. "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
  1144. "as each account home directory."
  1145. msgstr ""
  1146. "Verzeker dat de aangegeven gebruikers en groepen bestaan, met een\n"
  1147. "thuismap voor iedere gebruiker."
  1148. #: guix/import/egg.scm:348
  1149. msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
  1150. msgstr "Bijwerker voor CHICKEN egg pakketten"
  1151. #: guix/import/cpan.scm:316 guix/import/elpa.scm:411
  1152. #: guix/import/minetest.scm:498 guix/import/opam.scm:422
  1153. #, scheme-format
  1154. msgid "~a updater doesn't support updating to a specific version, sorry."
  1155. msgstr ""
  1156. #: guix/import/cpan.scm:335
  1157. #, scheme-format
  1158. msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
  1159. msgstr ""
  1160. #: guix/import/cpan.scm:348
  1161. #, fuzzy
  1162. #| msgid "Updater for OPAM packages"
  1163. msgid "Updater for CPAN packages"
  1164. msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
  1165. #: guix/import/cran.scm:208
  1166. #, fuzzy, scheme-format
  1167. #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
  1168. msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
  1169. msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
  1170. #: guix/import/cran.scm:243
  1171. #, fuzzy, scheme-format
  1172. #| msgid "~a: download failed~%"
  1173. msgid "~A: hg download failed~%"
  1174. msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
  1175. #: guix/import/cran.scm:287
  1176. #, fuzzy, scheme-format
  1177. #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
  1178. msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
  1179. msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
  1180. #: guix/import/cran.scm:745 guix/import/cran.scm:770
  1181. #, fuzzy, scheme-format
  1182. #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  1183. msgid "~a provides only the latest version of each package, sorry."
  1184. msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
  1185. #: guix/import/cran.scm:831
  1186. #, fuzzy
  1187. #| msgid "Updater for GNU packages"
  1188. msgid "Updater for CRAN packages"
  1189. msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
  1190. #: guix/import/cran.scm:838
  1191. #, fuzzy
  1192. #| msgid "Updater for X.org packages"
  1193. msgid "Updater for Bioconductor packages"
  1194. msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten"
  1195. #: guix/import/elpa.scm:104
  1196. #, scheme-format
  1197. msgid "~A: currently not supported~%"
  1198. msgstr ""
  1199. #: guix/import/elpa.scm:116
  1200. #, scheme-format
  1201. msgid "~A: download failed~%"
  1202. msgstr "~A: download mislukt~%"
  1203. #: guix/import/elpa.scm:271
  1204. #, scheme-format
  1205. msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
  1206. msgstr ""
  1207. #: guix/import/elpa.scm:450
  1208. #, fuzzy
  1209. #| msgid "Updater for OPAM packages"
  1210. msgid "Updater for ELPA packages"
  1211. msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
  1212. #: guix/import/github.scm:159
  1213. #, scheme-format
  1214. msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%"
  1215. msgstr ""
  1216. #: guix/import/github.scm:204
  1217. #, fuzzy, scheme-format
  1218. #| msgid "URI ~a unreachable: ~a"
  1219. msgid "~a is unreachable (~a)~%"
  1220. msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
  1221. #: guix/import/github.scm:219
  1222. #, scheme-format
  1223. msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%"
  1224. msgstr ""
  1225. #: guix/import/github.scm:222
  1226. msgid ""
  1227. "You can raise the rate limit by\n"
  1228. "setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n"
  1229. "from @url{https://github.com/settings/tokens} with your GitHub account.\n"
  1230. "\n"
  1231. "Alternatively, you can wait until your rate limit is reset, or use the\n"
  1232. "@code{generic-git} updater instead."
  1233. msgstr ""
  1234. #: guix/import/github.scm:341
  1235. #, fuzzy
  1236. #| msgid "Updater for GNU packages"
  1237. msgid "Updater for GitHub packages"
  1238. msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
  1239. #: guix/import/git.scm:68
  1240. msgid "no valid tags found"
  1241. msgstr "geen enkele geldig git-etiket werd gevonden"
  1242. #: guix/import/git.scm:75
  1243. msgid "no tags were found"
  1244. msgstr "geen enkel git-etiket werd gevonden"
  1245. #: guix/import/git.scm:191
  1246. #, scheme-format
  1247. msgid "~a for ~a~%"
  1248. msgstr "~a voor ~a~%"
  1249. #: guix/import/git.scm:198
  1250. #, fuzzy, scheme-format
  1251. #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
  1252. msgid "failed to fetch Git repository for ~a~%"
  1253. msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
  1254. #: guix/import/git.scm:239
  1255. #, fuzzy
  1256. #| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  1257. msgid "Updater for packages hosted on Git repositories"
  1258. msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org"
  1259. #: guix/import/gnu.scm:116
  1260. #, fuzzy, scheme-format
  1261. #| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  1262. msgid "no GNU package found for ~a"
  1263. msgstr "~A: pakket niet gevonden voor versie ~a~%"
  1264. #: guix/import/gnu.scm:124
  1265. #, fuzzy, scheme-format
  1266. #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  1267. msgid "failed to determine latest release of GNU ~a"
  1268. msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
  1269. #: guix/import/go.scm:563
  1270. #, fuzzy, scheme-format
  1271. #| msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
  1272. msgid "unsupported vcs type '~a' for package '~a'"
  1273. msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’"
  1274. #: guix/import/go.scm:586
  1275. #, scheme-format
  1276. msgid "version ~a of ~a is not available~%"
  1277. msgstr "versie ~a van ~a is niet beschikbaar~%"
  1278. #: guix/import/go.scm:589
  1279. #, scheme-format
  1280. msgid "Pick one of the following available versions:~{ ~a~}."
  1281. msgstr "Kies een van de volgende beschikbare versies:~{ ~a~}."
  1282. #: guix/import/go.scm:664
  1283. #, scheme-format
  1284. msgid ""
  1285. "Failed to import package ~s.\n"
  1286. "reason: ~s could not be fetched: HTTP error ~a (~s).\n"
  1287. "This package and its dependencies won't be imported.~%"
  1288. msgstr ""
  1289. #: guix/import/minetest.scm:174
  1290. #, scheme-format
  1291. msgid "In ~a: author names must consist of at least a single character.~%"
  1292. msgstr "In ~a: name van auteurs moeten ten minste één teken bevatten.~%"
  1293. #: guix/import/minetest.scm:178
  1294. #, scheme-format
  1295. msgid "In ~a: mod names must consist of at least a single character.~%"
  1296. msgstr "In ~a: namen van mods moeten ten minste één teken bevatten.~%"
  1297. #: guix/import/minetest.scm:183
  1298. #, scheme-format
  1299. msgid "In ~a: author names and mod names may not contain forward slashes.~%"
  1300. msgstr "In ~a: de namen van auteurs en mods mogen geen voorwaartse schuine strepen bevatten.~%"
  1301. #: guix/import/minetest.scm:187
  1302. #, scheme-format
  1303. msgid "mod names may not be empty.~%"
  1304. msgstr "de namen van mods mogen niet leeg zijn.~%"
  1305. #: guix/import/minetest.scm:188
  1306. #, scheme-format
  1307. msgid "The name of the author is missing in ~a.~%"
  1308. msgstr "De naam van de auteur ontbreekt in ~a.~%"
  1309. #: guix/import/minetest.scm:209
  1310. #, scheme-format
  1311. msgid "~a is ambiguous, presuming ~a (other options include: ~a)~%"
  1312. msgstr "~a is ambigu, er wordt aangenomen dat ~a wordt bedoeld (andere mogelijkheden zijn: ~a)~%"
  1313. #: guix/import/minetest.scm:214
  1314. #, scheme-format
  1315. msgid "No mods with name ~a were found.~%"
  1316. msgstr "Geen mods met naam ~a werden gevonden.~%"
  1317. #: guix/import/minetest.scm:276
  1318. #, scheme-format
  1319. msgid "The package search API doesn't exist anymore.~%"
  1320. msgstr "De API voor het zoeken van pakketten bestaat niet meer.~%"
  1321. #: guix/import/minetest.scm:419
  1322. #, scheme-format
  1323. msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
  1324. msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft meerdere implementaties: ~a.~%"
  1325. #: guix/import/minetest.scm:426
  1326. #, fuzzy, scheme-format
  1327. #| msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
  1328. msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%"
  1329. msgstr "De implementatie met de hoogste score zal gekozen worden!~%"
  1330. #: guix/import/minetest.scm:429
  1331. #, fuzzy, scheme-format
  1332. #| msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
  1333. msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%"
  1334. msgstr "De implementatie die het meest gedownload is geweest zal gekozen worden!~%"
  1335. #: guix/import/minetest.scm:433
  1336. #, scheme-format
  1337. msgid "The dependency ~a of ~a does not have any implementation. It will be ignored!~%"
  1338. msgstr "De afhankelijkheid ~a van ~a heeft geen enkele implementatie. Ze zal genegeerd worden!~%"
  1339. #: guix/import/minetest.scm:448
  1340. #, scheme-format
  1341. msgid "no package metadata for ~a on ContentDB~%"
  1342. msgstr "geen pakketmetadata voor ~a op ContentDB~%"
  1343. #: guix/import/minetest.scm:451
  1344. #, scheme-format
  1345. msgid "no dependency information for ~a on ContentDB~%"
  1346. msgstr "geen afhankelijkheidsinformatie voor ~a op ContentDB~%"
  1347. #: guix/import/minetest.scm:454
  1348. #, scheme-format
  1349. msgid "no release of ~a on ContentDB~%"
  1350. msgstr "geen versie van ~a op ContentDB~%"
  1351. #: guix/import/minetest.scm:517
  1352. msgid "Updater for Minetest packages on ContentDB"
  1353. msgstr "Bijwerker voor Minetest-pakketten op ContentDB."
  1354. #: guix/import/opam.scm:146
  1355. #, scheme-format
  1356. msgid "'~a' is not a valid URI~%"
  1357. msgstr "‘~a’ is geen geldige URI~%"
  1358. #: guix/import/opam.scm:323
  1359. #, fuzzy, scheme-format
  1360. #| msgid "package '~a' not found~%"
  1361. msgid "opam: package '~a' not found~%"
  1362. msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
  1363. #: guix/import/opam.scm:438
  1364. msgid "Updater for OPAM packages"
  1365. msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
  1366. #: guix/import/pypi.scm:234
  1367. msgid "Could not extract requirement name in spec:"
  1368. msgstr ""
  1369. #: guix/import/pypi.scm:294
  1370. #, scheme-format
  1371. msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
  1372. msgstr ""
  1373. #: guix/import/pypi.scm:360
  1374. #, fuzzy, scheme-format
  1375. #| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
  1376. msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
  1377. msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
  1378. #: guix/import/pypi.scm:389
  1379. #, scheme-format
  1380. msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
  1381. msgstr ""
  1382. #: guix/import/pypi.scm:394
  1383. #, scheme-format
  1384. msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
  1385. msgstr ""
  1386. #: guix/import/pypi.scm:435
  1387. #, scheme-format
  1388. msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
  1389. msgstr ""
  1390. #: guix/import/pypi.scm:438
  1391. #, scheme-format
  1392. msgid ""
  1393. "The PyPI URI is: @url{~a}. You should review the\n"
  1394. "pypi-uri declaration in the generated package. You may need to replace ~s with\n"
  1395. "a substring of the PyPI URI that identifies the package."
  1396. msgstr ""
  1397. #: guix/import/pypi.scm:505
  1398. #, scheme-format
  1399. msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
  1400. msgstr ""
  1401. #: guix/import/pypi.scm:513
  1402. #, scheme-format
  1403. msgid ""
  1404. "This indicates that the\n"
  1405. "package is available on PyPI, but only as a \"wheel\" containing binaries, not\n"
  1406. "source. To build it from source, refer to the upstream repository at\n"
  1407. "@uref{~a}."
  1408. msgstr ""
  1409. #: guix/import/pypi.scm:583
  1410. #, fuzzy
  1411. #| msgid "Updater for OPAM packages"
  1412. msgid "Updater for PyPI packages"
  1413. msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
  1414. #: gnu/installer.scm:222
  1415. msgid "Locale"
  1416. msgstr "Taalgebied"
  1417. #: gnu/installer.scm:240 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
  1418. msgid "Timezone"
  1419. msgstr "Tijdzone"
  1420. #: gnu/installer.scm:257
  1421. msgid "Keyboard mapping selection"
  1422. msgstr "Toetsenbordindeling kiezen"
  1423. #: gnu/installer.scm:266 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
  1424. msgid "Hostname"
  1425. msgstr "Hostnaam"
  1426. #: gnu/installer.scm:275
  1427. msgid "Network selection"
  1428. msgstr "Netwerkverbinding kiezen"
  1429. #: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
  1430. msgid "Substitute server discovery"
  1431. msgstr "Ontdekking van vervangingsservers"
  1432. #: gnu/installer.scm:289 gnu/installer/newt/user.scm:70
  1433. #: gnu/installer/newt/user.scm:217
  1434. msgid "User creation"
  1435. msgstr "Gebruikers aanmaken"
  1436. #: gnu/installer.scm:297
  1437. msgid "Services"
  1438. msgstr "Diensten"
  1439. #: gnu/installer.scm:308
  1440. msgid "Partitioning"
  1441. msgstr "Partitioneren"
  1442. #: gnu/installer.scm:315 gnu/installer/newt/final.scm:53
  1443. msgid "Configuration file"
  1444. msgstr "Configuratiebestand"
  1445. #: gnu/installer.scm:329
  1446. #, fuzzy, scheme-format
  1447. #| msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
  1448. msgid "cannot determine installer provenance~%"
  1449. msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"
  1450. #: gnu/installer/connman.scm:196
  1451. msgid "Could not determine the state of connman."
  1452. msgstr "Kon de staat van Connman niet vaststellen."
  1453. #: gnu/installer/connman.scm:322
  1454. msgid "Unable to find expected regexp."
  1455. msgstr "Kon de verwachte reguliere expressie niet terugvinden."
  1456. #. TRANSLATORS: The two placeholders are the manufacturer
  1457. #. and name of a PCI device.
  1458. #: gnu/installer/hardware.scm:88
  1459. #, fuzzy, scheme-format
  1460. #| msgid "Network service"
  1461. msgid "~a ~a (networking device)"
  1462. msgstr "Netwerkdienst"
  1463. #: gnu/installer/newt.scm:58
  1464. msgid "Press <F1> for installation parameters."
  1465. msgstr "Druk op <F1> voor installatieparameters."
  1466. #: gnu/installer/newt.scm:71
  1467. #, fuzzy
  1468. #| msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
  1469. msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. You may choose to exit or create a dump archive."
  1470. msgstr "Tijdens de installatie trad een onverwachte fout op. Hieronder zijn de stappen (‘backtrace’) die daartoe hebben geleid. Gelieve dit via e-mail te melden aan <~a>."
  1471. #: gnu/installer/newt.scm:74
  1472. msgid "Unexpected problem"
  1473. msgstr "Onverwacht probleem"
  1474. #: gnu/installer/newt.scm:78
  1475. msgid "Dump"
  1476. msgstr "Dump"
  1477. #: gnu/installer/newt.scm:79 gnu/installer/newt/ethernet.scm:79
  1478. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:56 gnu/installer/newt/locale.scm:43
  1479. #: gnu/installer/newt/network.scm:65 gnu/installer/newt/network.scm:82
  1480. #: gnu/installer/newt/page.scm:315 gnu/installer/newt/page.scm:679
  1481. #: gnu/installer/newt/page.scm:763 gnu/installer/newt/page.scm:828
  1482. #: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:90
  1483. #: gnu/installer/newt/partition.scm:139 gnu/installer/newt/partition.scm:154
  1484. #: gnu/installer/newt/partition.scm:651 gnu/installer/newt/partition.scm:674
  1485. #: gnu/installer/newt/partition.scm:720 gnu/installer/newt/partition.scm:778
  1486. #: gnu/installer/newt/partition.scm:789 gnu/installer/newt/services.scm:122
  1487. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
  1488. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
  1489. msgid "Exit"
  1490. msgstr "Sluit af"
  1491. #: gnu/installer/newt.scm:85
  1492. #, scheme-format
  1493. msgid "The dump archive was created as ~a. Would you like to send this archive to the Guix servers?"
  1494. msgstr ""
  1495. #: gnu/installer/newt.scm:87
  1496. msgid "Dump archive created"
  1497. msgstr ""
  1498. #: gnu/installer/newt.scm:91
  1499. #, scheme-format
  1500. msgid "The dump was uploaded as ~a. Please report it by email to ~a."
  1501. msgstr ""
  1502. #: gnu/installer/newt.scm:93
  1503. #, fuzzy
  1504. #| msgid "some services could not be upgraded~%"
  1505. msgid "The dump could not be uploaded."
  1506. msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%"
  1507. #: gnu/installer/newt.scm:96
  1508. msgid "Dump upload result"
  1509. msgstr ""
  1510. #: gnu/installer/newt.scm:131
  1511. #, fuzzy, scheme-format
  1512. #| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  1513. msgid "External command ~s exited with code ~a"
  1514. msgstr "Opdracht mislukt met afsluitcode ~a.~%"
  1515. #: gnu/installer/newt.scm:134
  1516. #, scheme-format
  1517. msgid "External command ~s terminated by signal ~a"
  1518. msgstr ""
  1519. #: gnu/installer/newt.scm:137
  1520. #, scheme-format
  1521. msgid "External command ~s stopped by signal ~a"
  1522. msgstr ""
  1523. #: gnu/installer/newt.scm:139
  1524. #, fuzzy
  1525. #| msgid "internal commands"
  1526. msgid "External command error"
  1527. msgstr "opdrachten voor intern gebruik"
  1528. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
  1529. msgid "No ethernet service available, please try again."
  1530. msgstr "Geen dienst voor bedrade netwerken beschikbaar. Probeer opnieuw."
  1531. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
  1532. msgid "No service"
  1533. msgstr "Geen dienst"
  1534. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:74
  1535. msgid "Please select an ethernet network."
  1536. msgstr "Kies een bedraad netwerk."
  1537. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75
  1538. msgid "Ethernet connection"
  1539. msgstr "Bedrade verbinding"
  1540. #: gnu/installer/newt/final.scm:46
  1541. #, scheme-format
  1542. msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
  1543. msgstr "We zijn nu klaar om te beginnen met de installatie! Hieronder wordt de aangemaakte systeemconfiguratie getoond die als “~a” beschikbaar zijn op het geïnstalleerde systeem. Klik op OK om op basis van dit bestand het nieuwe systeem aan te maken. Dit zal enkele minuten duren."
  1544. #: gnu/installer/newt/final.scm:68
  1545. msgid "Installation complete"
  1546. msgstr "Installatie voltooid"
  1547. #: gnu/installer/newt/final.scm:69 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
  1548. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:197
  1549. msgid "Reboot"
  1550. msgstr "Opnieuw opstarten"
  1551. #: gnu/installer/newt/final.scm:70
  1552. msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
  1553. msgstr "Gefeliciteerd! De installatie is nu voltooid. Verwijder het apparaat met het installatiemedium en start opnieuw op door op deze knop te drukken."
  1554. #: gnu/installer/newt/final.scm:84
  1555. msgid "Installation failed"
  1556. msgstr "Installatie mislukt"
  1557. #: gnu/installer/newt/final.scm:85
  1558. msgid "Resume"
  1559. msgstr "Herneem"
  1560. #: gnu/installer/newt/final.scm:86
  1561. msgid "Restart the installer"
  1562. msgstr "Herbegin met de installatie"
  1563. #: gnu/installer/newt/final.scm:87 gnu/installer/newt/welcome.scm:165
  1564. #, fuzzy
  1565. #| msgid "Restart the installer"
  1566. msgid "Report the failure"
  1567. msgstr "Herbegin met de installatie"
  1568. #: gnu/installer/newt/final.scm:88
  1569. msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
  1570. msgstr "De laatste stap in de installatie van het systeem is mislukt. Je kan de installatie vanaf een gekozen stap hernemen of volledig opnieuw beginnen."
  1571. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
  1572. msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
  1573. msgstr "Voer de URL van de HTTP-proxy in. Als je niets invoert, zal er geen proxy gebuikt worden."
  1574. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
  1575. msgid "HTTP proxy configuration"
  1576. msgstr "HTTP-proxyinstellingen"
  1577. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
  1578. msgid "Change keyboard layout"
  1579. msgstr "Wijzig toetsenbordindeling"
  1580. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
  1581. msgid "Configure HTTP proxy"
  1582. msgstr "Stel HTTP-proxy in"
  1583. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
  1584. msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
  1585. msgstr "Kies een van de volgende parameters of druk op “Terug” om terug te keren naar de installatie."
  1586. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
  1587. msgid "Installation parameters"
  1588. msgstr "Installatieparameters"
  1589. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:72
  1590. #: gnu/installer/newt/locale.scm:61 gnu/installer/newt/locale.scm:74
  1591. #: gnu/installer/newt/locale.scm:88 gnu/installer/newt/partition.scm:608
  1592. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
  1593. msgid "Back"
  1594. msgstr "Terug"
  1595. #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
  1596. msgid "Please enter the system hostname."
  1597. msgstr "Voer de hostnaam van het systeem in."
  1598. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
  1599. msgid "Layout"
  1600. msgstr "Indeling"
  1601. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
  1602. msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
  1603. msgstr "Kies je toetsenbordindeling. Het zal enkel gebruikt worden tijdens de installatie. Wisselen tussen andere alfabetten dan het Latijnse kan met Alt+Shift."
  1604. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
  1605. msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
  1606. msgstr "Kies je toetsenbordindeling. Het zal zowel tijdens de installatie als voor het geïnstalleerde systeem gebruikt worden. Wisselen tussen andere alfabetten dan het Latijnse kan met Alt+Shift. Vanuit het parametermenu kan je op elk moment van indeling wisselen."
  1607. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:64
  1608. #: gnu/installer/newt/page.scm:314 gnu/installer/newt/welcome.scm:164
  1609. msgid "Continue"
  1610. msgstr "Ga verder"
  1611. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:65
  1612. msgid "Variant"
  1613. msgstr "Variant"
  1614. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:68
  1615. msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
  1616. msgstr "Kies de variant van je toetsenbordindeling."
  1617. #: gnu/installer/newt/locale.scm:36
  1618. msgid "Locale language"
  1619. msgstr "Taal"
  1620. #: gnu/installer/newt/locale.scm:37
  1621. msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
  1622. msgstr "Kies de taal die door zowel de installatie als het geïnstalleerde systeem gebruikt zal worden."
  1623. #: gnu/installer/newt/locale.scm:55
  1624. msgid "Locale location"
  1625. msgstr "Plaats"
  1626. #: gnu/installer/newt/locale.scm:58
  1627. msgid "Choose a territory for this language."
  1628. msgstr "Kies het taalgebied voor deze taal."
  1629. #: gnu/installer/newt/locale.scm:67
  1630. msgid "Locale codeset"
  1631. msgstr "Tekenset"
  1632. #: gnu/installer/newt/locale.scm:70
  1633. msgid "Choose the locale encoding."
  1634. msgstr "Kies de tekenset voor deze taal."
  1635. #: gnu/installer/newt/locale.scm:80
  1636. msgid "Locale modifier"
  1637. msgstr "Regionale wijziging"
  1638. #: gnu/installer/newt/locale.scm:83
  1639. msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
  1640. msgstr "Kies de aanpassing van je landsinstellingen. De meestgebruikte landsinstelling is euro. Dat duidt aan dat je de euro als munteenheid wilt gebruiken."
  1641. #: gnu/installer/newt/locale.scm:181
  1642. msgid "No location"
  1643. msgstr "Geen gebied"
  1644. #: gnu/installer/newt/locale.scm:208
  1645. msgid "No modifier"
  1646. msgstr "Geen variant"
  1647. #: gnu/installer/newt/menu.scm:35
  1648. msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
  1649. msgstr "Kies vanwaar je de installatie wilt hervatten. Je kunt ook de installatie stopzetten door op de stopknop te drukken."
  1650. #: gnu/installer/newt/menu.scm:37
  1651. msgid "Installation menu"
  1652. msgstr "Installatiemenu"
  1653. #: gnu/installer/newt/menu.scm:41
  1654. msgid "Abort"
  1655. msgstr "Stop"
  1656. #: gnu/installer/newt/network.scm:63 gnu/installer/newt/network.scm:78
  1657. msgid "Internet access"
  1658. msgstr "internettoegang"
  1659. #: gnu/installer/newt/network.scm:66
  1660. msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
  1661. msgstr "Het intallatieprocess heeft internettoegang nodig, maar er werden geen netwerkapparaten gevonden. Wil je toch voortgaan?"
  1662. #: gnu/installer/newt/network.scm:76
  1663. msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
  1664. msgstr "Het installatieproces heeft internettoegang nodig. Gelieve een netwerkadapter te kiezen."
  1665. #: gnu/installer/newt/network.scm:99
  1666. msgid "Powering technology"
  1667. msgstr "Technologie aan het opstarten"
  1668. #: gnu/installer/newt/network.scm:100
  1669. #, scheme-format
  1670. msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
  1671. msgstr "Wachten tot technologie ~a is opgestart ..."
  1672. #: gnu/installer/newt/network.scm:142
  1673. msgid "Checking connectivity"
  1674. msgstr "De verbinding wordt nagekeken"
  1675. #: gnu/installer/newt/network.scm:143
  1676. msgid "Waiting for Internet access establishment..."
  1677. msgstr "Aan het wachten tot dat we met het internet verbonden zijn ..."
  1678. #: gnu/installer/newt/network.scm:153
  1679. #, fuzzy
  1680. #| msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
  1681. msgid "The selected network does not provide access to the Internet and the Guix substitute server, please try again."
  1682. msgstr "Het gekozen netwerk biedt geen toegang tot het Internet; probeer opnieuw."
  1683. #: gnu/installer/newt/network.scm:155 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
  1684. msgid "Connection error"
  1685. msgstr "Verbindingsfout"
  1686. #: gnu/installer/newt/page.scm:204
  1687. #, scheme-format
  1688. msgid "Connecting to ~a, please wait."
  1689. msgstr "Aan het verbinden met ~a, even wachten."
  1690. #: gnu/installer/newt/page.scm:205
  1691. msgid "Connection in progress"
  1692. msgstr "Bezig met verbinden"
  1693. #: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62
  1694. msgid "Show"
  1695. msgstr "Toon"
  1696. #: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
  1697. #: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:471
  1698. #: gnu/installer/newt/partition.scm:650 gnu/installer/newt/partition.scm:673
  1699. #: gnu/installer/newt/partition.scm:712 gnu/installer/newt/user.scm:68
  1700. #: gnu/installer/newt/user.scm:215
  1701. msgid "OK"
  1702. msgstr "OK"
  1703. #: gnu/installer/newt/page.scm:257
  1704. msgid "Please enter a non empty input."
  1705. msgstr "Gelieve geen lege invoer in te geven."
  1706. #: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125
  1707. msgid "Empty input"
  1708. msgstr "Lege invoer"
  1709. #: gnu/installer/newt/page.scm:765
  1710. msgid "Edit"
  1711. msgstr "Bewerken"
  1712. #: gnu/installer/newt/page.scm:825
  1713. msgid "Ok"
  1714. msgstr "Ok"
  1715. #: gnu/installer/newt/partition.scm:45
  1716. msgid "Everything is one partition"
  1717. msgstr "Alles op één partitie"
  1718. #: gnu/installer/newt/partition.scm:46
  1719. msgid "Separate /home partition"
  1720. msgstr "Aparte /home-partitie"
  1721. #: gnu/installer/newt/partition.scm:48
  1722. msgid "Please select a partitioning scheme."
  1723. msgstr "Kies een partitiemethode."
  1724. #: gnu/installer/newt/partition.scm:49
  1725. msgid "Partition scheme"
  1726. msgstr "Partitieschema"
  1727. #. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
  1728. #. of device names of the user partitions that will be formatted.
  1729. #: gnu/installer/newt/partition.scm:63
  1730. #, scheme-format
  1731. msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
  1732. msgstr "We gaan de geconfigureerde partitietabel naar de schijf schrijven en de partities formatteren zoals hieronder neergelijst. Hun oude gegevens zullen verloren gaan. Wil je verdergaan? ~%~%~{ - ~a~%~}"
  1733. #: gnu/installer/newt/partition.scm:69 gnu/installer/newt/partition.scm:102
  1734. msgid "Format disk?"
  1735. msgstr "Schijf formatteren?"
  1736. #: gnu/installer/newt/partition.scm:72
  1737. msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
  1738. msgstr "Even geduld, de partities worden geformatteerd."
  1739. #: gnu/installer/newt/partition.scm:73
  1740. msgid "Preparing partitions"
  1741. msgstr "Partities aan het voorbereiden"
  1742. #: gnu/installer/newt/partition.scm:84
  1743. msgid "Please select a disk. The installation device as well as the small devices are filtered."
  1744. msgstr ""
  1745. #: gnu/installer/newt/partition.scm:86
  1746. msgid "Disk"
  1747. msgstr "Opslagapparaat"
  1748. #: gnu/installer/newt/partition.scm:100
  1749. #, scheme-format
  1750. msgid "This will create a new ~a partition table, all data on disk will be lost, are you sure you want to proceed?"
  1751. msgstr ""
  1752. #: gnu/installer/newt/partition.scm:113
  1753. msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
  1754. msgstr "Kies een nieuwe partitietabeltype. Wees voorzichting; alle oude gegevens op de schijf zal verloren gaan."
  1755. #: gnu/installer/newt/partition.scm:115
  1756. msgid "Partition table"
  1757. msgstr "Partitietabel"
  1758. #: gnu/installer/newt/partition.scm:134
  1759. msgid "Please select a partition type."
  1760. msgstr "Kies een partitietype."
  1761. #: gnu/installer/newt/partition.scm:135
  1762. msgid "Partition type"
  1763. msgstr "Partitietype"
  1764. #: gnu/installer/newt/partition.scm:145
  1765. msgid "Please select the file-system type for this partition."
  1766. msgstr "Kies een bestandssysteemtype voor deze partitie."
  1767. #: gnu/installer/newt/partition.scm:146
  1768. msgid "File-system type"
  1769. msgstr "Bestandssysteemtype"
  1770. #: gnu/installer/newt/partition.scm:163
  1771. msgid "Primary partitions count exceeded."
  1772. msgstr "Het maximaal aantal primaire partities is overschreden."
  1773. #: gnu/installer/newt/partition.scm:164 gnu/installer/newt/partition.scm:169
  1774. #: gnu/installer/newt/partition.scm:174
  1775. msgid "Creation error"
  1776. msgstr "Aanmaakfout"
  1777. #: gnu/installer/newt/partition.scm:168
  1778. msgid "Extended partition creation error."
  1779. msgstr "Fout bij aanmaak van uitgebreide partitie."
  1780. #: gnu/installer/newt/partition.scm:173
  1781. msgid "Logical partition creation error."
  1782. msgstr "Fout bij het aanmaken van een logische partitie."
  1783. #: gnu/installer/newt/partition.scm:187
  1784. #, scheme-format
  1785. msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  1786. msgstr "Voer het wachtwoord voor de versleuteling van partitie ~a (label: ~a) in."
  1787. #: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
  1788. msgid "Password required"
  1789. msgstr "Wachtwoord is vereist"
  1790. #: gnu/installer/newt/partition.scm:194
  1791. #, scheme-format
  1792. msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  1793. msgstr "Bevestig het wachtwoord voor de versleuteling van de partitie ~a (label: ~a)."
  1794. #: gnu/installer/newt/partition.scm:196 gnu/installer/newt/user.scm:172
  1795. msgid "Password confirmation required"
  1796. msgstr "Het wachtwoord moet bevestigd worden"
  1797. #: gnu/installer/newt/partition.scm:208 gnu/installer/newt/user.scm:180
  1798. msgid "Password mismatch, please try again."
  1799. msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer eens opnieuw."
  1800. #: gnu/installer/newt/partition.scm:209 gnu/installer/newt/user.scm:181
  1801. msgid "Password error"
  1802. msgstr "Wachtwoordfout"
  1803. #: gnu/installer/newt/partition.scm:295
  1804. msgid "Please enter the partition gpt name."
  1805. msgstr "Voer de naam van de gpt-partitie in."
  1806. #: gnu/installer/newt/partition.scm:296
  1807. msgid "Partition name"
  1808. msgstr "Naam van de partitie"
  1809. #: gnu/installer/newt/partition.scm:326
  1810. msgid "Please enter the encrypted label"
  1811. msgstr "Voer het label van de versleutelde schijf in"
  1812. #: gnu/installer/newt/partition.scm:327
  1813. msgid "Encryption label"
  1814. msgstr "Versleutellabel"
  1815. #: gnu/installer/newt/partition.scm:344
  1816. #, scheme-format
  1817. msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
  1818. msgstr "Kies de grootte van de partitie in. De maximumgrootte is ~a."
  1819. #: gnu/installer/newt/partition.scm:346
  1820. msgid "Partition size"
  1821. msgstr "Partitiegrootte"
  1822. #: gnu/installer/newt/partition.scm:364
  1823. msgid "The percentage can not be superior to 100."
  1824. msgstr "Het percentage mag 100% niet overschrijden."
  1825. #: gnu/installer/newt/partition.scm:365 gnu/installer/newt/partition.scm:370
  1826. #: gnu/installer/newt/partition.scm:375
  1827. msgid "Size error"
  1828. msgstr "Fout in grootte"
  1829. #: gnu/installer/newt/partition.scm:369
  1830. msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
  1831. msgstr "De ingegeven grootte is niet in het juiste formaat of te groot."
  1832. #: gnu/installer/newt/partition.scm:374
  1833. msgid "The request size is superior to the maximum size."
  1834. msgstr "De ingegeven grootte is groter dan de maximumgrootte."
  1835. #: gnu/installer/newt/partition.scm:394
  1836. msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
  1837. msgstr "Voer het gewenste aankoppelpunt voor deze partitie in. Laat dit veld leeg als je deze partitie niet wilt aankoppelen."
  1838. #: gnu/installer/newt/partition.scm:396
  1839. msgid "Mounting point"
  1840. msgstr "Aankoppelpunt"
  1841. #: gnu/installer/newt/partition.scm:460
  1842. #, scheme-format
  1843. msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
  1844. msgstr "Een ~a-partitie wordt aangemaakt op ~a van het begin van ~a."
  1845. #: gnu/installer/newt/partition.scm:462
  1846. #, scheme-format
  1847. msgid "You are currently editing partition ~a."
  1848. msgstr "Je bent nu de partitie ~a aan het bewerken."
  1849. #: gnu/installer/newt/partition.scm:465
  1850. msgid "Partition creation"
  1851. msgstr "Aanmaak van partities"
  1852. #: gnu/installer/newt/partition.scm:466
  1853. msgid "Partition edit"
  1854. msgstr "Partitiebewerking"
  1855. #: gnu/installer/newt/partition.scm:647
  1856. #, scheme-format
  1857. msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
  1858. msgstr "Weet je zeker dat je alles op de schijf ~a wilt wissen?"
  1859. #: gnu/installer/newt/partition.scm:649
  1860. msgid "Delete disk"
  1861. msgstr "Opslagapparaat verwijderen"
  1862. #: gnu/installer/newt/partition.scm:664
  1863. msgid "You cannot delete a free space area."
  1864. msgstr "Je kan geen lege ruimte verwijderen."
  1865. #: gnu/installer/newt/partition.scm:665 gnu/installer/newt/partition.scm:672
  1866. msgid "Delete partition"
  1867. msgstr "Verwijder partitie"
  1868. #: gnu/installer/newt/partition.scm:670
  1869. #, scheme-format
  1870. msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
  1871. msgstr "Weet je zeker dat je de partitie ~a wilt verwijderen?"
  1872. #: gnu/installer/newt/partition.scm:687
  1873. msgid ""
  1874. "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
  1875. "\n"
  1876. "At least one partition must have its mounting point set to '/'."
  1877. msgstr ""
  1878. "Je kan de partitietabel van een schijf aanpassen door de schijf te selecteren en op de entertoets de drukken. Je kunt ook een partitie aanpassen door de partitie te selecteren en op de entertoets te drukken en de partitie verwijderen door op de deletetoets te drukken. Om een nieuwe partitie aan te maken kun je een gebied lege opslagruimte selecteren en op de entertoets drukken..\n"
  1879. "\n"
  1880. "Er moet ten minste één partitie bestaan met als aankoppelpunt '/'."
  1881. #: gnu/installer/newt/partition.scm:693
  1882. #, scheme-format
  1883. msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
  1884. msgstr "Dit is de voorgestelde partitionering. Het is nog steeds mogelijk de schijven anders te partitioneren of terug te keren naar het installatiemenu door op de verlaatknop te drukken.~%~%"
  1885. #: gnu/installer/newt/partition.scm:703
  1886. msgid "Guided partitioning"
  1887. msgstr "Geassisteerde configuratie van partities"
  1888. #: gnu/installer/newt/partition.scm:704
  1889. msgid "Manual partitioning"
  1890. msgstr "Handmatig verdelen in partities"
  1891. #: gnu/installer/newt/partition.scm:729
  1892. msgid "No root mount point found."
  1893. msgstr "Er werd geen wortelaankoppelpunt gevonden."
  1894. #: gnu/installer/newt/partition.scm:730
  1895. msgid "Missing mount point"
  1896. msgstr "Aankoppelpunt ontbreekt"
  1897. #: gnu/installer/newt/partition.scm:734
  1898. #, scheme-format
  1899. msgid "Cannot read the ~a partition UUID. You may need to format it."
  1900. msgstr "Kan de ~a partitie UUID niet lezen. Je moet het misschien formatteren."
  1901. #: gnu/installer/newt/partition.scm:737
  1902. msgid "Wrong partition format"
  1903. msgstr "Foutief partitieformaat"
  1904. #: gnu/installer/newt/partition.scm:768
  1905. msgid "Guided - using the entire disk"
  1906. msgstr "Geassisteerd – gebruik de volledige schijf"
  1907. #: gnu/installer/newt/partition.scm:769
  1908. msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
  1909. msgstr "Geassisteerd – gebruik de volledige schijf met versleuteling"
  1910. #: gnu/installer/newt/partition.scm:770
  1911. msgid "Manual"
  1912. msgstr "Handmatig"
  1913. #: gnu/installer/newt/partition.scm:772
  1914. msgid "Please select a partitioning method."
  1915. msgstr "Kies een partitiemethode."
  1916. #: gnu/installer/newt/partition.scm:773
  1917. msgid "Partitioning method"
  1918. msgstr "Partitiemethode"
  1919. #: gnu/installer/newt/services.scm:39
  1920. msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
  1921. msgstr "Kies de bureaubladomgeving(en) die je wil installeren. Als je meerdere bureaubladomgevingen kiest, zal je daaruit kunnen kiezen bij het aanmelden."
  1922. #: gnu/installer/newt/services.scm:42
  1923. msgid "Desktop environment"
  1924. msgstr "Bureaubladomgeving"
  1925. #: gnu/installer/newt/services.scm:57
  1926. msgid "You can now select networking services to run on your system."
  1927. msgstr "Je kunt nu netwerkdiensten kiezen om uit te voeren op je systeem."
  1928. #: gnu/installer/newt/services.scm:59
  1929. msgid "Network service"
  1930. msgstr "Netwerkdienst"
  1931. #: gnu/installer/newt/services.scm:75
  1932. #, fuzzy
  1933. #| msgid "You can now select other services to run on your system."
  1934. msgid "You can now select the CUPS printing service to run on your system."
  1935. msgstr "Je kunt nu andere services op je systeem uitvoeren."
  1936. #: gnu/installer/newt/services.scm:77
  1937. msgid "Printing and document services"
  1938. msgstr ""
  1939. #: gnu/installer/newt/services.scm:94
  1940. msgid "Console services"
  1941. msgstr "Console diensten"
  1942. #: gnu/installer/newt/services.scm:95
  1943. #, fuzzy
  1944. #| msgid "You can now select networking services to run on your system."
  1945. msgid "Select miscellaneous services to run on your non-graphical system."
  1946. msgstr "Je kunt nu netwerkdiensten kiezen om uit te voeren op je systeem."
  1947. #: gnu/installer/newt/services.scm:107
  1948. msgid "Network management"
  1949. msgstr "Netwerkbeheer"
  1950. #: gnu/installer/newt/services.scm:110
  1951. msgid ""
  1952. "Choose the method to manage network connections.\n"
  1953. "\n"
  1954. "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
  1955. msgstr ""
  1956. "Kies de methode om je netwerkverbindingen te beheren.\n"
  1957. "\n"
  1958. "Voor laptops met WiFi raden we NetworkManager of Connman aan. Voor een server kan de DHCP-cliënt voldoende zijn."
  1959. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  1960. msgid "Enable"
  1961. msgstr "Zet aan"
  1962. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  1963. msgid "Disable"
  1964. msgstr "Zet uit"
  1965. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
  1966. msgid ""
  1967. " By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
  1968. "\n"
  1969. " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
  1970. msgstr ""
  1971. " Door deze optie aan te zetten laat je Guix toe substituten (voorgebouwde binaire bestanden) binnen te halen van servers die ontdekt zijn op je lokale netwerk (LAN) als aanvulling op de officiële server. Dit kan het downloaden versnellen.\n"
  1972. "\n"
  1973. "Er zijn geen veiligheidsrisico's: enkel authentieke substituten kunnen verkregen worden van deze extra servers, maar weliswaar kan wel om het even wie op je LAN zien welke software je aan het installeren bent."
  1974. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
  1975. msgid "Please select a timezone."
  1976. msgstr "Selecteer een tijdzone."
  1977. #: gnu/installer/newt/user.scm:47
  1978. msgid "Name"
  1979. msgstr "Naam"
  1980. #: gnu/installer/newt/user.scm:49
  1981. msgid "Real name"
  1982. msgstr "Echte naam"
  1983. #: gnu/installer/newt/user.scm:51
  1984. msgid "Home directory"
  1985. msgstr "Persoonlijke map"
  1986. #: gnu/installer/newt/user.scm:53
  1987. msgid "Password"
  1988. msgstr "Wachtwoord"
  1989. #: gnu/installer/newt/user.scm:124
  1990. msgid "Empty inputs are not allowed."
  1991. msgstr "Lege invoer is niet toegestaan."
  1992. #: gnu/installer/newt/user.scm:128
  1993. msgid "Root account is automatically created."
  1994. msgstr ""
  1995. #: gnu/installer/newt/user.scm:129
  1996. msgid "Root account"
  1997. msgstr ""
  1998. #: gnu/installer/newt/user.scm:171
  1999. msgid "Please confirm the password."
  2000. msgstr "Bevestig je wachtwoord."
  2001. #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
  2002. #. system administrator account.
  2003. #: gnu/installer/newt/user.scm:188
  2004. msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
  2005. msgstr "Kies een wachtwoord voor de systeembeheerder (\"root\")."
  2006. #: gnu/installer/newt/user.scm:190
  2007. msgid "System administrator password"
  2008. msgstr "Wachtwoord van systeembeheerder"
  2009. #: gnu/installer/newt/user.scm:203
  2010. msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
  2011. msgstr "Voer ten minste één gebruiken aan het systeem toe met de 'Voeg toe'-knop."
  2012. #: gnu/installer/newt/user.scm:206
  2013. msgid "Add"
  2014. msgstr "Voeg toe"
  2015. #: gnu/installer/newt/user.scm:207
  2016. msgid "Delete"
  2017. msgstr "Verwijder"
  2018. #: gnu/installer/newt/user.scm:267
  2019. msgid "Please create at least one user."
  2020. msgstr "Maak ten minste één gebruiker aan."
  2021. #: gnu/installer/newt/user.scm:268
  2022. msgid "No user"
  2023. msgstr "Geen gebruiker"
  2024. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:131
  2025. msgid ""
  2026. "This may be a false alarm, but possibly your graphics hardware does not\n"
  2027. "work well with only free software. Expect trouble. If after installation,\n"
  2028. "the system does not boot, perhaps you will need to add nomodeset to the\n"
  2029. "kernel arguments and need to configure the uvesafb kernel module."
  2030. msgstr ""
  2031. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:136
  2032. msgid "Pre-install warning"
  2033. msgstr ""
  2034. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:143
  2035. #, scheme-format
  2036. msgid ""
  2037. "Devices not supported by free software were found on your computer:\n"
  2038. "\n"
  2039. "~{ - ~a~%~}\n"
  2040. "Unfortunately, it means those devices will not be usable.\n"
  2041. "\n"
  2042. "To address it, we recommend choosing hardware that respects your freedom as a user--hardware for which free drivers and firmware exist. See \"Hardware Considerations\" in the manual for more information."
  2043. msgstr ""
  2044. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:154
  2045. msgid "Hardware support warning"
  2046. msgstr ""
  2047. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:163
  2048. #, fuzzy
  2049. #| msgid "Installation failed"
  2050. msgid "Previous installation failed"
  2051. msgstr "Installatie mislukt"
  2052. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:166
  2053. msgid "It seems that the previous installation exited unexpectedly and generated a core dump. Do you want to continue or to report the failure first?"
  2054. msgstr ""
  2055. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:175
  2056. msgid "GNU Guix install"
  2057. msgstr "GNU Guix-installatie"
  2058. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:176
  2059. msgid ""
  2060. "Welcome to GNU Guix system installer!\n"
  2061. "\n"
  2062. "You will be guided through a graphical installation program.\n"
  2063. "\n"
  2064. "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
  2065. msgstr ""
  2066. "Welkom tot de GNU Guix System-installatiehulp!\n"
  2067. "\n"
  2068. "Een grafisch installatieprogramma zal je gidsen doorheen het installatieproces.\n"
  2069. "\n"
  2070. "Als je vertrouwd bent met GNU/Linux en je wilt fijne controle hebben over het installatieproces, dan kan je ook kiezen voor handmatige installatie. Op elk moment kan je de handleidingen raadplegen door op Ctrl-Alt-F2 te drukken."
  2071. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:185
  2072. msgid "Graphical install using a terminal based interface"
  2073. msgstr "Grafische installatie met een interface gebaseerd op een terminal"
  2074. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:189
  2075. msgid "Install using the shell based process"
  2076. msgstr "Installeer met de procedure gebaseerd op de shell"
  2077. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
  2078. msgid "Unable to find a wifi technology"
  2079. msgstr "Kon geen WiFi-interface vinden"
  2080. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
  2081. msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
  2082. msgstr "Bezig met te zoeken naar beschikbare WiFi-netwerken, even wachten."
  2083. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
  2084. msgid "Scan in progress"
  2085. msgstr "Bezig met scannen"
  2086. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
  2087. msgid "Please enter the wifi password."
  2088. msgstr "Voer het WiFi-wachtwoord in."
  2089. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
  2090. #, scheme-format
  2091. msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
  2092. msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde voor ~a was fout."
  2093. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
  2094. msgid "Wrong password"
  2095. msgstr "Verkeerd wachtwoord"
  2096. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
  2097. #, scheme-format
  2098. msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
  2099. msgstr "We kwamen een fout tegen toen we probeerden te verbinden met ~a, probeer eens opnieuw."
  2100. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
  2101. msgid "Please select a wifi network."
  2102. msgstr "Kies een WiFi-netwerk."
  2103. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
  2104. msgid "Scan"
  2105. msgstr "Scan"
  2106. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
  2107. msgid "No wifi detected"
  2108. msgstr "Geen WiFi gedetecteerd"
  2109. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
  2110. msgid "Wifi"
  2111. msgstr "WiFi"
  2112. #: gnu/installer/parted.scm:338
  2113. #, scheme-format
  2114. msgid "Could not open ~a after ~a retries~%."
  2115. msgstr ""
  2116. #: gnu/installer/parted.scm:507 gnu/installer/parted.scm:544
  2117. msgid "Free space"
  2118. msgstr "Vrije ruimte"
  2119. #: gnu/installer/parted.scm:633
  2120. #, scheme-format
  2121. msgid "Name: ~a"
  2122. msgstr "Naam: ~a"
  2123. #: gnu/installer/parted.scm:634 gnu/installer/parted.scm:680
  2124. msgid "None"
  2125. msgstr "Geen"
  2126. #: gnu/installer/parted.scm:639
  2127. #, scheme-format
  2128. msgid "Type: ~a"
  2129. msgstr "Type: ~a"
  2130. #: gnu/installer/parted.scm:643
  2131. #, scheme-format
  2132. msgid "File system type: ~a"
  2133. msgstr "Bestandssysteemtype: ~a"
  2134. #: gnu/installer/parted.scm:649
  2135. #, scheme-format
  2136. msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
  2137. msgstr "Opstartbaarheidsvlagje: ~:[uit~;aan~]"
  2138. #: gnu/installer/parted.scm:653
  2139. #, scheme-format
  2140. msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
  2141. msgstr "ESP-vlagje: ~:[uit~;aan~]"
  2142. #: gnu/installer/parted.scm:659
  2143. #, scheme-format
  2144. msgid "Size: ~a"
  2145. msgstr "Grootte: ~a"
  2146. #: gnu/installer/parted.scm:665
  2147. #, scheme-format
  2148. msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
  2149. msgstr "Versleuteling: ~:[Uit~a~;Aan (etiket '~a')~]"
  2150. #: gnu/installer/parted.scm:671
  2151. #, scheme-format
  2152. msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
  2153. msgstr "Partitie formatteren? ~:[Nee~;Ja~]"
  2154. #: gnu/installer/parted.scm:677
  2155. #, scheme-format
  2156. msgid "Mount point: ~a"
  2157. msgstr "Aankoppelpunt: ~a"
  2158. #: gnu/installer/parted.scm:1522
  2159. msgid ""
  2160. ";; The list of file systems that get \"mounted\". The unique\n"
  2161. ";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
  2162. ";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
  2163. msgstr ""
  2164. #: gnu/installer/parted.scm:1561
  2165. #, scheme-format
  2166. msgid "Device ~a is still in use."
  2167. msgstr "Apparaat ~a is nog in gebruik."
  2168. #: gnu/installer/services.scm:99
  2169. msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  2170. msgstr "OpenSSH veilige shelldaimon (sshd)"
  2171. #: gnu/installer/services.scm:103
  2172. msgid ""
  2173. ";; To configure OpenSSH, pass an 'openssh-configuration'\n"
  2174. ";; record as a second argument to 'service' below.\n"
  2175. msgstr ""
  2176. #: gnu/installer/services.scm:108
  2177. msgid "Tor anonymous network router"
  2178. msgstr "Tor anonimiserende netwerkrouter"
  2179. #: gnu/installer/services.scm:112
  2180. msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
  2181. msgstr "Mozilla's NSS-certificaten, voor HTTPS-toegang"
  2182. #: gnu/installer/services.scm:119
  2183. msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
  2184. msgstr ""
  2185. #: gnu/installer/services.scm:124
  2186. msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
  2187. msgstr ""
  2188. #: gnu/installer/services.scm:130
  2189. msgid "NetworkManager network connection manager"
  2190. msgstr "NetworkManager – beheerder voor netwerkverbindingen"
  2191. #: gnu/installer/services.scm:135
  2192. msgid "Connman network connection manager"
  2193. msgstr "Connman - beheerder voor netwerkverbindingen"
  2194. #: gnu/installer/services.scm:140
  2195. msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
  2196. msgstr "DHCP-cliënt (dynamische toekenning van IP-adressen)"
  2197. #: gnu/installer/services.scm:146
  2198. msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
  2199. msgstr "CUPS afdruksysteem (standaard geen webinterface)"
  2200. #: gnu/installer/services.scm:163
  2201. msgid ""
  2202. ";; Below is the list of system services. To search for available\n"
  2203. ";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n"
  2204. msgstr ""
  2205. #: gnu/installer/services.scm:167
  2206. msgid ""
  2207. ";; Packages installed system-wide. Users can also install packages\n"
  2208. ";; under their own account: use 'guix search KEYWORD' to search\n"
  2209. ";; for packages and 'guix install PACKAGE' to install a package.\n"
  2210. msgstr ""
  2211. #: gnu/installer/services.scm:199
  2212. msgid ""
  2213. ";; This is the default list of services we\n"
  2214. ";; are appending to.\n"
  2215. msgstr ""
  2216. #: gnu/installer/steps.scm:234
  2217. msgid ""
  2218. ";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
  2219. ";; used in this configuration.\n"
  2220. msgstr ""
  2221. #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
  2222. #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
  2223. #. length below 60 characters.
  2224. #: gnu/installer/steps.scm:252
  2225. msgid ""
  2226. ";; This is an operating system configuration generated\n"
  2227. ";; by the graphical installer.\n"
  2228. ";;\n"
  2229. ";; Once installation is complete, you can learn and modify\n"
  2230. ";; this file to tweak the system configuration, and pass it\n"
  2231. ";; to the 'guix system reconfigure' command to effect your\n"
  2232. ";; changes.\n"
  2233. msgstr ""
  2234. #: gnu/installer/timezone.scm:110
  2235. #, scheme-format
  2236. msgid "Unable to locate path: ~a."
  2237. msgstr "Kon niet de plaats ~a vinden."
  2238. #: gnu/installer/user.scm:62
  2239. msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
  2240. msgstr ""
  2241. #: gnu/installer/utils.scm:182
  2242. #, scheme-format
  2243. msgid "Press Enter to continue.~%"
  2244. msgstr "Druk op de entertoets om verder te gaan.~%"
  2245. #: gnu/installer/utils.scm:201
  2246. #, fuzzy, scheme-format
  2247. #| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  2248. msgid "Command ~s exited with value ~a"
  2249. msgstr "Opdracht mislukt met afsluitcode ~a.~%"
  2250. #: gnu/installer/utils.scm:207
  2251. #, scheme-format
  2252. msgid "Command ~s killed by signal ~a"
  2253. msgstr ""
  2254. #: gnu/installer/utils.scm:213
  2255. #, scheme-format
  2256. msgid "Command ~s stopped by signal ~a"
  2257. msgstr ""
  2258. #: gnu/installer/utils.scm:218
  2259. #, scheme-format
  2260. msgid "Command ~s succeeded"
  2261. msgstr "Opdracht ~s lukte!"
  2262. #: gnu/installer/utils.scm:230
  2263. msgid "run-command-in-installer not set"
  2264. msgstr ""
  2265. #: gnu/machine/ssh.scm:122
  2266. #, scheme-format
  2267. msgid "~a: invalid system type; must be a string"
  2268. msgstr ""
  2269. #: gnu/machine/ssh.scm:129
  2270. #, fuzzy, scheme-format
  2271. #| msgid "~a: unknown node type~%"
  2272. msgid "~a: unknown system type"
  2273. msgstr "~a: onbekend knoptype~%"
  2274. #: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2251
  2275. #, scheme-format
  2276. msgid "Did you mean @code{~a}?"
  2277. msgstr "Bedoelde je @code{~a}?"
  2278. #: gnu/machine/ssh.scm:148
  2279. #, scheme-format
  2280. msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
  2281. msgstr "<machine-ssh-configuration> zonder een ‘host-key’ is verouderd.~%"
  2282. #: gnu/machine/ssh.scm:236
  2283. #, scheme-format
  2284. msgid "device '~a' not found: ~a"
  2285. msgstr "toestel '~a' werd niet gevonden: ~a"
  2286. #: gnu/machine/ssh.scm:251
  2287. #, scheme-format
  2288. msgid "no file system with label '~a'"
  2289. msgstr "een bestandssysteem met etiket '~a'"
  2290. #: gnu/machine/ssh.scm:270
  2291. #, scheme-format
  2292. msgid "no file system with UUID '~a'"
  2293. msgstr "geen bestandssysteem met UUID '~a'"
  2294. #: gnu/machine/ssh.scm:323
  2295. #, scheme-format
  2296. msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
  2297. msgstr "ontbrekende modules voor ~a:~{ ~a~}~%"
  2298. #: gnu/machine/ssh.scm:361
  2299. #, scheme-format
  2300. msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
  2301. msgstr "fout doelsysteem (‘~a’ was opgegeven terwijl het systeem mededeeld dat het ‘~a’ is)~%"
  2302. #: gnu/machine/ssh.scm:496
  2303. #, fuzzy, scheme-format
  2304. #| msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
  2305. msgid "no signing key '~a'. Have you run 'guix archive --generate-key'?"
  2306. msgstr "geen sleutel '~a' voor ondertekening. Heb je ‘guix archive --generate-key’ uitgevoerd?"
  2307. #: gnu/machine/ssh.scm:532
  2308. #, scheme-format
  2309. msgid "failed to switch systems while deploying '~a':~%~{~s ~}"
  2310. msgstr "kon niet van systeem wisselen tijdens de implementatie '~a':~%~{~s ~}"
  2311. #: gnu/machine/ssh.scm:540
  2312. #, scheme-format
  2313. msgid "an error occurred while upgrading services on '~a':~%~{~s ~}~%"
  2314. msgstr "er trad een fout op bij het upgraden van services op '~a':~%~{~s ~}~%"
  2315. #: gnu/machine/ssh.scm:548
  2316. #, scheme-format
  2317. msgid "failed to install bootloader on '~a':~%~{~s ~}~%"
  2318. msgstr "installeren van bootlader mislukte op '~a':~%~{~s ~}~%"
  2319. #: gnu/machine/ssh.scm:581
  2320. msgid "could not roll-back machine"
  2321. msgstr "kon de machine niet terugzetten"
  2322. #: gnu/machine/ssh.scm:622
  2323. msgid ""
  2324. "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
  2325. "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
  2326. "connection to the host."
  2327. msgstr ""
  2328. "Voor op afstand machines te configureren die toegankelijk zijn\n"
  2329. "over SSH en een bekende domeinnaam hebben. Hiervoor is niet veel meer dan\n"
  2330. "slechts een SSH-verbinding tot de machine nodig."
  2331. #: gnu/machine/ssh.scm:632
  2332. #, scheme-format
  2333. msgid ""
  2334. "unsupported machine configuration '~a'\n"
  2335. "for environment of type '~a'"
  2336. msgstr ""
  2337. "niet ondersteunde configuration ‘~a’\n"
  2338. "voor een omgeving van type ‘~a’"
  2339. #: gnu/packages/bootstrap.scm:188
  2340. #, scheme-format
  2341. msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
  2342. msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden"
  2343. #: gnu/packages/bootstrap.scm:575
  2344. msgid "Raw build system with direct store access"
  2345. msgstr "Ongeraffineerd bouwsysteem met directe toegang tot het depot"
  2346. #: gnu/packages/bootstrap.scm:582
  2347. msgid "Bootstrap Guile"
  2348. msgstr ""
  2349. #: gnu/packages/bootstrap.scm:583
  2350. msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
  2351. msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden."
  2352. #: gnu/packages/bootstrap.scm:811
  2353. msgid "Bootstrap binaries and headers of the GNU C Library"
  2354. msgstr ""
  2355. #: gnu/packages/bootstrap.scm:927
  2356. msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection"
  2357. msgstr ""
  2358. #: gnu/packages/bootstrap.scm:975
  2359. msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools"
  2360. msgstr ""
  2361. #: gnu/packages/bootstrap.scm:1025
  2362. msgid "Bootstrap binaries of Mes"
  2363. msgstr ""
  2364. #: guix/build/utils.scm:823
  2365. #, scheme-format
  2366. msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
  2367. msgstr "‘~a~{ ~a~}’ beëindigd met status ~a, met uitvoer:~%~%~{ ~a~%~}"
  2368. #: guix/scripts.scm:85
  2369. msgid "main commands"
  2370. msgstr "hoofdcommando's"
  2371. #: guix/scripts.scm:86
  2372. msgid "software development commands"
  2373. msgstr "opdrachten voor het ontwikkelen van software"
  2374. #: guix/scripts.scm:87
  2375. msgid "packaging commands"
  2376. msgstr "opdrachten voor pakketbeheer"
  2377. #: guix/scripts.scm:88
  2378. msgid "plumbing commands"
  2379. msgstr "opdrachten voor loodgieten"
  2380. #: guix/scripts.scm:89
  2381. msgid "internal commands"
  2382. msgstr "opdrachten voor intern gebruik"
  2383. #: guix/scripts.scm:90
  2384. msgid "extension commands"
  2385. msgstr "uitbreidingsopdrachten"
  2386. #: guix/scripts.scm:135
  2387. #, scheme-format
  2388. msgid "invalid argument: ~a~%"
  2389. msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
  2390. #: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:106
  2391. #: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42
  2392. #: guix/scripts/home/edit.scm:43
  2393. #, scheme-format
  2394. msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
  2395. msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
  2396. #: guix/scripts.scm:251
  2397. #, scheme-format
  2398. msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
  2399. msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
  2400. msgstr[0] "Je installatie van Guix is ~a dag oud.\n"
  2401. msgstr[1] "Je installatie van Guix is ~a dagen oud.\n"
  2402. #: guix/scripts.scm:257
  2403. #, scheme-format
  2404. msgid ""
  2405. "Consider running 'guix pull' followed by\n"
  2406. "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
  2407. msgstr ""
  2408. "Overweeg 'guix pull' en dan '~a' uit te voeren om\n"
  2409. "geüpdatete pakketten en veiligheidsupdates te ontvangen.\n"
  2410. #: guix/scripts.scm:321
  2411. #, scheme-format
  2412. msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
  2413. msgstr "slechts ~,1f GiB aan vrije ruimte is beschikbaar op ~a~%"
  2414. #: guix/scripts.scm:323
  2415. msgid ""
  2416. "Consider deleting old profile\n"
  2417. "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
  2418. "\n"
  2419. "@example\n"
  2420. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  2421. "@end example\n"
  2422. msgstr ""
  2423. "Overweeg oude profielgeneraties te wewijderen\n"
  2424. "en afval te verzamelen als volgt:\n"
  2425. "\n"
  2426. "@example\n"
  2427. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  2428. "@end example\n"
  2429. #: guix/scripts/build.scm:87
  2430. #, scheme-format
  2431. msgid "cannot access build log at '~a':~%"
  2432. msgstr "heb het bouwlogboek ‘~a’ niet vinden: ~%"
  2433. #: guix/scripts/build.scm:141
  2434. #, scheme-format
  2435. msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
  2436. msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
  2437. #: guix/scripts/build.scm:156 guix/scripts/search.scm:41
  2438. #: guix/scripts/show.scm:40 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:50
  2439. #: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:542
  2440. #: guix/scripts/refresh.scm:173 guix/scripts/repl.scm:90
  2441. #: guix/scripts/style.scm:411
  2442. msgid ""
  2443. "\n"
  2444. " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  2445. msgstr ""
  2446. "\n"
  2447. " -L, --load-path=MAP plaats MAP voorop het pakketmodulezoekpad"
  2448. #: guix/scripts/build.scm:158
  2449. msgid ""
  2450. "\n"
  2451. " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
  2452. msgstr ""
  2453. "\n"
  2454. " -K, --keep-failed bewaar de bouwmap van mislukte compilaties"
  2455. #: guix/scripts/build.scm:160
  2456. msgid ""
  2457. "\n"
  2458. " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
  2459. msgstr ""
  2460. "\n"
  2461. " -k, --keep-going blijf voortdoen zelfs als enkele distillaties mislukken"
  2462. #: guix/scripts/build.scm:162
  2463. msgid ""
  2464. "\n"
  2465. " -n, --dry-run do not build the derivations"
  2466. msgstr ""
  2467. "\n"
  2468. " -n, --dry-run voer de distillaties niet uit"
  2469. #: guix/scripts/build.scm:164
  2470. msgid ""
  2471. "\n"
  2472. " --fallback fall back to building when the substituter fails"
  2473. msgstr ""
  2474. "\n"
  2475. " --fallback val terug op compilatie wanneer substitutie mislukt"
  2476. #: guix/scripts/build.scm:166
  2477. msgid ""
  2478. "\n"
  2479. " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
  2480. msgstr ""
  2481. "\n"
  2482. " --no-substitutes compileer in plaats van voorgebouwde substituten te gebruiken"
  2483. #: guix/scripts/build.scm:168 guix/scripts/size.scm:234
  2484. msgid ""
  2485. "\n"
  2486. " --substitute-urls=URLS\n"
  2487. " fetch substitute from URLS if they are authorized"
  2488. msgstr ""
  2489. "\n"
  2490. " --substitute-urls=URLS\n"
  2491. " haal substituten op van URLS als ze gemachtigd zijn"
  2492. #: guix/scripts/build.scm:171
  2493. msgid ""
  2494. "\n"
  2495. " --no-grafts do not graft packages"
  2496. msgstr ""
  2497. "\n"
  2498. " --no-grafts ent geen pakketten"
  2499. #: guix/scripts/build.scm:173
  2500. msgid ""
  2501. "\n"
  2502. " --no-offload do not attempt to offload builds"
  2503. msgstr ""
  2504. "\n"
  2505. " --no-offload probeer niet compilaties uit te besteden"
  2506. #: guix/scripts/build.scm:175
  2507. msgid ""
  2508. "\n"
  2509. " --max-silent-time=SECONDS\n"
  2510. " mark the build as failed after SECONDS of silence"
  2511. msgstr ""
  2512. "\n"
  2513. " --max-silent-time=SECONDEN\n"
  2514. " markeer de compilatie als mislukt na SECONDEN stilte"
  2515. #: guix/scripts/build.scm:178
  2516. msgid ""
  2517. "\n"
  2518. " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
  2519. msgstr ""
  2520. "\n"
  2521. " --timeout=SECONDEN markeer the build als mislukt na SECONDEN zonder activiteit"
  2522. #: guix/scripts/build.scm:180
  2523. msgid ""
  2524. "\n"
  2525. " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
  2526. msgstr ""
  2527. "\n"
  2528. " --rounds=N compileer N keer na elkaar om determisme te controleren"
  2529. #: guix/scripts/build.scm:182
  2530. msgid ""
  2531. "\n"
  2532. " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
  2533. msgstr ""
  2534. "\n"
  2535. " -c, --cores=N laat tot N CPU-kernen toe voor compilatie"
  2536. #: guix/scripts/build.scm:184
  2537. msgid ""
  2538. "\n"
  2539. " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
  2540. msgstr ""
  2541. "\n"
  2542. " -M, --max-jobs=N laat hoogstens N compilatietaken tegelijk toe"
  2543. #: guix/scripts/build.scm:186
  2544. msgid ""
  2545. "\n"
  2546. " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
  2547. msgstr ""
  2548. "\n"
  2549. " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
  2550. #: guix/scripts/build.scm:190
  2551. #, fuzzy
  2552. #| msgid ""
  2553. #| "\n"
  2554. #| " --list-image-types list available image types"
  2555. msgid ""
  2556. "\n"
  2557. " --list-targets list available targets"
  2558. msgstr ""
  2559. "\n"
  2560. " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
  2561. #: guix/scripts/build.scm:192
  2562. #, fuzzy
  2563. #| msgid ""
  2564. #| "\n"
  2565. #| " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
  2566. msgid ""
  2567. "\n"
  2568. " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\""
  2569. msgstr ""
  2570. "\n"
  2571. " --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
  2572. #: guix/scripts/build.scm:196
  2573. #, fuzzy
  2574. #| msgid ""
  2575. #| "\n"
  2576. #| " --list-types list the available graph types"
  2577. msgid ""
  2578. "\n"
  2579. " --list-systems list available systems"
  2580. msgstr ""
  2581. "\n"
  2582. " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
  2583. #: guix/scripts/build.scm:198
  2584. msgid ""
  2585. "\n"
  2586. " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  2587. msgstr ""
  2588. "\n"
  2589. " -s, --system=SYSTEEM probeer te bouwen voor SYSTEEM, bv. \"i686-linux\""
  2590. #: guix/scripts/build.scm:215
  2591. msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
  2592. msgstr "'--keep-failed' werd genegeerd aangezien je met een externe daimon aan het praten bent\n"
  2593. #: guix/scripts/build.scm:296
  2594. #, scheme-format
  2595. msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
  2596. msgstr "'--no-build-hook' is verouderd; gebruik in plaats hiervan '--no-offload'~%"
  2597. #: guix/scripts/build.scm:326 guix/scripts/build.scm:333
  2598. #, scheme-format
  2599. msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
  2600. msgstr "niet een getal: '~a' optieargument: ~a~%"
  2601. #: guix/scripts/build.scm:338
  2602. #, fuzzy
  2603. #| msgid "The available formats are:\n"
  2604. msgid "The available systems are:\n"
  2605. msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
  2606. #: guix/scripts/build.scm:352
  2607. #, fuzzy
  2608. #| msgid "The available image types are:\n"
  2609. msgid "The available targets are:\n"
  2610. msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
  2611. #: guix/scripts/build.scm:373
  2612. #, fuzzy, scheme-format
  2613. #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  2614. msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
  2615. msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
  2616. #: guix/scripts/build.scm:377
  2617. #, fuzzy, scheme-format
  2618. #| msgid ""
  2619. #| "\n"
  2620. #| " --list-image-types list available image types"
  2621. msgid ""
  2622. "Did you mean @code{~a}?\n"
  2623. "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
  2624. msgstr ""
  2625. "\n"
  2626. " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
  2627. #: guix/scripts/build.scm:381
  2628. #, fuzzy, scheme-format
  2629. #| msgid ""
  2630. #| "\n"
  2631. #| " --list-image-types list available image types"
  2632. msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
  2633. msgstr ""
  2634. "\n"
  2635. " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
  2636. #: guix/scripts/build.scm:400
  2637. #, fuzzy, scheme-format
  2638. #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  2639. msgid "'~a' is not a supported system~%"
  2640. msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
  2641. #: guix/scripts/build.scm:404
  2642. #, scheme-format
  2643. msgid ""
  2644. "Did you mean @code{~a}?\n"
  2645. "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
  2646. msgstr ""
  2647. #: guix/scripts/build.scm:408
  2648. #, fuzzy, scheme-format
  2649. #| msgid ""
  2650. #| "\n"
  2651. #| " --list-types list the available graph types"
  2652. msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
  2653. msgstr ""
  2654. "\n"
  2655. " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
  2656. #: guix/scripts/build.scm:430
  2657. msgid ""
  2658. "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
  2659. "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
  2660. msgstr ""
  2661. "Gebruik: guix build [OPTIE]... PAKKET-OF-DISTILLATIE...\n"
  2662. "Bouw de opgeven PAKKET-OF-DISTILLATIE en geef hun uitvoerlocaties terug.\n"
  2663. #: guix/scripts/build.scm:432 guix/scripts/archive.scm:89
  2664. msgid ""
  2665. "\n"
  2666. " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
  2667. msgstr ""
  2668. "\n"
  2669. " -e, --expression=EXPR bouw het pakket of de distillatie berekend door EXP"
  2670. #: guix/scripts/build.scm:434
  2671. msgid ""
  2672. "\n"
  2673. " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  2674. " FILE evaluates to"
  2675. msgstr ""
  2676. "\n"
  2677. " -f, --file=BESTAND bouw het pakket of de distillatie waar de uitkomst\n"
  2678. " van de code in BESTAND naar verwijst"
  2679. #: guix/scripts/build.scm:437
  2680. msgid ""
  2681. "\n"
  2682. " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
  2683. " evaluates to"
  2684. msgstr ""
  2685. "\n"
  2686. " -m, --manifest=BESTAND bouw de pakketten in de paklijst bepaald door\n"
  2687. " de code in BESTAND"
  2688. #: guix/scripts/build.scm:440 guix/scripts/archive.scm:91
  2689. msgid ""
  2690. "\n"
  2691. " -S, --source build the packages' source derivations"
  2692. msgstr ""
  2693. "\n"
  2694. " -S, --source bouw de brondistillaties van de pakketten"
  2695. #: guix/scripts/build.scm:442
  2696. msgid ""
  2697. "\n"
  2698. " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
  2699. " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
  2700. msgstr ""
  2701. "\n"
  2702. " --sources[=TYPE] bouw brondistillaties; het facultatieve TYPE kan \"package\",\n"
  2703. " \"all\" (standaard) of \"transitive\" zijn"
  2704. #: guix/scripts/build.scm:445
  2705. msgid ""
  2706. "\n"
  2707. " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
  2708. msgstr ""
  2709. "\n"
  2710. " -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer"
  2711. #: guix/scripts/build.scm:447
  2712. msgid ""
  2713. "\n"
  2714. " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
  2715. msgstr ""
  2716. "\n"
  2717. " --check herbouw objecten om determinisme te controleren"
  2718. #: guix/scripts/build.scm:449
  2719. msgid ""
  2720. "\n"
  2721. " --repair repair the specified items"
  2722. msgstr ""
  2723. "\n"
  2724. " --repair herstel de gevraagde objecten"
  2725. #: guix/scripts/build.scm:451 guix/scripts/pack.scm:1556
  2726. #: guix/scripts/environment.scm:104
  2727. msgid ""
  2728. "\n"
  2729. " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
  2730. " as a garbage collector root"
  2731. msgstr ""
  2732. "\n"
  2733. " -r, --root=FILE laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
  2734. " en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
  2735. #: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:475
  2736. #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
  2737. #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:115
  2738. #: guix/scripts/system.scm:1039 guix/scripts/copy.scm:122
  2739. #: guix/scripts/pack.scm:1561 guix/scripts/deploy.scm:64
  2740. #: guix/scripts/archive.scm:93 guix/scripts/environment.scm:133
  2741. #: guix/scripts/home.scm:137
  2742. msgid ""
  2743. "\n"
  2744. " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
  2745. msgstr ""
  2746. "\n"
  2747. " -v, --verbosity=NIVEAU gebruik het opgegeven langdradigheidsniveau NIVEAU"
  2748. #: guix/scripts/build.scm:456
  2749. msgid ""
  2750. "\n"
  2751. " -q, --quiet do not show the build log"
  2752. msgstr ""
  2753. "\n"
  2754. " -q, --quiet toon het bouwlogboek niet"
  2755. #: guix/scripts/build.scm:458
  2756. msgid ""
  2757. "\n"
  2758. " --log-file return the log file names for the given derivations"
  2759. msgstr ""
  2760. "\n"
  2761. " --log-file geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties"
  2762. #: guix/scripts/build.scm:471 guix/scripts/download.scm:103
  2763. #: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:46
  2764. #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
  2765. #: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:97
  2766. #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
  2767. #: guix/scripts/hash.scm:96 guix/scripts/import.scm:67
  2768. #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:58
  2769. #: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:248
  2770. #: guix/scripts/system.scm:1057 guix/scripts/lint.scm:121
  2771. #: guix/scripts/publish.scm:116 guix/scripts/edit.scm:55
  2772. #: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:549
  2773. #: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:129
  2774. #: guix/scripts/pack.scm:1568 guix/scripts/weather.scm:353
  2775. #: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
  2776. #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:37
  2777. #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:106
  2778. #: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:150
  2779. #: guix/scripts/time-machine.scm:68 guix/scripts/import/cpan.scm:46
  2780. #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
  2781. #: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
  2782. #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
  2783. #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
  2784. #: guix/scripts/refresh.scm:178 guix/scripts/repl.scm:95
  2785. #: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:425
  2786. msgid ""
  2787. "\n"
  2788. " -V, --version display version information and exit"
  2789. msgstr ""
  2790. "\n"
  2791. " -V, --version toen versieinformatie en sluit af"
  2792. #: guix/scripts/build.scm:498
  2793. #, scheme-format
  2794. msgid ""
  2795. "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
  2796. "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
  2797. msgstr ""
  2798. "ongeldig argument: '~a' optieargument: ~a, ~\n"
  2799. "moet ‘package’, ‘all’ of ‘transitive’ zijn~%"
  2800. #: guix/scripts/build.scm:555
  2801. #, scheme-format
  2802. msgid "~s: not something we can build~%"
  2803. msgstr "~s: dit is niet iets dat gebouwd kan worden~%"
  2804. #: guix/scripts/build.scm:560
  2805. msgid ""
  2806. "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
  2807. "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
  2808. "but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
  2809. "the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
  2810. "defined, as in this example:\n"
  2811. "\n"
  2812. "@example\n"
  2813. "(define-public my-package\n"
  2814. " (package\n"
  2815. " ...))\n"
  2816. "\n"
  2817. "my-package\n"
  2818. "@end example"
  2819. msgstr ""
  2820. "Als je bouwt op basis van een bestand, zorg er dan voor dan de laatste Schemeuitdrukking\n"
  2821. "een pakketwaarde teruggeeft. @code{define-public} definieert een variabele,\n"
  2822. "maar geeft @code{#<unspecified>} terrug. Corrigeer dit door een Schemeuitdrukking toe te voegen\n"
  2823. "aan het einde van het bestand dat enkel bestaat uit de naam van de variable die je gedefinieerd hebt, als in dit voorbeeld:\n"
  2824. "\n"
  2825. "@example\n"
  2826. "(define-public my-package\n"
  2827. " (package\n"
  2828. " ...))\n"
  2829. "\n"
  2830. "my-package\n"
  2831. "@end example"
  2832. #: guix/scripts/build.scm:573
  2833. msgid ""
  2834. "If you build from a file, make sure the last\n"
  2835. "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
  2836. "values."
  2837. msgstr ""
  2838. "Als je bouwt vanaf een bestand, zorg er dan voor dat de laatste\n"
  2839. "Schemeuitdrukkking een pakket, gexp, distillatie of een lijst van zulke\n"
  2840. "waardes teruggeeft."
  2841. #: guix/scripts/build.scm:658
  2842. #, fuzzy, scheme-format
  2843. #| msgid "package '~a' has no source~%"
  2844. msgid "package ~a does not support ~a~%"
  2845. msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
  2846. #: guix/scripts/build.scm:677
  2847. #, scheme-format
  2848. msgid "package '~a' has no source~%"
  2849. msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
  2850. #: guix/scripts/build.scm:725
  2851. #, scheme-format
  2852. msgid "no build log for '~a'~%"
  2853. msgstr "geen bouwlogboek voor ‘~a’~%"
  2854. #: guix/scripts/build.scm:734
  2855. msgid "build packages or derivations without installing them"
  2856. msgstr ""
  2857. #: guix/scripts/build.scm:786 guix/scripts/challenge.scm:539
  2858. #, scheme-format
  2859. msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
  2860. msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%"
  2861. #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
  2862. #. "~a" is a placeholder for that phrase.
  2863. #: guix/diagnostics.scm:157
  2864. msgid "warning: "
  2865. msgstr "waarschuwing: "
  2866. #: guix/diagnostics.scm:159
  2867. msgid "error: "
  2868. msgstr "fout: "
  2869. #: guix/diagnostics.scm:262
  2870. msgid "<unknown location>"
  2871. msgstr "<onbekende locatie>"
  2872. #: guix/diagnostics.scm:324
  2873. #, scheme-format
  2874. msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
  2875. msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%"
  2876. #: guix/discovery.scm:95
  2877. #, scheme-format
  2878. msgid "cannot access `~a': ~a~%"
  2879. msgstr "heb geen toegang tot ‘~a’: ~a~%"
  2880. #: guix/ci.scm:332
  2881. #, fuzzy, scheme-format
  2882. #| msgid "no available substitute information for '~a'~%"
  2883. msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
  2884. msgstr "geen substituutinformatie beschikbar voor ‘~a’~%"
  2885. #: guix/cve.scm:200
  2886. #, fuzzy
  2887. #| msgid "invalid license field"
  2888. msgid "invalid CVE feed"
  2889. msgstr "ongeldig CVE veld"
  2890. #: guix/cve.scm:202
  2891. #, fuzzy, scheme-format
  2892. #| msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  2893. msgid "unsupported CVE format: '~a'"
  2894. msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
  2895. #: guix/cve.scm:205
  2896. #, fuzzy, scheme-format
  2897. #| msgid "unsupported signature version: ~a~%"
  2898. msgid "unsupported CVE data version: '~a'"
  2899. msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%"
  2900. #: guix/git-authenticate.scm:112
  2901. #, fuzzy, scheme-format
  2902. #| msgid "imported file lacks a signature"
  2903. msgid "commit ~a lacks a signature"
  2904. msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt"
  2905. #: guix/git-authenticate.scm:120
  2906. #, scheme-format
  2907. msgid "commit ~a has a ~a signature, which is not permitted"
  2908. msgstr "commit ~a heeft een ~a-handtekening, hetgeen niet toegelaten is"
  2909. #: guix/git-authenticate.scm:138
  2910. #, fuzzy, scheme-format
  2911. #| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
  2912. msgid "signature verification failed for commit ~a"
  2913. msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%"
  2914. #: guix/git-authenticate.scm:145
  2915. #, scheme-format
  2916. msgid "could not authenticate commit ~a: key ~a is missing"
  2917. msgstr ""
  2918. #: guix/git-authenticate.scm:185
  2919. #, scheme-format
  2920. msgid "commit ~a attempts to remove '.guix-authorizations' file"
  2921. msgstr ""
  2922. #: guix/git-authenticate.scm:240
  2923. #, scheme-format
  2924. msgid "commit ~a not signed by an authorized key: ~a"
  2925. msgstr ""
  2926. #: guix/git-authenticate.scm:368
  2927. #, scheme-format
  2928. msgid "initial commit ~a is signed by '~a' instead of '~a'"
  2929. msgstr ""
  2930. #: guix/git-authenticate.scm:437
  2931. #, scheme-format
  2932. msgid "commit ~a is not a descendant of introductory commit ~a"
  2933. msgstr ""
  2934. #: guix/gnupg.scm:236
  2935. #, scheme-format
  2936. msgid "Would you like to add this key to keyring '~a'?~%"
  2937. msgstr "Wil je deze sleutel toevoegan aan de sleutelhanger ‘~a’?~%"
  2938. #: guix/graph.scm:347
  2939. #, fuzzy, scheme-format
  2940. #| msgid "~a: unknown backend~%"
  2941. msgid "~a: unknown graph backend"
  2942. msgstr "~a: onbekende methode voor productie van graaf~%"
  2943. #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
  2944. #. and should not be translated.
  2945. #: guix/lint.scm:200
  2946. msgid "incorrect call to ‘modify-phases’"
  2947. msgstr "foetieve aanroep naar ‘modify-phases’"
  2948. #. TRANSLATORS: See ‘modify-phases’ in the manual.
  2949. #: guix/lint.scm:228
  2950. msgid "invalid phase clause"
  2951. msgstr "ongeldige fase clausule"
  2952. #: guix/lint.scm:275
  2953. msgid "name should be longer than a single character"
  2954. msgstr "naam zou langer dan een enkel teken moeten zijn"
  2955. #: guix/lint.scm:280
  2956. msgid "name should use hyphens instead of underscores"
  2957. msgstr "naam moet koppeltekens gebruiken in plaats van onderstrepingstekens"
  2958. #. TRANSLATORS: #:tests? and #t are Scheme constants
  2959. #. and must not be translated.
  2960. #: guix/lint.scm:310
  2961. msgid "#:tests? must not be explicitly set to #t"
  2962. msgstr "#:tests? mag niet expliciet worden ingesteld op #t"
  2963. #: guix/lint.scm:331
  2964. msgid "description should not be empty"
  2965. msgstr "beschrijving hoort niet leeg te zijn"
  2966. #: guix/lint.scm:342
  2967. msgid "Texinfo markup in description is invalid"
  2968. msgstr "Texinfo-opmaak in beschrijving is ongeldig"
  2969. #: guix/lint.scm:367
  2970. #, scheme-format
  2971. msgid ""
  2972. "description should not contain ~\n"
  2973. "trademark sign '~a' at ~d"
  2974. msgstr ""
  2975. "beschrijving zou geen ~\n"
  2976. "handelsmerkteken '~a' mogen bevatten op ~d"
  2977. #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
  2978. #. as is.
  2979. #: guix/lint.scm:380
  2980. msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
  2981. msgstr "gebruik @code of gelijkaardige versieringen in plaats van aanhalingstekens"
  2982. #: guix/lint.scm:392
  2983. msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
  2984. msgstr "beschrijving hoort te beginnen met een hoofdletter of cijfer"
  2985. #: guix/lint.scm:410
  2986. #, scheme-format
  2987. msgid ""
  2988. "sentences in description should be followed ~\n"
  2989. "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
  2990. msgstr ""
  2991. "zinnen in beschrijvingen horen gevolgd te worden ~\n"
  2992. "door twee spaties; mogelijke ~[overtredingen~;overtreding~:;overtredingen~] op ~{~a~^,~}"
  2993. #: guix/lint.scm:421
  2994. msgid "description contains leading whitespace"
  2995. msgstr "beschrijving bevat leidende witruimte"
  2996. #: guix/lint.scm:430
  2997. msgid "description contains trailing whitespace"
  2998. msgstr "beschrijving bevat achterliggende witruimte"
  2999. #: guix/lint.scm:455
  3000. #, scheme-format
  3001. msgid "invalid description: ~s"
  3002. msgstr "ongeldige beschrijving: ~s"
  3003. #: guix/lint.scm:526
  3004. #, scheme-format
  3005. msgid "'~a' should probably be a native input"
  3006. msgstr "‘~a’ zou waarschijnlijk inheemse voer moeten zijn"
  3007. #: guix/lint.scm:540
  3008. #, scheme-format
  3009. msgid "'~a' should probably not be an input at all"
  3010. msgstr "'~a' zou waarschijnlijk helemaal geen voer moeten zijn"
  3011. #: guix/lint.scm:551
  3012. #, fuzzy, scheme-format
  3013. #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
  3014. msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
  3015. msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
  3016. #: guix/lint.scm:581
  3017. #, scheme-format
  3018. msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
  3019. msgstr "\"bash-minimal\" moet in 'inputs' zijn als '~a' wordt gebruikt"
  3020. #: guix/lint.scm:633
  3021. msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
  3022. msgstr "geen punt toegestaan aan het einde van de synopsis"
  3023. #: guix/lint.scm:647
  3024. msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
  3025. msgstr "geen lidwoord toegestaan aan het begin van de synopsis"
  3026. #: guix/lint.scm:656
  3027. msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
  3028. msgstr "synopsis zou korter dan 80 tekens moeten zijn"
  3029. #: guix/lint.scm:665
  3030. msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
  3031. msgstr "synopsis zou moeten beginnen met een hoofdletter of cijfer"
  3032. #: guix/lint.scm:673
  3033. msgid "synopsis should not start with the package name"
  3034. msgstr "synopsis mag niet beginnen met de pakketnaam"
  3035. #: guix/lint.scm:687
  3036. msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
  3037. msgstr "Texinfo-opmaak in synopsis klopt niet"
  3038. #: guix/lint.scm:695
  3039. msgid "synopsis contains trailing whitespace"
  3040. msgstr "synopsis achterliggende witruimte"
  3041. #: guix/lint.scm:712
  3042. msgid "synopsis should not be empty"
  3043. msgstr "synopsis hoort niet leeg te zijn"
  3044. #: guix/lint.scm:722
  3045. #, scheme-format
  3046. msgid "invalid synopsis: ~s"
  3047. msgstr "ongeldige synopsis: ~s"
  3048. #: guix/lint.scm:828
  3049. #, scheme-format
  3050. msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
  3051. msgstr "~a: HTTP GET fout voor ~a: ~a (~s)~%"
  3052. #: guix/lint.scm:838
  3053. #, scheme-format
  3054. msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  3055. msgstr "~a: fout bij opzoeken van domein: ~a~%"
  3056. #: guix/lint.scm:843
  3057. #, scheme-format
  3058. msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
  3059. msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
  3060. #: guix/lint.scm:848
  3061. #, scheme-format
  3062. msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
  3063. msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
  3064. #: guix/lint.scm:859 guix/ui.scm:842 guix/scripts/offload.scm:194
  3065. #, scheme-format
  3066. msgid "~a: ~a~%"
  3067. msgstr "~a: ~a~%"
  3068. #: guix/lint.scm:891
  3069. #, scheme-format
  3070. msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
  3071. msgstr "URI ~a verwijst naar een verdacht klein bestand (~a bytes)"
  3072. #: guix/lint.scm:900
  3073. #, scheme-format
  3074. msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
  3075. msgstr "permanente omwijzing van ~a naar ~a"
  3076. #: guix/lint.scm:906
  3077. #, scheme-format
  3078. msgid "invalid permanent redirect from ~a"
  3079. msgstr "ongeldige permanente omwijzing van ~a"
  3080. #: guix/lint.scm:912 guix/lint.scm:922
  3081. #, scheme-format
  3082. msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
  3083. msgstr "URI ~a kon niet bereikt worden: ~a (~s)"
  3084. #: guix/lint.scm:928
  3085. #, scheme-format
  3086. msgid "URI ~a domain not found: ~a"
  3087. msgstr "URI ~a domein niet gevonden: ~a"
  3088. #: guix/lint.scm:934
  3089. #, scheme-format
  3090. msgid "URI ~a unreachable: ~a"
  3091. msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
  3092. #: guix/lint.scm:942
  3093. #, scheme-format
  3094. msgid "TLS certificate error: ~a"
  3095. msgstr "TLS-certificaatfout: ~a"
  3096. #: guix/lint.scm:969
  3097. msgid "invalid value for home page"
  3098. msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina"
  3099. #: guix/lint.scm:974
  3100. #, scheme-format
  3101. msgid "invalid home page URL: ~s"
  3102. msgstr "ongeldige URL voor thuispagina: ~s"
  3103. #: guix/lint.scm:1011
  3104. msgid "file names of patches should start with the package name"
  3105. msgstr "bestandsnamen van pleisters zouden moeten starten met de pakketnaam"
  3106. #: guix/lint.scm:1031
  3107. #, fuzzy, scheme-format
  3108. #| msgid "~a: file name is too long"
  3109. msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
  3110. msgstr "~a: bestandsnaam is te lang"
  3111. #: guix/lint.scm:1052
  3112. #, scheme-format
  3113. msgid "~a: empty patch"
  3114. msgstr "~a: pleisterbestand is leeg"
  3115. #: guix/lint.scm:1061
  3116. #, scheme-format
  3117. msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
  3118. msgstr "~a: pleister heeft geen commentaar en geen informatie over bovenenstrooms"
  3119. #: guix/lint.scm:1122
  3120. #, scheme-format
  3121. msgid "proposed synopsis: ~s~%"
  3122. msgstr "voorgestelde synopsis: ~s~%"
  3123. #: guix/lint.scm:1136
  3124. #, scheme-format
  3125. msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
  3126. msgstr "voorgestelde beschrijving:~% \"~a\"~%"
  3127. #: guix/lint.scm:1221
  3128. msgid "all the source URIs are unreachable:"
  3129. msgstr "al deze broncode URI's zijn onreikbaar:"
  3130. #: guix/lint.scm:1256
  3131. msgid "the source file name should contain the package name"
  3132. msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten"
  3133. #: guix/lint.scm:1268
  3134. msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
  3135. msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn"
  3136. #: guix/lint.scm:1286 guix/lint.scm:1331
  3137. #, scheme-format
  3138. msgid "URL should be '~a'"
  3139. msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn"
  3140. #: guix/lint.scm:1324
  3141. #, scheme-format
  3142. msgid "while accessing '~a'"
  3143. msgstr "tijdens het toegang tot '~a'"
  3144. #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
  3145. #. Scheme symbol and keyword respectively
  3146. #. and should not be translated.
  3147. #: guix/lint.scm:1359
  3148. msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
  3149. msgstr "the 'check' phase should respect #:tests?"
  3150. #: guix/lint.scm:1377 guix/lint.scm:1388 guix/lint.scm:1396 guix/lint.scm:1400
  3151. #, scheme-format
  3152. msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
  3153. msgstr "het aanmaken van de distillatie ~a mislukte: ~a"
  3154. #: guix/lint.scm:1382
  3155. #, scheme-format
  3156. msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
  3157. msgstr "maken van de distillatie ~a mislukte: ~s"
  3158. #: guix/lint.scm:1438
  3159. #, scheme-format
  3160. msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
  3161. msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict"
  3162. #: guix/lint.scm:1462
  3163. msgid "invalid license field"
  3164. msgstr "ongeldig licentieveld"
  3165. #: guix/lint.scm:1469
  3166. msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
  3167. msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes"
  3168. #: guix/lint.scm:1515
  3169. #, scheme-format
  3170. msgid "probably vulnerable to ~a"
  3171. msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a"
  3172. #: guix/lint.scm:1523
  3173. #, scheme-format
  3174. msgid "no updater for ~a"
  3175. msgstr "geen updater voor ~a"
  3176. #: guix/lint.scm:1528 guix/lint.scm:1703
  3177. #, scheme-format
  3178. msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
  3179. msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’"
  3180. #: guix/lint.scm:1537
  3181. #, scheme-format
  3182. msgid "can be upgraded to ~a"
  3183. msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a"
  3184. #: guix/lint.scm:1543
  3185. #, scheme-format
  3186. msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
  3187. msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
  3188. #: guix/lint.scm:1570
  3189. #, scheme-format
  3190. msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
  3191. msgstr "toegang tot de Disarchive-database op ~a mislukte"
  3192. #: guix/lint.scm:1597
  3193. msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
  3194. msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw"
  3195. #: guix/lint.scm:1601
  3196. #, scheme-format
  3197. msgid "'~a' returned ~a"
  3198. msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
  3199. #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
  3200. #. that must remain untranslated. See
  3201. #. <https://www.softwareheritage.org>.
  3202. #: guix/lint.scm:1640
  3203. msgid "scheduled Software Heritage archival"
  3204. msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage"
  3205. #: guix/lint.scm:1646
  3206. msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
  3207. msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw"
  3208. #: guix/lint.scm:1667
  3209. msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
  3210. msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database"
  3211. #: guix/lint.scm:1677
  3212. #, fuzzy, scheme-format
  3213. #| msgid ""
  3214. #| "\n"
  3215. #| "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
  3216. msgid "Disarchive entry refers to non-existent SWH directory '~a'"
  3217. msgstr ""
  3218. "\n"
  3219. "Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'"
  3220. #: guix/lint.scm:1686
  3221. msgid "unsupported source type"
  3222. msgstr "niet-ondersteund type broncode"
  3223. #: guix/lint.scm:1695
  3224. msgid "while connecting to Software Heritage"
  3225. msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
  3226. #: guix/lint.scm:1712
  3227. #, scheme-format
  3228. msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
  3229. msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS"
  3230. #: guix/lint.scm:1729
  3231. #, scheme-format
  3232. msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
  3233. msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a"
  3234. #: guix/lint.scm:1741
  3235. #, scheme-format
  3236. msgid "trailing white space on line ~a"
  3237. msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a"
  3238. #: guix/lint.scm:1755
  3239. #, scheme-format
  3240. msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
  3241. msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)"
  3242. #: guix/lint.scm:1769
  3243. msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
  3244. msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn"
  3245. #: guix/lint.scm:1846
  3246. msgid "source file not found"
  3247. msgstr "bronbestand niet gevonden"
  3248. #: guix/lint.scm:1858
  3249. msgid "Validate package names"
  3250. msgstr "Controleer pakketnamen"
  3251. #: guix/lint.scm:1862
  3252. msgid "Check if tests are explicitly enabled"
  3253. msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld"
  3254. #: guix/lint.scm:1866
  3255. msgid "Validate package descriptions"
  3256. msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
  3257. #: guix/lint.scm:1870
  3258. msgid "Validate package synopses"
  3259. msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
  3260. #: guix/lint.scm:1874
  3261. msgid "Identify inputs that should be native inputs"
  3262. msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
  3263. #: guix/lint.scm:1878
  3264. msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
  3265. msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn"
  3266. #: guix/lint.scm:1882
  3267. #, fuzzy
  3268. #| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
  3269. msgid "Identify input labels that do not match package names"
  3270. msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
  3271. #: guix/lint.scm:1886
  3272. msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
  3273. msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden."
  3274. #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
  3275. #. translated.
  3276. #: guix/lint.scm:1892
  3277. msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
  3278. msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>"
  3279. #: guix/lint.scm:1897
  3280. msgid "Make sure tests are only run when requested"
  3281. msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek"
  3282. #: guix/lint.scm:1901
  3283. msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
  3284. msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor"
  3285. #: guix/lint.scm:1905
  3286. msgid "Validate file names of sources"
  3287. msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen"
  3288. #: guix/lint.scm:1909
  3289. msgid "Check for autogenerated tarballs"
  3290. msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden"
  3291. #: guix/lint.scm:1913
  3292. msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
  3293. msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket"
  3294. #: guix/lint.scm:1918
  3295. msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
  3296. msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer"
  3297. #: guix/lint.scm:1923
  3298. msgid "Validate file names and availability of patches"
  3299. msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters"
  3300. #: guix/lint.scm:1927
  3301. msgid "Validate patch headers"
  3302. msgstr "Controleer de koppen van pleisters"
  3303. #: guix/lint.scm:1931
  3304. msgid "Look for formatting issues in the source"
  3305. msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode"
  3306. #: guix/lint.scm:1939
  3307. msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
  3308. msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten"
  3309. #: guix/lint.scm:1943
  3310. msgid "Validate home-page URLs"
  3311. msgstr "Controleer URL's van startpagina's"
  3312. #: guix/lint.scm:1947
  3313. msgid "Validate source URLs"
  3314. msgstr "Controleer URL's van bronnen"
  3315. #: guix/lint.scm:1951
  3316. msgid "Suggest GitHub URLs"
  3317. msgstr "Stel GitHub URL's voor"
  3318. #: guix/lint.scm:1955
  3319. msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
  3320. msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
  3321. #: guix/lint.scm:1960
  3322. msgid "Check the package for new upstream releases"
  3323. msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves"
  3324. #: guix/lint.scm:1964
  3325. msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
  3326. msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage"
  3327. #: guix/lint.scm:1968
  3328. msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
  3329. msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken"
  3330. #: guix/scripts/download.scm:84
  3331. msgid ""
  3332. "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
  3333. "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
  3334. "file name and the hash of its contents.\n"
  3335. msgstr ""
  3336. "Gebruik: guix download [OPTIE] URL\n"
  3337. "Download het bestand van de URL naar de opslag of naar een gegeven bestand,\n"
  3338. "en druk de bestandsnaam hash van de inhoud af.\n"
  3339. #: guix/scripts/download.scm:88 guix/scripts/hash.scm:82
  3340. msgid ""
  3341. "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
  3342. "and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  3343. msgstr ""
  3344. "Ondersteunde formaten: ‘base64’, ‘nix-base32’ (standaard), ‘base32’\n"
  3345. "en ‘base16’ (‘hex’ en ‘hexadecimal’ kunnen ook gebruikt worden).\n"
  3346. #: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:89
  3347. msgid ""
  3348. "\n"
  3349. " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
  3350. msgstr ""
  3351. "\n"
  3352. " -f, --format=FMT schrijf de controlesom in het gevraagde formaat"
  3353. #: guix/scripts/download.scm:93 guix/scripts/hash.scm:87
  3354. msgid ""
  3355. "\n"
  3356. " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
  3357. msgstr ""
  3358. "\n"
  3359. " -H, --hash=ALGORITME gebruik het controlesomalgoritme ALGORITME"
  3360. #: guix/scripts/download.scm:95
  3361. msgid ""
  3362. "\n"
  3363. " --no-check-certificate\n"
  3364. " do not validate the certificate of HTTPS servers "
  3365. msgstr ""
  3366. "\n"
  3367. " --no-check-certificate\n"
  3368. " controleer niet de geldigheid van het certificaat van HTTPS-servers "
  3369. #: guix/scripts/download.scm:98
  3370. msgid ""
  3371. "\n"
  3372. " -o, --output=FILE download to FILE"
  3373. msgstr ""
  3374. "\n"
  3375. " -o, --output=BESTAND sla op in BESTAND"
  3376. #: guix/scripts/download.scm:123 guix/scripts/hash.scm:126
  3377. #, scheme-format
  3378. msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  3379. msgstr "niet-ondersteund controlesomformaat: ~a~%"
  3380. #: guix/scripts/download.scm:131 guix/scripts/hash.scm:110
  3381. #, scheme-format
  3382. msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
  3383. msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
  3384. #: guix/scripts/download.scm:159
  3385. msgid "download a file to the store and print its hash"
  3386. msgstr ""
  3387. #: guix/scripts/download.scm:168 guix/scripts/package.scm:1070
  3388. #: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1236
  3389. #: guix/scripts/discover.scm:135 guix/scripts/time-machine.scm:122
  3390. #, scheme-format
  3391. msgid "~A: extraneous argument~%"
  3392. msgstr "~A: overmatig argument~%"
  3393. #: guix/scripts/download.scm:174
  3394. #, scheme-format
  3395. msgid "no download URI was specified~%"
  3396. msgstr "geen ophaal-URI werd opgegeven~%"
  3397. #: guix/scripts/download.scm:179
  3398. #, scheme-format
  3399. msgid "~a: failed to parse URI~%"
  3400. msgstr "~a: kon de URI niet ontleden~%"
  3401. #: guix/scripts/download.scm:189
  3402. #, scheme-format
  3403. msgid "~a: download failed~%"
  3404. msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
  3405. #: guix/scripts/package.scm:127
  3406. #, scheme-format
  3407. msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
  3408. msgstr "ga de generatie ~a niet verwijderen want ze is de huidige~%"
  3409. #: guix/scripts/package.scm:134
  3410. #, scheme-format
  3411. msgid "no matching generation~%"
  3412. msgstr "geen overeenkomende generatie~%"
  3413. #: guix/scripts/package.scm:160
  3414. #, scheme-format
  3415. msgid "nothing to be done~%"
  3416. msgstr "er hoeft niets gedaan te worden~%"
  3417. #: guix/scripts/package.scm:265
  3418. #, scheme-format
  3419. msgid "package '~a' no longer exists~%"
  3420. msgstr "pakket ‘~a’ bestaat niet meer~%"
  3421. #: guix/scripts/package.scm:320
  3422. #, scheme-format
  3423. msgid ""
  3424. "Consider setting the necessary environment\n"
  3425. "variables by running:\n"
  3426. "\n"
  3427. "@example\n"
  3428. "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
  3429. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  3430. "@end example\n"
  3431. "\n"
  3432. "Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
  3433. msgstr ""
  3434. "Overweeg de nodige omgevingsvariabelen in te stellen door\n"
  3435. "het volgende uit te voeren:\n"
  3436. "\n"
  3437. "@example\n"
  3438. "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
  3439. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  3440. "@end example\n"
  3441. "\n"
  3442. "Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}."
  3443. #: guix/scripts/package.scm:350
  3444. msgid ""
  3445. ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
  3446. ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
  3447. ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
  3448. ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  3449. ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  3450. msgstr ""
  3451. ";; Dit ‘manifest’ kan worden doorgegeven aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n"
  3452. ";; van je profiel te reproduceren. Dit is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n"
  3453. ";; naar de pakketnamen. Om precies hetzelfde profiel te reproduceren, moet\n"
  3454. ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
  3455. ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
  3456. #: guix/scripts/package.scm:382
  3457. #, scheme-format
  3458. msgid "no provenance information for this profile~%"
  3459. msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
  3460. #: guix/scripts/package.scm:384
  3461. msgid ""
  3462. ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
  3463. ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
  3464. ";; used to populate this profile.\n"
  3465. msgstr ""
  3466. ";; Dit kanaalbestand kan aan ‘guix pull -C’ en\n"
  3467. ";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n"
  3468. ";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n"
  3469. #: guix/scripts/package.scm:396
  3470. #, scheme-format
  3471. msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
  3472. msgstr ""
  3473. ";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n"
  3474. ";; te installeren: ~%"
  3475. #: guix/scripts/package.scm:426
  3476. msgid ""
  3477. "Usage: guix package [OPTION]...\n"
  3478. "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
  3479. msgstr ""
  3480. "Gebruik: guix package [OPTIE]...\n"
  3481. "Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n"
  3482. #: guix/scripts/package.scm:428
  3483. msgid ""
  3484. "\n"
  3485. " -i, --install PACKAGE ...\n"
  3486. " install PACKAGEs"
  3487. msgstr ""
  3488. "\n"
  3489. " -i, --install PAKKET ...\n"
  3490. " installeer de PAKKETen"
  3491. #: guix/scripts/package.scm:431
  3492. msgid ""
  3493. "\n"
  3494. " -e, --install-from-expression=EXP\n"
  3495. " install the package EXP evaluates to"
  3496. msgstr ""
  3497. "\n"
  3498. " -e, --install-from-expression=EXP\n"
  3499. " installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst"
  3500. #: guix/scripts/package.scm:434
  3501. msgid ""
  3502. "\n"
  3503. " -f, --install-from-file=FILE\n"
  3504. " install the package that the code within FILE\n"
  3505. " evaluates to"
  3506. msgstr ""
  3507. "\n"
  3508. " -f, --install-from-file=BESTAND\n"
  3509. " installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n"
  3510. " naar verwijst"
  3511. #: guix/scripts/package.scm:438
  3512. msgid ""
  3513. "\n"
  3514. " -r, --remove PACKAGE ...\n"
  3515. " remove PACKAGEs"
  3516. msgstr ""
  3517. "\n"
  3518. " -r, --remove PAKKET ...\n"
  3519. " verwijder PAKKETten"
  3520. #: guix/scripts/package.scm:441
  3521. msgid ""
  3522. "\n"
  3523. " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
  3524. msgstr ""
  3525. "\n"
  3526. " -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij"
  3527. #: guix/scripts/package.scm:443
  3528. msgid ""
  3529. "\n"
  3530. " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
  3531. " from FILE"
  3532. msgstr ""
  3533. "\n"
  3534. " -m, --manifest=BESTAND maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n"
  3535. " BESTAND aan"
  3536. #: guix/scripts/package.scm:446 guix/scripts/upgrade.scm:41
  3537. msgid ""
  3538. "\n"
  3539. " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
  3540. msgstr ""
  3541. "\n"
  3542. " --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij"
  3543. #: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/pull.scm:105
  3544. msgid ""
  3545. "\n"
  3546. " --roll-back roll back to the previous generation"
  3547. msgstr ""
  3548. "\n"
  3549. " --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
  3550. #: guix/scripts/package.scm:450
  3551. msgid ""
  3552. "\n"
  3553. " --search-paths[=KIND]\n"
  3554. " display needed environment variable definitions"
  3555. msgstr ""
  3556. "\n"
  3557. " --search-paths[=SOORT]\n"
  3558. " toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen"
  3559. #: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:100
  3560. msgid ""
  3561. "\n"
  3562. " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
  3563. " list generations matching PATTERN"
  3564. msgstr ""
  3565. "\n"
  3566. " -l, --list-generations[=PATROON]\n"
  3567. " lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op"
  3568. #: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:107
  3569. msgid ""
  3570. "\n"
  3571. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  3572. " delete generations matching PATTERN"
  3573. msgstr ""
  3574. "\n"
  3575. " -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
  3576. " verwijder generaties die overeenkomen met PATROON"
  3577. #: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:110
  3578. msgid ""
  3579. "\n"
  3580. " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
  3581. " switch to a generation matching PATTERN"
  3582. msgstr ""
  3583. "\n"
  3584. " -S, --switch-generation=PATROON\n"
  3585. " ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON"
  3586. #: guix/scripts/package.scm:462
  3587. msgid ""
  3588. "\n"
  3589. " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
  3590. msgstr ""
  3591. "\n"
  3592. " --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
  3593. #: guix/scripts/package.scm:464
  3594. msgid ""
  3595. "\n"
  3596. " --export-channels print channels for the chosen profile"
  3597. msgstr ""
  3598. "\n"
  3599. " --export-channels toon de kanalen van het gekozen profiel"
  3600. #: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/install.scm:34
  3601. #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
  3602. msgid ""
  3603. "\n"
  3604. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
  3605. msgstr ""
  3606. "\n"
  3607. " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker"
  3608. #: guix/scripts/package.scm:468
  3609. msgid ""
  3610. "\n"
  3611. " --list-profiles list the user's profiles"
  3612. msgstr ""
  3613. "\n"
  3614. " --list-profiles lijst de profielen van de gebruiker op"
  3615. #: guix/scripts/package.scm:471
  3616. msgid ""
  3617. "\n"
  3618. " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
  3619. msgstr ""
  3620. "\n"
  3621. " --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout"
  3622. #: guix/scripts/package.scm:473
  3623. msgid ""
  3624. "\n"
  3625. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
  3626. msgstr ""
  3627. "\n"
  3628. " --bootstrap gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen"
  3629. #: guix/scripts/package.scm:478
  3630. msgid ""
  3631. "\n"
  3632. " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
  3633. msgstr ""
  3634. "\n"
  3635. " -s, --search=REGEXP zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP"
  3636. #: guix/scripts/package.scm:480
  3637. msgid ""
  3638. "\n"
  3639. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  3640. " list installed packages matching REGEXP"
  3641. msgstr ""
  3642. "\n"
  3643. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  3644. " lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
  3645. #: guix/scripts/package.scm:483
  3646. msgid ""
  3647. "\n"
  3648. " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
  3649. " list available packages matching REGEXP"
  3650. msgstr ""
  3651. "\n"
  3652. " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
  3653. " lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
  3654. #: guix/scripts/package.scm:486
  3655. msgid ""
  3656. "\n"
  3657. " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
  3658. msgstr ""
  3659. "\n"
  3660. " --show=PAKKET toon gedetailleerde informatie over PAKKET"
  3661. #: guix/scripts/package.scm:541
  3662. #, scheme-format
  3663. msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
  3664. msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%"
  3665. #: guix/scripts/package.scm:544
  3666. #, scheme-format
  3667. msgid "is this intended?~%"
  3668. msgstr "was dit de bedoeling?~%"
  3669. #: guix/scripts/package.scm:594
  3670. #, scheme-format
  3671. msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
  3672. msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
  3673. #: guix/scripts/package.scm:729
  3674. #, scheme-format
  3675. msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
  3676. msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%"
  3677. #: guix/scripts/package.scm:914
  3678. #, scheme-format
  3679. msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
  3680. msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%"
  3681. #: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:724
  3682. #, scheme-format
  3683. msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
  3684. msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
  3685. #: guix/scripts/package.scm:1042
  3686. #, scheme-format
  3687. msgid "nothing to do~%"
  3688. msgstr "er is niets te doen~%"
  3689. #: guix/scripts/package.scm:1064
  3690. #, fuzzy
  3691. #| msgid "Validate package synopses"
  3692. msgid "manage packages and profiles"
  3693. msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
  3694. #: guix/scripts/install.scm:31
  3695. msgid ""
  3696. "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
  3697. "Install the given PACKAGES.\n"
  3698. "This is an alias for 'guix package -i'.\n"
  3699. msgstr ""
  3700. "Gebruik: guix install [OPTIE] PAKKETTEN...\n"
  3701. "Installeer de opgegeven PAKKETTEN.\n"
  3702. "Dit is een alias voor ‘guix package -i’.\n"
  3703. #: guix/scripts/install.scm:71
  3704. #, fuzzy
  3705. #| msgid "Installation parameters"
  3706. msgid "install packages"
  3707. msgstr "Installatieparameters"
  3708. #: guix/scripts/remove.scm:30
  3709. msgid ""
  3710. "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
  3711. "Remove the given PACKAGES.\n"
  3712. "This is an alias for 'guix package -r'.\n"
  3713. msgstr ""
  3714. "Gebruik: guix remove [OPTIE] PAKKETTEN...\n"
  3715. "Verwijder de opgegeven PAKKETTEN.\n"
  3716. "Dit is een alias voor ‘guix package -r’.\n"
  3717. #: guix/scripts/remove.scm:67
  3718. msgid "remove installed packages"
  3719. msgstr ""
  3720. #: guix/scripts/upgrade.scm:34
  3721. msgid ""
  3722. "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
  3723. "Upgrade packages that match REGEXP.\n"
  3724. "This is an alias for 'guix package -u'.\n"
  3725. msgstr ""
  3726. "Gebruik: guix upgrade [OPTIE] [REGEXP]\n"
  3727. "Werk alle pakketten bij die overeenkomen met REGEXP.\n"
  3728. "Dit is een alias voor ‘guix package -u’.\n"
  3729. #: guix/scripts/upgrade.scm:75
  3730. msgid "upgrade packages to their latest version"
  3731. msgstr ""
  3732. #: guix/scripts/search.scm:31
  3733. msgid ""
  3734. "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
  3735. "Search for packages matching REGEXPS."
  3736. msgstr ""
  3737. "Gebruik: guix search [OPTIE] REGEXPS...\n"
  3738. "Ga op zoek naar pakketten die overeenkomen met REGEXPS."
  3739. #: guix/scripts/search.scm:33
  3740. msgid ""
  3741. "\n"
  3742. "This is an alias for 'guix package -s'.\n"
  3743. msgstr ""
  3744. "\n"
  3745. "Dit is een alias voor ‘guix package -s’.\n"
  3746. #: guix/scripts/search.scm:61
  3747. #, fuzzy
  3748. #| msgid "Updater for GNU packages"
  3749. msgid "search for packages"
  3750. msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
  3751. #: guix/scripts/search.scm:74
  3752. #, scheme-format
  3753. msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
  3754. msgstr "ontbrekende argumenten: geen reguliere expressie om mee te zoeken~%"
  3755. #: guix/scripts/show.scm:30
  3756. msgid ""
  3757. "Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
  3758. "Show details about PACKAGE."
  3759. msgstr ""
  3760. "Gebruik: guix show [OPTIE] PAKKET...\n"
  3761. "Toon details over PAKKET."
  3762. #: guix/scripts/show.scm:32
  3763. msgid ""
  3764. "\n"
  3765. "This is an alias for 'guix package --show='.\n"
  3766. msgstr ""
  3767. "\n"
  3768. "Dit is een alias voor ‘guix package --show=’.\n"
  3769. #: guix/scripts/show.scm:60
  3770. msgid "show information about packages"
  3771. msgstr ""
  3772. #: guix/scripts/show.scm:73
  3773. #, scheme-format
  3774. msgid "missing arguments: no package to show~%"
  3775. msgstr "ontbrekende argumenten: geen pakket om te tonen~%"
  3776. #: guix/scripts/gc.scm:50
  3777. msgid ""
  3778. "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
  3779. "Invoke the garbage collector.\n"
  3780. msgstr ""
  3781. "Gebruik: guix gc [OPTIE]... PLAATSEN...\n"
  3782. "Roep de afvalophaler aan.\n"
  3783. #: guix/scripts/gc.scm:52
  3784. msgid ""
  3785. "\n"
  3786. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  3787. " collect at least MIN bytes of garbage"
  3788. msgstr ""
  3789. "\n"
  3790. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  3791. " verzamel ten minste MIN bytes aan afval"
  3792. #: guix/scripts/gc.scm:55
  3793. msgid ""
  3794. "\n"
  3795. " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
  3796. msgstr ""
  3797. "\n"
  3798. " -F, --free-space=VRIJ probeer VRIJ vrije ruimte te verkrijgen in het depot"
  3799. #: guix/scripts/gc.scm:57
  3800. msgid ""
  3801. "\n"
  3802. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  3803. " delete profile generations matching PATTERN"
  3804. msgstr ""
  3805. "\n"
  3806. " -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
  3807. " verwijder profielgeneraties die overeenkomen met PATROON"
  3808. #: guix/scripts/gc.scm:60
  3809. msgid ""
  3810. "\n"
  3811. " -D, --delete attempt to delete PATHS"
  3812. msgstr ""
  3813. "\n"
  3814. " -D, --delete probeer PLAATSEN te verwijderen"
  3815. #: guix/scripts/gc.scm:62
  3816. msgid ""
  3817. "\n"
  3818. " --list-roots list the user's garbage collector roots"
  3819. msgstr ""
  3820. "\n"
  3821. " --list-roots lijst de wortels voor de afvalophaler op voor deze gebruiker"
  3822. #: guix/scripts/gc.scm:64
  3823. msgid ""
  3824. "\n"
  3825. " --list-busy list store items used by running processes"
  3826. msgstr ""
  3827. "\n"
  3828. " --list-busy lijst depotobjecten gebruikt door nu uitvoerende processen op"
  3829. #: guix/scripts/gc.scm:66
  3830. msgid ""
  3831. "\n"
  3832. " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
  3833. msgstr ""
  3834. "\n"
  3835. " --optimize optimiseer het depot door identieke bestanden te ontdubbelen"
  3836. #: guix/scripts/gc.scm:68
  3837. msgid ""
  3838. "\n"
  3839. " --list-dead list dead paths"
  3840. msgstr ""
  3841. "\n"
  3842. " --list-dead lijst dode paden op"
  3843. #: guix/scripts/gc.scm:70
  3844. msgid ""
  3845. "\n"
  3846. " --list-live list live paths"
  3847. msgstr ""
  3848. "\n"
  3849. " --list-live lijst levende paden op"
  3850. #: guix/scripts/gc.scm:73
  3851. msgid ""
  3852. "\n"
  3853. " --references list the references of PATHS"
  3854. msgstr ""
  3855. "\n"
  3856. " --references lijst de verwijzingen van PADEN op"
  3857. #: guix/scripts/gc.scm:75
  3858. msgid ""
  3859. "\n"
  3860. " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
  3861. msgstr ""
  3862. "\n"
  3863. " -R, --requisites toon de vereisten van PADEN"
  3864. #: guix/scripts/gc.scm:77
  3865. msgid ""
  3866. "\n"
  3867. " --referrers list the referrers of PATHS"
  3868. msgstr ""
  3869. "\n"
  3870. " --referrers lijst op wat verwijst naar PADEN"
  3871. #: guix/scripts/gc.scm:79
  3872. msgid ""
  3873. "\n"
  3874. " --derivers list the derivers of PATHS"
  3875. msgstr ""
  3876. "\n"
  3877. " --derivers lijst de distillaties van PADEN op"
  3878. #: guix/scripts/gc.scm:82
  3879. msgid ""
  3880. "\n"
  3881. " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
  3882. " comma-separated combination of 'repair' and\n"
  3883. " 'contents'"
  3884. msgstr ""
  3885. "\n"
  3886. " --verify[=OPTS] controleer de integriteit van het depot. OPTS\n"
  3887. " is een combinatie van ‘repair’ and ‘contents’ gescheiden\n"
  3888. " door komma's"
  3889. #: guix/scripts/gc.scm:86
  3890. msgid ""
  3891. "\n"
  3892. " --list-failures list cached build failures"
  3893. msgstr ""
  3894. "\n"
  3895. " --list-failures lijst de gecachete mislukte compilaties op"
  3896. #: guix/scripts/gc.scm:88
  3897. msgid ""
  3898. "\n"
  3899. " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
  3900. msgstr ""
  3901. "\n"
  3902. " --clear-failures verwijder PADEN uit de verzameling van gecachete mislukkingen"
  3903. #: guix/scripts/gc.scm:91
  3904. msgid ""
  3905. "\n"
  3906. " --vacuum-database repack the sqlite database tracking the store\n"
  3907. " using less space"
  3908. msgstr ""
  3909. #: guix/scripts/gc.scm:106
  3910. #, scheme-format
  3911. msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
  3912. msgstr "~a: ongeldige ‘--verify’ optie~%"
  3913. #: guix/scripts/gc.scm:154
  3914. #, scheme-format
  3915. msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
  3916. msgstr "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
  3917. #: guix/scripts/gc.scm:168
  3918. #, scheme-format
  3919. msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
  3920. msgstr "‘-d’ als een alias voor '--delete' gebruiken is verouderd; gebruik ‘-D’~%"
  3921. #: guix/scripts/gc.scm:175
  3922. #, scheme-format
  3923. msgid "~s does not denote a duration~%"
  3924. msgstr "‘~s’ duidt geen tijdsduur aan~%"
  3925. #: guix/scripts/gc.scm:236
  3926. msgid "invoke the garbage collector"
  3927. msgstr ""
  3928. #: guix/scripts/gc.scm:263
  3929. msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
  3930. msgstr "er zijn alreeds ~,2h MiB's beschikbaar op ~a, niets te doen~%"
  3931. #: guix/scripts/gc.scm:266
  3932. msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
  3933. msgstr "~,2h MiB's aan het vrijmaken~%"
  3934. #: guix/scripts/gc.scm:306
  3935. #, scheme-format
  3936. msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
  3937. msgstr "overmatige argumenten: ~{~a ~}~%"
  3938. #: guix/scripts/gc.scm:330 guix/scripts/gc.scm:333
  3939. msgid "freed ~,2h MiBs~%"
  3940. msgstr "~,2h MiB's vrijgemaakt~%"
  3941. #: guix/scripts/git.scm:26
  3942. msgid ""
  3943. "Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
  3944. "Operate on Git repositories.\n"
  3945. msgstr ""
  3946. "Gebruikt: guix git OPDRACHT ARGS...\n"
  3947. "Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
  3948. #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:955
  3949. #: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91
  3950. msgid "The valid values for ACTION are:\n"
  3951. msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
  3952. #: guix/scripts/git.scm:31
  3953. msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
  3954. msgstr " authenticate verifier de handtekeningen van commits en machtigingen\n"
  3955. #: guix/scripts/git.scm:51
  3956. #, fuzzy
  3957. #| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  3958. msgid "operate on Git repositories"
  3959. msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org"
  3960. #: guix/scripts/git.scm:57
  3961. #, scheme-format
  3962. msgid "guix git: missing sub-command~%"
  3963. msgstr "guix git: ontbrekende deelopdracht~%"
  3964. #: guix/scripts/git.scm:67
  3965. #, scheme-format
  3966. msgid "guix git: invalid sub-command~%"
  3967. msgstr "guix git: ongeldige deelopdracht~%"
  3968. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
  3969. #, scheme-format
  3970. msgid "Signing statistics:~%"
  3971. msgstr "Statistiek omtrent ondertekeningen:~%"
  3972. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
  3973. msgid ""
  3974. "Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
  3975. "Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
  3976. msgstr ""
  3977. "Gebruik: guix git authenticate COMMIT ONDERTEKENAAR [OPTIES...]\n"
  3978. "Verifieer de authenticiteit van de ‘Git checkout’ door COMMIT/ONDERTEKENAAR te gebruiken als introductie.\n"
  3979. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
  3980. msgid ""
  3981. "\n"
  3982. " -r, --repository=DIRECTORY\n"
  3983. " open the Git repository at DIRECTORY"
  3984. msgstr ""
  3985. "\n"
  3986. " -r, --repository=MAP\n"
  3987. " open de Gitbewaarplaats in MAP"
  3988. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
  3989. msgid ""
  3990. "\n"
  3991. " -k, --keyring=REFERENCE\n"
  3992. " load keyring from REFERENCE, a Git branch"
  3993. msgstr ""
  3994. "\n"
  3995. " -k, --keyring=VERWIJZING\n"
  3996. " laad de sleutelhanger uit VERWIJZING, een gittak (‘branch’)"
  3997. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
  3998. msgid ""
  3999. "\n"
  4000. " --stats display commit signing statistics upon completion"
  4001. msgstr ""
  4002. "\n"
  4003. " --stats toon commitondertekeningsstatistieken op het einde"
  4004. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
  4005. msgid ""
  4006. "\n"
  4007. " --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
  4008. msgstr ""
  4009. "\n"
  4010. " --cache-key=SLEUTEL cache geauthenticeerde authenticated commits onder SLEUTEL"
  4011. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
  4012. msgid ""
  4013. "\n"
  4014. " --historical-authorizations=FILE\n"
  4015. " read historical authorizations from FILE"
  4016. msgstr ""
  4017. "\n"
  4018. " --historical-authorizations=BESTAND\n"
  4019. " lees historische machtigingen uit BESTAND"
  4020. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
  4021. msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  4022. msgstr "Authenticiteit van commits ~a tot ~a aan het controleren (~h nieuwe commits)...~%"
  4023. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
  4024. #, scheme-format
  4025. msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
  4026. msgstr "verkeerd aantal argumenten, verwachtte COMMIT en ONDERTEKENAAR~%"
  4027. #: guix/scripts/hash.scm:79
  4028. msgid ""
  4029. "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
  4030. "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
  4031. msgstr ""
  4032. "Gebruik: guix hash [OPTIE] BESTAND\n"
  4033. "Geef het cryptografisch controlegetal van BESTAND.\n"
  4034. #: guix/scripts/hash.scm:85
  4035. msgid ""
  4036. "\n"
  4037. " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
  4038. msgstr ""
  4039. "\n"
  4040. " -x, --exclude-vcs sluit mappen voor versiebeheer uit"
  4041. #: guix/scripts/hash.scm:91
  4042. #, fuzzy
  4043. #| msgid ""
  4044. #| "\n"
  4045. #| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
  4046. msgid ""
  4047. "\n"
  4048. " -S, --serializer=TYPE compute the hash on FILE according to TYPE serialization"
  4049. msgstr ""
  4050. "\n"
  4051. " -r, --recursive bereken het controlegetal van BESTAND recursief"
  4052. #: guix/scripts/hash.scm:134
  4053. #, fuzzy, scheme-format
  4054. #| msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
  4055. msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
  4056. msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%"
  4057. #: guix/scripts/hash.scm:149
  4058. #, fuzzy, scheme-format
  4059. #| msgid "unsupported policy: ~a~%"
  4060. msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
  4061. msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
  4062. #: guix/scripts/hash.scm:170
  4063. msgid "compute the cryptographic hash of a file"
  4064. msgstr ""
  4065. #: guix/scripts/hash.scm:198
  4066. #, scheme-format
  4067. msgid "~a ~a~%"
  4068. msgstr "~a ~a~%"
  4069. #: guix/scripts/hash.scm:207
  4070. #, scheme-format
  4071. msgid "no arguments specified~%"
  4072. msgstr "geen argumenten gespecificeerd~%"
  4073. #: guix/scripts/import.scm:59
  4074. msgid ""
  4075. "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
  4076. "Run IMPORTER with ARGS.\n"
  4077. msgstr ""
  4078. "Gebruik: guix import IMPORTEUR ARGS ...\n"
  4079. "Voer de IMPORTEUR uit met ARGS.\n"
  4080. #: guix/scripts/import.scm:62
  4081. msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
  4082. msgstr "IMPORTEUR moet een van de hieronder vermelde importeurs zijn:\n"
  4083. #: guix/scripts/import.scm:74
  4084. msgid "import a package definition from an external repository"
  4085. msgstr ""
  4086. #: guix/scripts/import.scm:79
  4087. #, scheme-format
  4088. msgid "guix import: missing importer name~%"
  4089. msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%"
  4090. #: guix/scripts/import.scm:102
  4091. #, scheme-format
  4092. msgid "'~a' import failed~%"
  4093. msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%"
  4094. #: guix/scripts/import.scm:104
  4095. #, scheme-format
  4096. msgid "~a: invalid importer~%"
  4097. msgstr "~a: ongeldige importeur~%"
  4098. #: guix/scripts/import/minetest.scm:44
  4099. msgid ""
  4100. "Usage: guix import minetest AUTHOR/NAME\n"
  4101. "Import and convert the Minetest mod NAME by AUTHOR from ContentDB.\n"
  4102. msgstr ""
  4103. "Gebruik: guix import minetest AUTEUR/NAAM\n"
  4104. "Importeer en converteer de Minetestmod NAAM door auteur vanuit ContentDB.\n"
  4105. #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
  4106. #: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47
  4107. #: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
  4108. msgid ""
  4109. "\n"
  4110. " -r, --recursive import packages recursively"
  4111. msgstr ""
  4112. "\n"
  4113. " -r, --recursive importeer pakketten recursief"
  4114. #: guix/scripts/import/minetest.scm:52
  4115. msgid ""
  4116. "\n"
  4117. " --sort=KEY when choosing between multiple implementations,\n"
  4118. " choose the one with the highest value for KEY\n"
  4119. " (one of \"score\" (standard) or \"downloads\")"
  4120. msgstr ""
  4121. "\n"
  4122. " --sort=SLEUTEL bij het kiezen tussen verschillende implementaties\n"
  4123. " kies degene met de grootste waarde voor SLEUTEL\n"
  4124. " (ofwel ‘score’ (standaard) of ‘downloads’)"
  4125. #: guix/scripts/import/minetest.scm:62
  4126. #, scheme-format
  4127. msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
  4128. msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%"
  4129. #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:135
  4130. #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
  4131. #: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
  4132. #: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122
  4133. #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
  4134. #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
  4135. #: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
  4136. #, scheme-format
  4137. msgid "too few arguments~%"
  4138. msgstr "te weinig argumenten~%"
  4139. #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:137
  4140. #: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
  4141. #: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
  4142. #: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124
  4143. #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
  4144. #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
  4145. #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
  4146. #: guix/scripts/import/texlive.scm:103
  4147. #, scheme-format
  4148. msgid "too many arguments~%"
  4149. msgstr "te veel argumenten~%"
  4150. #: guix/scripts/import/cran.scm:45
  4151. msgid ""
  4152. "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  4153. "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  4154. msgstr ""
  4155. "Gebruik: guix import cran PAKKETNAAM\n"
  4156. "Importeer en converteer het CRAN-pakket voor PAKKETNAAM.\n"
  4157. #: guix/scripts/import/cran.scm:47
  4158. msgid ""
  4159. "\n"
  4160. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  4161. msgstr ""
  4162. "\n"
  4163. " -a, --archive=ARCHIEF duidt de archiefbewaarplaats aan"
  4164. #: guix/scripts/import/cran.scm:53
  4165. msgid ""
  4166. "\n"
  4167. " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
  4168. msgstr ""
  4169. "\n"
  4170. " -s, --style=STIJL kies een uitvoerstijl, ofwel ‘specification’ ofwel ‘variable’"
  4171. #: guix/scripts/import/cran.scm:55
  4172. #, fuzzy
  4173. #| msgid ""
  4174. #| "\n"
  4175. #| " --postinst-file=FILE\n"
  4176. #| " Embed the provided postinst script"
  4177. msgid ""
  4178. "\n"
  4179. " -p, --license-prefix=PREFIX\n"
  4180. " add custom prefix to licenses"
  4181. msgstr ""
  4182. "\n"
  4183. " --postinst-file=BESTAND\n"
  4184. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  4185. #: guix/scripts/import/cran.scm:131 guix/scripts/import/texlive.scm:97
  4186. #, scheme-format
  4187. msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  4188. msgstr "kon de beschrijving voor pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
  4189. #: guix/scripts/import/elpa.scm:45
  4190. msgid ""
  4191. "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
  4192. "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
  4193. msgstr ""
  4194. "Gebruik: guix import elpa PAKKETNAAM\n"
  4195. "Importeer het laatste pakket dat PAKKETNAAM heet vanuit een ELPA-bewaarplaats.\n"
  4196. #: guix/scripts/import/elpa.scm:47
  4197. msgid ""
  4198. "\n"
  4199. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  4200. msgstr ""
  4201. "\n"
  4202. " -a, --archive=ARCHIVE kies een archiefbewaarplaats"
  4203. #: guix/scripts/import/elpa.scm:49
  4204. msgid ""
  4205. "\n"
  4206. " -h, --help display this help and exit"
  4207. msgstr ""
  4208. "\n"
  4209. " -h, --help toon deze hulp en hou op"
  4210. #: guix/scripts/import/elpa.scm:51
  4211. msgid ""
  4212. "\n"
  4213. " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  4214. msgstr ""
  4215. "\n"
  4216. " -r, --recursive maak pakketdefinities aan voor alle Emacs-pakketten die nog niet in Guix zijn"
  4217. #: guix/scripts/import/elpa.scm:53
  4218. msgid ""
  4219. "\n"
  4220. " -V, --version display version information and exit"
  4221. msgstr ""
  4222. "\n"
  4223. " -V, --version toon versieinformatie en hou op"
  4224. #: guix/scripts/import/elpa.scm:107
  4225. #, scheme-format
  4226. msgid "failed to download package '~a'~%"
  4227. msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
  4228. #: guix/scripts/pull.scm:83
  4229. msgid ""
  4230. "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
  4231. "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
  4232. msgstr ""
  4233. "Gebruik: guix pull [OPTIE]...\n"
  4234. "Haal de laatste versie van Guix binnen en rol het uit.\n"
  4235. #: guix/scripts/pull.scm:85 guix/scripts/time-machine.scm:52
  4236. msgid ""
  4237. "\n"
  4238. " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
  4239. msgstr ""
  4240. "\n"
  4241. " -C, --channels=BESTAND rol de kanalen gedefinieerd in BESTAND uit"
  4242. #: guix/scripts/pull.scm:87
  4243. msgid ""
  4244. "\n"
  4245. " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
  4246. msgstr ""
  4247. "\n"
  4248. " --url=URL haal het ‘guix’-kanaal binnen vanuit de gitbewaarplaats op URL"
  4249. #: guix/scripts/pull.scm:89
  4250. msgid ""
  4251. "\n"
  4252. " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
  4253. msgstr ""
  4254. "\n"
  4255. " --commit=COMMIT haal de COMMMIT van het ‘guix’-kanaal binnen"
  4256. #: guix/scripts/pull.scm:91
  4257. msgid ""
  4258. "\n"
  4259. " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
  4260. msgstr ""
  4261. "\n"
  4262. " --branch=TAK haal de tip van de aangeduide TAK van het ‘guix’-kanaal binnen"
  4263. #: guix/scripts/pull.scm:93
  4264. msgid ""
  4265. "\n"
  4266. " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
  4267. msgstr ""
  4268. "\n"
  4269. " --allow-downgrades sta toe terug te keren naar oudere kanaalrevisies"
  4270. #: guix/scripts/pull.scm:95 guix/scripts/time-machine.scm:60
  4271. msgid ""
  4272. "\n"
  4273. " --disable-authentication\n"
  4274. " disable channel authentication"
  4275. msgstr ""
  4276. "\n"
  4277. " --disable-authentication\n"
  4278. " deactiveer kanaalauthenticatie"
  4279. #: guix/scripts/pull.scm:98
  4280. msgid ""
  4281. "\n"
  4282. " -N, --news display news compared to the previous generation"
  4283. msgstr ""
  4284. "\n"
  4285. " -N, --news toon nieuws ten op zichte van de vorige generatie"
  4286. #: guix/scripts/pull.scm:103
  4287. #, fuzzy
  4288. #| msgid ""
  4289. #| "\n"
  4290. #| " --roll-back roll back to the previous generation"
  4291. msgid ""
  4292. "\n"
  4293. " --details show details when listing generations"
  4294. msgstr ""
  4295. "\n"
  4296. " --roll-back keer terug naar de vorige generatie"
  4297. #: guix/scripts/pull.scm:113
  4298. #, scheme-format
  4299. msgid ""
  4300. "\n"
  4301. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
  4302. msgstr ""
  4303. "\n"
  4304. " -p, --profile=PROFIEL gebruik PROFIEL in plaats van ~/.config/guix/current"
  4305. #: guix/scripts/pull.scm:117
  4306. msgid ""
  4307. "\n"
  4308. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
  4309. msgstr ""
  4310. "\n"
  4311. " --bootstrap gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
  4312. #: guix/scripts/pull.scm:214 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
  4313. #, scheme-format
  4314. msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
  4315. msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
  4316. #: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
  4317. #, scheme-format
  4318. msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
  4319. msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
  4320. #: guix/scripts/pull.scm:246
  4321. msgid "New in this revision:\n"
  4322. msgstr "Nieuw in deze revisie:\n"
  4323. #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
  4324. #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
  4325. #. URL.
  4326. #: guix/scripts/pull.scm:255
  4327. #, scheme-format
  4328. msgid " ~a at ~a~%"
  4329. msgstr " ~a heeft als adres ~a~%"
  4330. #: guix/scripts/pull.scm:294
  4331. #, scheme-format
  4332. msgid " commit ~a~%"
  4333. msgstr " commit ~a~%"
  4334. #: guix/scripts/pull.scm:332
  4335. #, scheme-format
  4336. msgid "News for channel '~a'~%"
  4337. msgstr "Nieuwtjes voor kanaal ‘~a’~%"
  4338. #: guix/scripts/pull.scm:359
  4339. #, scheme-format
  4340. msgid " ~a new channel:~%"
  4341. msgid_plural " ~a new channels:~%"
  4342. msgstr[0] " ~a nieuw kanaal: ~%"
  4343. msgstr[1] " ~a nieuwe kanalen: ~%"
  4344. #: guix/scripts/pull.scm:369
  4345. #, scheme-format
  4346. msgid " ~a channel removed:~%"
  4347. msgid_plural " ~a channels removed:~%"
  4348. msgstr[0] " ~a kanaal verwijderd:~%"
  4349. msgstr[1] " ~a kanalen verwijderd:~%"
  4350. #: guix/scripts/pull.scm:433
  4351. #, fuzzy, scheme-format
  4352. #| msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
  4353. msgid "no channel news since generation ~a~%"
  4354. msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
  4355. #: guix/scripts/pull.scm:434
  4356. #, fuzzy
  4357. #| msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
  4358. msgid ""
  4359. "Run @command{guix pull -l} to view the\n"
  4360. "news for earlier generations."
  4361. msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
  4362. #: guix/scripts/pull.scm:436
  4363. #, fuzzy, scheme-format
  4364. #| msgid "profile '~a' does not exist~%"
  4365. msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
  4366. msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
  4367. #: guix/scripts/pull.scm:462
  4368. msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
  4369. msgstr "Voer @command{guix pull --news} uit om alle nieuwtjes te lezen."
  4370. #: guix/scripts/pull.scm:470
  4371. #, scheme-format
  4372. msgid ""
  4373. "After setting @code{PATH}, run\n"
  4374. "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
  4375. msgstr ""
  4376. "Na @code{PATH} in te stellen, voer je\n"
  4377. "@command{hash guix} uit om ervoor te zorgen dat je ‘shell’ verwijst naar @file{~a}."
  4378. #: guix/scripts/pull.scm:505
  4379. #, scheme-format
  4380. msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
  4381. msgstr "Profielgeneraties worden verhuisd naar ‘~a’...~%"
  4382. #: guix/scripts/pull.scm:549
  4383. #, scheme-format
  4384. msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
  4385. msgstr "bij het aanmaken van de symbolische verwijzing ‘~a’: ~a~%"
  4386. #: guix/scripts/pull.scm:638
  4387. msgid " ~h new package: ~a~%"
  4388. msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  4389. msgstr[0] " ~h nieuw pakket: ~a~%"
  4390. msgstr[1] " ~h nieuwe pakketten: ~a~%"
  4391. #: guix/scripts/pull.scm:646
  4392. msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
  4393. msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
  4394. msgstr[0] " ~h pakket bijgewerkt: ~a~%"
  4395. msgstr[1] " ~h pakketten bijgewerkt: ~a~%"
  4396. #: guix/scripts/pull.scm:748
  4397. #, scheme-format
  4398. msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
  4399. msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%"
  4400. #: guix/scripts/pull.scm:764
  4401. #, scheme-format
  4402. msgid ""
  4403. "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
  4404. "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
  4405. msgstr ""
  4406. "De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n"
  4407. "Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead."
  4408. #: guix/scripts/pull.scm:810
  4409. #, fuzzy, scheme-format
  4410. #| msgid "directory `~a' is not owned by you"
  4411. msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
  4412. msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
  4413. #: guix/scripts/pull.scm:815
  4414. #, scheme-format
  4415. msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
  4416. msgstr ""
  4417. #: guix/scripts/pull.scm:821
  4418. #, fuzzy
  4419. #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  4420. msgid "pull the latest revision of Guix"
  4421. msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
  4422. #: guix/scripts/pull.scm:870
  4423. #, scheme-format
  4424. msgid "Building from this channel:~%"
  4425. msgid_plural "Building from these channels:~%"
  4426. msgstr[0] "Aan het bouwen uit dit kanaal:~%"
  4427. msgstr[1] "Aan het bouwen uit deze kanalen:~%"
  4428. #: guix/scripts/substitute.scm:83
  4429. #, scheme-format
  4430. msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
  4431. msgstr "authenticatie en bemachtiging van subtituten is uitgezet!~%"
  4432. #: guix/scripts/substitute.scm:220
  4433. #, scheme-format
  4434. msgid "host name lookup error: ~a~%"
  4435. msgstr "fout bij het opzoeken van domeinnamen: ~a~%"
  4436. #: guix/scripts/substitute.scm:225
  4437. #, scheme-format
  4438. msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
  4439. msgstr "TLS-fout in procedure ‘~a’: ~a~%"
  4440. #: guix/scripts/substitute.scm:236
  4441. #, fuzzy
  4442. #| msgid ""
  4443. #| "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
  4444. #| "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
  4445. msgid ""
  4446. "Usage: guix substitute OPTION [ARGUMENT]...\n"
  4447. "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
  4448. msgstr ""
  4449. "Gebruik: guix substitute [OPTIE]...\n"
  4450. "Intern gereedschap om een voorgebouwd binair bestand te substitueren voor een lokale compilatie.\n"
  4451. #: guix/scripts/substitute.scm:238
  4452. msgid ""
  4453. "\n"
  4454. " --query report on the availability of substitutes for the\n"
  4455. " store file names passed on the standard input"
  4456. msgstr ""
  4457. "\n"
  4458. " --query meld of er substituten beschikbaar zijn voor\n"
  4459. " de depotbestandsnamen die ingegeven worden op de standaardinvoer"
  4460. #: guix/scripts/substitute.scm:241
  4461. msgid ""
  4462. "\n"
  4463. " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
  4464. " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
  4465. " DESTINATION"
  4466. msgstr ""
  4467. "\n"
  4468. " --substitute DEPOT-BESTAND BESTEMMING\n"
  4469. " download DEPOT-BESTAND en sla het op als een ‘nar’\n"
  4470. " in het besand BESTEMMING"
  4471. #: guix/scripts/substitute.scm:321
  4472. #, scheme-format
  4473. msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
  4474. msgstr "lijst van substituten van ‘~a’ aan het bijwerken... ~5,1f%"
  4475. #: guix/scripts/substitute.scm:465
  4476. #, scheme-format
  4477. msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
  4478. msgstr "tijdens het binnenhalen van ~a: de server is een beetje traag~%"
  4479. #: guix/scripts/substitute.scm:467
  4480. #, scheme-format
  4481. msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
  4482. msgstr "probeer ‘--no-substitutes’ als het probleem hardnekkig is~%"
  4483. #: guix/scripts/substitute.scm:474
  4484. #, scheme-format
  4485. msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
  4486. msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
  4487. #: guix/scripts/substitute.scm:483
  4488. #, scheme-format
  4489. msgid "Downloading ~a...~%"
  4490. msgstr "~a aan het binnenhalen ...~%"
  4491. #: guix/scripts/substitute.scm:588
  4492. #, scheme-format
  4493. msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  4494. msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%"
  4495. #: guix/scripts/substitute.scm:608
  4496. #, fuzzy, scheme-format
  4497. #| msgid "no valid substitute for '~a'~%"
  4498. msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%"
  4499. msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%"
  4500. #: guix/scripts/substitute.scm:643
  4501. #, scheme-format
  4502. msgid "no valid substitute for '~a'~%"
  4503. msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%"
  4504. #: guix/scripts/substitute.scm:648
  4505. #, scheme-format
  4506. msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%"
  4507. msgstr ""
  4508. #: guix/scripts/substitute.scm:683
  4509. msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
  4510. msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zouden onbeschikbaar kunnen zijn.\n"
  4511. #: guix/scripts/substitute.scm:771
  4512. #, scheme-format
  4513. msgid "~a: invalid URI~%"
  4514. msgstr "~a: ongeldige URI~%"
  4515. #: guix/scripts/substitute.scm:780
  4516. msgid "implement the build daemon's substituter protocol"
  4517. msgstr ""
  4518. #: guix/scripts/substitute.scm:862
  4519. #, scheme-format
  4520. msgid "~a: unrecognized options~%"
  4521. msgstr "~a: opties niet ondersteund~%"
  4522. #: guix/scripts/authenticate.scm:64
  4523. #, scheme-format
  4524. msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
  4525. msgstr "kon het sleutelpaar in ‘~a’ niet inladen: ~a~%"
  4526. #: guix/scripts/authenticate.scm:86
  4527. #, scheme-format
  4528. msgid "invalid signature: ~a"
  4529. msgstr "ongeldige handtekening: ~a"
  4530. #: guix/scripts/authenticate.scm:89
  4531. #, scheme-format
  4532. msgid "unauthorized public key: ~a"
  4533. msgstr "ongemachtigde publieke sleutel: ~a"
  4534. #: guix/scripts/authenticate.scm:92
  4535. #, scheme-format
  4536. msgid "corrupt signature data: ~a"
  4537. msgstr "gecorrumpeerde handtekening: ~a"
  4538. #: guix/scripts/authenticate.scm:151
  4539. msgid "sign or verify signatures on normalized archives (nars)"
  4540. msgstr ""
  4541. #: guix/scripts/authenticate.scm:184
  4542. msgid ""
  4543. "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
  4544. "Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
  4545. "'guix-daemon'.\n"
  4546. msgstr ""
  4547. "Gebruik: guix authenticate OPTION...\n"
  4548. "Onderteken of controleer handtekeningen Dit gereedschap is bedoeld voor\n"
  4549. "intern gebruik door 'guix-daemon'.\n"
  4550. #: guix/scripts/authenticate.scm:218
  4551. #, scheme-format
  4552. msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
  4553. msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
  4554. #: guix/scripts/authenticate.scm:223
  4555. #, scheme-format
  4556. msgid "wrong arguments~%"
  4557. msgstr "verkeerde argumenten~%"
  4558. #: guix/scripts/system.scm:178
  4559. #, scheme-format
  4560. msgid "copying to '~a'..."
  4561. msgstr "aan het kopiëren naar ‘~a’ ..."
  4562. #: guix/scripts/system.scm:214
  4563. #, scheme-format
  4564. msgid "initializing the current root file system~%"
  4565. msgstr "de wortel van het bestandssysteem wordt ingesteld~%"
  4566. #: guix/scripts/system.scm:228
  4567. #, scheme-format
  4568. msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
  4569. msgstr "wordt niet uitgevoerd als ‘root’, dus de eigenaar van ‘~a’ zou wellicht incorrect kunnen zijn!~%"
  4570. #: guix/scripts/system.scm:258
  4571. #, fuzzy, scheme-format
  4572. #| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
  4573. msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
  4574. msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
  4575. #: guix/scripts/system.scm:281
  4576. #, scheme-format
  4577. msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
  4578. msgstr "tijdens het praten met shepherd: ~a~%"
  4579. #: guix/scripts/system.scm:289
  4580. #, scheme-format
  4581. msgid "service '~a' could not be found~%"
  4582. msgstr "dienst ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
  4583. #: guix/scripts/system.scm:292
  4584. #, scheme-format
  4585. msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
  4586. msgstr "dienst ‘~a’ heeft geen actie ‘~a’~%"
  4587. #: guix/scripts/system.scm:296
  4588. #, scheme-format
  4589. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
  4590. msgstr "uitzondering onderschept tijdens het uitvoeren van ‘~a’ op de dienst ‘~a’:~%"
  4591. #: guix/scripts/system.scm:304
  4592. #, scheme-format
  4593. msgid "something went wrong: ~s~%"
  4594. msgstr "er ging iets mis: ~s~%"
  4595. #: guix/scripts/system.scm:307
  4596. #, scheme-format
  4597. msgid "shepherd error~%"
  4598. msgstr "fout in shepherd~%"
  4599. #: guix/scripts/system.scm:311
  4600. #, scheme-format
  4601. msgid "some services could not be upgraded~%"
  4602. msgstr "enkele diensten konden niet bijgewerkt worden~%"
  4603. #: guix/scripts/system.scm:312
  4604. msgid ""
  4605. "To allow changes to all the system services to take\n"
  4606. "effect, you will need to reboot."
  4607. msgstr ""
  4608. "Om ervoor te zorgen dat alle veranderingen aan de systeemdiensten\n"
  4609. "doorgevoerd worden, zul je moeten heropstarten."
  4610. #: guix/scripts/system.scm:378
  4611. #, scheme-format
  4612. msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
  4613. msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
  4614. #: guix/scripts/system.scm:454
  4615. msgid "the DAG of services"
  4616. msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
  4617. #: guix/scripts/system.scm:467
  4618. msgid "the dependency graph of shepherd services"
  4619. msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
  4620. #: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:767
  4621. #, scheme-format
  4622. msgid " repository URL: ~a~%"
  4623. msgstr " URL van bewaarplaats: ~a~%"
  4624. #: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:769
  4625. #, scheme-format
  4626. msgid " branch: ~a~%"
  4627. msgstr " vertakking: ~a~%"
  4628. #: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:770
  4629. #, scheme-format
  4630. msgid " commit: ~a~%"
  4631. msgstr " commit: ~a~%"
  4632. #: guix/scripts/system.scm:507 guix/scripts/home.scm:783
  4633. #, scheme-format
  4634. msgid " file name: ~a~%"
  4635. msgstr " bestandsnaam: ~a~%"
  4636. #: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:784
  4637. #, scheme-format
  4638. msgid " canonical file name: ~a~%"
  4639. msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
  4640. #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
  4641. #: guix/scripts/system.scm:510
  4642. #, scheme-format
  4643. msgid " label: ~a~%"
  4644. msgstr " etiket: ~a~%"
  4645. #: guix/scripts/system.scm:511
  4646. #, scheme-format
  4647. msgid " bootloader: ~a~%"
  4648. msgstr " opstartlader: ~a~%"
  4649. #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
  4650. #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
  4651. #. look like:
  4652. #. root device: UUID: 12345-678
  4653. #. or:
  4654. #. root device: label: "my-root"
  4655. #. or just:
  4656. #. root device: /dev/sda3
  4657. #: guix/scripts/system.scm:521
  4658. #, scheme-format
  4659. msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
  4660. msgstr " wortelschijf: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
  4661. #: guix/scripts/system.scm:527
  4662. #, scheme-format
  4663. msgid " kernel: ~a~%"
  4664. msgstr " kern: ~a~%"
  4665. #: guix/scripts/system.scm:532
  4666. #, scheme-format
  4667. msgid " multiboot: ~a~%"
  4668. msgstr " multiboot: ~a~%"
  4669. #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
  4670. #. "guix describe" and "guix pull --channels".
  4671. #: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:790
  4672. #, scheme-format
  4673. msgid " channels:~%"
  4674. msgstr " kanalen: ~%"
  4675. #: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:793
  4676. #, scheme-format
  4677. msgid " configuration file: ~a~%"
  4678. msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
  4679. #: guix/scripts/system.scm:546 guix/scripts/home.scm:798
  4680. msgid " packages:\n"
  4681. msgstr ""
  4682. #: guix/scripts/system.scm:626
  4683. #, scheme-format
  4684. msgid "device '~a' not found: ~a~%"
  4685. msgstr "toestel ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
  4686. #: guix/scripts/system.scm:629
  4687. #, scheme-format
  4688. msgid ""
  4689. "If '~a' is a file system\n"
  4690. "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
  4691. msgstr ""
  4692. "Als ‘~a’ een bestandssysteemetiket is,\n"
  4693. "schrijf dan @code{(file-system-label ~s)} in je @code{device} field."
  4694. #: guix/scripts/system.scm:638
  4695. #, scheme-format
  4696. msgid "file system with label '~a' not found~%"
  4697. msgstr "bestandssysteem met etiket ‘~a’ niet gevonden~%"
  4698. #: guix/scripts/system.scm:644
  4699. #, scheme-format
  4700. msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
  4701. msgstr "bestandssysteem met UUID ‘~a’ niet gevonden~%"
  4702. #: guix/scripts/system.scm:732
  4703. #, scheme-format
  4704. msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  4705. msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
  4706. #: guix/scripts/system.scm:734
  4707. #, scheme-format
  4708. msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  4709. msgstr "‘vm-image’ is verouderd, gebruik in plaats hiervan ‘image’~%"
  4710. #: guix/scripts/system.scm:736
  4711. #, fuzzy, scheme-format
  4712. #| msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  4713. msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  4714. msgstr "‘disk-image’ is verouderd, gebruik in plaats daarvan ‘image’~%"
  4715. #: guix/scripts/system.scm:746
  4716. #, scheme-format
  4717. msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
  4718. msgstr "Overweeg ‘guix pull’ uit te voeren voor ‘reconfigure’.~%"
  4719. #: guix/scripts/system.scm:747
  4720. #, scheme-format
  4721. msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
  4722. msgstr "Als je dat niet doet, dan zou je systeem naar een oudere/slechtere versie gebracht kunnen worden!~%"
  4723. #: guix/scripts/system.scm:768 guix/scripts/system.scm:880
  4724. #, scheme-format
  4725. msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
  4726. msgstr "opstartlader is successvol geïnstalleerd op ‘~a’~%"
  4727. #: guix/scripts/system.scm:873
  4728. #, scheme-format
  4729. msgid "activating system...~%"
  4730. msgstr "systeem aan het activeren...~%"
  4731. #: guix/scripts/system.scm:884
  4732. msgid ""
  4733. "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
  4734. "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
  4735. msgstr ""
  4736. "Om het bijwerken af te ronden, voer je ‘herd restart DIENST’ uit\n"
  4737. "om elke dient die niet automatisch herstart was te stoppen, bij te werken en herstarten.\n"
  4738. #: guix/scripts/system.scm:887
  4739. msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
  4740. msgstr "Voer ‘herd status’ uit om de lijst van diensten op je systeem te zien.\n"
  4741. #: guix/scripts/system.scm:891
  4742. #, scheme-format
  4743. msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
  4744. msgstr "besturingssysteem wordt geinitialiseerd onder ‘~a’...~%"
  4745. #: guix/scripts/system.scm:941
  4746. msgid "The available image types are:\n"
  4747. msgstr "De beschikbare systeemafbeeldingstypes zijn:\n"
  4748. #: guix/scripts/system.scm:951
  4749. msgid ""
  4750. "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  4751. "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
  4752. "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  4753. msgstr ""
  4754. "Gebruik: guix system [OPTIE ...] ACTIE [ARG ...] [BESTAND]\n"
  4755. "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
  4756. "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
  4757. #: guix/scripts/system.scm:957
  4758. msgid " search search for existing service types\n"
  4759. msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
  4760. #: guix/scripts/system.scm:959
  4761. #, fuzzy
  4762. #| msgid " search search for existing service types\n"
  4763. msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
  4764. msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
  4765. #: guix/scripts/system.scm:961
  4766. msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  4767. msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
  4768. #: guix/scripts/system.scm:963
  4769. msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
  4770. msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
  4771. #: guix/scripts/system.scm:965
  4772. msgid " describe describe the current system\n"
  4773. msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
  4774. #: guix/scripts/system.scm:967
  4775. msgid " list-generations list the system generations\n"
  4776. msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
  4777. #: guix/scripts/system.scm:969
  4778. msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
  4779. msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
  4780. #: guix/scripts/system.scm:971
  4781. msgid " delete-generations delete old system generations\n"
  4782. msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
  4783. #: guix/scripts/system.scm:973
  4784. msgid " build build the operating system without installing anything\n"
  4785. msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
  4786. #: guix/scripts/system.scm:975
  4787. msgid " container build a container that shares the host's store\n"
  4788. msgstr " container bouw een container dat het depot met het huidig systeem deelt\n"
  4789. #: guix/scripts/system.scm:977
  4790. msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
  4791. msgstr ""
  4792. " vm bouw een systeemafbeelding voor een virtuele machine\n"
  4793. " die het depot met het huidig systeem deelt\n"
  4794. #: guix/scripts/system.scm:979
  4795. msgid " image build a Guix System image\n"
  4796. msgstr " image bouw een Guix System-afbeelding\n"
  4797. #: guix/scripts/system.scm:981
  4798. msgid " docker-image build a Docker image\n"
  4799. msgstr " docker-image bouw een Docker-afbeelding\n"
  4800. #: guix/scripts/system.scm:983
  4801. msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
  4802. msgstr " init initialiseer het wortelbestandssysteem om GNU in uit te voeren\n"
  4803. #: guix/scripts/system.scm:985
  4804. msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
  4805. msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
  4806. #: guix/scripts/system.scm:987
  4807. msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
  4808. msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
  4809. #: guix/scripts/system.scm:991
  4810. msgid ""
  4811. "\n"
  4812. " -d, --derivation return the derivation of the given system"
  4813. msgstr ""
  4814. "\n"
  4815. " -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
  4816. #: guix/scripts/system.scm:993
  4817. msgid ""
  4818. "\n"
  4819. " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
  4820. " instead of reading FILE, when applicable"
  4821. msgstr ""
  4822. "\n"
  4823. " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
  4824. " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
  4825. #: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/home.scm:124
  4826. msgid ""
  4827. "\n"
  4828. " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
  4829. " channel revisions"
  4830. msgstr ""
  4831. "\n"
  4832. " --allow-downgrades voor ‘reconfigure’, sta toe terug te keren naar vroegere\n"
  4833. " kanaalrevisies"
  4834. #: guix/scripts/system.scm:999
  4835. msgid ""
  4836. "\n"
  4837. " --on-error=STRATEGY\n"
  4838. " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
  4839. " or debug) when an error occurs while reading FILE"
  4840. msgstr ""
  4841. "\n"
  4842. " --on-error=STRATEGIE\n"
  4843. " pas STRATEGIE toe (‘nothing-special’, ‘backtrace’\n"
  4844. " of ‘debug’) wanneer een fout plaatsvindt bij het inlezen van BESTAND"
  4845. #: guix/scripts/system.scm:1003
  4846. msgid ""
  4847. "\n"
  4848. " --list-image-types list available image types"
  4849. msgstr ""
  4850. "\n"
  4851. " --list-image-types lijst beschikbare systeemafbeeldingstypes op"
  4852. #: guix/scripts/system.scm:1005
  4853. msgid ""
  4854. "\n"
  4855. " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
  4856. msgstr ""
  4857. "\n"
  4858. " -t, --image-type=TYPE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding van type TYPE"
  4859. #: guix/scripts/system.scm:1007
  4860. msgid ""
  4861. "\n"
  4862. " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
  4863. msgstr ""
  4864. "\n"
  4865. " --image-size=SGROOTTE voor ‘image’, produceer een systeemafbeelding\n"
  4866. " van GROOTTE"
  4867. #: guix/scripts/system.scm:1009
  4868. msgid ""
  4869. "\n"
  4870. " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
  4871. msgstr ""
  4872. "\n"
  4873. " --no-bootloader voor ‘init’, installeer geen opstartlader"
  4874. #: guix/scripts/system.scm:1011
  4875. msgid ""
  4876. "\n"
  4877. " --volatile for 'image', make the root file system volatile"
  4878. msgstr ""
  4879. "\n"
  4880. " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
  4881. " vergankelijk"
  4882. #: guix/scripts/system.scm:1013
  4883. #, fuzzy
  4884. #| msgid ""
  4885. #| "\n"
  4886. #| " --volatile for 'image', make the root file system volatile"
  4887. msgid ""
  4888. "\n"
  4889. " --persistent for 'vm', make the root file system persistent"
  4890. msgstr ""
  4891. "\n"
  4892. " --volatile voor ‘image’, maak de wortel van het bestandssysteem\n"
  4893. " vergankelijk"
  4894. #: guix/scripts/system.scm:1015
  4895. msgid ""
  4896. "\n"
  4897. " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
  4898. msgstr ""
  4899. "\n"
  4900. " --label=ETIKET voor ‘image’, gebruik het etiket ETIKET voor de schijfafbeelding"
  4901. #: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/pack.scm:1549
  4902. msgid ""
  4903. "\n"
  4904. " --save-provenance save provenance information"
  4905. msgstr ""
  4906. "\n"
  4907. " --save-provenance sla herkomstinformatie op"
  4908. #: guix/scripts/system.scm:1019
  4909. msgid ""
  4910. "\n"
  4911. " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
  4912. " read/write access according to SPEC"
  4913. msgstr ""
  4914. "\n"
  4915. " --share=SPEC voor ‘vm’ en ‘container’, deel het bestandssysteem\n"
  4916. " van de computer met lees-schrijftoegang volgens SPEC"
  4917. #: guix/scripts/system.scm:1022
  4918. msgid ""
  4919. "\n"
  4920. " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
  4921. " directory as read-only according to SPEC"
  4922. msgstr ""
  4923. "\n"
  4924. " --expose=SPEC voor ‘vm’ en 'container', stel de bestandssysteemmap bloot\n"
  4925. " als alleen-lezen volgens SPEC"
  4926. #: guix/scripts/system.scm:1025
  4927. msgid ""
  4928. "\n"
  4929. " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
  4930. msgstr ""
  4931. "\n"
  4932. " -N, --network voor ‘container', geef containers toegang tot het netwerk"
  4933. #: guix/scripts/system.scm:1027
  4934. msgid ""
  4935. "\n"
  4936. " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
  4937. " make FILE a symlink to the result, and\n"
  4938. " register it as a garbage collector root"
  4939. msgstr ""
  4940. "\n"
  4941. " -r, --root=BESTAND voor ‘vm', 'image’, ‘container’ and ‘build’,\n"
  4942. " laat BESTAND een symlink zijn naar het resultaat en\n"
  4943. " registreer het als een afvalverzameleerswortel"
  4944. #: guix/scripts/system.scm:1031
  4945. msgid ""
  4946. "\n"
  4947. " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
  4948. msgstr ""
  4949. "\n"
  4950. " --full-boot voor ‘vm’, doe de volledige opstartdans"
  4951. #: guix/scripts/system.scm:1033
  4952. msgid ""
  4953. "\n"
  4954. " --no-graphic for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
  4955. msgstr ""
  4956. #: guix/scripts/system.scm:1035
  4957. msgid ""
  4958. "\n"
  4959. " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
  4960. msgstr ""
  4961. "\n"
  4962. " --skip-checks sla veiligheidscontroles van bestandssystemen en\n"
  4963. " initrdmodules over"
  4964. #: guix/scripts/system.scm:1037
  4965. msgid ""
  4966. "\n"
  4967. " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
  4968. msgstr ""
  4969. "\n"
  4970. " --target=DRIELING kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
  4971. #: guix/scripts/system.scm:1042 guix/scripts/home.scm:139
  4972. #, fuzzy
  4973. #| msgid ""
  4974. #| "\n"
  4975. #| " --graph-backend=BACKEND\n"
  4976. #| " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
  4977. msgid ""
  4978. "\n"
  4979. " --graph-backend=BACKEND\n"
  4980. " use BACKEND for 'extension-graph' and 'shepherd-graph'"
  4981. msgstr ""
  4982. "\n"
  4983. " --graph-backend=METHODE\n"
  4984. " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
  4985. #: guix/scripts/system.scm:1046
  4986. #, fuzzy
  4987. #| msgid ""
  4988. #| "\n"
  4989. #| " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  4990. #| " list installed packages matching REGEXP"
  4991. msgid ""
  4992. "\n"
  4993. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  4994. " for 'describe' and 'list-generations', list installed\n"
  4995. " packages matching REGEXP"
  4996. msgstr ""
  4997. "\n"
  4998. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  4999. " lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
  5000. #: guix/scripts/system.scm:1205
  5001. #, scheme-format
  5002. msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  5003. msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
  5004. #: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:496
  5005. #, scheme-format
  5006. msgid "both file and expression cannot be specified~%"
  5007. msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
  5008. #: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:503
  5009. #, scheme-format
  5010. msgid "no configuration specified~%"
  5011. msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
  5012. #: guix/scripts/system.scm:1265
  5013. msgid "image lacks an operating-system"
  5014. msgstr ""
  5015. #: guix/scripts/system.scm:1350 guix/scripts/system.scm:1379
  5016. #: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/system.scm:1392
  5017. #: guix/scripts/home.scm:565 guix/scripts/home.scm:590
  5018. #: guix/scripts/home.scm:595 guix/scripts/home.scm:601
  5019. #: guix/scripts/home.scm:608 guix/scripts/import/gnu.scm:100
  5020. #: guix/scripts/offload.scm:854 guix/scripts/offload.scm:866
  5021. #, scheme-format
  5022. msgid "wrong number of arguments~%"
  5023. msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
  5024. #: guix/scripts/system.scm:1362
  5025. #, scheme-format
  5026. msgid "no system generation, nothing to describe~%"
  5027. msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
  5028. #: guix/scripts/system.scm:1400
  5029. msgid "build and deploy full operating systems"
  5030. msgstr ""
  5031. #: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/home.scm:631
  5032. #, scheme-format
  5033. msgid "~a: unknown action~%"
  5034. msgstr "~a: onbekende actie~%"
  5035. #: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:647
  5036. #, scheme-format
  5037. msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
  5038. msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
  5039. #: guix/scripts/system.scm:1435
  5040. #, scheme-format
  5041. msgid "guix system: missing command name~%"
  5042. msgstr "guix system: ontbrekende opdrachtnaam~%"
  5043. #: guix/scripts/system.scm:1437
  5044. #, scheme-format
  5045. msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
  5046. msgstr "Probeer ‘guix system --help’ voor meer informatie.~%"
  5047. #: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33
  5048. #, fuzzy, scheme-format
  5049. #| msgid "~a: no such image type"
  5050. msgid "~a: no such service type~%"
  5051. msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype"
  5052. #: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51
  5053. #, fuzzy, scheme-format
  5054. #| msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
  5055. msgid "no service types specified, nothing to edit~%"
  5056. msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%"
  5057. #: guix/scripts/system/edit.scm:58 guix/scripts/home/edit.scm:60
  5058. #, scheme-format
  5059. msgid "~a: ~a matching service type~%"
  5060. msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
  5061. msgstr[0] ""
  5062. msgstr[1] ""
  5063. #: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1598 guix/ui.scm:1616
  5064. msgid "unknown"
  5065. msgstr "onbekend"
  5066. #: guix/scripts/lint.scm:58
  5067. #, scheme-format
  5068. msgid "~a@~a: ~a~%"
  5069. msgstr "~a@~a: ~a~%"
  5070. #: guix/scripts/lint.scm:82
  5071. #, scheme-format
  5072. msgid "Available checkers:~%"
  5073. msgstr "Beschikbare controles:~%"
  5074. #: guix/scripts/lint.scm:100
  5075. msgid ""
  5076. "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  5077. "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
  5078. "run the checkers on all packages.\n"
  5079. msgstr ""
  5080. "Gebruik: guix lint [OPTIE]... [PAKKET]...\n"
  5081. "Voer een aantal controles uit op de opgegeven pakketen. Als er geen pakket\n"
  5082. "opgegeven is, voor dan de controles uit op alle pakketten.\n"
  5083. #: guix/scripts/lint.scm:103
  5084. msgid ""
  5085. "\n"
  5086. " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  5087. " only run the specified checkers"
  5088. msgstr ""
  5089. "\n"
  5090. " -c, --checkers=CONTROLE1,CONTROLE2...\n"
  5091. " voor enkel de opgegeven controleurs uit"
  5092. #: guix/scripts/lint.scm:106
  5093. msgid ""
  5094. "\n"
  5095. " -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  5096. " exclude the specified checkers"
  5097. msgstr ""
  5098. "\n"
  5099. " -x, --exclude=CONTROLE1,CONTROLE2...\n"
  5100. " voer de opgegeven controles niet uit"
  5101. #: guix/scripts/lint.scm:109
  5102. msgid ""
  5103. "\n"
  5104. " -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
  5105. msgstr ""
  5106. "\n"
  5107. " -n, --no-network voer enkel controles uit die geen netwerktoegang vereisen"
  5108. #: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:539
  5109. #: guix/scripts/pack.scm:1538 guix/scripts/refresh.scm:139
  5110. #: guix/scripts/style.scm:413
  5111. msgid ""
  5112. "\n"
  5113. " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
  5114. msgstr ""
  5115. "\n"
  5116. " -e, --expression=EXPR beschouw het pakket uitgerekend door EXPR"
  5117. #: guix/scripts/lint.scm:119
  5118. msgid ""
  5119. "\n"
  5120. " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
  5121. msgstr ""
  5122. "\n"
  5123. " -l, --list-checkers toon de lijst van beschikbare controles"
  5124. #: guix/scripts/lint.scm:138
  5125. #, scheme-format
  5126. msgid "~a: invalid checker~%"
  5127. msgstr "~a: ongeldige controle~%"
  5128. #: guix/scripts/lint.scm:182
  5129. #, fuzzy
  5130. #| msgid "Validate package descriptions"
  5131. msgid "validate package definitions"
  5132. msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
  5133. #: guix/scripts/publish.scm:81
  5134. #, scheme-format
  5135. msgid ""
  5136. "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
  5137. "Publish ~a over HTTP.\n"
  5138. msgstr ""
  5139. "Gebruik: guix publish [OPTIE]...\n"
  5140. "Publiceer ~a via HTTP.\n"
  5141. #: guix/scripts/publish.scm:83
  5142. msgid ""
  5143. "\n"
  5144. " -p, --port=PORT listen on PORT"
  5145. msgstr ""
  5146. "\n"
  5147. " -p, --port=POORT luister op POORT"
  5148. #: guix/scripts/publish.scm:85
  5149. msgid ""
  5150. "\n"
  5151. " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
  5152. msgstr ""
  5153. "\n"
  5154. " --listen=HOSPES luister op de netwerkinterface voor HOSPES"
  5155. #: guix/scripts/publish.scm:87
  5156. msgid ""
  5157. "\n"
  5158. " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
  5159. msgstr ""
  5160. "\n"
  5161. " -u, --user=GEBRUIKER ga over op de privileges voor GEBRUIKER van\n"
  5162. " zodra dat mogelijk is"
  5163. #: guix/scripts/publish.scm:89
  5164. msgid ""
  5165. "\n"
  5166. " -a, --advertise advertise on the local network"
  5167. msgstr ""
  5168. "\n"
  5169. " -a, --advertise maak reclame op het lokale netwerk"
  5170. #: guix/scripts/publish.scm:91
  5171. msgid ""
  5172. "\n"
  5173. " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
  5174. " compress archives with METHOD at LEVEL"
  5175. msgstr ""
  5176. "\n"
  5177. " -C, --compression[=METHODE:NIVEAU]\n"
  5178. " comprimeer archieven met METHODE op NIVEAU"
  5179. #: guix/scripts/publish.scm:94
  5180. msgid ""
  5181. "\n"
  5182. " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
  5183. msgstr ""
  5184. "\n"
  5185. " -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP"
  5186. #: guix/scripts/publish.scm:96
  5187. msgid ""
  5188. "\n"
  5189. " --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
  5190. " serve store items below SIZE even when not cached"
  5191. msgstr ""
  5192. "\n"
  5193. " --cache-bypass-threshold=GROOTTE\n"
  5194. " dien depotobjecten kleiner dan GROOTTE op ook al zijn ze niet gecachet"
  5195. #: guix/scripts/publish.scm:99
  5196. msgid ""
  5197. "\n"
  5198. " --workers=N use N workers to bake items"
  5199. msgstr ""
  5200. "\n"
  5201. " --workers=N gebruik N arbeiders om objecten te bakken"
  5202. #: guix/scripts/publish.scm:101
  5203. msgid ""
  5204. "\n"
  5205. " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
  5206. msgstr ""
  5207. "\n"
  5208. " --ttl=TTL kondig aan dat narinfo's kunnen gecachet worden\n"
  5209. " voor TTL seconden"
  5210. #: guix/scripts/publish.scm:103
  5211. msgid ""
  5212. "\n"
  5213. " --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
  5214. msgstr ""
  5215. "\n"
  5216. " --negative-ttl=TTL aankondigen dat ontbrekende narinfos kunnen worden gecached voor TTL seconden"
  5217. #: guix/scripts/publish.scm:105
  5218. msgid ""
  5219. "\n"
  5220. " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
  5221. msgstr ""
  5222. "\n"
  5223. " --nar-path=PAD gebruik PAD als prefix voor nar-URL's"
  5224. #: guix/scripts/publish.scm:107
  5225. msgid ""
  5226. "\n"
  5227. " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
  5228. msgstr ""
  5229. "\n"
  5230. " --public-key=BESTAND\n"
  5231. " gebruik bestand als publieke sleutel voor handtekeningen"
  5232. #: guix/scripts/publish.scm:109
  5233. msgid ""
  5234. "\n"
  5235. " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
  5236. msgstr ""
  5237. "\n"
  5238. " --private-key=BESTAND\n"
  5239. " gebruik BESTAND als privésleutel voor handtekeningen"
  5240. #: guix/scripts/publish.scm:111
  5241. msgid ""
  5242. "\n"
  5243. " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
  5244. msgstr ""
  5245. "\n"
  5246. " -r, --repl[=POORT] laat een REPL-server luisteren op POORT"
  5247. #: guix/scripts/publish.scm:127
  5248. #, scheme-format
  5249. msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
  5250. msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ mislukte: ~a~%"
  5251. #: guix/scripts/publish.scm:184
  5252. #, scheme-format
  5253. msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
  5254. msgstr "opzoeken van hospita ‘~a’ gaf niets terug"
  5255. #: guix/scripts/publish.scm:207
  5256. #, scheme-format
  5257. msgid "~a: unsupported compression type~%"
  5258. msgstr "~a: niet-ondersteund type compressie~%"
  5259. #: guix/scripts/publish.scm:225 guix/scripts/publish.scm:232
  5260. #, scheme-format
  5261. msgid "~a: invalid duration~%"
  5262. msgstr "~a: ongeldige tijdsduur~%"
  5263. #: guix/scripts/publish.scm:1170
  5264. #, scheme-format
  5265. msgid "Advertising ~a~%."
  5266. msgstr "Reclame maken voor ~a~%."
  5267. #: guix/scripts/publish.scm:1205
  5268. #, scheme-format
  5269. msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors"
  5270. msgstr ""
  5271. #: guix/scripts/publish.scm:1219
  5272. #, scheme-format
  5273. msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  5274. msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
  5275. #: guix/scripts/publish.scm:1229
  5276. msgid "publish build results over HTTP"
  5277. msgstr ""
  5278. #: guix/scripts/publish.scm:1277
  5279. #, scheme-format
  5280. msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
  5281. msgstr "serveerder (‘server’) is aan het uitvoeren als root. Overweeg de optie ‘--user’ te gebruiken!~%"
  5282. #: guix/scripts/publish.scm:1286
  5283. #, scheme-format
  5284. msgid "publishing (started via socket activation)~%"
  5285. msgstr ""
  5286. #: guix/scripts/publish.scm:1287
  5287. #, scheme-format
  5288. msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
  5289. msgstr "~a aan het publiceren op ~a, poort ~d~%"
  5290. #: guix/scripts/publish.scm:1293
  5291. #, scheme-format
  5292. msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
  5293. msgstr "compressiemethode ‘~a’ wordt gebruikt, op niveau ~a~%"
  5294. #: guix/scripts/edit.scm:47
  5295. msgid ""
  5296. "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
  5297. "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
  5298. msgstr ""
  5299. "Gebruik: guix edit PAKKET...\n"
  5300. "Start $VISUAL of $EDITOR om de definitie van PAKKET ... te bewerken.\n"
  5301. #: guix/scripts/edit.scm:70
  5302. #, scheme-format
  5303. msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
  5304. msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
  5305. #: guix/scripts/edit.scm:94
  5306. #, scheme-format
  5307. msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  5308. msgstr "kon ‘~a’ niet opstarten: ~a~%"
  5309. #: guix/scripts/edit.scm:100
  5310. #, fuzzy
  5311. #| msgid "Validate package descriptions"
  5312. msgid "view and edit package definitions"
  5313. msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
  5314. #: guix/scripts/edit.scm:112
  5315. #, scheme-format
  5316. msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
  5317. msgstr "geen pakketten opgegeven, er kan niets worden bewerkt~%"
  5318. #: guix/scripts/size.scm:70
  5319. #, scheme-format
  5320. msgid "no available substitute information for '~a'~%"
  5321. msgstr "geen substituutinformatie beschikbar voor ‘~a’~%"
  5322. #: guix/scripts/size.scm:92
  5323. msgid "store item"
  5324. msgstr "depotobject"
  5325. #: guix/scripts/size.scm:92
  5326. msgid "total"
  5327. msgstr "totaal"
  5328. #: guix/scripts/size.scm:92
  5329. msgid "self"
  5330. msgstr "zelf"
  5331. #: guix/scripts/size.scm:100
  5332. #, scheme-format
  5333. msgid "total: ~,1f MiB~%"
  5334. msgstr "totaal: ~,1f MiB~%"
  5335. #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
  5336. #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
  5337. #. packages are stored.)
  5338. #: guix/scripts/size.scm:223
  5339. msgid "store profile"
  5340. msgstr "depotprofiel"
  5341. #: guix/scripts/size.scm:232
  5342. msgid ""
  5343. "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
  5344. "Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
  5345. msgstr ""
  5346. "Gebruik: guix size [OPTIE]... PAKKET|DEPOTOBJECT\n"
  5347. "Rapporteer de grootte van het PAKKET of DEPOTOBJECT en zijn afhankelijkheden\n"
  5348. #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
  5349. #: guix/scripts/size.scm:238
  5350. msgid ""
  5351. "\n"
  5352. " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
  5353. msgstr ""
  5354. "\n"
  5355. " --sort=SLEUTEL sorteer volgens SLEUTEL (‘closure’ of ‘self’)"
  5356. #: guix/scripts/size.scm:240
  5357. msgid ""
  5358. "\n"
  5359. " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
  5360. msgstr ""
  5361. "\n"
  5362. " -m, --map-file=BESTAND \n"
  5363. " schrijf naar BESTAND een kaartafbeelding van het schijfgebruik"
  5364. #: guix/scripts/size.scm:272
  5365. #, scheme-format
  5366. msgid "~a: invalid sorting key~%"
  5367. msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%"
  5368. #: guix/scripts/size.scm:299
  5369. msgid "profile the on-disk size of packages"
  5370. msgstr ""
  5371. #: guix/scripts/size.scm:314
  5372. msgid "missing store item argument\n"
  5373. msgstr "ontbrekend depotobjectargument\n"
  5374. #: guix/scripts/graph.scm:96
  5375. #, scheme-format
  5376. msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
  5377. msgstr "~a: ongeldig argument (pakketnaam werd verwacht)"
  5378. #: guix/scripts/graph.scm:107
  5379. msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
  5380. msgstr "de DAG van pakketten, exclusief impliciete invoer"
  5381. #: guix/scripts/graph.scm:143
  5382. msgid "the reverse DAG of packages"
  5383. msgstr "de omgekeerde gerichte acyclische graaf (DAG) van pakketten"
  5384. #: guix/scripts/graph.scm:193
  5385. msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
  5386. msgstr "de DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer"
  5387. #: guix/scripts/graph.scm:203
  5388. msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
  5389. msgstr "de DAG van pakketten en oorsprongen, inclusief impliciete invoer"
  5390. #: guix/scripts/graph.scm:233
  5391. msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
  5392. msgstr "hetzelfde als ‘zak’, maar zonder de zelfstartknoppen"
  5393. #: guix/scripts/graph.scm:250
  5394. msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
  5395. msgstr "de omgekeerde DAG van pakketten, inclusief impliciete invoer"
  5396. #: guix/scripts/graph.scm:289
  5397. msgid "the DAG of derivations"
  5398. msgstr "de DAG van distillaties"
  5399. #: guix/scripts/graph.scm:301
  5400. msgid "unsupported argument for derivation graph"
  5401. msgstr "niet-ondersteund argument voor distillatiegraaf"
  5402. #: guix/scripts/graph.scm:335
  5403. msgid "unsupported argument for this type of graph"
  5404. msgstr "niet-ondersteund argument voor dit type graaf"
  5405. #: guix/scripts/graph.scm:349
  5406. #, scheme-format
  5407. msgid "references for '~a' are not known~%"
  5408. msgstr "verwijzingen voor ‘~a’ zijn niet bekend~%"
  5409. #: guix/scripts/graph.scm:356
  5410. msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
  5411. msgstr "de DAG van afhankelijkheden tijdens uitvoer (depotverwijzingen)"
  5412. #: guix/scripts/graph.scm:372
  5413. msgid "the DAG of referrers in the store"
  5414. msgstr "de gerichte acyclische graaf (DAG) van verwijzingen in het depot"
  5415. #: guix/scripts/graph.scm:402
  5416. msgid "the graph of package modules"
  5417. msgstr "de graaf van pakketmodules"
  5418. #: guix/scripts/graph.scm:431
  5419. #, scheme-format
  5420. msgid "~a: unknown node type~%"
  5421. msgstr "~a: onbekend knoptype~%"
  5422. #: guix/scripts/graph.scm:435
  5423. msgid "The available node types are:\n"
  5424. msgstr "De beschikbare knoptypes zijn:\n"
  5425. #: guix/scripts/graph.scm:445
  5426. msgid "The available backend types are:\n"
  5427. msgstr "De beschikbare methodes voor grafen te vertonen zijn:\n"
  5428. #: guix/scripts/graph.scm:472
  5429. #, scheme-format
  5430. msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
  5431. msgstr "geen pad van ‘~a’ naar ‘~a’~%"
  5432. #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
  5433. #. translated.
  5434. #: guix/scripts/graph.scm:525
  5435. msgid ""
  5436. "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
  5437. "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
  5438. msgstr ""
  5439. "Gebruik: guix graph PAKKET...\n"
  5440. "Toon een voorstelling van de afhankelijkhedengraaf van PAKKET...\n"
  5441. #: guix/scripts/graph.scm:527
  5442. msgid ""
  5443. "\n"
  5444. " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
  5445. msgstr ""
  5446. "\n"
  5447. " -b, --backend=TYPE maak een diagram van het aangegeven TYPE"
  5448. #: guix/scripts/graph.scm:529
  5449. msgid ""
  5450. "\n"
  5451. " --list-backends list the available graph backends"
  5452. msgstr ""
  5453. "\n"
  5454. " --list-backends lijst de mogelijke types diagrammen op"
  5455. #: guix/scripts/graph.scm:531
  5456. msgid ""
  5457. "\n"
  5458. " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
  5459. msgstr ""
  5460. "\n"
  5461. " -t, --type=TYPE stel knopen voor van het gevraagde TYPE"
  5462. #: guix/scripts/graph.scm:533
  5463. msgid ""
  5464. "\n"
  5465. " --list-types list the available graph types"
  5466. msgstr ""
  5467. "\n"
  5468. " --list-types lijst de beschikbare graaftypes op"
  5469. #: guix/scripts/graph.scm:535
  5470. msgid ""
  5471. "\n"
  5472. " -M, --max-depth=DEPTH limit to nodes within distance DEPTH"
  5473. msgstr ""
  5474. #: guix/scripts/graph.scm:537
  5475. msgid ""
  5476. "\n"
  5477. " --path display the shortest path between the given nodes"
  5478. msgstr ""
  5479. "\n"
  5480. " --path toon het kortste pad tussen de twee opgegeven knopen"
  5481. #: guix/scripts/graph.scm:569
  5482. msgid "view and query package dependency graphs"
  5483. msgstr ""
  5484. #: guix/scripts/graph.scm:602
  5485. #, scheme-format
  5486. msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
  5487. msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg pakje worden gebouwd~%"
  5488. #: guix/scripts/graph.scm:619
  5489. #, scheme-format
  5490. msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
  5491. msgstr "'--path' optie vereist precies twee knopen (~a gegeven)~%"
  5492. #: guix/scripts/challenge.scm:308
  5493. #, scheme-format
  5494. msgid " differing file:~%"
  5495. msgid_plural " differing files:~%"
  5496. msgstr[0] " verschillend bestand:~%"
  5497. msgstr[1] " verschillende bestanden:~%"
  5498. #: guix/scripts/challenge.scm:325
  5499. #, fuzzy, scheme-format
  5500. #| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  5501. msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
  5502. msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%"
  5503. #: guix/scripts/challenge.scm:406
  5504. #, scheme-format
  5505. msgid " local hash: ~a~%"
  5506. msgstr " lokaal controlegetal: ~a~%"
  5507. #: guix/scripts/challenge.scm:407
  5508. #, scheme-format
  5509. msgid " no local build for '~a'~%"
  5510. msgstr " geen lokaal bouwsel voor ‘~a’~%"
  5511. #: guix/scripts/challenge.scm:409
  5512. #, scheme-format
  5513. msgid " ~50a: ~a~%"
  5514. msgstr " ~50a: ~a~%"
  5515. #: guix/scripts/challenge.scm:417
  5516. #, scheme-format
  5517. msgid "~a contents differ:~%"
  5518. msgstr "de inhoud van ~a verschilt:~%"
  5519. #: guix/scripts/challenge.scm:421
  5520. #, scheme-format
  5521. msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
  5522. msgstr "kon niet ‘~a’ uitdagen: geen lokaal bouwsel~%"
  5523. #: guix/scripts/challenge.scm:423
  5524. #, scheme-format
  5525. msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
  5526. msgstr "kon niet ‘~a’ uitdagen: geen substituten~%"
  5527. #: guix/scripts/challenge.scm:426
  5528. #, scheme-format
  5529. msgid "~a contents match:~%"
  5530. msgstr "de inhoud van ~a komt overeen:~%"
  5531. #: guix/scripts/challenge.scm:435
  5532. msgid "~h store items were analyzed:~%"
  5533. msgstr "~h depotobjecten werden geanalyseerd:~%"
  5534. #: guix/scripts/challenge.scm:436
  5535. msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
  5536. msgstr " - ~h (~,1f%) waren identiek~%"
  5537. #: guix/scripts/challenge.scm:439
  5538. msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
  5539. msgstr " - ~h (~,1f%) waren verschillend~%"
  5540. #: guix/scripts/challenge.scm:441
  5541. msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
  5542. msgstr " - ~h (~,1f%) waren onduidelijk~%"
  5543. #: guix/scripts/challenge.scm:450
  5544. msgid ""
  5545. "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
  5546. "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
  5547. msgstr ""
  5548. "Gebruik: guix challenge [PAKKET...]\n"
  5549. "Controleer de substituten voor PAKKET ... uit zoals gepubliceerd door één of meerdere serveerders (‘servers’).\n"
  5550. #: guix/scripts/challenge.scm:452
  5551. msgid ""
  5552. "\n"
  5553. " --substitute-urls=URLS\n"
  5554. " compare build results with those at URLS"
  5555. msgstr ""
  5556. "\n"
  5557. " --substitute-urls=URL'S\n"
  5558. " vergelijk de bouwresultaten met die beschikbaar op URL'S"
  5559. #: guix/scripts/challenge.scm:455
  5560. msgid ""
  5561. "\n"
  5562. " -v, --verbose show details about successful comparisons"
  5563. msgstr ""
  5564. "\n"
  5565. " -v, --verbose toon details over successvolle vergelijkingen"
  5566. #: guix/scripts/challenge.scm:457
  5567. msgid ""
  5568. "\n"
  5569. " --diff=MODE show differences according to MODE"
  5570. msgstr ""
  5571. "\n"
  5572. " --diff=MODE toon verschillen volgens MODE"
  5573. #: guix/scripts/challenge.scm:486
  5574. #, scheme-format
  5575. msgid "~a: unknown diff mode~%"
  5576. msgstr "~a: onbekende mode voor verschillen te tonen~%"
  5577. #: guix/scripts/challenge.scm:517
  5578. msgid "challenge substitute servers, comparing their binaries"
  5579. msgstr ""
  5580. #: guix/scripts/copy.scm:61
  5581. #, scheme-format
  5582. msgid "~a: invalid TCP port number~%"
  5583. msgstr "~a: ongeldig TCP-poortnummer~%"
  5584. #: guix/scripts/copy.scm:63
  5585. #, scheme-format
  5586. msgid "~a: invalid SSH specification~%"
  5587. msgstr "~a: ongeldige SSH-specificatie~%"
  5588. #: guix/scripts/copy.scm:67
  5589. #, scheme-format
  5590. msgid "no arguments specified, nothing to copy~%"
  5591. msgstr "geen argumenten, er kan niet worden gecopieerd~%"
  5592. #: guix/scripts/copy.scm:116
  5593. msgid ""
  5594. "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
  5595. "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
  5596. msgstr ""
  5597. "Gebruik: guix copy [OPTIE]... OBJECTEN...\n"
  5598. "Kopieer OBJECTEN van of naar de opgegeven computer over SSH.\n"
  5599. #: guix/scripts/copy.scm:118
  5600. msgid ""
  5601. "\n"
  5602. " --to=HOST send ITEMS to HOST"
  5603. msgstr ""
  5604. "\n"
  5605. " --to=COMPUTER zend OBJECTEN naar COMPUTER"
  5606. #: guix/scripts/copy.scm:120
  5607. msgid ""
  5608. "\n"
  5609. " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
  5610. msgstr ""
  5611. "\n"
  5612. " --from=COMPUTER ontvang OBJECTEN van COMPUTER"
  5613. #: guix/scripts/copy.scm:182
  5614. msgid "copy store items remotely over SSH"
  5615. msgstr ""
  5616. #: guix/scripts/copy.scm:199
  5617. #, scheme-format
  5618. msgid "use '--to' or '--from'~%"
  5619. msgstr "gebruik ‘--to’ of ‘--from’~%"
  5620. #: guix/scripts/pack.scm:178
  5621. #, scheme-format
  5622. msgid "symlink target is absolute: '~a'~%"
  5623. msgstr ""
  5624. #: guix/scripts/pack.scm:180
  5625. msgid ""
  5626. "The target of the symlink must be\n"
  5627. "relative rather than absolute, as it is relative to the profile created.\n"
  5628. "Perhaps the source and target components of the symlink spec were inverted?\n"
  5629. "Below is a valid example, where the @file{/usr/bin/env} symbolic link is to\n"
  5630. "target the profile's @file{bin/env} file:\n"
  5631. "@example\n"
  5632. "--symlink=/usr/bin/env=bin/env\n"
  5633. "@end example"
  5634. msgstr ""
  5635. #: guix/scripts/pack.scm:193
  5636. #, scheme-format
  5637. msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  5638. msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%"
  5639. #: guix/scripts/pack.scm:365 guix/scripts/pack.scm:719
  5640. #: guix/scripts/pack.scm:882
  5641. #, scheme-format
  5642. msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
  5643. msgstr "ingangspunt niet ondersteund door de ‘~a’-indeling~%"
  5644. #: guix/scripts/pack.scm:715
  5645. #, scheme-format
  5646. msgid "~a is not a valid Debian archive compressor. Valid compressors are: ~a~%"
  5647. msgstr "~a is geen geldige Debian-archiefcompressor. Geldige compressoren zijn: ~a~%"
  5648. #: guix/scripts/pack.scm:1101
  5649. #, scheme-format
  5650. msgid ""
  5651. "cross-compilation not implemented here;\n"
  5652. "please email '~a'~%"
  5653. msgstr ""
  5654. "kruiscompilatie is hier niet geïmplementeerd;\n"
  5655. "stuur een vriendelijk mailtje naar ‘~a’~%"
  5656. #: guix/scripts/pack.scm:1361
  5657. msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
  5658. msgstr "De ondersteunde formaten voor ‘guix pack’ zijn:"
  5659. #: guix/scripts/pack.scm:1363
  5660. msgid ""
  5661. "\n"
  5662. " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
  5663. msgstr ""
  5664. "\n"
  5665. " tarball Opzichzelfstaand tar-archief, klaar om op een andere machine uitgevoerd te worden"
  5666. #: guix/scripts/pack.scm:1365
  5667. msgid ""
  5668. "\n"
  5669. " squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
  5670. msgstr ""
  5671. "\n"
  5672. " squashfs Squashfs-afbeelding geschikt voor Singularity"
  5673. #: guix/scripts/pack.scm:1367
  5674. msgid ""
  5675. "\n"
  5676. " docker Tarball ready for 'docker load'"
  5677. msgstr ""
  5678. "\n"
  5679. " docker Tape-archief klaar voor gebruik in ‘docker load’"
  5680. #: guix/scripts/pack.scm:1369
  5681. msgid ""
  5682. "\n"
  5683. " deb Debian archive installable via dpkg/apt"
  5684. msgstr ""
  5685. "\n"
  5686. " deb Debian archief installeerbaar via dpkg/apt"
  5687. #: guix/scripts/pack.scm:1371
  5688. #, fuzzy
  5689. #| msgid ""
  5690. #| "\n"
  5691. #| " deb Debian archive installable via dpkg/apt"
  5692. msgid ""
  5693. "\n"
  5694. " rpm RPM archive installable via rpm/yum"
  5695. msgstr ""
  5696. "\n"
  5697. " deb Debian archief installeerbaar via dpkg/apt"
  5698. #: guix/scripts/pack.scm:1389
  5699. msgid ""
  5700. "\n"
  5701. " --help-deb-format list options specific to the deb format"
  5702. msgstr ""
  5703. "\n"
  5704. " --help-deb-format lijst opties uniek voor het formaat ‘deb’ op"
  5705. #: guix/scripts/pack.scm:1393
  5706. msgid ""
  5707. "\n"
  5708. " --control-file=FILE\n"
  5709. " Embed the provided control FILE"
  5710. msgstr ""
  5711. "\n"
  5712. " --control-file=BESTAND\n"
  5713. " voeg het bestuurbestand BESTAND in"
  5714. #: guix/scripts/pack.scm:1396
  5715. msgid ""
  5716. "\n"
  5717. " --postinst-file=FILE\n"
  5718. " Embed the provided postinst script"
  5719. msgstr ""
  5720. "\n"
  5721. " --postinst-file=BESTAND\n"
  5722. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  5723. #: guix/scripts/pack.scm:1399
  5724. msgid ""
  5725. "\n"
  5726. " --triggers-file=FILE\n"
  5727. " Embed the provided triggers FILE"
  5728. msgstr ""
  5729. "\n"
  5730. " --triggers-file=BESTAND\n"
  5731. " Voeg de ‘triggers’ uit BESTAND in"
  5732. #: guix/scripts/pack.scm:1412
  5733. #, fuzzy
  5734. #| msgid ""
  5735. #| "\n"
  5736. #| " --help-deb-format list options specific to the deb format"
  5737. msgid ""
  5738. "\n"
  5739. " --help-rpm-format list options specific to the RPM format"
  5740. msgstr ""
  5741. "\n"
  5742. " --help-deb-format lijst opties uniek voor het formaat ‘deb’ op"
  5743. #: guix/scripts/pack.scm:1416
  5744. #, fuzzy
  5745. #| msgid ""
  5746. #| "\n"
  5747. #| " --postinst-file=FILE\n"
  5748. #| " Embed the provided postinst script"
  5749. msgid ""
  5750. "\n"
  5751. " --prein-file=FILE\n"
  5752. " Embed the provided prein script"
  5753. msgstr ""
  5754. "\n"
  5755. " --postinst-file=BESTAND\n"
  5756. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  5757. #: guix/scripts/pack.scm:1419
  5758. #, fuzzy
  5759. #| msgid ""
  5760. #| "\n"
  5761. #| " --postinst-file=FILE\n"
  5762. #| " Embed the provided postinst script"
  5763. msgid ""
  5764. "\n"
  5765. " --postin-file=FILE\n"
  5766. " Embed the provided postin script"
  5767. msgstr ""
  5768. "\n"
  5769. " --postinst-file=BESTAND\n"
  5770. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  5771. #: guix/scripts/pack.scm:1422
  5772. #, fuzzy
  5773. #| msgid ""
  5774. #| "\n"
  5775. #| " --postinst-file=FILE\n"
  5776. #| " Embed the provided postinst script"
  5777. msgid ""
  5778. "\n"
  5779. " --preun-file=FILE\n"
  5780. " Embed the provided preun script"
  5781. msgstr ""
  5782. "\n"
  5783. " --postinst-file=BESTAND\n"
  5784. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  5785. #: guix/scripts/pack.scm:1425
  5786. #, fuzzy
  5787. #| msgid ""
  5788. #| "\n"
  5789. #| " --postinst-file=FILE\n"
  5790. #| " Embed the provided postinst script"
  5791. msgid ""
  5792. "\n"
  5793. " --postun-file=FILE\n"
  5794. " Embed the provided postun script"
  5795. msgstr ""
  5796. "\n"
  5797. " --postinst-file=BESTAND\n"
  5798. " Voeg het post-installatiescript BESTAND in"
  5799. #: guix/scripts/pack.scm:1489
  5800. #, scheme-format
  5801. msgid "~a: unsupported profile name~%"
  5802. msgstr "~a: niet-ondersteunde profielnaam~%"
  5803. #: guix/scripts/pack.scm:1519
  5804. msgid ""
  5805. "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
  5806. "Create a bundle of PACKAGE.\n"
  5807. msgstr ""
  5808. "Gebruik: guix pack [OPTIE]... PAKKET...\n"
  5809. "Maak een bundel aan die PAKKET ... bevat.\n"
  5810. #: guix/scripts/pack.scm:1532
  5811. msgid ""
  5812. "\n"
  5813. " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
  5814. msgstr ""
  5815. "\n"
  5816. " -f, --format=FORMAAT bouw een pakje in het gegeven formaat FORMAAT"
  5817. #: guix/scripts/pack.scm:1534
  5818. msgid ""
  5819. "\n"
  5820. " --list-formats list the formats available"
  5821. msgstr ""
  5822. "\n"
  5823. " --list-formats lijst de beschikbare formaten op"
  5824. #: guix/scripts/pack.scm:1536
  5825. msgid ""
  5826. "\n"
  5827. " -R, --relocatable produce relocatable executables"
  5828. msgstr ""
  5829. "\n"
  5830. " -R, --relocatable maak bestanden uitvoerbaar ongeacht hun locatie"
  5831. #: guix/scripts/pack.scm:1540
  5832. msgid ""
  5833. "\n"
  5834. " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
  5835. msgstr ""
  5836. "\n"
  5837. " -C, --compression=GEREEDSCHAP comprimeer met GEREEDSCHAP, bv. ‘lzip’"
  5838. #: guix/scripts/pack.scm:1542
  5839. msgid ""
  5840. "\n"
  5841. " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
  5842. msgstr ""
  5843. "\n"
  5844. " -S, --symlink=SPEC maak symbolische verwijzingen naar het profiel aan volgens SPEC"
  5845. #: guix/scripts/pack.scm:1544
  5846. msgid ""
  5847. "\n"
  5848. " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  5849. msgstr ""
  5850. "\n"
  5851. " -m, --manifest=BESTAND maak een pakje met de paklijst uit BESTAND"
  5852. #: guix/scripts/pack.scm:1546
  5853. msgid ""
  5854. "\n"
  5855. " --entry-point=PROGRAM\n"
  5856. " use PROGRAM as the entry point of the pack"
  5857. msgstr ""
  5858. "\n"
  5859. " --entry-point=PROGRAMMA\n"
  5860. " gebruik PROGRAMMA als ingangspunt van het pakje"
  5861. #: guix/scripts/pack.scm:1551
  5862. msgid ""
  5863. "\n"
  5864. " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
  5865. msgstr ""
  5866. "\n"
  5867. " --localstatedir /var/guix bij het uiteindelijke pakje voegen"
  5868. #: guix/scripts/pack.scm:1553
  5869. msgid ""
  5870. "\n"
  5871. " --profile-name=NAME\n"
  5872. " populate /var/guix/profiles/.../NAME"
  5873. msgstr ""
  5874. "\n"
  5875. " --profile-name=NAAM\n"
  5876. " toevoegen aan /var/guix/profiles/.../NAAM"
  5877. #: guix/scripts/pack.scm:1559
  5878. msgid ""
  5879. "\n"
  5880. " -d, --derivation return the derivation of the pack"
  5881. msgstr ""
  5882. "\n"
  5883. " -d, --derivation geef de distillatie van het pakje terug"
  5884. #: guix/scripts/pack.scm:1563
  5885. msgid ""
  5886. "\n"
  5887. " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
  5888. msgstr ""
  5889. "\n"
  5890. " --bootstrap gebruik de binaire zelfstartbestanden om het pakje te bouwen"
  5891. #: guix/scripts/pack.scm:1580
  5892. msgid "create application bundles"
  5893. msgstr ""
  5894. #: guix/scripts/pack.scm:1618
  5895. #, scheme-format
  5896. msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  5897. msgstr "kon de oorsprong van het pakket ~a niet bepalen~%"
  5898. #: guix/scripts/pack.scm:1627
  5899. #, scheme-format
  5900. msgid "both a manifest and a package list were given~%"
  5901. msgstr "zowel een paklijst als een lijst van pakketten werd opgegeven~%"
  5902. #: guix/scripts/pack.scm:1644
  5903. #, scheme-format
  5904. msgid "file provided with option ~a does not exist: ~a~%"
  5905. msgstr "het bestand waarnaar verwezen werd met de optie ~a bestaat niet: ~a~%"
  5906. #: guix/scripts/pack.scm:1714
  5907. #, scheme-format
  5908. msgid "~a: unknown pack format~%"
  5909. msgstr "~a: onbekend pakjesformaat~%"
  5910. #: guix/scripts/pack.scm:1741
  5911. #, scheme-format
  5912. msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  5913. msgstr "geen pakket opgegeven; zal een leeg pakje bouwen~%"
  5914. #: guix/scripts/pack.scm:1745
  5915. #, scheme-format
  5916. msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
  5917. msgstr "Je moet Singularity een shell geven~%"
  5918. #: guix/scripts/pack.scm:1746
  5919. msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
  5920. msgstr "Voeg @code{bash} of @code{bash-minimal} toe aan je lijst van pakketten."
  5921. #: guix/scripts/weather.scm:97
  5922. msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
  5923. msgstr "~h pakketdistillaties aan het berekenen voor ~a...~%"
  5924. #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
  5925. #. looked for.
  5926. #: guix/scripts/weather.scm:198
  5927. msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  5928. msgstr "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
  5929. #: guix/scripts/weather.scm:235
  5930. msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
  5931. msgstr " ~,1f% substituten beschikbaar (~h van de ~h)~%"
  5932. #: guix/scripts/weather.scm:241
  5933. #, scheme-format
  5934. msgid " unknown substitute sizes~%"
  5935. msgstr " grootte van substituten onbekend~%"
  5936. #: guix/scripts/weather.scm:244
  5937. msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  5938. msgstr " ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
  5939. #: guix/scripts/weather.scm:245
  5940. msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  5941. msgstr " ten minste ~,1h MiB aan narbestanden (gecomprimeerd)~%"
  5942. #: guix/scripts/weather.scm:247
  5943. msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
  5944. msgstr " ~,1h MiB op schijf (ongecomprimeerd)~%"
  5945. #: guix/scripts/weather.scm:250
  5946. msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
  5947. msgstr " ~,3h seconden per verzoek (~,1h seconden in totaal)~%"
  5948. #: guix/scripts/weather.scm:252
  5949. msgid " ~,1h requests per second~%"
  5950. msgstr " ~,1h verzoeken per seconde~%"
  5951. #: guix/scripts/weather.scm:258
  5952. #, scheme-format
  5953. msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
  5954. msgstr " (geen informatie over doorlopende integratie beschikbaar)~%"
  5955. #: guix/scripts/weather.scm:261
  5956. #, scheme-format
  5957. msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  5958. msgstr " ‘~a’ gaf ~a terug (~s)~%"
  5959. #: guix/scripts/weather.scm:278
  5960. msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
  5961. msgstr " ~,1f% (~h van ~h) van de ontbrekende objecten staan in de wachtrij~%"
  5962. #: guix/scripts/weather.scm:284
  5963. msgid " at least ~h queued builds~%"
  5964. msgstr " ten minste ~h bouwsels in de wachtrij~%"
  5965. #: guix/scripts/weather.scm:285
  5966. msgid " ~h queued builds~%"
  5967. msgstr " ~h bouwels in de wachtrij~%"
  5968. #: guix/scripts/weather.scm:288
  5969. #, scheme-format
  5970. msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  5971. msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  5972. #: guix/scripts/weather.scm:294
  5973. #, scheme-format
  5974. msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
  5975. msgstr " bouwsnelheid: ~1,2f bouwsels per uur~%"
  5976. #: guix/scripts/weather.scm:298
  5977. #, scheme-format
  5978. msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
  5979. msgstr " ~a: ~,2f bouwsels per uur~%"
  5980. #: guix/scripts/weather.scm:306
  5981. #, scheme-format
  5982. msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
  5983. msgstr "Substituten ontbreken voor volgende objecten:~%"
  5984. #: guix/scripts/weather.scm:321
  5985. msgid "unknown system"
  5986. msgstr "onbekend systeem"
  5987. #: guix/scripts/weather.scm:336
  5988. msgid ""
  5989. "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
  5990. "Report the availability of substitutes.\n"
  5991. msgstr ""
  5992. "Gebruik: guix weather [OPTIES] [PAKKETTEN ...]\n"
  5993. "Bericht over de beschikbaarheid van vervangingen.\n"
  5994. #: guix/scripts/weather.scm:338
  5995. msgid ""
  5996. "\n"
  5997. " --substitute-urls=URLS\n"
  5998. " check for available substitutes at URLS"
  5999. msgstr ""
  6000. "\n"
  6001. " --substitute-urls=URLS\n"
  6002. " kijk URLS na op beschikbare vervangingen"
  6003. #: guix/scripts/weather.scm:341
  6004. msgid ""
  6005. "\n"
  6006. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  6007. " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
  6008. msgstr ""
  6009. "\n"
  6010. " -m, --manifest=PAKLIJST\n"
  6011. " zoek vervangingen voor pakketten in PAKLIJST"
  6012. #: guix/scripts/weather.scm:344
  6013. msgid ""
  6014. "\n"
  6015. " -c, --coverage[=COUNT]\n"
  6016. " show substitute coverage for packages with at least\n"
  6017. " COUNT dependents"
  6018. msgstr ""
  6019. "\n"
  6020. " -c, --coverage[=AANTAL]\n"
  6021. " geef weer hoeveel vervangingen beschikbaar zijn\n"
  6022. " voor pakketten met ten minste AANTAL afhankelijken"
  6023. #: guix/scripts/weather.scm:348
  6024. msgid ""
  6025. "\n"
  6026. " --display-missing display the list of missing substitutes"
  6027. msgstr ""
  6028. "\n"
  6029. " --display-missing toon de lijst van ontbrekende substituten"
  6030. #: guix/scripts/weather.scm:374
  6031. #, scheme-format
  6032. msgid "~a: invalid URL~%"
  6033. msgstr "~a: ongeldige URL~%"
  6034. #: guix/scripts/weather.scm:505
  6035. #, scheme-format
  6036. msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  6037. msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
  6038. msgstr[0] "Dit (~a) pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
  6039. msgstr[1] "Deze ~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
  6040. #: guix/scripts/weather.scm:511
  6041. #, scheme-format
  6042. msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  6043. msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
  6044. msgstr[0] "~a pakket ontbreekt op ‘~a’ voor ‘~a’:~%"
  6045. msgstr[1] "~a pakketten ontbreken op ‘~a’ voor ‘~a’, waaronder:~%"
  6046. #: guix/scripts/weather.scm:557
  6047. msgid "report on the availability of pre-built package binaries"
  6048. msgstr ""
  6049. #: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
  6050. msgid "The available formats are:\n"
  6051. msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
  6052. #: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
  6053. #, scheme-format
  6054. msgid "~a: unsupported output format~%"
  6055. msgstr "~a: uitvoerindeling wordt niet ondersteund~%"
  6056. #: guix/scripts/describe.scm:88
  6057. msgid ""
  6058. "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
  6059. "Display information about the channels currently in use.\n"
  6060. msgstr ""
  6061. "Gebruik: guix describe [OPTIE]…\n"
  6062. "Geef informatie over de kanalen die op dit moment worden gebruikt.\n"
  6063. #: guix/scripts/describe.scm:90
  6064. msgid ""
  6065. "\n"
  6066. " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
  6067. msgstr ""
  6068. "\n"
  6069. " -f, --format=INDELING toon informatie over het opgegeven INDELING"
  6070. #: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
  6071. msgid ""
  6072. "\n"
  6073. " --list-formats display available formats"
  6074. msgstr ""
  6075. "\n"
  6076. " --list-formats toon beschikbare indelingen"
  6077. #: guix/scripts/describe.scm:94
  6078. msgid ""
  6079. "\n"
  6080. " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
  6081. msgstr ""
  6082. "\n"
  6083. " -p, --profile=PROFIEL toon informatie over PROFIEL"
  6084. #: guix/scripts/describe.scm:113
  6085. #, scheme-format
  6086. msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  6087. msgstr "~%;; waarschuwing: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  6088. #: guix/scripts/describe.scm:116
  6089. #, scheme-format
  6090. msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
  6091. msgstr "‘GUIX_PACKAGE_PATH’ is ingesteld maar wordt niet weergegeven~%"
  6092. #: guix/scripts/describe.scm:156
  6093. #, scheme-format
  6094. msgid "failed to determine origin~%"
  6095. msgstr "kon herkomst niet bepalen~%"
  6096. #: guix/scripts/describe.scm:157
  6097. #, scheme-format
  6098. msgid ""
  6099. "Perhaps this\n"
  6100. "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
  6101. "string is ~a.~%"
  6102. msgstr ""
  6103. "Misschien werd deze\n"
  6104. "@command{guix}-opdracht niet met @command{guix pull} bekomen?\n"
  6105. "Zijn versietekenreeks is ~a.~%"
  6106. #: guix/scripts/describe.scm:165
  6107. #, scheme-format
  6108. msgid "Git checkout:~%"
  6109. msgstr "Git-werkkopie:~%"
  6110. #: guix/scripts/describe.scm:166
  6111. #, scheme-format
  6112. msgid " repository: ~a~%"
  6113. msgstr " bewaarplaats: ~a~%"
  6114. #: guix/scripts/describe.scm:167
  6115. #, scheme-format
  6116. msgid " branch: ~a~%"
  6117. msgstr " tak: ~a~%"
  6118. #: guix/scripts/describe.scm:168
  6119. #, scheme-format
  6120. msgid " commit: ~a~%"
  6121. msgstr " commit: ~a~%"
  6122. #: guix/scripts/describe.scm:228
  6123. #, scheme-format
  6124. msgid " repository URL: ~a~%"
  6125. msgstr " bewaarplaats-URL: ~a~%"
  6126. #: guix/scripts/describe.scm:231
  6127. #, scheme-format
  6128. msgid " branch: ~a~%"
  6129. msgstr " tak: ~a~%"
  6130. #: guix/scripts/describe.scm:233
  6131. #, scheme-format
  6132. msgid " commit: ~a~%"
  6133. msgstr " commit: ~a~%"
  6134. #: guix/scripts/describe.scm:281
  6135. msgid "describe the channel revisions currently used"
  6136. msgstr ""
  6137. #: guix/scripts/processes.scm:298
  6138. msgid ""
  6139. "Usage: guix processes\n"
  6140. "List the current Guix sessions and their processes."
  6141. msgstr ""
  6142. "Gebruik: guix processes\n"
  6143. "Lijst de lopende Guix-sessies op met hun processen."
  6144. #: guix/scripts/processes.scm:306
  6145. msgid ""
  6146. "\n"
  6147. " -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
  6148. msgstr ""
  6149. "\n"
  6150. " -f, --format=FORMAAT toont resultaten als genormaliseerde recordsets"
  6151. #: guix/scripts/processes.scm:340
  6152. msgid "list currently running sessions"
  6153. msgstr ""
  6154. #: guix/scripts/deploy.scm:52
  6155. msgid ""
  6156. "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
  6157. "Perform the deployment specified by FILE.\n"
  6158. msgstr ""
  6159. "Usage: guix deploy [OPTIE] BESTAND…\n"
  6160. "Rol het door BESTAND omschreven systeem uit.\n"
  6161. #: guix/scripts/deploy.scm:61
  6162. #, fuzzy
  6163. #| msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  6164. msgid ""
  6165. "\n"
  6166. " -x, --execute execute the following command on all the machines"
  6167. msgstr " exec voer een opdracht uit in een bestaande container\n"
  6168. #: guix/scripts/deploy.scm:119
  6169. #, fuzzy, scheme-format
  6170. #| msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
  6171. #| msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
  6172. msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
  6173. msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
  6174. msgstr[0] "Deze (~d) machine zal uitgerold worden:~%"
  6175. msgstr[1] "Deze ~d machines zullen uitgerold worden:~%"
  6176. #: guix/scripts/deploy.scm:124
  6177. #, scheme-format
  6178. msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
  6179. msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
  6180. msgstr[0] "Deze (~d) machine zal uitgerold worden:~%"
  6181. msgstr[1] "Deze ~d machines zullen uitgerold worden:~%"
  6182. #: guix/scripts/deploy.scm:138
  6183. #, scheme-format
  6184. msgid "deploying to ~a...~%"
  6185. msgstr "~a wordt uitgerold...~%"
  6186. #: guix/scripts/deploy.scm:150 guix/scripts/deploy.scm:154
  6187. #, scheme-format
  6188. msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
  6189. msgstr "kon ~a niet uitrollen: ~a~%"
  6190. #: guix/scripts/deploy.scm:162
  6191. #, scheme-format
  6192. msgid "rolling back ~a...~%"
  6193. msgstr "~a wordt teruggedraaid…~%"
  6194. #: guix/scripts/deploy.scm:168
  6195. #, scheme-format
  6196. msgid "successfully deployed ~a~%"
  6197. msgstr "~a succesvol uitgerold~%"
  6198. #: guix/scripts/deploy.scm:219
  6199. #, fuzzy, scheme-format
  6200. #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
  6201. msgid "~a: command succeeded~%"
  6202. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  6203. #: guix/scripts/deploy.scm:222
  6204. #, fuzzy, scheme-format
  6205. #| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  6206. msgid "~a: command exited with code ~a~%"
  6207. msgstr "Opdracht mislukt met afsluitcode ~a.~%"
  6208. #: guix/scripts/deploy.scm:225
  6209. #, fuzzy, scheme-format
  6210. #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
  6211. msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
  6212. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  6213. #: guix/scripts/deploy.scm:228
  6214. #, fuzzy, scheme-format
  6215. #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  6216. msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
  6217. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
  6218. #: guix/scripts/deploy.scm:232
  6219. #, fuzzy, scheme-format
  6220. #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
  6221. msgid "command output on ~a:~%"
  6222. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  6223. #: guix/scripts/deploy.scm:241
  6224. msgid "deploy operating systems on a set of machines"
  6225. msgstr ""
  6226. #: guix/scripts/deploy.scm:254
  6227. #, scheme-format
  6228. msgid "missing deployment file argument~%"
  6229. msgstr "argument voor ontbrekend implementatiebestand ontbreekt~%"
  6230. #: guix/scripts/deploy.scm:257
  6231. #, scheme-format
  6232. msgid "'--' was used, but '-x' was not specified~%"
  6233. msgstr ""
  6234. #: guix/scripts/deploy.scm:280
  6235. #, scheme-format
  6236. msgid "'-x' specified but no command given~%"
  6237. msgstr ""
  6238. #: guix/gexp.scm:468
  6239. #, scheme-format
  6240. msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
  6241. msgstr "‘~a’ wordt opgezocht vanaf huidige map~%"
  6242. #: guix/gexp.scm:858
  6243. #, scheme-format
  6244. msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
  6245. msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
  6246. msgstr[0] "module ~{ ~a~} wordt ingevoerd vanop de externe machine~%"
  6247. msgstr[1] "modules~{ ~a~} worden ingevoerd vanop de externe machine~%"
  6248. #: guix/gnu-maintenance.scm:757
  6249. #, scheme-format
  6250. msgid "Updating to a specific version is not yet implemented for ~a, sorry."
  6251. msgstr ""
  6252. #: guix/gnu-maintenance.scm:882
  6253. msgid "Updater for GNU packages"
  6254. msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
  6255. #: guix/gnu-maintenance.scm:892
  6256. msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
  6257. msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten die enkel beschikbaar zijn over FTP"
  6258. #: guix/gnu-maintenance.scm:902
  6259. msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
  6260. msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door savannah.gnu.org"
  6261. #: guix/gnu-maintenance.scm:909
  6262. msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
  6263. msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door sourceforge.net"
  6264. #: guix/gnu-maintenance.scm:916
  6265. msgid "Updater for X.org packages"
  6266. msgstr "Bijwerker voor X.org-pakketten"
  6267. #: guix/gnu-maintenance.scm:923
  6268. msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  6269. msgstr "Bijwerker voor pakketten gehuisvest door kernel.org"
  6270. #: guix/gnu-maintenance.scm:930
  6271. msgid "Updater that crawls HTML pages."
  6272. msgstr "Bijwerker die door HTML-pagina's snuistert."
  6273. #: guix/scripts/container.scm:27
  6274. msgid ""
  6275. "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
  6276. "Build and manipulate Linux containers.\n"
  6277. msgstr ""
  6278. "Gebruik: guix container ACTIE ARGUMENTEN...\n"
  6279. "Linux-containers bouwen en beheren.\n"
  6280. #: guix/scripts/container.scm:32
  6281. msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  6282. msgstr " exec voer een opdracht uit in een bestaande container\n"
  6283. #: guix/scripts/container.scm:52
  6284. msgid "run code in containers created by 'guix environment -C'"
  6285. msgstr ""
  6286. #: guix/scripts/container.scm:58
  6287. #, scheme-format
  6288. msgid "guix container: missing action~%"
  6289. msgstr "guix container: actie ontbreekt~%"
  6290. #: guix/scripts/container.scm:68
  6291. #, scheme-format
  6292. msgid "guix container: invalid action~%"
  6293. msgstr "guix container: ongeldige actie~%"
  6294. #: guix/scripts/container/exec.scm:40
  6295. msgid ""
  6296. "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
  6297. "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
  6298. msgstr ""
  6299. "Gebruik: guix container exec PID OPDRACHT [ARGUMENTEN...]\n"
  6300. "Voer OPDRACHT uit in de container met proces PID.\n"
  6301. #: guix/scripts/container/exec.scm:69
  6302. #, scheme-format
  6303. msgid "~a: extraneous argument~%"
  6304. msgstr "~a: overtollig argument~%"
  6305. #: guix/scripts/container/exec.scm:87
  6306. #, scheme-format
  6307. msgid "no pid specified~%"
  6308. msgstr "geen procesnummer (PID) gegeven~%"
  6309. #: guix/scripts/container/exec.scm:90
  6310. #, scheme-format
  6311. msgid "no command specified~%"
  6312. msgstr "geen opdracht gegeven~%"
  6313. #: guix/scripts/container/exec.scm:93
  6314. #, scheme-format
  6315. msgid "no such process ~d~%"
  6316. msgstr "geen proces ~d~%"
  6317. #: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:461
  6318. #, fuzzy, scheme-format
  6319. #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  6320. msgid "process terminated with signal ~a~%"
  6321. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
  6322. #: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:463
  6323. #, fuzzy, scheme-format
  6324. #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
  6325. msgid "process stopped with signal ~a~%"
  6326. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  6327. #: guix/scripts/container/exec.scm:113
  6328. #, fuzzy, scheme-format
  6329. #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  6330. msgid "process exited with status ~d~%"
  6331. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
  6332. #: guix/transformations.scm:157
  6333. #, fuzzy, scheme-format
  6334. #| msgid "invalid replacement specification: ~s"
  6335. msgid "invalid source replacement specification: ~s"
  6336. msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
  6337. #: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257
  6338. #, scheme-format
  6339. msgid "invalid replacement specification: ~s"
  6340. msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
  6341. #: guix/transformations.scm:238
  6342. #, scheme-format
  6343. msgid "the source of ~a is not a Git reference"
  6344. msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie"
  6345. #: guix/transformations.scm:341
  6346. #, scheme-format
  6347. msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
  6348. msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL"
  6349. #: guix/transformations.scm:419
  6350. #, scheme-format
  6351. msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
  6352. msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain"
  6353. #: guix/transformations.scm:521
  6354. #, fuzzy
  6355. #| msgid "failed to determine origin~%"
  6356. msgid "failed to determine which compiler is used"
  6357. msgstr "kon herkomst niet bepalen~%"
  6358. #: guix/transformations.scm:527
  6359. #, fuzzy, scheme-format
  6360. #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  6361. msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
  6362. msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
  6363. #: guix/transformations.scm:535
  6364. #, scheme-format
  6365. msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
  6366. msgstr ""
  6367. #: guix/transformations.scm:541
  6368. #, scheme-format
  6369. msgid ""
  6370. "Compiler ~a does not support\n"
  6371. "micro-architectures of ~a."
  6372. msgstr ""
  6373. #: guix/transformations.scm:546
  6374. #, scheme-format
  6375. msgid ""
  6376. "Compiler ~a supports the following ~a\n"
  6377. "micro-architectures:\n"
  6378. "\n"
  6379. "@quotation\n"
  6380. "~a\n"
  6381. "@end quotation"
  6382. msgstr ""
  6383. #: guix/transformations.scm:604
  6384. #, fuzzy, scheme-format
  6385. #| msgid "~a: ~a~%"
  6386. msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
  6387. msgstr "~a: ~a~%"
  6388. #: guix/transformations.scm:744
  6389. #, scheme-format
  6390. msgid "~a: invalid package patch specification"
  6391. msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister"
  6392. #: guix/transformations.scm:767
  6393. #, fuzzy, scheme-format
  6394. #| msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
  6395. msgid "could not find version ~a of '~a' upstream~%"
  6396. msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden"
  6397. #: guix/transformations.scm:770
  6398. #, scheme-format
  6399. msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  6400. msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
  6401. #: guix/transformations.scm:776
  6402. #, fuzzy, scheme-format
  6403. #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  6404. msgid "~a is already the latest version of '~a'~%"
  6405. msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
  6406. #: guix/transformations.scm:782
  6407. #, fuzzy, scheme-format
  6408. #| msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
  6409. msgid "using ~a ~a, which is older than the packaged version (~a)~%"
  6410. msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%"
  6411. #: guix/transformations.scm:789
  6412. #, scheme-format
  6413. msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
  6414. msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
  6415. #: guix/transformations.scm:824
  6416. #, fuzzy, scheme-format
  6417. #| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  6418. msgid "~a: invalid upstream version specification"
  6419. msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%"
  6420. #: guix/transformations.scm:900
  6421. #, scheme-format
  6422. msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
  6423. msgstr ""
  6424. #: guix/transformations.scm:928
  6425. #, scheme-format
  6426. msgid "Available package transformation options:~%"
  6427. msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%"
  6428. #: guix/transformations.scm:934
  6429. msgid ""
  6430. "\n"
  6431. " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
  6432. " use SOURCE when building the corresponding package"
  6433. msgstr ""
  6434. "\n"
  6435. " --with-source=[PAKKET=]BRON\n"
  6436. " gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET"
  6437. #: guix/transformations.scm:937
  6438. msgid ""
  6439. "\n"
  6440. " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  6441. " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
  6442. msgstr ""
  6443. "\n"
  6444. " --with-input=PAKKET=VERVANGING\n"
  6445. " vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING"
  6446. #: guix/transformations.scm:940
  6447. msgid ""
  6448. "\n"
  6449. " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  6450. " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
  6451. msgstr ""
  6452. "\n"
  6453. " --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n"
  6454. " ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET"
  6455. #: guix/transformations.scm:943
  6456. msgid ""
  6457. "\n"
  6458. " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  6459. " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  6460. msgstr ""
  6461. "\n"
  6462. " --with-branch=PAKKET=TAK\n"
  6463. " bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK"
  6464. #: guix/transformations.scm:946
  6465. msgid ""
  6466. "\n"
  6467. " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
  6468. " build PACKAGE from COMMIT"
  6469. msgstr ""
  6470. "\n"
  6471. " --with-commit=PAKKET=COMMIT\n"
  6472. " bouw PAKKET vanop COMMIT"
  6473. #: guix/transformations.scm:949
  6474. msgid ""
  6475. "\n"
  6476. " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  6477. " build PACKAGE from the repository at URL"
  6478. msgstr ""
  6479. "\n"
  6480. " --with-git-url=PAKKET=URL\n"
  6481. " bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL"
  6482. #: guix/transformations.scm:952
  6483. msgid ""
  6484. "\n"
  6485. " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
  6486. " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
  6487. msgstr ""
  6488. "\n"
  6489. " --with-patch=PAKKET=BESTAND\n"
  6490. " voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET"
  6491. #: guix/transformations.scm:955
  6492. msgid ""
  6493. "\n"
  6494. " --with-latest=PACKAGE\n"
  6495. " use the latest upstream release of PACKAGE"
  6496. msgstr ""
  6497. "\n"
  6498. " --with-latest=PAKKET\n"
  6499. " gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
  6500. #: guix/transformations.scm:958
  6501. #, fuzzy
  6502. #| msgid ""
  6503. #| "\n"
  6504. #| " --with-latest=PACKAGE\n"
  6505. #| " use the latest upstream release of PACKAGE"
  6506. msgid ""
  6507. "\n"
  6508. " --with-version=PACKAGE=VERSION\n"
  6509. " use the given upstream VERSION of PACKAGE"
  6510. msgstr ""
  6511. "\n"
  6512. " --with-latest=PAKKET\n"
  6513. " gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
  6514. #: guix/transformations.scm:961
  6515. msgid ""
  6516. "\n"
  6517. " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
  6518. " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
  6519. msgstr ""
  6520. "\n"
  6521. " --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n"
  6522. " bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP"
  6523. #: guix/transformations.scm:964
  6524. msgid ""
  6525. "\n"
  6526. " --with-debug-info=PACKAGE\n"
  6527. " build PACKAGE and preserve its debug info"
  6528. msgstr ""
  6529. "\n"
  6530. " --with-debug-info=PAKKET\n"
  6531. " bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie"
  6532. #: guix/transformations.scm:967
  6533. msgid ""
  6534. "\n"
  6535. " --without-tests=PACKAGE\n"
  6536. " build PACKAGE without running its tests"
  6537. msgstr ""
  6538. "\n"
  6539. " --without-tests=PAKKET\n"
  6540. " bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren"
  6541. #: guix/transformations.scm:973
  6542. msgid ""
  6543. "\n"
  6544. " --help-transform list package transformation options not shown here"
  6545. msgstr ""
  6546. "\n"
  6547. " --help-transform lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten"
  6548. #: guix/transformations.scm:1022
  6549. #, scheme-format
  6550. msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
  6551. msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%"
  6552. #: guix/upstream.scm:365
  6553. #, scheme-format
  6554. msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
  6555. msgstr "ophalen van gescheiden handtekening voor ~a mislukt~%"
  6556. #: guix/upstream.scm:369
  6557. #, scheme-format
  6558. msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
  6559. msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%"
  6560. #: guix/upstream.scm:373
  6561. #, scheme-format
  6562. msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
  6563. msgstr "publieke sleutel ~a voor ‘~a’ ontbreekt~%"
  6564. #: guix/upstream.scm:386
  6565. #, scheme-format
  6566. msgid "failed to fetch source from '~a'"
  6567. msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
  6568. #: guix/upstream.scm:514
  6569. #, fuzzy, scheme-format
  6570. #| msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
  6571. msgid "downgrading '~a' from ~a to ~a~%"
  6572. msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
  6573. #: guix/upstream.scm:527
  6574. #, scheme-format
  6575. msgid "cannot download for this method: ~s"
  6576. msgstr "kan niet met deze methode ophalen: ~s"
  6577. #: guix/upstream.scm:540
  6578. #, fuzzy, scheme-format
  6579. #| msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
  6580. msgid "updater failed to find release ~a@~a~%"
  6581. msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
  6582. #: guix/upstream.scm:542
  6583. #, fuzzy, scheme-format
  6584. #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
  6585. msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
  6586. msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
  6587. #: guix/upstream.scm:615
  6588. #, scheme-format
  6589. msgid "~a: could not locate source file"
  6590. msgstr "~a: bronbestand niet gevonden"
  6591. #: guix/upstream.scm:619
  6592. #, scheme-format
  6593. msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
  6594. msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%"
  6595. #: guix/ui.scm:159
  6596. #, scheme-format
  6597. msgid "error: ~a: unbound variable"
  6598. msgstr "fout: ~a: variabele niet gebonden"
  6599. #: guix/ui.scm:250
  6600. msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
  6601. msgstr "foutopsporing wordt gestart; voer ‘,bt’ in om de stappen (‘backtrace’) weer te geven die daartoe leidden\n"
  6602. #: guix/ui.scm:321
  6603. msgid "hint: "
  6604. msgstr "tip: "
  6605. #: guix/ui.scm:347
  6606. msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
  6607. msgstr "Vergat je @code{use-modules} te gebruiken?"
  6608. #: guix/ui.scm:349
  6609. #, scheme-format
  6610. msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  6611. msgstr "Vergat je @code{(use-modules ~a)} te gebruiken?"
  6612. #: guix/ui.scm:359
  6613. #, scheme-format
  6614. msgid ""
  6615. "File @file{~a} should probably start with:\n"
  6616. "\n"
  6617. "@example\n"
  6618. "(define-module ~a)\n"
  6619. "@end example"
  6620. msgstr ""
  6621. "Bestand @file{~a} begint waarschijnlijk best zo:\n"
  6622. "\n"
  6623. "@example\n"
  6624. "(define-module ~a)\n"
  6625. "@end example"
  6626. #: guix/ui.scm:373
  6627. #, scheme-format
  6628. msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
  6629. msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
  6630. #: guix/ui.scm:377
  6631. #, scheme-format
  6632. msgid "~a: file is empty~%"
  6633. msgstr "~a: bestand is leeg~%"
  6634. #: guix/ui.scm:388 guix/ui.scm:439 guix/ui.scm:447 guix/ui.scm:451
  6635. #, scheme-format
  6636. msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  6637. msgstr "‘~a’ laden mislukt: ~a~%"
  6638. #: guix/ui.scm:397
  6639. #, scheme-format
  6640. msgid "~amissing closing parenthesis~%"
  6641. msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
  6642. #: guix/ui.scm:399
  6643. #, fuzzy, scheme-format
  6644. #| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
  6645. msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
  6646. msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
  6647. #: guix/ui.scm:403
  6648. #, scheme-format
  6649. msgid "~s: ~a~%"
  6650. msgstr "~s: ~a~%"
  6651. #: guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:442 guix/ui.scm:799 guix/ui.scm:849
  6652. #: guix/ui.scm:900
  6653. #, scheme-format
  6654. msgid "~a~%"
  6655. msgstr "~a~%"
  6656. #: guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:909
  6657. #, scheme-format
  6658. msgid "exception thrown: ~s~%"
  6659. msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%"
  6660. #: guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:461
  6661. #, scheme-format
  6662. msgid "failed to load '~a':~%"
  6663. msgstr "kon ‘~a’ niet laden:~%"
  6664. #: guix/ui.scm:458
  6665. #, scheme-format
  6666. msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
  6667. msgstr "‘~a’ laden mislukt: uitzondering gemeld: ~s~%"
  6668. #: guix/ui.scm:506
  6669. msgid ""
  6670. "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
  6671. "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
  6672. "\n"
  6673. "@example\n"
  6674. "guix install glibc-locales\n"
  6675. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  6676. "@end example\n"
  6677. "\n"
  6678. "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
  6679. msgstr ""
  6680. "Overweeg het pakket @code{glibc-utf8-locales} te installeren\n"
  6681. "en @code{GUIX_LOCPATH} te definiëren als volgt:\n"
  6682. "\n"
  6683. "@example\n"
  6684. "guix install glibc-utf8-locales\n"
  6685. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  6686. "@end example\n"
  6687. "\n"
  6688. "Zie de sectie ‘Application Setup’ in de handleiding voor meer informatie.\n"
  6689. #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
  6690. #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
  6691. #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
  6692. #: guix/ui.scm:547
  6693. msgid "(C)"
  6694. msgstr "©"
  6695. #: guix/ui.scm:548
  6696. msgid "the Guix authors\n"
  6697. msgstr "de auteurs van Guix\n"
  6698. #: guix/ui.scm:549
  6699. msgid ""
  6700. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  6701. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  6702. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  6703. msgstr ""
  6704. "Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.nl.html>\n"
  6705. "Dit is vrije software: je bent vrij om het aan te passen en het verder te verspreiden.\n"
  6706. "Er is GEEN ENKELE GARANTIE, voor zover wettelijk toegestaan.\n"
  6707. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
  6708. #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
  6709. #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
  6710. #. team's web or email address).
  6711. #: guix/ui.scm:561
  6712. #, scheme-format
  6713. msgid ""
  6714. "\n"
  6715. "Report bugs to: ~a."
  6716. msgstr ""
  6717. "\n"
  6718. "Meld fouten aan: ~a."
  6719. #: guix/ui.scm:563
  6720. #, scheme-format
  6721. msgid ""
  6722. "\n"
  6723. "~a home page: <~a>"
  6724. msgstr ""
  6725. "\n"
  6726. "~a hoofdpagina: <~a>"
  6727. #: guix/ui.scm:565
  6728. #, scheme-format
  6729. msgid ""
  6730. "\n"
  6731. "General help using Guix and GNU software: <~a>"
  6732. msgstr ""
  6733. "\n"
  6734. "Algemene hulp voor het gebruik van Guix en GNU-software: <~a>"
  6735. #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
  6736. #. the web site is translated in your language.
  6737. #: guix/ui.scm:569
  6738. msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
  6739. msgstr "https://guix.gnu.org/nl/help/"
  6740. #: guix/ui.scm:626
  6741. #, scheme-format
  6742. msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
  6743. msgstr "‘~a’ is geen geldige reguliere expressie: ~a~%"
  6744. #: guix/ui.scm:632
  6745. #, scheme-format
  6746. msgid "~a: invalid number~%"
  6747. msgstr "~a: ongeldig getal~%"
  6748. #: guix/ui.scm:650
  6749. #, scheme-format
  6750. msgid "invalid number: ~a~%"
  6751. msgstr "ongeldig getal: ~a~%"
  6752. #: guix/ui.scm:673
  6753. #, scheme-format
  6754. msgid "unknown unit: ~a~%"
  6755. msgstr "onbekende eenheid: ~a~%"
  6756. #: guix/ui.scm:688
  6757. #, scheme-format
  6758. msgid ""
  6759. "You cannot have two different versions\n"
  6760. "or variants of @code{~a} in the same profile."
  6761. msgstr ""
  6762. "Je kan geen twee verschillende versies\n"
  6763. "of varianten van @code{~a} in hetzelfde profiel hebben."
  6764. #: guix/ui.scm:691
  6765. #, scheme-format
  6766. msgid ""
  6767. "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
  6768. "or remove one of them from the profile."
  6769. msgstr ""
  6770. "Probeer zowel @code{~a} en @code{~a} bij te werken,\n"
  6771. "of verwijder één van beiden uit het profiel."
  6772. #: guix/ui.scm:722
  6773. #, scheme-format
  6774. msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
  6775. msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%"
  6776. #: guix/ui.scm:729
  6777. #, scheme-format
  6778. msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
  6779. msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%"
  6780. #: guix/ui.scm:735
  6781. #, scheme-format
  6782. msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  6783. msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
  6784. #: guix/ui.scm:738
  6785. #, scheme-format
  6786. msgid "profile '~a' does not exist~%"
  6787. msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
  6788. #: guix/ui.scm:741
  6789. #, scheme-format
  6790. msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
  6791. msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
  6792. #: guix/ui.scm:746
  6793. #, scheme-format
  6794. msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
  6795. msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%"
  6796. #: guix/ui.scm:758
  6797. #, scheme-format
  6798. msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
  6799. msgstr " …doorgegeven door ~a@~a~%"
  6800. #: guix/ui.scm:768
  6801. #, scheme-format
  6802. msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
  6803. msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%"
  6804. #: guix/ui.scm:771
  6805. #, scheme-format
  6806. msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
  6807. msgstr " eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
  6808. #: guix/ui.scm:777
  6809. #, scheme-format
  6810. msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
  6811. msgstr " tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
  6812. #: guix/ui.scm:789
  6813. #, scheme-format
  6814. msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
  6815. msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%"
  6816. #: guix/ui.scm:791
  6817. #, scheme-format
  6818. msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
  6819. msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%"
  6820. #: guix/ui.scm:794
  6821. #, scheme-format
  6822. msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
  6823. msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%"
  6824. #: guix/ui.scm:802
  6825. #, scheme-format
  6826. msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
  6827. msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%"
  6828. #: guix/ui.scm:806
  6829. #, scheme-format
  6830. msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
  6831. msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%"
  6832. #: guix/ui.scm:811
  6833. #, scheme-format
  6834. msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
  6835. msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%"
  6836. #: guix/ui.scm:888
  6837. #, scheme-format
  6838. msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
  6839. msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%"
  6840. #: guix/ui.scm:894
  6841. #, scheme-format
  6842. msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
  6843. msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%"
  6844. #: guix/ui.scm:897
  6845. #, scheme-format
  6846. msgid "syntax error: ~a~%"
  6847. msgstr "syntaxfout: ~a~%"
  6848. #: guix/ui.scm:921
  6849. #, scheme-format
  6850. msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
  6851. msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%"
  6852. #: guix/ui.scm:948
  6853. msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
  6854. msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%"
  6855. #: guix/ui.scm:1058
  6856. #, fuzzy, scheme-format
  6857. #| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6858. #| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6859. msgid "The following derivation would be built:~%"
  6860. msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
  6861. msgstr[0] "~:[De volgende distillatie zou gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6862. msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6863. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
  6864. #. should be translated to the corresponding
  6865. #. abbreviation.
  6866. #: guix/ui.scm:1071
  6867. #, fuzzy
  6868. #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
  6869. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
  6870. msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
  6871. #: guix/ui.scm:1080
  6872. #, fuzzy, scheme-format
  6873. #| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6874. #| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6875. msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
  6876. msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
  6877. msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6878. msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6879. #: guix/ui.scm:1088
  6880. #, scheme-format
  6881. msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6882. msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6883. msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6884. msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6885. #: guix/ui.scm:1093
  6886. #, scheme-format
  6887. msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6888. msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6889. msgstr[0] "~:[De volgende profielhaak zou worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6890. msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6891. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  6892. #. translated to the corresponding abbreviation.
  6893. #: guix/ui.scm:1105
  6894. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
  6895. msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
  6896. #: guix/ui.scm:1109
  6897. msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
  6898. msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
  6899. msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]"
  6900. msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]"
  6901. #: guix/ui.scm:1118
  6902. #, fuzzy, scheme-format
  6903. #| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6904. #| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6905. msgid "The following derivation will be built:~%"
  6906. msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
  6907. msgstr[0] "~:[De volgende distillatie zal gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6908. msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6909. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
  6910. #. should be translated to the corresponding
  6911. #. abbreviation.
  6912. #: guix/ui.scm:1131
  6913. #, fuzzy
  6914. #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
  6915. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
  6916. msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
  6917. #: guix/ui.scm:1140
  6918. #, fuzzy, scheme-format
  6919. #| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6920. #| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6921. msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
  6922. msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
  6923. msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6924. msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6925. #: guix/ui.scm:1148
  6926. #, scheme-format
  6927. msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6928. msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6929. msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6930. msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6931. #: guix/ui.scm:1153
  6932. #, scheme-format
  6933. msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6934. msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6935. msgstr[0] "~:[De volgende profielhaak zal worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6936. msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  6937. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  6938. #. translated to the corresponding abbreviation.
  6939. #: guix/ui.scm:1165
  6940. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
  6941. msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
  6942. #: guix/ui.scm:1169
  6943. msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
  6944. msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
  6945. msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]"
  6946. msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]"
  6947. #: guix/ui.scm:1288
  6948. msgid "(dependencies or package changed)"
  6949. msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)"
  6950. #: guix/ui.scm:1307
  6951. #, scheme-format
  6952. msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  6953. msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  6954. msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
  6955. msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
  6956. #: guix/ui.scm:1312
  6957. #, scheme-format
  6958. msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  6959. msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  6960. msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
  6961. msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
  6962. #: guix/ui.scm:1325
  6963. #, scheme-format
  6964. msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6965. msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6966. msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
  6967. msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
  6968. #: guix/ui.scm:1330
  6969. #, scheme-format
  6970. msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6971. msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6972. msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
  6973. msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
  6974. #: guix/ui.scm:1343
  6975. #, scheme-format
  6976. msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6977. msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6978. msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6979. msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6980. #: guix/ui.scm:1348
  6981. #, scheme-format
  6982. msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6983. msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6984. msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6985. msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
  6986. #: guix/ui.scm:1359
  6987. #, scheme-format
  6988. msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6989. msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6990. msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
  6991. msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
  6992. #: guix/ui.scm:1364
  6993. #, scheme-format
  6994. msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6995. msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6996. msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
  6997. msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
  6998. #: guix/ui.scm:1482
  6999. #, fuzzy, scheme-format
  7000. #| msgid "~a: invalid number~%"
  7001. msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
  7002. msgstr "~a: ongeldig getal~%"
  7003. #: guix/ui.scm:1541
  7004. msgid "executable programs and scripts"
  7005. msgstr ""
  7006. #: guix/ui.scm:1542
  7007. msgid "debug information"
  7008. msgstr ""
  7009. #: guix/ui.scm:1543
  7010. msgid "documentation"
  7011. msgstr ""
  7012. #: guix/ui.scm:1544
  7013. msgid "shared libraries"
  7014. msgstr ""
  7015. #: guix/ui.scm:1545
  7016. msgid "static libraries"
  7017. msgstr ""
  7018. #: guix/ui.scm:1546
  7019. msgid "everything else"
  7020. msgstr ""
  7021. #: guix/ui.scm:1560
  7022. msgid "[description missing]"
  7023. msgstr ""
  7024. #: guix/ui.scm:1582
  7025. msgid "everything"
  7026. msgstr ""
  7027. #: guix/ui.scm:1966
  7028. #, scheme-format
  7029. msgid "invalid syntax: ~a~%"
  7030. msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%"
  7031. #: guix/ui.scm:1975
  7032. #, scheme-format
  7033. msgid "Generation ~a\t~a"
  7034. msgstr "Generatie ~a\t~a"
  7035. #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
  7036. #. Please choose a format that corresponds to the
  7037. #. usual way of presenting dates in your locale.
  7038. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
  7039. #. for details.
  7040. #: guix/ui.scm:1987
  7041. #, scheme-format
  7042. msgid "~b ~d ~Y ~T"
  7043. msgstr "~T ~d ~b ~Y"
  7044. #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
  7045. #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
  7046. #. gender where applicable.
  7047. #: guix/ui.scm:1993
  7048. #, scheme-format
  7049. msgid "~a\t(current)~%"
  7050. msgstr "~a\t(huidig)~%"
  7051. #: guix/ui.scm:2027
  7052. #, scheme-format
  7053. msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
  7054. msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%"
  7055. #: guix/ui.scm:2029
  7056. #, scheme-format
  7057. msgid "profile ~a is locked by another process~%"
  7058. msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%"
  7059. #: guix/ui.scm:2058
  7060. #, scheme-format
  7061. msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
  7062. msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%"
  7063. #: guix/ui.scm:2074
  7064. #, scheme-format
  7065. msgid "deleting ~a~%"
  7066. msgstr "~a~% verwijderen"
  7067. #: guix/ui.scm:2105
  7068. #, scheme-format
  7069. msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
  7070. msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
  7071. #: guix/ui.scm:2197
  7072. #, fuzzy
  7073. #| msgid ""
  7074. #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
  7075. #| "Run COMMAND with ARGS.\n"
  7076. msgid ""
  7077. "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
  7078. "Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
  7079. msgstr ""
  7080. "Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n"
  7081. "Voer COMMANDO uit met ARGS.\n"
  7082. #: guix/ui.scm:2200
  7083. #, fuzzy
  7084. #| msgid ""
  7085. #| "\n"
  7086. #| " -h, --help display this help and exit"
  7087. msgid ""
  7088. "\n"
  7089. " -h, --help display this helpful text again and exit"
  7090. msgstr ""
  7091. "\n"
  7092. " -h, --help toon deze hulp en sluit af"
  7093. #: guix/ui.scm:2202
  7094. #, fuzzy
  7095. #| msgid ""
  7096. #| "\n"
  7097. #| " -V, --version display version information and exit"
  7098. msgid ""
  7099. "\n"
  7100. " -V, --version display version and copyright information and exit"
  7101. msgstr ""
  7102. "\n"
  7103. " -V, --version toen versieinformatie en sluit af"
  7104. #: guix/ui.scm:2207
  7105. msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
  7106. msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n"
  7107. #: guix/ui.scm:2249
  7108. #, scheme-format
  7109. msgid "guix: ~a: command not found~%"
  7110. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  7111. #: guix/ui.scm:2284
  7112. #, scheme-format
  7113. msgid "guix: missing command name~%"
  7114. msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
  7115. #: guix/ui.scm:2292
  7116. #, scheme-format
  7117. msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
  7118. msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
  7119. #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
  7120. #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
  7121. #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
  7122. #: guix/status.scm:357
  7123. #, scheme-format
  7124. msgid "'~a' phase"
  7125. msgstr "'~a' fase"
  7126. #: guix/status.scm:377
  7127. msgid "building directory of Info manuals..."
  7128. msgstr "opbouw van map met Info handleidingen..."
  7129. #: guix/status.scm:379
  7130. msgid "building GHC package cache..."
  7131. msgstr "GHC-pakketcache bouwen..."
  7132. #: guix/status.scm:381
  7133. msgid "building CA certificate bundle..."
  7134. msgstr "CA-certificaatbundel opbouwen..."
  7135. #: guix/status.scm:383
  7136. msgid "listing Emacs sub-directories..."
  7137. msgstr "tonen van Emacs-submappen..."
  7138. #: guix/status.scm:385
  7139. #, fuzzy
  7140. #| msgid "generating GLib schema cache..."
  7141. msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..."
  7142. msgstr "GLib-schema-cache genereren..."
  7143. #: guix/status.scm:387
  7144. msgid "generating GLib schema cache..."
  7145. msgstr "GLib-schema-cache genereren..."
  7146. #: guix/status.scm:389
  7147. msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
  7148. msgstr "GTK+ pictogramthema-cache aanmaken..."
  7149. #: guix/status.scm:391
  7150. msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
  7151. msgstr "cachebestanden bouwen voor GTK+ invoermethoden..."
  7152. #: guix/status.scm:393
  7153. msgid "building XDG desktop file cache..."
  7154. msgstr "XDG desktop-bestandscache opbouwen..."
  7155. #: guix/status.scm:395
  7156. msgid "building XDG MIME database..."
  7157. msgstr "XDG MIME-database opbouwen..."
  7158. #: guix/status.scm:397
  7159. msgid "building fonts directory..."
  7160. msgstr "map met lettertypen bouwen..."
  7161. #: guix/status.scm:399
  7162. #, fuzzy
  7163. #| msgid "building TeX Live configuration..."
  7164. msgid "building TeX Live font maps..."
  7165. msgstr "TeX Live-configuratie bouwen..."
  7166. #: guix/status.scm:401
  7167. msgid "building database for manual pages..."
  7168. msgstr "database bouwen voor man-pagina's..."
  7169. #: guix/status.scm:403
  7170. msgid "building package cache..."
  7171. msgstr "pakketcache bouwen..."
  7172. #: guix/status.scm:488
  7173. #, scheme-format
  7174. msgid "applying ~a graft for ~a ..."
  7175. msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
  7176. msgstr[0] "~a transplantaat aanbrengen voor ~a ..."
  7177. msgstr[1] "~a transplantaten aanbrengen voor ~a ..."
  7178. #: guix/status.scm:498
  7179. #, scheme-format
  7180. msgid "building profile with ~a package..."
  7181. msgid_plural "building profile with ~a packages..."
  7182. msgstr[0] "profiel bouwen met ~a pakket..."
  7183. msgstr[1] "profiel bouwen met ~a pakketten..."
  7184. #: guix/status.scm:507
  7185. #, scheme-format
  7186. msgid "running profile hook of type '~a'..."
  7187. msgstr "uitvoeren van profielhaak met type '~a'..."
  7188. #: guix/status.scm:510
  7189. #, scheme-format
  7190. msgid "building ~a..."
  7191. msgstr "~a bouwen..."
  7192. #: guix/status.scm:515
  7193. #, scheme-format
  7194. msgid "successfully built ~a"
  7195. msgstr "~a succesvol gebouwd"
  7196. #: guix/status.scm:521
  7197. #, scheme-format
  7198. msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  7199. msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  7200. msgstr[0] "De volgende bouw wordt nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%"
  7201. msgstr[1] "De volgende bouw worden nog uitgevoerd:~%~{ ~a~%~}~%"
  7202. #: guix/status.scm:527
  7203. #, scheme-format
  7204. msgid "build of ~a failed"
  7205. msgstr "de bouw van ~a mislukte"
  7206. #: guix/status.scm:535
  7207. #, scheme-format
  7208. msgid ""
  7209. "This usually indicates a bug in one of\n"
  7210. "the channels you are pulling from, or some incompatibility among them. You\n"
  7211. "can check the build log and report the issue to the channel developers.\n"
  7212. "\n"
  7213. "The channels you are pulling from are: ~a."
  7214. msgstr ""
  7215. #: guix/status.scm:546
  7216. #, scheme-format
  7217. msgid "Could not find build log for '~a'."
  7218. msgstr "Kon de bouwlog voor '~a' niet vinden."
  7219. #: guix/status.scm:549
  7220. #, scheme-format
  7221. msgid "View build log at '~a'."
  7222. msgstr "Bekijk de bouwlog op '~a'."
  7223. #: guix/status.scm:554
  7224. #, scheme-format
  7225. msgid "substituting ~a..."
  7226. msgstr "~a vervangen..."
  7227. #: guix/status.scm:559
  7228. #, scheme-format
  7229. msgid "downloading from ~a ..."
  7230. msgstr "aan het downloaden van ~a..."
  7231. #: guix/status.scm:585
  7232. #, scheme-format
  7233. msgid "substitution of ~a complete"
  7234. msgstr "substitutie van ~a is klaar"
  7235. #: guix/status.scm:593
  7236. #, scheme-format
  7237. msgid "substitution of ~a failed"
  7238. msgstr "vervanging van ~a mislukt"
  7239. #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
  7240. #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
  7241. #: guix/status.scm:598
  7242. #, scheme-format
  7243. msgid "~a hash mismatch for ~a:"
  7244. msgstr "~a-controlegetal voor ~a komt niet overeen:"
  7245. #: guix/status.scm:600
  7246. #, scheme-format
  7247. msgid ""
  7248. " expected hash: ~a\n"
  7249. " actual hash: ~a~%"
  7250. msgstr ""
  7251. " verwacht controlegetal: ~a\n"
  7252. " daadwerkelijk controlegetal: ~a~%"
  7253. #: guix/status.scm:605
  7254. #, scheme-format
  7255. msgid "offloading build of ~a to '~a'"
  7256. msgstr "bouw van ~a wordt uitbesteed aan ‘~a’"
  7257. #: guix/http-client.scm:141
  7258. #, scheme-format
  7259. msgid "following redirection to `~a'...~%"
  7260. msgstr "omleiding naar ‘~a’ wordt gevolgd…~%"
  7261. #: guix/http-client.scm:162
  7262. #, scheme-format
  7263. msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
  7264. msgstr "~a: HTTP-download mislukt: ~a (~s)"
  7265. #: guix/nar.scm:173
  7266. msgid "signature is not a valid s-expression"
  7267. msgstr "handtekening is geen geldige S-uitdrukking"
  7268. #: guix/nar.scm:182
  7269. msgid "invalid signature"
  7270. msgstr "ongeldige handtekening"
  7271. #: guix/nar.scm:186
  7272. msgid "invalid hash"
  7273. msgstr "ongeldig controlegetal"
  7274. #: guix/nar.scm:194
  7275. msgid "unauthorized public key"
  7276. msgstr "publieke sleutel niet goedgekeurd"
  7277. #: guix/nar.scm:199
  7278. msgid "corrupt signature data"
  7279. msgstr "handtekening beschadigd"
  7280. #: guix/nar.scm:220
  7281. msgid "corrupt file set archive"
  7282. msgstr "archief met bestanden beschadigd"
  7283. #: guix/nar.scm:230
  7284. #, scheme-format
  7285. msgid "importing file or directory '~a'...~%"
  7286. msgstr "bestand of map ‘~a’ wordt ingevoerd…~%"
  7287. #: guix/nar.scm:241
  7288. #, scheme-format
  7289. msgid "found valid signature for '~a'~%"
  7290. msgstr "geldige handtekening gevonden voor ‘~a’~%"
  7291. #: guix/nar.scm:248
  7292. msgid "imported file lacks a signature"
  7293. msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt"
  7294. #: guix/nar.scm:287
  7295. msgid "invalid inter-file archive mark"
  7296. msgstr "ongeldige inter-file archiefmarkering"
  7297. #: guix/narinfo.scm:102
  7298. #, scheme-format
  7299. msgid "invalid narinfo hash: ~s"
  7300. msgstr "ongeldig narinfo-controlegetal: ~s"
  7301. #: guix/narinfo.scm:116
  7302. #, scheme-format
  7303. msgid "signature version must be a number: ~s~%"
  7304. msgstr "handtekeningversie moet een getal zijn: ~s~%"
  7305. #: guix/narinfo.scm:120
  7306. #, scheme-format
  7307. msgid "unsupported signature version: ~a~%"
  7308. msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%"
  7309. #: guix/narinfo.scm:128
  7310. #, scheme-format
  7311. msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
  7312. msgstr "handtekening is geen geldige S-uitdrukking: ~s~%"
  7313. #: guix/narinfo.scm:132
  7314. #, scheme-format
  7315. msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
  7316. msgstr "ongeldige indeling van het handtekeningveld: ~a~%"
  7317. #: guix/channels.scm:293
  7318. msgid "unsupported '.guix-channel' version"
  7319. msgstr "‘.guix-channel’-versie wordt niet ondersteund"
  7320. #: guix/channels.scm:299
  7321. msgid "invalid '.guix-channel' file"
  7322. msgstr "ongeldig ‘.guix-channel’-bestand"
  7323. #: guix/channels.scm:358
  7324. msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  7325. msgstr "Authenticatiekanaal '~a', kent ~a toe aan ~a (~h nieuwe toekenningen)...~%"
  7326. #: guix/channels.scm:423
  7327. #, fuzzy, scheme-format
  7328. #| msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
  7329. msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n"
  7330. msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%"
  7331. #: guix/channels.scm:431
  7332. #, scheme-format
  7333. msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
  7334. msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%"
  7335. #: guix/channels.scm:436
  7336. msgid ""
  7337. "Add the missing introduction to your\n"
  7338. "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
  7339. "@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
  7340. "thus potentially malicious code."
  7341. msgstr ""
  7342. "Voeg de ontbrekende inleiding toe aan je\n"
  7343. "kanalen-bestand om het probleem op te lossen. Als alternatief kun je\n"
  7344. "@option{--disable-authentication} doorgeven, met het risico van uitvoeren van\n"
  7345. "niet-geverifieerde en dus potentieel schadelijke code."
  7346. #: guix/channels.scm:440
  7347. #, scheme-format
  7348. msgid "channel authentication disabled~%"
  7349. msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
  7350. #: guix/channels.scm:465
  7351. #, scheme-format
  7352. msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
  7353. msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
  7354. #: guix/channels.scm:476 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
  7355. msgid ""
  7356. "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
  7357. "this downgrade."
  7358. msgstr ""
  7359. "Gebruik @option{--allow-downgrades} om deze\n"
  7360. "downgrade te forceren."
  7361. #: guix/channels.scm:480
  7362. msgid ""
  7363. "This could indicate that the channel has\n"
  7364. "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
  7365. "getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
  7366. "allow non-forward updates."
  7367. msgstr ""
  7368. "Dit kan erop duiden dat er met het kanaal\n"
  7369. "geknoeid is en geprobeerd wordt een terugdraaiing af te dwingen, waardoor je de\n"
  7370. "laatste updates niet kunt ophalen. Als je denkt dat dit niet het geval is, sta dan\n"
  7371. "expliciet niet-forward updates toe."
  7372. #: guix/channels.scm:533
  7373. #, scheme-format
  7374. msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  7375. msgstr "Kanaal '~a' bijwerken vanuit Git-repository op '~a'...~%"
  7376. #: guix/channels.scm:554
  7377. #, scheme-format
  7378. msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
  7379. msgstr "kanaal '~a' opgehaald van een spiegel van ~a, die misschien oud is~%"
  7380. #: guix/channels.scm:806
  7381. msgid "'guix' channel is lacking"
  7382. msgstr "‘guix’-kanaal ontbreekt"
  7383. #: guix/channels.scm:808
  7384. msgid ""
  7385. "Make sure your list of channels\n"
  7386. "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
  7387. msgstr ""
  7388. "Zorg ervoor dat de lijst met kanalen een kanaal bevat met de\n"
  7389. "naam @code{guix}, wat de kern van Guix aanlevert."
  7390. #: guix/channels.scm:1109
  7391. msgid "invalid channel news entry"
  7392. msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbericht"
  7393. #: guix/channels.scm:1127
  7394. msgid "syntactically invalid channel news file"
  7395. msgstr "ongeldige syntax van kanaalnieuwsbericht"
  7396. #: guix/channels.scm:1130
  7397. msgid "invalid channel news file"
  7398. msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand"
  7399. #: guix/packages.scm:560
  7400. #, fuzzy, scheme-format
  7401. #| msgid "~a: invalid checker~%"
  7402. msgid "~s: invalid package license~%"
  7403. msgstr "~a: ongeldige controle~%"
  7404. #: guix/profiles.scm:518
  7405. #, fuzzy, scheme-format
  7406. #| msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
  7407. msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
  7408. msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
  7409. #: guix/profiles.scm:586
  7410. #, fuzzy, scheme-format
  7411. #| msgid "invalid replacement specification: ~s"
  7412. msgid "invalid repeated entry in profile: ~s"
  7413. msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
  7414. #: guix/profiles.scm:654
  7415. msgid "unsupported manifest format"
  7416. msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
  7417. #: guix/profiles.scm:1931
  7418. #, fuzzy, scheme-format
  7419. #| msgid "package '~a' has no source~%"
  7420. msgid "package ~a does not support ~a"
  7421. msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
  7422. #: guix/profiles.scm:2311
  7423. #, scheme-format
  7424. msgid "while creating directory `~a': ~a"
  7425. msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a"
  7426. #: guix/profiles.scm:2316
  7427. #, scheme-format
  7428. msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
  7429. msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar."
  7430. #: guix/profiles.scm:2325
  7431. #, scheme-format
  7432. msgid "directory `~a' is not owned by you"
  7433. msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
  7434. #: guix/profiles.scm:2329
  7435. #, scheme-format
  7436. msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
  7437. msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s."
  7438. #: guix/read-print.scm:123
  7439. #, fuzzy
  7440. #| msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
  7441. msgid "invalid comment string"
  7442. msgstr "~s: ongeldige opdracht, wordt genegeerd~%"
  7443. #: guix/read-print.scm:164
  7444. #, fuzzy
  7445. #| msgid "Unexpected problem"
  7446. msgid "unexpected end of file"
  7447. msgstr "Onverwacht probleem"
  7448. #: guix/read-print.scm:173
  7449. #, fuzzy
  7450. #| msgid "~amissing closing parenthesis~%"
  7451. msgid "Did you forget a closing parenthesis?"
  7452. msgstr "~asluitingshaakje ontbreekt~%"
  7453. #: guix/remote.scm:74 guix/ssh.scm:194
  7454. #, fuzzy, scheme-format
  7455. #| msgid "exec failed with status ~d~%"
  7456. msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
  7457. msgstr "exec mislukt met status ~d~%"
  7458. #: guix/ssh.scm:95
  7459. #, scheme-format
  7460. msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
  7461. msgstr ""
  7462. #: guix/ssh.scm:155
  7463. #, fuzzy, scheme-format
  7464. #| msgid "failed to access '~a': ~a~%"
  7465. msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
  7466. msgstr "toegang tot '~a' nislukte: ~a~%"
  7467. #: guix/ssh.scm:166
  7468. #, fuzzy, scheme-format
  7469. #| msgid "while connecting to Software Heritage"
  7470. msgid "timeout while connecting to SSH server at '~a'"
  7471. msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
  7472. #: guix/ssh.scm:178
  7473. #, fuzzy, scheme-format
  7474. #| msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
  7475. msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
  7476. msgstr "Aanmelden bij ‘~a’ met publieke SSH-sleutel mislukt: ~a~%"
  7477. #: guix/ssh.scm:182
  7478. #, fuzzy, scheme-format
  7479. #| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  7480. msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
  7481. msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
  7482. #: guix/ssh.scm:231
  7483. #, fuzzy, scheme-format
  7484. #| msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
  7485. msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
  7486. msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%"
  7487. #: guix/ssh.scm:327
  7488. #, fuzzy, scheme-format
  7489. #| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  7490. msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
  7491. msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
  7492. #: guix/ssh.scm:466
  7493. #, fuzzy
  7494. #| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  7495. msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
  7496. msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
  7497. msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
  7498. msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
  7499. #: guix/ssh.scm:562
  7500. msgid "unknown error while sending files over SSH"
  7501. msgstr ""
  7502. #: guix/ssh.scm:607
  7503. #, fuzzy, scheme-format
  7504. #| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  7505. msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
  7506. msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
  7507. #: guix/ssh.scm:610
  7508. #, scheme-format
  7509. msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
  7510. msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
  7511. msgstr[0] ""
  7512. msgstr[1] ""
  7513. #: guix/ssh.scm:615
  7514. #, scheme-format
  7515. msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
  7516. msgstr ""
  7517. #: guix/ssh.scm:618
  7518. #, fuzzy, scheme-format
  7519. #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
  7520. msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
  7521. msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
  7522. #: guix/ssh.scm:631
  7523. #, fuzzy, scheme-format
  7524. #| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  7525. msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
  7526. msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
  7527. msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
  7528. msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
  7529. #: guix/ssh.scm:661
  7530. #, fuzzy, scheme-format
  7531. #| msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
  7532. msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
  7533. msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’"
  7534. #: guix/ssh.scm:662
  7535. #, scheme-format
  7536. msgid ""
  7537. "Make sure @command{guile} can be found in\n"
  7538. "@code{$PATH} on the remote host. Run @command{ssh ~A guile --version} to\n"
  7539. "check."
  7540. msgstr ""
  7541. #: guix/ssh.scm:669
  7542. #, scheme-format
  7543. msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
  7544. msgstr ""
  7545. #: guix/git.scm:146
  7546. msgid "receiving objects"
  7547. msgstr "objecten ontvangen"
  7548. #: guix/git.scm:148
  7549. msgid "indexing objects"
  7550. msgstr "objecten indexeren"
  7551. #: guix/git.scm:318
  7552. #, scheme-format
  7553. msgid "Git error ~a~%"
  7554. msgstr "Git-fout ~a~%"
  7555. #: guix/git.scm:320 guix/git.scm:580
  7556. #, scheme-format
  7557. msgid "Git error: ~a~%"
  7558. msgstr "Git-fout: ~a~%"
  7559. #: guix/git.scm:335
  7560. #, scheme-format
  7561. msgid "updating submodule '~a'...~%"
  7562. msgstr "submodule ‘~a’ bijwerken…~%"
  7563. #: guix/git.scm:404
  7564. #, scheme-format
  7565. msgid "revision ~a of ~a could not be fetched from Software Heritage~%"
  7566. msgstr ""
  7567. #: guix/git.scm:740
  7568. #, scheme-format
  7569. msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
  7570. msgstr "kan commit ~a van ~a niet ophalen: ~a"
  7571. #: guix/git.scm:743
  7572. #, scheme-format
  7573. msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
  7574. msgstr "kan aftakking ‘~a’ van ~a niet ophalen: ~a"
  7575. #: guix/git.scm:746
  7576. #, scheme-format
  7577. msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
  7578. msgstr "Git-fout bij het ophalen van ~a: ~a"
  7579. #: guix/substitutes.scm:102
  7580. #, fuzzy, scheme-format
  7581. #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  7582. msgid "'~a' does not name a store item~%"
  7583. msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
  7584. #: guix/substitutes.scm:146
  7585. #, fuzzy, scheme-format
  7586. #| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  7587. msgid "~a: host not found: ~a~%"
  7588. msgstr "gebruiker ‘~a’ niet gevonden: ~a~%"
  7589. #: guix/substitutes.scm:152
  7590. #, fuzzy, scheme-format
  7591. #| msgid " configuration file: ~a~%"
  7592. msgid "~a: connection failed: ~a~%"
  7593. msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
  7594. #: guix/substitutes.scm:159
  7595. #, fuzzy, scheme-format
  7596. #| msgid " configuration file: ~a~%"
  7597. msgid "~a: TLS connection failed: in ~a: ~a~%"
  7598. msgstr " configuratiebestand: ~a~%"
  7599. #: guix/substitutes.scm:278
  7600. #, fuzzy, scheme-format
  7601. #| msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
  7602. msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
  7603. msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
  7604. #: guix/deprecation.scm:40
  7605. #, scheme-format
  7606. msgid ""
  7607. "Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
  7608. "be able to download binary substitutes. To upgrade it, refer to the\n"
  7609. "'Upgrading Guix' section in the manual.~%"
  7610. msgstr ""
  7611. #: guix/deprecation.scm:48
  7612. #, scheme-format
  7613. msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
  7614. msgstr "‘~a’ is verouderd, gebruik nu ‘~a’~%"
  7615. #: guix/deprecation.scm:50
  7616. #, scheme-format
  7617. msgid "'~a' is deprecated~%"
  7618. msgstr "‘~a’ is verouderd~%"
  7619. #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
  7620. #. 'derivation' procedure.
  7621. #: guix/derivations.scm:782
  7622. #, scheme-format
  7623. msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
  7624. msgstr "in ‘~a’: ‘derivation’ op verouderde wijze aangeroepen~%"
  7625. #: guix/scripts/archive.scm:68
  7626. msgid ""
  7627. "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
  7628. "Export/import one or more packages from/to the store.\n"
  7629. msgstr ""
  7630. "Gebruik: guix archive [OPTIE]... PAKKET...\n"
  7631. "Een of meer pakketten uit de store uitvoeren of erin invoeren.\n"
  7632. #: guix/scripts/archive.scm:70
  7633. msgid ""
  7634. "\n"
  7635. " --export export the specified files/packages to stdout"
  7636. msgstr ""
  7637. "\n"
  7638. " --export voer de aangegeven bestanden/pakketten uit naar stdout"
  7639. #: guix/scripts/archive.scm:72
  7640. msgid ""
  7641. "\n"
  7642. " -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
  7643. msgstr ""
  7644. "\n"
  7645. " -r, --recursive samen met ‘--export’, ook vereisten bijvoegen"
  7646. #: guix/scripts/archive.scm:74
  7647. msgid ""
  7648. "\n"
  7649. " --import import from the archive passed on stdin"
  7650. msgstr ""
  7651. "\n"
  7652. " --import voer in vanuit het archief op standaardinvoer"
  7653. #: guix/scripts/archive.scm:76
  7654. msgid ""
  7655. "\n"
  7656. " --missing print the files from stdin that are missing"
  7657. msgstr ""
  7658. "\n"
  7659. " --missing geef aan welke bestanden van standaardinvoer ontbreken"
  7660. #: guix/scripts/archive.scm:78
  7661. msgid ""
  7662. "\n"
  7663. " -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
  7664. msgstr ""
  7665. "\n"
  7666. " -x, --extract=MAP pak het archief op standaardinvoer uit in MAP"
  7667. #: guix/scripts/archive.scm:80
  7668. msgid ""
  7669. "\n"
  7670. " -t, --list list the files in the archive on stdin"
  7671. msgstr ""
  7672. "\n"
  7673. " -t, --list lijst bestanden op in het archief op standaardinvoer"
  7674. #: guix/scripts/archive.scm:83
  7675. msgid ""
  7676. "\n"
  7677. " --generate-key[=PARAMETERS]\n"
  7678. " generate a key pair with the given parameters"
  7679. msgstr ""
  7680. "\n"
  7681. " --generate-key[=PARAMETERS]\n"
  7682. " maak een sleutelpaar aan met de gegeven parameters"
  7683. #: guix/scripts/archive.scm:86
  7684. msgid ""
  7685. "\n"
  7686. " --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
  7687. msgstr ""
  7688. "\n"
  7689. " --authorize keur invoer goed die ondertekend is met de publieke sleutel op stdin"
  7690. #: guix/scripts/archive.scm:157
  7691. #, scheme-format
  7692. msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
  7693. msgstr "ongeldige parameters voor aanmaken sleutel: ~a: ~a~%"
  7694. #: guix/scripts/archive.scm:195
  7695. #, scheme-format
  7696. msgid "package `~a' has no source~%"
  7697. msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen bron~%"
  7698. #: guix/scripts/archive.scm:256
  7699. #, scheme-format
  7700. msgid "no arguments specified; creating an empty archive~%"
  7701. msgstr "geen argumenten opgegeven; zal een leeg archief aanmaken~%"
  7702. #: guix/scripts/archive.scm:261
  7703. #, scheme-format
  7704. msgid "unable to export the given packages~%"
  7705. msgstr "kan de gegeven pakketten niet uitvoeren~%"
  7706. #: guix/scripts/archive.scm:268
  7707. #, scheme-format
  7708. msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
  7709. msgstr "sleutelpaar bestaat onder ‘~a’; verwijder het eerst~%"
  7710. #: guix/scripts/archive.scm:272
  7711. #, scheme-format
  7712. msgid ""
  7713. "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
  7714. "this may take time...~%"
  7715. msgstr ""
  7716. "We verzamelen entropie om het sleutelpaar aan te maken;\n"
  7717. "dit kan even duren…~%"
  7718. #: guix/scripts/archive.scm:279
  7719. #, scheme-format
  7720. msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
  7721. msgstr "aanmaken van sleutel mislukt: ~a: ~a~%"
  7722. #: guix/scripts/archive.scm:306
  7723. #, scheme-format
  7724. msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
  7725. msgstr "lezen van publieke sleutel mislukt: ~a: ~a~%"
  7726. #: guix/scripts/archive.scm:313
  7727. #, scheme-format
  7728. msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
  7729. msgstr "symbolische koppeling ~a vervangen door normaal bestand~%"
  7730. #: guix/scripts/archive.scm:316
  7731. msgid ""
  7732. "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
  7733. "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
  7734. msgstr ""
  7735. "Op Guix System is het eerder aanbevolen om alle @code{authorized-keys} te\n"
  7736. "vermelden in de @code{guix-service-type}-dienst van je @code{operating-system}."
  7737. #: guix/scripts/archive.scm:322
  7738. #, scheme-format
  7739. msgid "s-expression does not denote a public key~%"
  7740. msgstr "S-uitdrukking benoemt geen publieke sleutel~%"
  7741. #: guix/scripts/archive.scm:368
  7742. msgid "manipulate, export, and import normalized archives (nars)"
  7743. msgstr ""
  7744. #: guix/scripts/archive.scm:415
  7745. #, scheme-format
  7746. msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
  7747. msgstr "geef ‘--export’ ofwel ‘--import’ op~%"
  7748. #: guix/scripts/discover.scm:36
  7749. msgid ""
  7750. "Usage: guix discover [OPTION]...\n"
  7751. "Discover Guix related services using Avahi.\n"
  7752. msgstr ""
  7753. #: guix/scripts/discover.scm:38
  7754. #, fuzzy
  7755. #| msgid ""
  7756. #| "\n"
  7757. #| " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
  7758. msgid ""
  7759. "\n"
  7760. " -c, --cache=DIRECTORY cache discovery results in DIRECTORY"
  7761. msgstr ""
  7762. "\n"
  7763. " -c, --cache=MAP cache gepubliceerde objecten in MAP"
  7764. #: guix/scripts/discover.scm:40
  7765. #, fuzzy
  7766. #| msgid ""
  7767. #| "\n"
  7768. #| " -h, --help display this help and exit"
  7769. msgid ""
  7770. "\n"
  7771. " -h, --help display this help and exit"
  7772. msgstr ""
  7773. "\n"
  7774. " -h, --help toon deze hulp en sluit af"
  7775. #: guix/scripts/discover.scm:42
  7776. #, fuzzy
  7777. #| msgid ""
  7778. #| "\n"
  7779. #| " -V, --version display version information and exit"
  7780. msgid ""
  7781. "\n"
  7782. " -V, --version display version information and exit"
  7783. msgstr ""
  7784. "\n"
  7785. " -V, --version toon versie-informatie en sluit af"
  7786. #: guix/scripts/discover.scm:128
  7787. msgid "discover Guix related services using Avahi"
  7788. msgstr ""
  7789. #: guix/scripts/discover.scm:148
  7790. #, scheme-format
  7791. msgid "Avahi daemon is not running, cannot auto-discover substitutes servers.~%"
  7792. msgstr ""
  7793. #: guix/scripts/discover.scm:151
  7794. #, fuzzy, scheme-format
  7795. #| msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
  7796. msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
  7797. msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
  7798. #: guix/scripts/environment.scm:89
  7799. msgid ""
  7800. "\n"
  7801. " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
  7802. " evaluates to"
  7803. msgstr ""
  7804. "\n"
  7805. " -e, --expression=EXPR maak omgeving aan voor het pakket dat EXPR\n"
  7806. " evalueert naar"
  7807. #: guix/scripts/environment.scm:92
  7808. msgid ""
  7809. "\n"
  7810. " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
  7811. msgstr ""
  7812. "\n"
  7813. " -m, --manifest=BESTAND maakt een omgeving aan met het manifest uit BESTAND"
  7814. #: guix/scripts/environment.scm:94
  7815. msgid ""
  7816. "\n"
  7817. " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
  7818. msgstr ""
  7819. "\n"
  7820. " -p, --profile=PAD maakt een omgeving aan van profiel op PAD"
  7821. #: guix/scripts/environment.scm:96
  7822. #, fuzzy
  7823. #| msgid ""
  7824. #| "\n"
  7825. #| " --pure unset existing environment variables"
  7826. msgid ""
  7827. "\n"
  7828. " --check check if the shell clobbers environment variables"
  7829. msgstr ""
  7830. "\n"
  7831. " --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen"
  7832. #: guix/scripts/environment.scm:98
  7833. msgid ""
  7834. "\n"
  7835. " --pure unset existing environment variables"
  7836. msgstr ""
  7837. "\n"
  7838. " --pure verwijder bestaande omgevingsvariabelen"
  7839. #: guix/scripts/environment.scm:100
  7840. msgid ""
  7841. "\n"
  7842. " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
  7843. msgstr ""
  7844. "\n"
  7845. " -E, --preserve=REGEXP bewaar omgevingsvariabelen die overeenkomen met REGEXP"
  7846. #: guix/scripts/environment.scm:102
  7847. msgid ""
  7848. "\n"
  7849. " --search-paths display needed environment variable definitions"
  7850. msgstr ""
  7851. "\n"
  7852. " --search-paths toon vereiste definities van omgevingsvariabelen"
  7853. #: guix/scripts/environment.scm:107
  7854. msgid ""
  7855. "\n"
  7856. " -C, --container run command within an isolated container"
  7857. msgstr ""
  7858. "\n"
  7859. " -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
  7860. #: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:128
  7861. msgid ""
  7862. "\n"
  7863. " -N, --network allow containers to access the network"
  7864. msgstr ""
  7865. "\n"
  7866. " -N, --network geef containers toegang tot het network"
  7867. #: guix/scripts/environment.scm:111
  7868. #, scheme-format
  7869. msgid ""
  7870. "\n"
  7871. " -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
  7872. " an isolated container"
  7873. msgstr ""
  7874. "\n"
  7875. " -P, --link-profile laat ~/.guix-profile naar het omgevingsprofiel verwijzen\n"
  7876. " in een geïsoleerde container"
  7877. #: guix/scripts/environment.scm:114
  7878. #, fuzzy
  7879. #| msgid ""
  7880. #| "\n"
  7881. #| " -C, --container run command within an isolated container"
  7882. msgid ""
  7883. "\n"
  7884. " -W, --nesting make Guix available within the container"
  7885. msgstr ""
  7886. "\n"
  7887. " -C, --container voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
  7888. #: guix/scripts/environment.scm:116
  7889. msgid ""
  7890. "\n"
  7891. " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
  7892. " user into an isolated container, use the name USER\n"
  7893. " with home directory /home/USER"
  7894. msgstr ""
  7895. "\n"
  7896. " -u, --user=GEBRUIKER in plaats van de naam en huismap van de huidig gebruiker te kopiëren\n"
  7897. " naar een geïsoleerde container, gebruik de naam GEBRUIKER met huismap\n"
  7898. " /home/GEBRUIKER"
  7899. #: guix/scripts/environment.scm:120
  7900. msgid ""
  7901. "\n"
  7902. " --no-cwd do not share current working directory with an\n"
  7903. " isolated container"
  7904. msgstr ""
  7905. "\n"
  7906. " --no-cwd deel de huidige werkmap niet met een\n"
  7907. " geïsoleerde container"
  7908. #: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:130
  7909. msgid ""
  7910. "\n"
  7911. " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
  7912. " according to SPEC"
  7913. msgstr ""
  7914. "\n"
  7915. " --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
  7916. " volgens SPEC"
  7917. #: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:133
  7918. msgid ""
  7919. "\n"
  7920. " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
  7921. " according to SPEC"
  7922. msgstr ""
  7923. "\n"
  7924. " --expose=SPEC voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
  7925. " volgens SPEC"
  7926. #: guix/scripts/environment.scm:130
  7927. #, fuzzy
  7928. #| msgid ""
  7929. #| "\n"
  7930. #| " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
  7931. msgid ""
  7932. "\n"
  7933. " -S, --symlink=SPEC for containers, add symlinks to the profile according\n"
  7934. " to SPEC, e.g. \"/usr/bin/env=bin/env\"."
  7935. msgstr ""
  7936. "\n"
  7937. " -S, --symlink=SPEC maak symbolische verwijzingen naar het profiel aan volgens SPEC"
  7938. #: guix/scripts/environment.scm:135
  7939. msgid ""
  7940. "\n"
  7941. " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
  7942. msgstr ""
  7943. "\n"
  7944. " --bootstrap gebruik bootstrap uitvoerbare bestanden om de omgeving te bouwen"
  7945. #: guix/scripts/environment.scm:139
  7946. msgid ""
  7947. "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
  7948. "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
  7949. "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
  7950. msgstr ""
  7951. "Gebruik: guix environment [OPTIE]... PAKKET... [-- OPDRACHT...]\n"
  7952. "Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n"
  7953. "of een interactieve shell uit.\n"
  7954. #: guix/scripts/environment.scm:142
  7955. msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
  7956. msgstr ""
  7957. #: guix/scripts/environment.scm:146
  7958. msgid ""
  7959. "\n"
  7960. " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
  7961. " FILE evaluates to"
  7962. msgstr ""
  7963. "\n"
  7964. " -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
  7965. " BESTAND evalueert naar"
  7966. #: guix/scripts/environment.scm:149
  7967. msgid ""
  7968. "\n"
  7969. " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
  7970. " of only their inputs"
  7971. msgstr ""
  7972. "\n"
  7973. " --ad-hoc neem alle gespecificeerde pakketten in de omgeving mee in plaats van\n"
  7974. " alleen hun input"
  7975. #: guix/scripts/environment.scm:212
  7976. #, scheme-format
  7977. msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
  7978. msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%"
  7979. #: guix/scripts/environment.scm:360
  7980. #, scheme-format
  7981. msgid "could not add current Guix to the profile~%"
  7982. msgstr ""
  7983. #: guix/scripts/environment.scm:520
  7984. #, fuzzy, scheme-format
  7985. #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
  7986. msgid "~a: command not found~%"
  7987. msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
  7988. #: guix/scripts/environment.scm:598
  7989. #, scheme-format
  7990. msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
  7991. msgstr ""
  7992. #: guix/scripts/environment.scm:602
  7993. #, fuzzy, scheme-format
  7994. #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  7995. msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
  7996. msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
  7997. #: guix/scripts/environment.scm:609
  7998. #, scheme-format
  7999. msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
  8000. msgstr ""
  8001. #: guix/scripts/environment.scm:616
  8002. #, fuzzy, scheme-format
  8003. #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  8004. msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
  8005. msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
  8006. #: guix/scripts/environment.scm:622
  8007. #, fuzzy, scheme-format
  8008. #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  8009. msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
  8010. msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
  8011. #: guix/scripts/environment.scm:629
  8012. #, scheme-format
  8013. msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
  8014. msgstr ""
  8015. #: guix/scripts/environment.scm:633
  8016. #, scheme-format
  8017. msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
  8018. msgstr ""
  8019. #: guix/scripts/environment.scm:647
  8020. #, scheme-format
  8021. msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
  8022. msgstr ""
  8023. #: guix/scripts/environment.scm:648
  8024. #, scheme-format
  8025. msgid ""
  8026. "Consider setting a different prompt for\n"
  8027. "environment shells to make them distinguishable.\n"
  8028. "\n"
  8029. "If you are using Bash, you can do that by adding these lines to\n"
  8030. "@file{~/.bashrc}:\n"
  8031. "\n"
  8032. "@example\n"
  8033. "PS1='\\u@@\\h \\w${GUIX_ENVIRONMENT:+ [env]}\\$ '\n"
  8034. "@end example\n"
  8035. msgstr ""
  8036. #: guix/scripts/environment.scm:661
  8037. #, scheme-format
  8038. msgid ""
  8039. "One or more environment variables have a\n"
  8040. "different value in the shell than the one we set. This means that you may\n"
  8041. "find yourself running code in an environment different from the one you asked\n"
  8042. "Guix to prepare.\n"
  8043. "\n"
  8044. "This usually indicates that your shell startup files are unexpectedly\n"
  8045. "modifying those environment variables. For example, if you are using Bash,\n"
  8046. "make sure that environment variables are set or modified in\n"
  8047. "@file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}. For more\n"
  8048. "information on Bash startup files, run:\n"
  8049. "\n"
  8050. "@example\n"
  8051. "info \"(bash) Bash Startup Files\"\n"
  8052. "@end example\n"
  8053. "\n"
  8054. "Alternatively, you can avoid the problem by passing the @option{--container}\n"
  8055. "or @option{-C} option. That will give you a fully isolated environment\n"
  8056. "running in a \"container\", immune to the issue described above."
  8057. msgstr ""
  8058. #: guix/scripts/environment.scm:680
  8059. #, scheme-format
  8060. msgid "All is good! The shell gets correct environment variables.~%"
  8061. msgstr ""
  8062. #: guix/scripts/environment.scm:701
  8063. #, fuzzy, scheme-format
  8064. #| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
  8065. msgid "Did you mean '~a'?~%"
  8066. msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
  8067. #: guix/scripts/environment.scm:982
  8068. #, scheme-format
  8069. msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
  8070. msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%"
  8071. #: guix/scripts/environment.scm:1020
  8072. msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
  8073. msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n"
  8074. #: guix/scripts/environment.scm:1021
  8075. msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
  8076. msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n"
  8077. #: guix/scripts/environment.scm:1024
  8078. msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
  8079. msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n"
  8080. #: guix/scripts/environment.scm:1025
  8081. msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
  8082. msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n"
  8083. #: guix/scripts/environment.scm:1028
  8084. msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
  8085. msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n"
  8086. #: guix/scripts/environment.scm:1029
  8087. msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
  8088. msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n"
  8089. #: guix/scripts/environment.scm:1055
  8090. msgid "spawn one-off software environments (deprecated)"
  8091. msgstr ""
  8092. #: guix/scripts/environment.scm:1110
  8093. #, scheme-format
  8094. msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
  8095. msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8096. #: guix/scripts/environment.scm:1112
  8097. #, scheme-format
  8098. msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  8099. msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8100. #: guix/scripts/environment.scm:1114
  8101. #, fuzzy, scheme-format
  8102. #| msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
  8103. msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%"
  8104. msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8105. #: guix/scripts/environment.scm:1116
  8106. #, fuzzy, scheme-format
  8107. #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  8108. msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container~%'"
  8109. msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8110. #: guix/scripts/environment.scm:1118
  8111. #, fuzzy, scheme-format
  8112. #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  8113. msgid "'--nesting' cannot be used without '--container~%'"
  8114. msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8115. #: guix/scripts/environment.scm:1120
  8116. #, fuzzy, scheme-format
  8117. #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  8118. msgid "'--symlink' cannot be used without '--container~%'"
  8119. msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
  8120. #: guix/scripts/environment.scm:1134
  8121. #, scheme-format
  8122. msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
  8123. msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%"
  8124. #: guix/scripts/environment.scm:1137 guix/scripts/shell.scm:295
  8125. #, scheme-format
  8126. msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
  8127. msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%"
  8128. #: guix/scripts/environment.scm:1176
  8129. #, scheme-format
  8130. msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
  8131. msgstr ""
  8132. #: guix/scripts/home/import.scm:176
  8133. #, scheme-format
  8134. msgid ""
  8135. ";; Below is the list of packages that will show up in your\n"
  8136. ";; Home profile, under ~/.guix-home/profile.\n"
  8137. msgstr ""
  8138. #: guix/scripts/home/import.scm:183
  8139. msgid ""
  8140. ";; Below is the list of Home services. To search for available\n"
  8141. ";; services, run 'guix home search KEYWORD' in a terminal.\n"
  8142. msgstr ""
  8143. #: guix/scripts/home/import.scm:195
  8144. #, fuzzy
  8145. #| msgid ""
  8146. #| ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
  8147. #| ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
  8148. #| ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
  8149. #| ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  8150. #| ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  8151. msgid ""
  8152. ";; This \"home-environment\" file can be passed to 'guix home reconfigure'\n"
  8153. ";; to reproduce the content of your profile. This is \"symbolic\": it only\n"
  8154. ";; specifies package names. To reproduce the exact same profile, you also\n"
  8155. ";; need to capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  8156. ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  8157. msgstr ""
  8158. ";; Dit ‘manifest’ kan worden doorgegeven aan ‘guix package -m’ om de inhoud\n"
  8159. ";; van je profiel te reproduceren. Dit is ‘symbolisch’: het verwijst enkel\n"
  8160. ";; naar de pakketnamen. Om precies hetzelfde profiel te reproduceren, moet\n"
  8161. ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
  8162. ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
  8163. #: guix/scripts/home.scm:87
  8164. #, fuzzy
  8165. #| msgid ""
  8166. #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  8167. #| "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
  8168. #| "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  8169. msgid ""
  8170. "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  8171. "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
  8172. "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  8173. msgstr ""
  8174. "Gebruik: guix system [OPTIE ...] ACTIE [ARG ...] [BESTAND]\n"
  8175. "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
  8176. "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
  8177. #: guix/scripts/home.scm:93
  8178. #, fuzzy
  8179. #| msgid " search search for existing service types\n"
  8180. msgid " search search for existing service types\n"
  8181. msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
  8182. #: guix/scripts/home.scm:95
  8183. #, fuzzy
  8184. #| msgid " search search for existing service types\n"
  8185. msgid " edit edit the definition of an existing service type\n"
  8186. msgstr " search zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
  8187. #: guix/scripts/home.scm:97
  8188. #, fuzzy
  8189. #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  8190. msgid ""
  8191. "\n"
  8192. " container run the home environment configuration in a container\n"
  8193. msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
  8194. #: guix/scripts/home.scm:99
  8195. #, fuzzy
  8196. #| msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  8197. msgid " reconfigure switch to a new home environment configuration\n"
  8198. msgstr " reconfigure schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
  8199. #: guix/scripts/home.scm:101
  8200. #, fuzzy
  8201. #| msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
  8202. msgid " roll-back switch to the previous home environment configuration\n"
  8203. msgstr " roll-back keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
  8204. #: guix/scripts/home.scm:103
  8205. #, fuzzy
  8206. #| msgid " describe describe the current system\n"
  8207. msgid " describe describe the current home environment\n"
  8208. msgstr " describe beschrijf het huidige systeem\n"
  8209. #: guix/scripts/home.scm:105
  8210. #, fuzzy
  8211. #| msgid " list-generations list the system generations\n"
  8212. msgid " list-generations list the home environment generations\n"
  8213. msgstr " list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
  8214. #: guix/scripts/home.scm:107
  8215. #, fuzzy
  8216. #| msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
  8217. msgid " switch-generation switch to an existing home environment configuration\n"
  8218. msgstr " switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
  8219. #: guix/scripts/home.scm:109
  8220. #, fuzzy
  8221. #| msgid " delete-generations delete old system generations\n"
  8222. msgid " delete-generations delete old home environment generations\n"
  8223. msgstr " delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
  8224. #: guix/scripts/home.scm:111
  8225. #, fuzzy
  8226. #| msgid " build build the operating system without installing anything\n"
  8227. msgid " build build the home environment without installing anything\n"
  8228. msgstr " build bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
  8229. #: guix/scripts/home.scm:113
  8230. msgid " import generates a home environment definition from dotfiles\n"
  8231. msgstr ""
  8232. #: guix/scripts/home.scm:115
  8233. #, fuzzy
  8234. #| msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
  8235. msgid " extension-graph emit the service extension graph\n"
  8236. msgstr " extension-graph produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
  8237. #: guix/scripts/home.scm:117
  8238. #, fuzzy
  8239. #| msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
  8240. msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services\n"
  8241. msgstr " shepherd-graph produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
  8242. #: guix/scripts/home.scm:121
  8243. #, fuzzy
  8244. #| msgid ""
  8245. #| "\n"
  8246. #| " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
  8247. #| " instead of reading FILE, when applicable"
  8248. msgid ""
  8249. "\n"
  8250. " -e, --expression=EXPR consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
  8251. " instead of reading FILE, when applicable"
  8252. msgstr ""
  8253. "\n"
  8254. " -e, --expression=EXPR beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
  8255. " in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
  8256. #: guix/scripts/home.scm:143
  8257. #, fuzzy
  8258. #| msgid ""
  8259. #| "\n"
  8260. #| " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  8261. #| " list installed packages matching REGEXP"
  8262. msgid ""
  8263. "\n"
  8264. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  8265. " for 'describe' or 'list-generations', list installed\n"
  8266. " packages matching REGEXP"
  8267. msgstr ""
  8268. "\n"
  8269. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  8270. " lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
  8271. #: guix/scripts/home.scm:476
  8272. #, fuzzy, scheme-format
  8273. #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  8274. msgid "'~a' does not return a home environment~%"
  8275. msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
  8276. #: guix/scripts/home.scm:571
  8277. #, scheme-format
  8278. msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
  8279. msgstr ""
  8280. #: guix/scripts/home.scm:573
  8281. #, scheme-format
  8282. msgid ""
  8283. "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
  8284. "deploy the home environment described by these files.\n"
  8285. msgstr ""
  8286. #: guix/scripts/home.scm:581
  8287. #, fuzzy, scheme-format
  8288. #| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
  8289. msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
  8290. msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
  8291. #: guix/scripts/home.scm:615
  8292. msgid "build and deploy home environments"
  8293. msgstr ""
  8294. #: guix/scripts/home.scm:652
  8295. #, fuzzy, scheme-format
  8296. #| msgid "guix: missing command name~%"
  8297. msgid "guix home: missing command name~%"
  8298. msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
  8299. #: guix/scripts/home.scm:654
  8300. #, fuzzy, scheme-format
  8301. #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
  8302. msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
  8303. msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
  8304. #: guix/scripts/home.scm:684
  8305. #, fuzzy, scheme-format
  8306. #| msgid "~a: extraneous argument~%"
  8307. msgid "~a: extraneous command~%"
  8308. msgstr "~a: overtollig argument~%"
  8309. #: guix/scripts/home.scm:854
  8310. #, fuzzy, scheme-format
  8311. #| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
  8312. msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
  8313. msgstr "kan niet overschakelen op systeemgeneratie ‘~a’~%"
  8314. #: guix/scripts/time-machine.scm:50
  8315. msgid ""
  8316. "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
  8317. "Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
  8318. msgstr ""
  8319. "Gebruik: guix time-machine [OPTIE] -- OPDRACHT ARGUMENTEN…\n"
  8320. "Voer OPDRACHT‌ ARGUMENTEN… uit in een oudere versie van Guix.\n"
  8321. #: guix/scripts/time-machine.scm:54
  8322. msgid ""
  8323. "\n"
  8324. " --url=URL use the Git repository at URL"
  8325. msgstr ""
  8326. "\n"
  8327. " --url=URL gebruik de Git-bewaarplaats te URL"
  8328. #: guix/scripts/time-machine.scm:56
  8329. msgid ""
  8330. "\n"
  8331. " --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
  8332. msgstr ""
  8333. "\n"
  8334. " --commit=COMMIT gebruik de opgegeven COMMIT"
  8335. #: guix/scripts/time-machine.scm:58
  8336. msgid ""
  8337. "\n"
  8338. " --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
  8339. msgstr ""
  8340. "\n"
  8341. " --branch=AFTAKKING gebruik het uiteinde van de opegegeven AFTAKKING"
  8342. #: guix/scripts/time-machine.scm:136
  8343. msgid "run commands from a different revision"
  8344. msgstr ""
  8345. #: guix/scripts/import/cpan.scm:42
  8346. msgid ""
  8347. "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
  8348. "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  8349. msgstr ""
  8350. "Gebruik: guix import cpan PAKKETNAAM\n"
  8351. "Voer het CPAN-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n"
  8352. #: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
  8353. #: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106
  8354. #: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
  8355. #, scheme-format
  8356. msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
  8357. msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%"
  8358. #: guix/scripts/import/crate.scm:45
  8359. msgid ""
  8360. "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
  8361. "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
  8362. msgstr ""
  8363. "Gebruik: guix import crate PAKKETNAAM\n"
  8364. "Voer het crates.io-pakket met PAKKETNAAM‌ in en vorm het om.\n"
  8365. #: guix/scripts/import/egg.scm:43
  8366. msgid ""
  8367. "Usage: guix import egg PACKAGE-NAME\n"
  8368. "Import and convert the egg package for PACKAGE-NAME.\n"
  8369. msgstr ""
  8370. "Gebruik: guix import egg PAKKETNAAM\n"
  8371. "Importeer en converteer het egg pakket voor PAKKETNAAM.\n"
  8372. #: guix/scripts/import/gem.scm:47
  8373. #, fuzzy
  8374. #| msgid ""
  8375. #| "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
  8376. #| "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
  8377. #| "can be specified after the arobas (@) character.\n"
  8378. msgid ""
  8379. "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME[@VERSION] Import and\n"
  8380. "convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME. Optionally, a version can be\n"
  8381. "specified after the at-sign (@) character.\n"
  8382. msgstr ""
  8383. "GEbruik: guix import go PAKKETPAD[@VERSIE]\n"
  8384. "Importeer en converteer de Go module voor PAKKETPAD. Optioneel kan een\n"
  8385. "versie worden gespecificeerd na het arobas (@) karakter.\n"
  8386. #: guix/scripts/import/gem.scm:54
  8387. msgid ""
  8388. "\n"
  8389. " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
  8390. msgstr ""
  8391. "\n"
  8392. " -r, --recursive maak uitdrukkingen aan voor alle Gem-pakketten die\n"
  8393. " nog niet beschikbaar zijn in Guix"
  8394. #: guix/scripts/import/gnu.scm:41
  8395. msgid ""
  8396. "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
  8397. "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
  8398. msgstr ""
  8399. "Gebruik: guix import gnu [OPTIE...] PAKKET\n"
  8400. "Geef een pakketdeclaratiesjabloon terug voor PAKKET, een GNU pakket.\n"
  8401. #: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:167
  8402. msgid ""
  8403. "\n"
  8404. " --key-download=POLICY\n"
  8405. " handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
  8406. " 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
  8407. " used when 'key-download' is not specified"
  8408. msgstr ""
  8409. "\n"
  8410. " --key-download=BELEID\n"
  8411. " beheer ontbrekende OpenPGP-sleutels volgens BELEID:\n"
  8412. " 'always', 'never', and 'interactive', hetgeen ook gebruikt wordt\n"
  8413. " wanneer ‘key-download’ niet opgegeven is"
  8414. #: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:121
  8415. #, scheme-format
  8416. msgid "unsupported policy: ~a~%"
  8417. msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
  8418. #: guix/scripts/import/go.scm:47
  8419. msgid ""
  8420. "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
  8421. "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
  8422. "can be specified after the arobas (@) character.\n"
  8423. msgstr ""
  8424. "GEbruik: guix import go PAKKETPAD[@VERSIE]\n"
  8425. "Importeer en converteer de Go module voor PAKKETPAD. Optioneel kan een\n"
  8426. "versie worden gespecificeerd na het arobas (@) karakter.\n"
  8427. #: guix/scripts/import/go.scm:52
  8428. msgid ""
  8429. "\n"
  8430. " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
  8431. "that are not yet in Guix"
  8432. msgstr ""
  8433. "\n"
  8434. " -r, --recursive genereer pakketexpressies voo alle Go modules\n"
  8435. "die nog niet aanwezig zijn in Guix"
  8436. #: guix/scripts/import/go.scm:55
  8437. msgid ""
  8438. "\n"
  8439. " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
  8440. msgstr ""
  8441. "\n"
  8442. " -p, --goproxy=GOPROXY specifeer welke goproxy-server moet worden gebruikt"
  8443. #: guix/scripts/import/go.scm:57
  8444. msgid ""
  8445. "\n"
  8446. " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
  8447. msgstr ""
  8448. "\n"
  8449. " --pin-versions gebruik de exacte versies van de afhankelijkheden van een module"
  8450. #: guix/scripts/import/go.scm:118
  8451. #, scheme-format
  8452. msgid "failed to download meta-data for module '~a'.~%"
  8453. msgstr "het downloaden van meta-data voor module '~a' is mislukt.~%"
  8454. #: guix/scripts/import/hackage.scm:49
  8455. msgid ""
  8456. "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
  8457. "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
  8458. "includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
  8459. "used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
  8460. "package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
  8461. "generated package definition will correspond to the latest available\n"
  8462. "version.\n"
  8463. msgstr ""
  8464. "Gebruik: guix import hackage PAKKETNAAM\n"
  8465. "Importeer en converteer het Hackage pakket voor PAKKETNAAM. Als PAKKETNAAM\n"
  8466. "een achtervoegsel bevat dat wordt gevormd door een apenstaartje gevolgd door een\n"
  8467. "numerieke versie (zoals gebruikt met Guix-pakketten), dan wordt vervolgens een\n"
  8468. "definitie voor de opgegeven versie van het pakket gegenereerd. Als er geen versie\n"
  8469. "achtervoegsel is opgegeven, zal de gegenereerde pakketdefinitie overeenkomen\n"
  8470. "met de laatst beschikbare versie.\n"
  8471. #: guix/scripts/import/hackage.scm:56
  8472. msgid ""
  8473. "\n"
  8474. " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
  8475. " specify environment for Cabal evaluation"
  8476. msgstr ""
  8477. "\n"
  8478. " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
  8479. " specificeer omgeving voor Cabal evaluatie"
  8480. #: guix/scripts/import/hackage.scm:59 guix/scripts/import/stackage.scm:50
  8481. msgid ""
  8482. "\n"
  8483. " -h, --help display this help and exit"
  8484. msgstr ""
  8485. "\n"
  8486. " -h, --help toon deze hulp en sluit af"
  8487. #: guix/scripts/import/hackage.scm:61 guix/scripts/import/stackage.scm:52
  8488. msgid ""
  8489. "\n"
  8490. " -r, --recursive import packages recursively"
  8491. msgstr ""
  8492. "\n"
  8493. " -r, --recursive importeer pakketten recursief"
  8494. #: guix/scripts/import/hackage.scm:63
  8495. msgid ""
  8496. "\n"
  8497. " -s, --stdin read from standard input"
  8498. msgstr ""
  8499. "\n"
  8500. " -s, --stdin lees van standaard input"
  8501. #: guix/scripts/import/hackage.scm:65 guix/scripts/import/stackage.scm:54
  8502. msgid ""
  8503. "\n"
  8504. " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
  8505. msgstr ""
  8506. "\n"
  8507. " -t, --no-test-dependencies neem geen afhankelijkheden voor alleen testen op"
  8508. #: guix/scripts/import/hackage.scm:67 guix/scripts/import/stackage.scm:56
  8509. msgid ""
  8510. "\n"
  8511. " -V, --version display version information and exit"
  8512. msgstr ""
  8513. "\n"
  8514. " -V, --version toon versie-informatie en sluit af"
  8515. #: guix/scripts/import/hackage.scm:146
  8516. #, scheme-format
  8517. msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
  8518. msgstr "kon het cabal-bestand niet importeren vanuit de standaardinput~%"
  8519. #: guix/scripts/import/hackage.scm:154 guix/scripts/import/stackage.scm:126
  8520. #, scheme-format
  8521. msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
  8522. msgstr "kon cabal-bestand voor pakket '~a'~% niet downloaden"
  8523. #: guix/scripts/import/json.scm:50
  8524. msgid ""
  8525. "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
  8526. "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
  8527. msgstr ""
  8528. "Gebruik: guix import json PAKKETBESTAND\n"
  8529. "Importeer en converteer de JSON-pakketdefinitie in PAKKETBESTAND\n"
  8530. #: guix/scripts/import/json.scm:92
  8531. #, scheme-format
  8532. msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
  8533. msgstr "ongeldige JSON in bestand '~a'~%"
  8534. #: guix/scripts/import/json.scm:94
  8535. #, scheme-format
  8536. msgid "failed to access '~a': ~a~%"
  8537. msgstr "toegang tot '~a' nislukte: ~a~%"
  8538. #: guix/scripts/import/opam.scm:43
  8539. msgid ""
  8540. "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
  8541. "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
  8542. msgstr ""
  8543. "Gebruik: guix import opam PAKKETNAAM\n"
  8544. "Importeer en converteer het opam-pakket voor PAKKETNAAM.\n"
  8545. #: guix/scripts/import/opam.scm:49
  8546. #, fuzzy
  8547. #| msgid ""
  8548. #| "\n"
  8549. #| " --repo import packages from this opam repository (name, URL or local path)\n"
  8550. #| " can be used more than once"
  8551. msgid ""
  8552. "\n"
  8553. " --repo=REPOSITORY import packages from REPOSITORY (name, URL, or\n"
  8554. " file name); can be used more than once"
  8555. msgstr ""
  8556. "\n"
  8557. " --repo importeert pakketten uit deze opam repository (naam, URL of lokale bestandsnaam)\n"
  8558. " kan meermaals gebruikt worden"
  8559. #: guix/scripts/import/pypi.scm:44
  8560. msgid ""
  8561. "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
  8562. "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
  8563. msgstr ""
  8564. "Gebruik: guix import pypi PAKKETNAAM\n"
  8565. "Importeert en converteert het PyPI pakket voor PAKKETNAAM.\n"
  8566. #: guix/scripts/import/stackage.scm:45
  8567. msgid ""
  8568. "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
  8569. "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
  8570. msgstr ""
  8571. "Gebruik: guix import stackage PAKKETNAAM\n"
  8572. "Importeert en converteert het LTS Stackage pakket voor PAKKETNAAM.\n"
  8573. #: guix/scripts/import/stackage.scm:47
  8574. msgid ""
  8575. "\n"
  8576. " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
  8577. " specify the LTS version to use"
  8578. msgstr ""
  8579. "\n"
  8580. " -l VERSIE, --lts-version=VERSIE\n"
  8581. " geef aan welke LTS-versie zal worden gebruikt"
  8582. #: guix/scripts/import/texlive.scm:45
  8583. msgid ""
  8584. "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
  8585. "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
  8586. msgstr ""
  8587. "Gebruik: guix import texlive PAKKETNAAM\n"
  8588. "Voer het Texlive-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n"
  8589. #: guix/scripts/offload.scm:130
  8590. #, scheme-format
  8591. msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
  8592. msgstr "Het ‘system’-veld is verouderd, gebruik nu ‘systems’.~%"
  8593. #: guix/scripts/offload.scm:138
  8594. msgid ""
  8595. "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
  8596. "field."
  8597. msgstr ""
  8598. "De waarde van het ‘systems’-veld van het ‘build-machine’-object\n"
  8599. "ontbreekt."
  8600. #: guix/scripts/offload.scm:179
  8601. #, scheme-format
  8602. msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
  8603. msgstr "‘~a’ leverde geen lijst van bouwmachines en wordt genegeerd~%"
  8604. #: guix/scripts/offload.scm:190
  8605. #, scheme-format
  8606. msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
  8607. msgstr "openen van machinebestand ‘~a’ mislukt: ~a~%"
  8608. #: guix/scripts/offload.scm:197
  8609. #, scheme-format
  8610. msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
  8611. msgstr "openen van machinebestand ‘~a’ mislukt: ~s~%"
  8612. #: guix/scripts/offload.scm:207
  8613. #, scheme-format
  8614. msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
  8615. msgstr "laden van private SSH-sleutel van ‘~a’ mislukt: ~a"
  8616. #: guix/scripts/offload.scm:256
  8617. #, scheme-format
  8618. msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
  8619. msgstr "Aanmelden bij ‘~a’ met publieke SSH-sleutel mislukt: ~a~%"
  8620. #: guix/scripts/offload.scm:267
  8621. #, scheme-format
  8622. msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  8623. msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
  8624. #: guix/scripts/offload.scm:376
  8625. #, scheme-format
  8626. msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
  8627. msgstr "distillatie ‘~a’ (uitbesteed aan ‘~a’) mislukt: ~a~%"
  8628. #: guix/scripts/offload.scm:392
  8629. #, scheme-format
  8630. msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
  8631. msgstr "mogelijk is het bouwen mislukt door een gebrek aan vrije opslagruimte op ‘~a’~%"
  8632. #: guix/scripts/offload.scm:486
  8633. #, scheme-format
  8634. msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
  8635. msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op machine ‘~a’~%"
  8636. #: guix/scripts/offload.scm:570
  8637. #, scheme-format
  8638. msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
  8639. msgstr "tijdslimiet verlopen tijdens het uitbesteden van ‘~a’~%"
  8640. #: guix/scripts/offload.scm:588
  8641. msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
  8642. msgstr "Guile-SSH ondersteunt zlib niet"
  8643. #: guix/scripts/offload.scm:589
  8644. msgid "data transfers will *not* be compressed!"
  8645. msgstr "gegevens zullen *niet* gecomprimeerd worden overgedragen!"
  8646. #: guix/scripts/offload.scm:654
  8647. #, scheme-format
  8648. msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
  8649. msgstr "‘~a’ draait GNU Guile ~a~%"
  8650. #: guix/scripts/offload.scm:661
  8651. #, scheme-format
  8652. msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
  8653. msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%"
  8654. #: guix/scripts/offload.scm:668
  8655. #, scheme-format
  8656. msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
  8657. msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’"
  8658. #: guix/scripts/offload.scm:678
  8659. #, scheme-format
  8660. msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
  8661. msgstr "Guix is bruikbaar op ‘~a’ (testresultaat ~s)~%"
  8662. #: guix/scripts/offload.scm:681
  8663. #, scheme-format
  8664. msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
  8665. msgstr "geen contact met guix-daemon op ‘~a’ (testresultaat ~s)~%"
  8666. #: guix/scripts/offload.scm:701
  8667. #, scheme-format
  8668. msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
  8669. msgstr "‘~a’ voerde ‘~a’ met succes in~%"
  8670. #: guix/scripts/offload.scm:703
  8671. #, scheme-format
  8672. msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
  8673. msgstr "‘~a’ werd niet just ingevoerd naar ‘~a’~%"
  8674. #: guix/scripts/offload.scm:713
  8675. #, scheme-format
  8676. msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
  8677. msgstr "‘~a’ werd met succes ingevoerd vanaf ‘~a’~%"
  8678. #: guix/scripts/offload.scm:715
  8679. #, scheme-format
  8680. msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
  8681. msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
  8682. #: guix/scripts/offload.scm:735
  8683. #, scheme-format
  8684. msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
  8685. msgstr "~a bouwmachines omschreven in ‘~a’ worden getest…~%"
  8686. #: guix/scripts/offload.scm:759
  8687. #, scheme-format
  8688. msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
  8689. msgstr "status van ~a bouwmachines omschreven in ‘~a’ wordt opgevraagd…~%"
  8690. #: guix/scripts/offload.scm:777
  8691. #, scheme-format
  8692. msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
  8693. msgstr "machine ‘~a’ staat ~a seconden achter~%"
  8694. #: guix/scripts/offload.scm:805
  8695. msgid "set up and operate build offloading"
  8696. msgstr ""
  8697. #: guix/scripts/offload.scm:842
  8698. #, scheme-format
  8699. msgid "invalid request line: ~s~%"
  8700. msgstr "ongeldige regel in verzoek: ~s~%"
  8701. #: guix/scripts/offload.scm:871
  8702. #, scheme-format
  8703. msgid ""
  8704. "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
  8705. "Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
  8706. "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
  8707. msgstr ""
  8708. "Gebruik: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
  8709. "Procesbouw offload verzoeken geschreven op de standaard input, mogelijk\n"
  8710. "offloading builds naar de machines die worden vermeld in '~a'.~%"
  8711. #: guix/scripts/offload.scm:876
  8712. msgid ""
  8713. "\n"
  8714. "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
  8715. msgstr ""
  8716. "\n"
  8717. "Dit hulpmiddel is bedoeld voor intern gebruik door ‘guix-daemon’.\n"
  8718. #: guix/scripts/offload.scm:880
  8719. #, scheme-format
  8720. msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
  8721. msgstr "ongeldige argumenten: ~{~s ~}~%"
  8722. #: guix/scripts/perform-download.scm:60
  8723. #, scheme-format
  8724. msgid "~a: missing URL~%"
  8725. msgstr "~a: URL ontbreekt~%"
  8726. #: guix/scripts/perform-download.scm:68
  8727. #, scheme-format
  8728. msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
  8729. msgstr "~a is geen distillatie met vooraf gekende uitkomst~%"
  8730. #: guix/scripts/perform-download.scm:97
  8731. #, scheme-format
  8732. msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
  8733. msgstr "met verhoogde gebruikersrechten uitvoeren geweigerd (UID ~a)~%"
  8734. #: guix/scripts/perform-download.scm:102
  8735. #, fuzzy
  8736. #| msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
  8737. msgid "perform download described by fixed-output derivations"
  8738. msgstr "~a is geen distillatie met vooraf gekende uitkomst~%"
  8739. #: guix/scripts/perform-download.scm:134
  8740. #, scheme-format
  8741. msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
  8742. msgstr "geef een distillatie met vooraf gekende uitkomst en een bestandsnaam op~%"
  8743. #: guix/scripts/refresh.scm:75
  8744. #, scheme-format
  8745. msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
  8746. msgstr "~a: ongeldige selectie; kies uit ‘core’ of ‘non-core’~%"
  8747. #: guix/scripts/refresh.scm:133
  8748. msgid ""
  8749. "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  8750. "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
  8751. "\n"
  8752. "When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
  8753. "update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
  8754. "specified with `--select'.\n"
  8755. msgstr ""
  8756. "Gebruik: guix refresh [OPTIE]... [PAKKET]...\n"
  8757. "Vernieuw pakketdefinities om overeen te komen met de laatste upstream versie.\n"
  8758. "\n"
  8759. "Als PAKKET... is opgegeven, worden alleen de gespecificeerde pakketten vernieuws.\n"
  8760. "Anders worden pakketten van de distributie vernieuwd, of de subset daarvan\n"
  8761. "gespecificeerd met `--select'.\n"
  8762. #: guix/scripts/refresh.scm:141
  8763. msgid ""
  8764. "\n"
  8765. " -u, --update update source files in place"
  8766. msgstr ""
  8767. "\n"
  8768. " -u, --update vernieuw bronbestanden in situ"
  8769. #: guix/scripts/refresh.scm:143
  8770. msgid ""
  8771. "\n"
  8772. " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
  8773. " `core' or `non-core'"
  8774. msgstr ""
  8775. "\n"
  8776. " -s, --select=SUBSET selecteert alle pakketten in SUBSET, een van\n"
  8777. " `core' of `non-core'"
  8778. #: guix/scripts/refresh.scm:146
  8779. msgid ""
  8780. "\n"
  8781. " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
  8782. msgstr ""
  8783. "\n"
  8784. " -m, --manifest=BESTAND select alle pakketten uit het manifest in BESTAND"
  8785. #: guix/scripts/refresh.scm:148
  8786. msgid ""
  8787. "\n"
  8788. " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
  8789. " (e.g., 'gnu')"
  8790. msgstr ""
  8791. "\n"
  8792. " -t, --type=UPDATER,... beperken tot vernieuwingen van de opgegeven updaters \n"
  8793. " (e.g., 'gnu')"
  8794. #: guix/scripts/refresh.scm:151
  8795. #, fuzzy
  8796. #| msgid ""
  8797. #| "\n"
  8798. #| " -L, --list-updaters list available updaters and exit"
  8799. msgid ""
  8800. "\n"
  8801. " --list-updaters list available updaters and exit"
  8802. msgstr ""
  8803. "\n"
  8804. " -L, --list-updaters toon beschikbare updaters en sluit af"
  8805. #: guix/scripts/refresh.scm:153
  8806. msgid ""
  8807. "\n"
  8808. " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
  8809. " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
  8810. msgstr ""
  8811. "\n"
  8812. " -l, --list-dependent toon top-niveau afhankelijke pakketten die opnieuw moeten\n"
  8813. " worden gebouwd als resultaat van het upgraden van PAKKET..."
  8814. #: guix/scripts/refresh.scm:156
  8815. msgid ""
  8816. "\n"
  8817. " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
  8818. msgstr ""
  8819. "\n"
  8820. " -r, --recursive controleer het PAKKET en zijn inputs voor upgrades"
  8821. #: guix/scripts/refresh.scm:158
  8822. #, fuzzy
  8823. #| msgid ""
  8824. #| "\n"
  8825. #| " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
  8826. msgid ""
  8827. "\n"
  8828. " -T, --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
  8829. msgstr ""
  8830. "\n"
  8831. " --list-transitive toon alle pakketten waarvan PAKKET afhankelijk is"
  8832. #: guix/scripts/refresh.scm:161
  8833. msgid ""
  8834. "\n"
  8835. " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
  8836. msgstr ""
  8837. "\n"
  8838. " --keyring=BESTAND gebruik BESTAND als de sleutelbos van upstream OpenPGP sleutels"
  8839. #: guix/scripts/refresh.scm:163
  8840. msgid ""
  8841. "\n"
  8842. " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
  8843. msgstr ""
  8844. "\n"
  8845. " --key-server=HOST gebruik HOST als de OpenPGP sleutelserver"
  8846. #: guix/scripts/refresh.scm:165
  8847. msgid ""
  8848. "\n"
  8849. " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
  8850. msgstr ""
  8851. "\n"
  8852. " --gpg=COMMANDO gebruik COMMANDO als het GnuPG 2.x commando"
  8853. #: guix/scripts/refresh.scm:290
  8854. #, scheme-format
  8855. msgid "~a: no such updater~%"
  8856. msgstr "~a: geen dergelijke updater~%"
  8857. #: guix/scripts/refresh.scm:294
  8858. #, scheme-format
  8859. msgid "Available updaters:~%"
  8860. msgstr "beschikbare bijwerkers:~%"
  8861. #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
  8862. #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
  8863. #. covered by the given updater.
  8864. #: guix/scripts/refresh.scm:306
  8865. #, scheme-format
  8866. msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
  8867. msgstr " - ~a: ~a (~2,1f% dekking)~%"
  8868. #: guix/scripts/refresh.scm:315
  8869. #, scheme-format
  8870. msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
  8871. msgstr "~2,1f% van de pakketten vallen onder deze updaters.~%"
  8872. #: guix/scripts/refresh.scm:321
  8873. #, scheme-format
  8874. msgid "no updater for ~a~%"
  8875. msgstr "geen updater voor ~a~%"
  8876. #: guix/scripts/refresh.scm:340
  8877. #, scheme-format
  8878. msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
  8879. msgstr "~a: vernieuwen van versie ~a naar versie ~a...~%"
  8880. #: guix/scripts/refresh.scm:361
  8881. #, scheme-format
  8882. msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
  8883. msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze input: ~a~%"
  8884. #: guix/scripts/refresh.scm:364
  8885. #, scheme-format
  8886. msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
  8887. msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze native input: ~a~%"
  8888. #: guix/scripts/refresh.scm:367
  8889. #, scheme-format
  8890. msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
  8891. msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze gepropageerde input: ~a~%"
  8892. #: guix/scripts/refresh.scm:370
  8893. #, scheme-format
  8894. msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  8895. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
  8896. #: guix/scripts/refresh.scm:373
  8897. #, scheme-format
  8898. msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
  8899. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze native input: ~a~%"
  8900. #: guix/scripts/refresh.scm:376
  8901. #, scheme-format
  8902. msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
  8903. msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze gepropageerde input: ~a~%"
  8904. #: guix/scripts/refresh.scm:381
  8905. #, scheme-format
  8906. msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
  8907. msgstr "~a: versie ~a kon niet worden gedownload en geverifieerd; niet vernieuwen~%"
  8908. #: guix/scripts/refresh.scm:403
  8909. #, scheme-format
  8910. msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
  8911. msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%"
  8912. #: guix/scripts/refresh.scm:409
  8913. #, scheme-format
  8914. msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  8915. msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
  8916. #: guix/scripts/refresh.scm:415
  8917. #, fuzzy, scheme-format
  8918. #| msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
  8919. msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%"
  8920. msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%"
  8921. #: guix/scripts/refresh.scm:421
  8922. #, scheme-format
  8923. msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
  8924. msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%"
  8925. #: guix/scripts/refresh.scm:432
  8926. #, fuzzy, scheme-format
  8927. #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
  8928. msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%"
  8929. msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
  8930. #: guix/scripts/refresh.scm:437
  8931. #, scheme-format
  8932. msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
  8933. msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
  8934. #: guix/scripts/refresh.scm:476
  8935. #, scheme-format
  8936. msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
  8937. msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
  8938. msgstr[0] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~}~%"
  8939. msgstr[1] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~^ ~}~%"
  8940. #: guix/scripts/refresh.scm:483
  8941. #, scheme-format
  8942. msgid "A single dependent package: ~a~%"
  8943. msgstr "Een enkel afhankelijk pakket: ~a~%"
  8944. #: guix/scripts/refresh.scm:487
  8945. #, scheme-format
  8946. msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  8947. msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  8948. msgstr[0] "Het bouwen van het volgende ~d pakket zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
  8949. msgstr[1] "Het bouwen van het volgende ~d pakketten zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
  8950. #: guix/scripts/refresh.scm:511
  8951. #, scheme-format
  8952. msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
  8953. msgstr "~a hangt af van de volgende ~d pakketten: ~{~a~^ ~}~%."
  8954. #: guix/scripts/refresh.scm:515
  8955. #, scheme-format
  8956. msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
  8957. msgstr "De volgende ~d pakketten zijn allen afhankelijke pakketten: ~{~a~^ ~}~%"
  8958. #: guix/scripts/refresh.scm:545
  8959. #, fuzzy
  8960. #| msgid "Validate package descriptions"
  8961. msgid "update existing package definitions"
  8962. msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
  8963. #: guix/scripts/repl.scm:75
  8964. msgid ""
  8965. "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
  8966. "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
  8967. "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
  8968. msgstr ""
  8969. "Gebruik: guix repl [OPTIES...] [-- BESTAND ARGS...]\n"
  8970. "In de uitvoeringsomgeving van Guix, wordt BESTAND uitgevoerd als een Guile-script met\n"
  8971. "commandoregel argumenten ARGS. Als geen BESTAND is opgegeven wordt een Guile REPL opgestart.\n"
  8972. #: guix/scripts/repl.scm:78
  8973. #, fuzzy
  8974. #| msgid ""
  8975. #| "\n"
  8976. #| " -L, --list-updaters list available updaters and exit"
  8977. msgid ""
  8978. "\n"
  8979. " --list-types display REPL types and exit"
  8980. msgstr ""
  8981. "\n"
  8982. " -L, --list-updaters toon beschikbare updaters en sluit af"
  8983. #: guix/scripts/repl.scm:80
  8984. msgid ""
  8985. "\n"
  8986. " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
  8987. msgstr ""
  8988. "\n"
  8989. " -t, --type=TYPE start een REPL van het opgegeven TYPE"
  8990. #: guix/scripts/repl.scm:82
  8991. msgid ""
  8992. "\n"
  8993. " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
  8994. msgstr ""
  8995. "\n"
  8996. " --listen=ENDPOINT luister naar ENDPOINT in plaats van standaardinvoer"
  8997. #: guix/scripts/repl.scm:84
  8998. #, scheme-format
  8999. msgid ""
  9000. "\n"
  9001. " -q inhibit loading of ~/.guile"
  9002. msgstr ""
  9003. "\n"
  9004. " -q belemmer het laden van ~/.guile"
  9005. #: guix/scripts/repl.scm:87
  9006. msgid ""
  9007. "\n"
  9008. " -i, --interactive launch REPL after evaluating FILE"
  9009. msgstr ""
  9010. #: guix/scripts/repl.scm:116
  9011. #, scheme-format
  9012. msgid "~A: invalid listen specification~%"
  9013. msgstr "~A: ongeldige luisterspecificatie~%"
  9014. #: guix/scripts/repl.scm:127
  9015. #, scheme-format
  9016. msgid "~A: unsupported protocol family~%"
  9017. msgstr "~A: niet-ondersteunde protocolfamilie~%"
  9018. #: guix/scripts/repl.scm:135
  9019. #, scheme-format
  9020. msgid "accepted connection~%"
  9021. msgstr "geaccepteerde verbinding~%"
  9022. #: guix/scripts/repl.scm:136
  9023. #, scheme-format
  9024. msgid "accepted connection from ~a~%"
  9025. msgstr "geaccepteerde verbinding van ~a~%"
  9026. #: guix/scripts/repl.scm:147
  9027. #, scheme-format
  9028. msgid "connection closed~%"
  9029. msgstr "verbinding afgesloten~%"
  9030. #: guix/scripts/repl.scm:153
  9031. msgid "read-eval-print loop (REPL) for interactive programming"
  9032. msgstr ""
  9033. #: guix/scripts/repl.scm:221
  9034. #, scheme-format
  9035. msgid "~a: unknown type of REPL~%"
  9036. msgstr "~a: onbekend type voor REPL~%"
  9037. #: guix/scripts/shell.scm:55
  9038. #, fuzzy
  9039. #| msgid ""
  9040. #| "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
  9041. #| "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
  9042. #| "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
  9043. msgid ""
  9044. "Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
  9045. "Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
  9046. "interactive shell in that environment.\n"
  9047. msgstr ""
  9048. "Gebruik: guix environment [OPTIE]... PAKKET... [-- OPDRACHT...]\n"
  9049. "Bouw een omgeving met de vereisten voor PAKKET en voer daarin OPDRACHT\n"
  9050. "of een interactieve shell uit.\n"
  9051. #: guix/scripts/shell.scm:61
  9052. #, fuzzy
  9053. #| msgid ""
  9054. #| "\n"
  9055. #| " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
  9056. msgid ""
  9057. "\n"
  9058. " -D, --development include the development inputs of the next package"
  9059. msgstr ""
  9060. "\n"
  9061. " -d, --derivations geef de distillatiepaden van de opgegeven pakketten weer"
  9062. #: guix/scripts/shell.scm:63
  9063. #, fuzzy
  9064. #| msgid ""
  9065. #| "\n"
  9066. #| " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
  9067. #| " FILE evaluates to"
  9068. msgid ""
  9069. "\n"
  9070. " -f, --file=FILE add to the environment the package FILE evaluates to"
  9071. msgstr ""
  9072. "\n"
  9073. " -l, --load=BESTAND maak omgeving aan voor het pakket dat de code in\n"
  9074. " BESTAND evalueert naar"
  9075. #: guix/scripts/shell.scm:66
  9076. #, fuzzy
  9077. #| msgid ""
  9078. #| "\n"
  9079. #| " -q inhibit loading of ~/.guile"
  9080. msgid ""
  9081. "\n"
  9082. " -q inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
  9083. msgstr ""
  9084. "\n"
  9085. " -q belemmer het laden van ~/.guile"
  9086. #: guix/scripts/shell.scm:68
  9087. msgid ""
  9088. "\n"
  9089. " --rebuild-cache rebuild cached environment, if any"
  9090. msgstr ""
  9091. #: guix/scripts/shell.scm:70
  9092. #, fuzzy
  9093. #| msgid ""
  9094. #| "\n"
  9095. #| " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
  9096. msgid ""
  9097. "\n"
  9098. " --export-manifest print a manifest for the given options"
  9099. msgstr ""
  9100. "\n"
  9101. " --export-manifest toon de paklijst van het gekozen profiel"
  9102. #: guix/scripts/shell.scm:72
  9103. #, fuzzy
  9104. #| msgid ""
  9105. #| "\n"
  9106. #| " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
  9107. #| " according to SPEC"
  9108. msgid ""
  9109. "\n"
  9110. " -F, --emulate-fhs for containers, emulate the Filesystem Hierarchy\n"
  9111. " Standard (FHS)"
  9112. msgstr ""
  9113. "\n"
  9114. " --share=SPEC voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
  9115. " volgens SPEC"
  9116. #: guix/scripts/shell.scm:234
  9117. #, fuzzy, scheme-format
  9118. #| msgid " canonical file name: ~a~%"
  9119. msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
  9120. msgstr " canonieke bestandsnaam: ~a~%"
  9121. #: guix/scripts/shell.scm:300
  9122. #, fuzzy, scheme-format
  9123. #| msgid "following redirection to `~a'...~%"
  9124. msgid "loading environment from '~a'...~%"
  9125. msgstr "omleiding naar ‘~a’ wordt gevolgd…~%"
  9126. #: guix/scripts/shell.scm:306
  9127. #, scheme-format
  9128. msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
  9129. msgstr ""
  9130. #: guix/scripts/shell.scm:308
  9131. #, scheme-format
  9132. msgid ""
  9133. "To allow automatic loading of\n"
  9134. "@file{~a} when running @command{guix shell}, you must explicitly authorize its\n"
  9135. "directory, like so:\n"
  9136. "\n"
  9137. "@example\n"
  9138. "echo ~a >> ~a\n"
  9139. "@end example\n"
  9140. msgstr ""
  9141. #: guix/scripts/shell.scm:500
  9142. msgid ""
  9143. ";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
  9144. ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
  9145. ";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
  9146. msgstr ""
  9147. #: guix/scripts/shell.scm:540
  9148. msgid "spawn one-off software environments"
  9149. msgstr ""
  9150. #: guix/scripts/shell.scm:567
  9151. msgid ""
  9152. "Consider passing the @option{--check} option once\n"
  9153. "to make sure your shell does not clobber environment variables."
  9154. msgstr ""
  9155. #: guix/scripts/style.scm:74
  9156. #, fuzzy, scheme-format
  9157. #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  9158. msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
  9159. msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
  9160. #: guix/scripts/style.scm:92
  9161. #, fuzzy, scheme-format
  9162. #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
  9163. msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
  9164. msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
  9165. #: guix/scripts/style.scm:97
  9166. #, scheme-format
  9167. msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
  9168. msgstr "~a: niet-triviale invoer, genegeerd~%"
  9169. #: guix/scripts/style.scm:121
  9170. #, fuzzy, scheme-format
  9171. #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  9172. msgid "~a: input expression is too short~%"
  9173. msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
  9174. #: guix/scripts/style.scm:213
  9175. #, fuzzy, scheme-format
  9176. #| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
  9177. msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
  9178. msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
  9179. #: guix/scripts/style.scm:225
  9180. #, scheme-format
  9181. msgid "would be edited~%"
  9182. msgstr "zal aangepast worden~%"
  9183. #: guix/scripts/style.scm:239
  9184. #, fuzzy, scheme-format
  9185. #| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
  9186. msgid "file '~a' not found on load path"
  9187. msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
  9188. #: guix/scripts/style.scm:305
  9189. #, scheme-format
  9190. msgid "no definition location for package ~a~%"
  9191. msgstr "geen definitielocatie voor pakket ~a~%"
  9192. #: guix/scripts/style.scm:372
  9193. #, scheme-format
  9194. msgid "~a: unknown styling~%"
  9195. msgstr "~a: onbekende stijl~%"
  9196. #: guix/scripts/style.scm:379
  9197. #, scheme-format
  9198. msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
  9199. msgstr "~a: ongeldig invoervereenvoudigingsbeleid~%"
  9200. #: guix/scripts/style.scm:397
  9201. #, fuzzy
  9202. #| msgid "The available formats are:\n"
  9203. msgid "Available styling rules:\n"
  9204. msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
  9205. #: guix/scripts/style.scm:398
  9206. msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
  9207. msgstr ""
  9208. #: guix/scripts/style.scm:399
  9209. msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
  9210. msgstr ""
  9211. #: guix/scripts/style.scm:402
  9212. msgid ""
  9213. "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  9214. "Update package definitions to the latest style.\n"
  9215. msgstr ""
  9216. "Gebruik: guix style [OPTIE]... [PAKKET]...\n"
  9217. "Update pakketdefinities naar de hedendaagse stijl.\n"
  9218. #: guix/scripts/style.scm:404
  9219. msgid ""
  9220. "\n"
  9221. " -S, --styling=RULE apply RULE, a styling rule"
  9222. msgstr ""
  9223. "\n"
  9224. " -S, --styling=REGEL pas de stijlregel REGEL toe"
  9225. #: guix/scripts/style.scm:406
  9226. #, fuzzy
  9227. #| msgid ""
  9228. #| "\n"
  9229. #| " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
  9230. msgid ""
  9231. "\n"
  9232. " -l, --list-stylings display the list of available style rules"
  9233. msgstr ""
  9234. "\n"
  9235. " -l, --list-checkers toon de lijst van beschikbare controles"
  9236. #: guix/scripts/style.scm:409
  9237. msgid ""
  9238. "\n"
  9239. " -n, --dry-run display files that would be edited but do nothing"
  9240. msgstr ""
  9241. "\n"
  9242. " -n, --dry-run toon bestanden die bewerkt zouden worden maar verander niets"
  9243. #: guix/scripts/style.scm:415
  9244. msgid ""
  9245. "\n"
  9246. " --input-simplification=POLICY\n"
  9247. " follow POLICY for package input simplification, one\n"
  9248. " of 'silent', 'safe', or 'always'"
  9249. msgstr ""
  9250. #: guix/scripts/style.scm:420
  9251. #, fuzzy
  9252. #| msgid ""
  9253. #| "\n"
  9254. #| " -d, --derivation return the derivation of the given system"
  9255. msgid ""
  9256. "\n"
  9257. " -f, --whole-file format the entire contents of the given file(s)"
  9258. msgstr ""
  9259. "\n"
  9260. " -d, --derivation geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
  9261. #: guix/scripts/style.scm:442
  9262. #, fuzzy
  9263. #| msgid "Validate package descriptions"
  9264. msgid "update the style of package definitions"
  9265. msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
  9266. #: guix/scripts/style.scm:462
  9267. #, scheme-format
  9268. msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
  9269. msgstr ""
  9270. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
  9271. #, scheme-format
  9272. msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
  9273. msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a"
  9274. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:375
  9275. #, scheme-format
  9276. msgid "cannot determine provenance for current system~%"
  9277. msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%"
  9278. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
  9279. #, scheme-format
  9280. msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
  9281. msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"
  9282. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
  9283. msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
  9284. msgstr "guix-daemon -- voer afleidingbuilds uit en sla toegangen op"
  9285. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
  9286. msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
  9287. msgstr "Dit programma is een daimon om in de achtergrond uit te voeren. Het behandelt verzoeken over een ‘Unix-domain socket’. Het heeft toegang tot het depot en bouwt distillaties op verzoek van gebruikers."
  9288. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
  9289. msgid "SYSTEM"
  9290. msgstr "SYSTEEM"
  9291. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
  9292. msgid "assume SYSTEM as the current system type"
  9293. msgstr "neem aan dat SYSTEEM het huidig systeemtype is"
  9294. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
  9295. msgid "N"
  9296. msgstr "N"
  9297. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
  9298. msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
  9299. msgstr "gebruik N CPU-kernen om elke afleiding te bouwen; 0 betekent zoveel als beschikbaar"
  9300. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
  9301. msgid "allow at most N build jobs"
  9302. msgstr "sta hoogstens N bouwtaken toe"
  9303. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
  9304. msgid "SECONDS"
  9305. msgstr "SECONDEN"
  9306. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
  9307. msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
  9308. msgstr "markeer builds als mislukt na een activiteit van SECONDEN"
  9309. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
  9310. msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
  9311. msgstr "markeer builds als mislukt na een stilte van SECONDEN"
  9312. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
  9313. msgid "disable chroot builds"
  9314. msgstr "deactiveer het bouwen in een chroot"
  9315. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
  9316. msgid "DIR"
  9317. msgstr "MAP"
  9318. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
  9319. msgid "add DIR to the build chroot"
  9320. msgstr "voeg DIR toe aan de bouwchroot"
  9321. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
  9322. msgid "GROUP"
  9323. msgstr "GROEP"
  9324. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
  9325. msgid "perform builds as a user of GROUP"
  9326. msgstr "voer compilatie uit als een gebruiker van GROEP"
  9327. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
  9328. msgid "do not use substitutes"
  9329. msgstr "gebruik geen substituten"
  9330. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
  9331. msgid "URLS"
  9332. msgstr "URL's"
  9333. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
  9334. msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
  9335. msgstr "gebruik URL's als standaardlijst van substituutaanbieders"
  9336. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
  9337. msgid "do not attempt to offload builds"
  9338. msgstr "probeer niet bouwsels uit te besteden"
  9339. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
  9340. msgid "cache build failures"
  9341. msgstr "cache bouwmisluksels"
  9342. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
  9343. msgid "build each derivation N times in a row"
  9344. msgstr "bouw elke distillatie N keer na elkaar"
  9345. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
  9346. msgid "do not keep build logs"
  9347. msgstr "bewaar de bouwlogboeken niet"
  9348. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
  9349. msgid "disable compression of the build logs"
  9350. msgstr "deactiveer compressie van bouwlogboeken"
  9351. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
  9352. msgid "use the specified compression type for build logs"
  9353. msgstr "gebruik het aangeduide compressietype voor bouwlogboeken"
  9354. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
  9355. msgid "use substitute servers discovered on the local network"
  9356. msgstr "gebruik substituutservers ontdekt op het lokale netwerk"
  9357. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
  9358. msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
  9359. msgstr "deactiveer automatische ‘ontdubbeling’ van bestanden in het depot"
  9360. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
  9361. msgid "impersonate Linux 2.6"
  9362. msgstr "zich voordoen als Linux 2.6"
  9363. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
  9364. msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
  9365. msgstr "geef op of de GC de uitvoer van live afleidingen moet bewaren"
  9366. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
  9367. msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
  9368. msgstr "duid aan of de afvalophaler de distillaties die overeenkomen met uitvoer die nog ergens gebruikt worden moet bewaren"
  9369. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
  9370. msgid "SOCKET"
  9371. msgstr "SOCKET"
  9372. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
  9373. msgid "listen for connections on SOCKET"
  9374. msgstr "luister op SOCKET voor verbindingen"
  9375. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
  9376. msgid "produce debugging output"
  9377. msgstr "geef foutopsporingsinformatie weer"
  9378. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
  9379. msgid "socket-activated with %1% socket"
  9380. msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
  9381. msgstr[0] ""
  9382. msgstr[1] ""
  9383. #~ msgid "exec failed with status ~d~%"
  9384. #~ msgstr "exec mislukt met status ~d~%"
  9385. #~ msgid "Substitute server discovery."
  9386. #~ msgstr "Ontdekking van vervangingsservers."
  9387. #~ msgid ""
  9388. #~ "\n"
  9389. #~ " --graph-backend=BACKEND\n"
  9390. #~ " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
  9391. #~ msgstr ""
  9392. #~ "\n"
  9393. #~ " --graph-backend=METHODE\n"
  9394. #~ " gebruik METHODE voor ‘extension-graphs’ en ‘shepherd-graph’"
  9395. #~ msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
  9396. #~ msgstr "URL zou ‘mirror://~a/~a’ moeten zijn"
  9397. #~ msgid "~a: compressor not found~%"
  9398. #~ msgstr "~a: compressor niet gevonden~%"
  9399. #~ msgid ""
  9400. #~ "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
  9401. #~ "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
  9402. #~ msgstr ""
  9403. #~ "Gebruik: guix import gem PAKKETNAAM\n"
  9404. #~ "Voer het RubyGems-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n"
  9405. #~ msgid ""
  9406. #~ ";; This is an operating system configuration generated\n"
  9407. #~ ";; by the graphical installer.\n"
  9408. #~ msgstr ""
  9409. #~ ";; Dit is een besturingssysteemconfiguratie aangemaakt\n"
  9410. #~ ";; door het grafisch installatieprogramma.\n"
  9411. #, fuzzy
  9412. #~| msgid "failed to download package '~a'~%"
  9413. #~ msgid "failed to import package '~a'~%"
  9414. #~ msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
  9415. #~ msgid ""
  9416. #~ "\n"
  9417. #~ " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  9418. #~ msgstr ""
  9419. #~ "\n"
  9420. #~ " --load-path=MAP voeg MAP toe aan het zoekpad van de pakketmodule"
  9421. #~ msgid ""
  9422. #~ "\n"
  9423. #~ " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  9424. #~ msgstr ""
  9425. #~ "\n"
  9426. #~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw pakketten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
  9427. #~ msgid ""
  9428. #~ "\n"
  9429. #~ " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  9430. #~ msgstr ""
  9431. #~ "\n"
  9432. #~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw de graaf voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
  9433. #~ msgid ""
  9434. #~ "\n"
  9435. #~ " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  9436. #~ msgstr ""
  9437. #~ "\n"
  9438. #~ " -s, --system=SYSTEEM beschouw substituten voor SYSTEEM, bv. ‘i686-linux’"
  9439. #~ msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  9440. #~ msgstr "~:[~,1h MB zouden binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  9441. #~ msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  9442. #~ msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  9443. #~ msgid "Creating ~a..."
  9444. #~ msgstr "~a wordt aangemaakt..."
  9445. #, fuzzy
  9446. #~| msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
  9447. #~ msgid "couldn't find meta-data for R package"
  9448. #~ msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%"
  9449. #~ msgid "Please select a disk."
  9450. #~ msgstr "Kies een opslagapparaat."
  9451. #, fuzzy
  9452. #~| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
  9453. #~ msgid ""
  9454. #~ "Failed to import package ~s.\n"
  9455. #~ "reason: ~s.~%"
  9456. #~ msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
  9457. #~ msgid "Other services"
  9458. #~ msgstr "Andere services"
  9459. #~ msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
  9460. #~ msgstr "Pakket niet gevonden in de opam-bewaarplaats: ~a~%"